Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,729 --> 00:00:22,898
Stop it! You'll only make
the bastards more angry.
2
00:00:42,043 --> 00:00:48,883
THE BOAT IS FULL
3
00:00:49,925 --> 00:00:52,470
This would make a good wine cellar.
4
00:00:52,887 --> 00:00:55,556
The Krauts would drink it up
from their side.
5
00:01:32,093 --> 00:01:34,762
Now all we need is
to wall off the Gotthard.
6
00:01:34,929 --> 00:01:36,180
Are you crazy?
7
00:01:36,764 --> 00:01:41,227
What about the Nazi trains with wounded
that come through Switzerland?
8
00:01:41,393 --> 00:01:45,189
For my part, they can
bring those every day...
9
00:01:45,856 --> 00:01:47,358
even dead ones!
10
00:01:47,858 --> 00:01:49,443
That's enough! Shut up!
11
00:01:50,945 --> 00:01:53,447
Provided they really have no legs.
12
00:01:54,573 --> 00:01:58,619
They might just suddenly stop
and shoot us in the back.
13
00:01:58,953 --> 00:01:59,954
Shut up.
14
00:02:04,041 --> 00:02:05,793
Have you heard this one?
15
00:02:06,502 --> 00:02:10,297
The difference between
a Jew and a pork sausage?
16
00:02:15,010 --> 00:02:17,179
I hope he won't come through here!
17
00:03:17,156 --> 00:03:18,699
What's the matter?
18
00:03:19,533 --> 00:03:21,744
I'll see what's wrong.
19
00:03:33,756 --> 00:03:35,674
Come on!
20
00:03:36,091 --> 00:03:37,468
My wife!
21
00:03:44,391 --> 00:03:45,726
My wife!
22
00:04:11,418 --> 00:04:12,836
Where's Karl?
23
00:04:15,965 --> 00:04:17,049
Where?
24
00:04:17,383 --> 00:04:18,550
Up front!
25
00:04:32,022 --> 00:04:33,274
On the locomotive!
26
00:05:22,489 --> 00:05:24,325
Come and take a look.
27
00:05:28,912 --> 00:05:31,290
Your partisans are terrifying!
28
00:05:41,342 --> 00:05:43,844
Do you prefer head first or feet first?
29
00:06:04,531 --> 00:06:05,532
No!
30
00:06:06,408 --> 00:06:07,368
Please!
31
00:06:16,919 --> 00:06:19,546
Please. It's for the vegetables.
32
00:06:20,130 --> 00:06:22,966
- We'll leave before dark.
- What?
33
00:06:26,428 --> 00:06:28,389
How'd you get the key?
34
00:06:28,972 --> 00:06:31,392
The children were so hungry.
35
00:06:31,767 --> 00:06:33,435
You should have asked!
36
00:06:33,685 --> 00:06:36,021
This is Switzerland, isn't it?
37
00:06:36,188 --> 00:06:37,731
For the time being.
38
00:06:38,524 --> 00:06:42,069
Come, I don't like people in my barn.
No point sitting in the dark.
39
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
Do you all understand German?
40
00:06:49,535 --> 00:06:51,620
If you speak like that, yes.
41
00:06:53,288 --> 00:06:56,125
Allow me to introduce myself. Ostrowskij.
42
00:06:56,667 --> 00:06:59,420
Actually, I live in Vienna.
43
00:06:59,795 --> 00:07:01,964
How many of you are there?
44
00:07:03,924 --> 00:07:07,177
We're waiting for darkness
before moving on.
45
00:07:08,846 --> 00:07:10,722
Jesus! Here's a Nazi!
46
00:07:12,433 --> 00:07:14,977
I must report that, or I'll get blamed.
47
00:07:17,271 --> 00:07:18,939
He's crawling with them.
48
00:07:22,568 --> 00:07:24,903
You want us all to have lice?
49
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
Is he yours?
50
00:07:38,333 --> 00:07:41,920
I don't know... Somebody brought him
to the locomotive
51
00:07:42,254 --> 00:07:43,589
at the last moment.
52
00:07:44,548 --> 00:07:45,799
How come?
53
00:07:48,469 --> 00:07:50,679
We simply took him with us.
54
00:07:58,812 --> 00:07:59,980
Excuse me,
55
00:08:00,731 --> 00:08:03,484
I think he only speaks French.
56
00:08:03,984 --> 00:08:05,402
Close your eyes.
57
00:08:06,320 --> 00:08:07,779
Your eyes.
58
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
Close them!
59
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
It hurts!
60
00:08:31,428 --> 00:08:33,055
Is it broken?
61
00:08:35,140 --> 00:08:36,517
No, no...
62
00:08:39,269 --> 00:08:41,438
Shouldn't it be treated?
63
00:08:42,898 --> 00:08:45,859
Perhaps they won't take my brother
if he can't work.
64
00:09:02,876 --> 00:09:05,170
Franz... you're back?
65
00:09:08,048 --> 00:09:11,385
Everyone is working right now
and the others are in the army.
66
00:09:12,886 --> 00:09:15,305
We don't want to see that any more!
67
00:09:15,889 --> 00:09:17,224
Wait...
68
00:09:32,364 --> 00:09:34,783
Even eggs are rationed now.
69
00:09:35,617 --> 00:09:37,202
One per person.
70
00:09:43,584 --> 00:09:45,919
I'll just get my things...
71
00:09:56,888 --> 00:09:59,933
Is that your fiancée? Where is she now?
72
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
Just from a newspaper.
73
00:10:10,027 --> 00:10:11,361
Not the knife.
74
00:10:11,737 --> 00:10:13,238
Give it to me!
75
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
- I may need it.
- Exactly.
76
00:10:44,519 --> 00:10:46,146
Is anybody home?
77
00:10:52,069 --> 00:10:54,237
Isn't it dangerous here?
78
00:10:58,867 --> 00:11:00,827
Set the table, meanwhile.
79
00:11:11,421 --> 00:11:12,673
Hello, Anni.
80
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Hello, Rosemarie.
81
00:11:15,634 --> 00:11:16,843
Well?
82
00:11:17,010 --> 00:11:19,638
Three beers. Here are some empty bottles.
83
00:11:26,395 --> 00:11:30,607
I see some people can still afford
to eat breakfast at an inn!
84
00:11:31,650 --> 00:11:34,528
Or are those relatives in your kitchen?
85
00:11:40,158 --> 00:11:44,246
By the way, have you seen our kitten?
I'm wondering.
86
00:11:45,497 --> 00:11:47,666
I'm just fixing her for lunch.
87
00:11:49,209 --> 00:11:51,712
Cats aren't rationed yet.
88
00:11:52,170 --> 00:11:53,922
Some people would do that.
89
00:12:11,064 --> 00:12:12,691
Come on, Otti... get moving!
90
00:12:13,483 --> 00:12:14,693
Unload!
91
00:12:16,528 --> 00:12:18,739
Build up your chest muscles.
92
00:12:39,092 --> 00:12:41,595
Did you get new help, Otti?
93
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
Who's so thirsty at your house?
94
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
Wasn't Ruedi drafted?
95
00:12:54,775 --> 00:12:56,276
It's only me.
96
00:13:09,581 --> 00:13:11,625
We've already started.
97
00:13:13,627 --> 00:13:15,504
Aren't you thirsty?
98
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
You see, Gitty,
99
00:13:28,183 --> 00:13:31,603
I told you there would be a miracle.
100
00:13:32,020 --> 00:13:35,190
We might have lasted
another day and a half.
101
00:13:36,441 --> 00:13:37,901
Every morning...
102
00:13:39,653 --> 00:13:42,697
we shared one sugar cube...
103
00:13:43,448 --> 00:13:45,992
and another in the afternoon...
104
00:13:47,327 --> 00:13:49,579
when it was at its worst.
105
00:13:50,831 --> 00:13:54,584
Meat is really forbidden today.
Every other day.
106
00:13:55,126 --> 00:13:56,837
But if you eat quickly...
107
00:13:58,797 --> 00:14:01,508
Please don't go to such trouble.
108
00:14:05,136 --> 00:14:08,014
Jesus! You shouldn't be eating pork!
109
00:14:17,315 --> 00:14:19,484
Maybe it will work out, somehow.
110
00:14:20,527 --> 00:14:21,820
Why?
111
00:14:22,946 --> 00:14:26,074
Grandpa, may I write to Stephanie
that we're here?
112
00:14:30,579 --> 00:14:32,914
We may not really be here yet.
113
00:14:33,540 --> 00:14:35,458
But the lady said...
114
00:14:35,625 --> 00:14:38,211
Come and choose a postcard.
115
00:14:48,346 --> 00:14:49,556
Excuse me.
116
00:14:54,561 --> 00:14:57,898
Look, this one even shows our house.
117
00:15:04,321 --> 00:15:05,864
Is there a telephone?
118
00:15:07,073 --> 00:15:10,327
You already know someone in Switzerland?
119
00:15:11,453 --> 00:15:13,705
Where did you get this address?
120
00:15:14,789 --> 00:15:17,250
I don't think you can call there.
121
00:15:17,667 --> 00:15:18,627
Why?
122
00:15:19,461 --> 00:15:21,713
Don't you know it's a prison?
123
00:15:22,422 --> 00:15:24,549
No... but my husband is there.
124
00:15:25,634 --> 00:15:29,721
He escaped from a German work camp
into Switzerland.
125
00:15:33,099 --> 00:15:34,809
Here's his last letter.
126
00:15:37,145 --> 00:15:39,439
I haven't seen him in two years.
127
00:15:40,523 --> 00:15:41,900
Is it far?
128
00:15:43,401 --> 00:15:45,612
Could I get there today?
129
00:15:54,412 --> 00:15:57,666
It's not forbidden here, is it?
If I'm Jewish and he's not.
130
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
Wait...
131
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
it's better to ask in Swiss dialect.
132
00:16:12,639 --> 00:16:16,142
- What's your husband's name?
- Krüger, Hannes Krüger.
133
00:16:31,992 --> 00:16:34,202
This is Mill Restaurant.
134
00:16:34,494 --> 00:16:36,705
Do you have a Krüger there?
135
00:16:37,080 --> 00:16:38,707
Must be a refugee.
136
00:16:41,751 --> 00:16:43,920
His wife is looking for him.
137
00:16:45,714 --> 00:16:48,842
Writing takes too long.
She hasn't seen him in two years.
138
00:16:50,260 --> 00:16:52,470
Who knows, they may be deported.
139
00:16:53,138 --> 00:16:55,515
At least they'll have spoken.
140
00:16:58,518 --> 00:17:00,729
Of course it's between us.
141
00:17:01,896 --> 00:17:05,275
Thank you. And who are you?
142
00:17:06,943 --> 00:17:09,029
Yes, maybe that's better.
143
00:17:09,487 --> 00:17:11,573
Thank you very much.
144
00:17:14,534 --> 00:17:18,121
It's strictly forbidden,
but he might let him phone tonight.
145
00:17:18,288 --> 00:17:21,249
They're clearing for
the dig for freedom campaign. - What?
146
00:17:21,750 --> 00:17:24,044
Replacing forests with potatoes.
147
00:17:25,045 --> 00:17:27,338
Do all refugees go to prison?
148
00:17:27,714 --> 00:17:28,965
We too?
149
00:17:29,841 --> 00:17:32,594
I don't know. He says it's a camp.
150
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
God! It's Franz!
151
00:17:42,604 --> 00:17:44,814
You said we'll be deported?
152
00:17:45,231 --> 00:17:47,233
Only to get him moving.
153
00:17:49,527 --> 00:17:51,237
Leave him to me.
154
00:17:54,908 --> 00:17:56,076
I'm coming!
155
00:18:00,330 --> 00:18:03,249
Why does she serve in the kitchen?
156
00:18:03,583 --> 00:18:04,918
I beg your pardon?
157
00:18:07,545 --> 00:18:09,005
Who are they?
158
00:18:11,007 --> 00:18:12,967
What's going on here?
159
00:18:20,767 --> 00:18:22,685
What are you doing?
160
00:18:23,144 --> 00:18:26,689
They said on the radio
there are too many already.
161
00:18:26,856 --> 00:18:28,942
We shouldn't allow any more in.
162
00:18:29,359 --> 00:18:33,988
And here they are in my kitchen
as if they were at home!
163
00:18:34,280 --> 00:18:37,492
They offered to pay for everything.
What would these be worth?
164
00:18:38,118 --> 00:18:40,328
So! They tried to bribe you!
165
00:18:44,791 --> 00:18:46,668
If it's real silver!
166
00:18:46,918 --> 00:18:50,004
Such a fuss over a slice of bread
and a few eggs!
167
00:18:50,338 --> 00:18:52,799
Give them an inch...
168
00:18:53,967 --> 00:18:57,637
- The waitress's purse is gone!
- It's right here.
169
00:18:57,804 --> 00:18:59,764
See? You don't trust them either!
170
00:19:00,348 --> 00:19:03,434
Who knows why they had to flee.
171
00:19:09,524 --> 00:19:11,943
Permit me, Ostrowskij is my name.
172
00:19:12,318 --> 00:19:14,112
Mr. Flückiger, my husband.
173
00:19:17,073 --> 00:19:19,075
And they're choosy, too.
174
00:19:20,952 --> 00:19:24,289
You know that Tuesdays are meatless.
175
00:19:24,789 --> 00:19:26,332
I don't want to hear it!
176
00:19:26,624 --> 00:19:28,793
They're already watching us innkeepers.
177
00:19:30,837 --> 00:19:33,756
We couldn't do it for long
without food coupons anyway.
178
00:19:35,842 --> 00:19:37,135
Hey, Otti!
179
00:19:39,345 --> 00:19:41,431
Want to earn something extra?
180
00:19:41,598 --> 00:19:44,309
Stop blabbing it about!
181
00:19:44,684 --> 00:19:46,060
Go, quickly,
182
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
get the policeman. We need him here.
183
00:19:49,230 --> 00:19:51,274
We don't need him.
184
00:19:51,524 --> 00:19:54,027
They would have left after dark.
185
00:19:55,153 --> 00:19:57,947
You'll get the ham afterwards.
186
00:20:01,576 --> 00:20:05,538
In the kitchen of all places.
Full of lice and stuff.
187
00:20:05,955 --> 00:20:08,541
That one's wearing your own jacket.
188
00:20:09,167 --> 00:20:10,376
Get out!
189
00:20:16,966 --> 00:20:19,260
Let them wait for the police
in the wash-house.
190
00:20:20,136 --> 00:20:21,346
And...
191
00:20:21,512 --> 00:20:23,681
we're not fooled by that bandage!
192
00:20:26,601 --> 00:20:27,685
Come, Olaf!
193
00:20:28,269 --> 00:20:30,563
Is the whole house full of them?
194
00:20:50,208 --> 00:20:52,585
You're right. We're being stupid.
195
00:20:56,256 --> 00:20:58,675
We're only delaying death
by running off.
196
00:21:00,927 --> 00:21:04,597
Let's stand still next time they shoot,
that will end it.
197
00:21:11,396 --> 00:21:13,648
There's a bullet in there?
198
00:21:14,649 --> 00:21:18,903
You should have called the doctor
instead of frying eggs!
199
00:21:19,070 --> 00:21:22,657
- The doctor's an agitator!
- At least get the first aid kit!
200
00:21:25,118 --> 00:21:26,703
Here... kitty, kitty...
201
00:21:28,413 --> 00:21:29,497
Don't stand there.
202
00:21:31,582 --> 00:21:34,794
Go to the wash-house
so you won't be seen.
203
00:21:35,795 --> 00:21:37,380
Over here.
204
00:22:17,128 --> 00:22:19,047
It's not my fault.
205
00:22:28,639 --> 00:22:31,184
It would be better in the kitchen.
206
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
You sell them out for some sausage!
207
00:22:35,563 --> 00:22:38,149
They have to screen everyone they let in.
208
00:22:42,487 --> 00:22:44,197
Nothing's happened so far.
209
00:22:48,159 --> 00:22:50,078
I know nothing
210
00:22:50,244 --> 00:22:51,496
about bullet wounds.
211
00:22:55,625 --> 00:22:59,754
What if everyone did as they liked
without obeying the laws?
212
00:23:04,550 --> 00:23:06,552
I can't look at that!
213
00:23:17,063 --> 00:23:20,900
You'd better not be so Jewish
when the police come.
214
00:23:25,571 --> 00:23:27,532
You see... this...
215
00:23:28,241 --> 00:23:31,786
this Goebbels... asked a Jew:
216
00:23:33,663 --> 00:23:36,749
Why are you so proud to be a Jew?
217
00:23:38,543 --> 00:23:40,086
The Jew answered:
218
00:23:40,420 --> 00:23:43,506
If I'm not proud, I'm still a Jew.
So, I prefer to be proud.
219
00:23:47,677 --> 00:23:49,929
But we don't like that here.
220
00:23:51,097 --> 00:23:54,225
At least, I could shave a little.
221
00:24:03,484 --> 00:24:04,610
Boss!
222
00:24:11,033 --> 00:24:12,493
What did he say?
223
00:24:15,955 --> 00:24:18,207
The policeman's expected back soon,
224
00:24:18,875 --> 00:24:20,668
the parish clerk said.
225
00:24:21,461 --> 00:24:22,587
Any moment.
226
00:24:23,588 --> 00:24:25,590
He said the refugees...
227
00:24:27,258 --> 00:24:30,386
should go to the police station.
228
00:24:32,180 --> 00:24:34,056
That's what he said.
229
00:24:34,223 --> 00:24:36,767
- What's this about refugees?
- But, I thought...
230
00:24:37,477 --> 00:24:39,020
Will you shut up!
231
00:24:48,321 --> 00:24:49,864
What did he say?
232
00:24:50,031 --> 00:24:51,073
My ham?
233
00:24:51,365 --> 00:24:54,994
Get out of my sight.
You can't even follow orders.
234
00:24:55,244 --> 00:24:58,539
Come on, Rex. Don't be afraid!
235
00:25:02,126 --> 00:25:03,461
There's no chance...
236
00:25:03,628 --> 00:25:06,047
Listen, Reverend, let me explain...
237
00:25:07,131 --> 00:25:09,717
Only political refugees have a chance.
238
00:25:10,635 --> 00:25:12,845
Being Jewish isn't enough.
239
00:25:13,471 --> 00:25:15,264
Can't you call someone...?
240
00:25:15,431 --> 00:25:17,558
Imagine if they all came here!
241
00:25:17,850 --> 00:25:19,977
I've never seen a refugee before.
242
00:25:21,437 --> 00:25:24,482
Don't you think our government
thought it over?
243
00:25:27,109 --> 00:25:30,071
The heart alone is often too stupid.
244
00:25:33,157 --> 00:25:36,160
Then give me back my basket,
if I must feed them alone.
245
00:25:39,372 --> 00:25:41,582
Nothing has been decided yet!
246
00:25:41,916 --> 00:25:44,460
Wait for the police.
247
00:25:44,877 --> 00:25:47,171
Maybe some of them can stay.
248
00:25:47,338 --> 00:25:48,548
Who says so?
249
00:25:49,090 --> 00:25:50,925
Deserters can stay, for example.
250
00:25:53,886 --> 00:25:55,721
And with little children...
251
00:25:56,430 --> 00:25:58,766
they close an eye...
252
00:26:00,518 --> 00:26:04,272
then the parents may also stay,
even if they aren't political refugees.
253
00:26:05,064 --> 00:26:07,400
You didn't say so before!
254
00:26:07,567 --> 00:26:09,402
Well, if you go running off!
255
00:26:11,112 --> 00:26:13,489
And old people also
256
00:26:14,949 --> 00:26:17,577
if they can pay the bail.
257
00:26:18,119 --> 00:26:19,829
What's the matter?
258
00:26:21,581 --> 00:26:24,458
I brought vegetables from the garden.
259
00:26:24,792 --> 00:26:27,253
That's very nice. Thank you.
260
00:26:28,129 --> 00:26:30,631
You learned dress-making, didn't you?
261
00:26:30,923 --> 00:26:31,882
Long ago.
262
00:26:32,049 --> 00:26:33,634
Try it on, Felix.
263
00:26:38,431 --> 00:26:42,977
He hasn't worn his uniform for a year.
I had to let it out.
264
00:26:43,144 --> 00:26:44,729
Is he an army chaplain?
265
00:26:44,895 --> 00:26:48,316
Fresh air won't hurt him.
If only it wasn't for that Hitler.
266
00:26:54,322 --> 00:26:56,949
Mrs. Flückiger will need her basket.
267
00:26:57,241 --> 00:26:58,659
Of course.
268
00:27:06,959 --> 00:27:09,503
How old should these children be?
269
00:27:09,879 --> 00:27:11,464
Pre-school age,
270
00:27:12,506 --> 00:27:14,884
so we can make something of them.
271
00:27:16,385 --> 00:27:19,138
You could help things along.
272
00:27:21,599 --> 00:27:24,852
Someone managed to fool the police
273
00:27:26,812 --> 00:27:28,856
by making families.
274
00:27:29,106 --> 00:27:32,109
All refugees had small children
or grey hair.
275
00:27:33,486 --> 00:27:36,072
They usually have no passports anyway.
276
00:27:38,032 --> 00:27:40,868
For heaven's sake, don't say I told you.
277
00:27:50,127 --> 00:27:53,005
Where were you?
I've been doing everything!
278
00:27:54,590 --> 00:27:56,509
I came for my suitcase.
279
00:28:00,638 --> 00:28:02,556
Is Anni with you?
280
00:28:04,016 --> 00:28:05,643
Can I help you?
281
00:28:07,228 --> 00:28:08,604
That's all I need!
282
00:28:12,775 --> 00:28:13,984
Come on.
283
00:28:16,404 --> 00:28:17,655
Let's see.
284
00:28:20,324 --> 00:28:22,576
You could be brother and sister.
285
00:28:27,415 --> 00:28:28,874
Where have you been?
286
00:28:29,583 --> 00:28:31,335
Come over here, quickly.
287
00:28:32,545 --> 00:28:34,296
These are your children.
288
00:28:36,590 --> 00:28:38,217
Will it work?
289
00:28:40,344 --> 00:28:43,556
- Why?
- You must be a family. For the police.
290
00:28:55,651 --> 00:28:56,777
As father!
291
00:28:57,027 --> 00:28:59,363
We'll say the boy is five.
292
00:28:59,530 --> 00:29:02,116
I'd have had to get married at twelve!
293
00:29:03,367 --> 00:29:04,660
And you...
294
00:29:16,589 --> 00:29:18,674
You'd better stay the grandfather.
295
00:29:18,841 --> 00:29:20,468
That is my grandchild.
296
00:29:21,844 --> 00:29:23,262
The children could be mine!
297
00:29:25,598 --> 00:29:26,849
Well?
298
00:29:27,141 --> 00:29:30,102
My son-in-law in the Wehrmacht?
299
00:29:30,269 --> 00:29:31,979
I'll need other pants.
300
00:29:32,146 --> 00:29:34,190
Come, Olaf. Let's hide.
301
00:29:35,483 --> 00:29:39,570
- You won't get far now.
- Can't we just tell the truth?
302
00:29:39,737 --> 00:29:41,030
And the law?
303
00:29:41,197 --> 00:29:42,907
Let me be the father.
304
00:29:43,073 --> 00:29:45,117
No. Deserters can stay anyway.
305
00:29:45,284 --> 00:29:47,369
Why didn't you say that before?
306
00:29:47,536 --> 00:29:50,873
What really gets me is that
we have to feed runaway Nazis
307
00:29:51,040 --> 00:29:55,252
because of some international law,
while those you torment are sent back!
308
00:29:55,586 --> 00:29:57,588
What if it breaks out here...
309
00:29:58,047 --> 00:30:00,925
At least you'll be in jail, you bastards!
310
00:30:22,822 --> 00:30:24,657
You wear the uniform.
311
00:30:25,115 --> 00:30:27,785
- The kid?
- The bullet wound makes it credible.
312
00:30:27,952 --> 00:30:30,120
I'd rather remain the deserter.
313
00:30:30,287 --> 00:30:31,956
He needs the uniform!
314
00:30:32,122 --> 00:30:33,916
Please, bring us the jacket.
315
00:30:34,667 --> 00:30:37,545
I feel like a fugitive myself!
316
00:30:53,936 --> 00:30:57,398
Off with the boots. Now be the father.
317
00:30:57,565 --> 00:31:01,193
- What if they learn of your husband?
- You must call me Judith.
318
00:31:02,194 --> 00:31:03,904
It won't be for long.
319
00:31:15,499 --> 00:31:18,085
- I hoped the new girl would serve.
- Who?
320
00:31:19,503 --> 00:31:21,297
Let's see her.
321
00:31:21,463 --> 00:31:23,424
Why do you hide her?
322
00:31:32,516 --> 00:31:34,852
This week's left-overs again!
323
00:31:37,021 --> 00:31:39,899
Better than sawdust in the bread
like over there.
324
00:32:03,130 --> 00:32:04,548
What will it be?
325
00:32:06,133 --> 00:32:07,509
Three beers.
326
00:32:09,845 --> 00:32:12,181
Where's your beautiful Jewish broad?
327
00:32:13,432 --> 00:32:15,643
Are there any in the village?
328
00:32:17,978 --> 00:32:20,439
Is that why the shutters are closed?
329
00:32:24,151 --> 00:32:26,612
The heat softened your brain!
330
00:32:51,345 --> 00:32:54,181
You see? Now it's my fault.
331
00:32:54,682 --> 00:32:56,517
You blared it out.
332
00:32:57,101 --> 00:33:00,187
It's good they're out of the kitchen.
333
00:33:08,153 --> 00:33:10,948
Shouldn't we ask the doctor
about the arm?
334
00:33:11,115 --> 00:33:12,866
Then it'll really get hot.
335
00:33:13,951 --> 00:33:15,995
Come and eat now.
336
00:33:26,797 --> 00:33:29,174
Where did you go anyway?
337
00:33:29,591 --> 00:33:30,884
Well, I...
338
00:33:46,692 --> 00:33:48,861
There'll be some left-overs...
339
00:33:49,570 --> 00:33:51,989
if they're still hungry out there.
340
00:34:04,460 --> 00:34:06,837
There'll be no more customers now.
341
00:34:20,225 --> 00:34:23,520
I feel locked up in my own house.
342
00:34:36,408 --> 00:34:39,078
Do you think they walked all the way?
343
00:34:48,754 --> 00:34:50,547
I would have liked...
344
00:34:51,924 --> 00:34:54,885
to travel abroad if there were no war.
345
00:34:56,470 --> 00:34:57,721
Later perhaps.
346
00:35:00,307 --> 00:35:01,683
No. Before.
347
00:35:17,324 --> 00:35:21,203
This is Radio Beromünster.
From Zurich the news.
348
00:35:24,123 --> 00:35:27,918
Here is the news from
the Swiss news agency in Bern.
349
00:35:28,919 --> 00:35:31,880
For the protection of the country
350
00:35:32,339 --> 00:35:34,800
the Federal Council has decided
351
00:35:35,175 --> 00:35:38,137
to increase the penalty
for spreading rumors.
352
00:35:53,360 --> 00:35:55,612
Can you manage with your arm, Olaf?
353
00:35:56,488 --> 00:36:00,075
What if the doctors here measure me
because of race?
354
00:36:00,367 --> 00:36:02,077
You must only speak out.
355
00:36:03,453 --> 00:36:04,788
But what?
356
00:36:10,043 --> 00:36:11,128
Hurry.
357
00:36:19,344 --> 00:36:21,054
Number 44, you said?
358
00:36:22,848 --> 00:36:25,225
Nickolsburger Street, number 44.
359
00:36:26,351 --> 00:36:29,146
Judith Schneider, 44,
Nickolsburger Street.
360
00:36:49,291 --> 00:36:52,085
You'd better have her hide your passport.
361
00:36:56,131 --> 00:36:58,258
- Photos and all?
- Let's see!
362
00:37:00,636 --> 00:37:04,181
Krüger, Judith... that's no Jewish name.
363
00:37:05,015 --> 00:37:06,767
What's wrong? Let's see.
364
00:37:07,184 --> 00:37:09,519
Go on... and then what?
365
00:37:11,063 --> 00:37:15,859
We were ordered to get divorced
because I'm a Jew and you're not,
366
00:37:16,693 --> 00:37:17,694
but we...
367
00:37:18,403 --> 00:37:20,239
He sent me to Holland...
368
00:37:21,031 --> 00:37:23,408
he stayed because he's a teacher.
369
00:37:24,701 --> 00:37:26,203
He was arrested.
370
00:37:26,370 --> 00:37:27,704
But I'm a carpenter.
371
00:37:44,429 --> 00:37:47,182
Obviously he's never used a woodsaw!
372
00:38:04,491 --> 00:38:07,828
Marabu, Listenow, Doctor...
373
00:38:09,454 --> 00:38:10,831
Krüger! Over here!
374
00:38:15,419 --> 00:38:16,628
Hurry up!
375
00:38:36,189 --> 00:38:37,232
Krüger!
376
00:38:38,442 --> 00:38:40,152
Is your wife's name Judith?
377
00:38:41,236 --> 00:38:42,195
Yes.
378
00:38:42,571 --> 00:38:44,364
Then pump up my tire.
379
00:38:58,003 --> 00:38:59,379
I don't know how, but...
380
00:39:00,297 --> 00:39:01,757
she is in Switzerland.
381
00:39:02,966 --> 00:39:04,009
Where?
382
00:39:04,926 --> 00:39:07,721
But don't they send them all back?
383
00:39:09,723 --> 00:39:11,892
Here's the address and money.
384
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Maybe you'll reach her in time.
385
00:39:18,398 --> 00:39:21,026
Stop staring or they'll notice.
386
00:39:25,238 --> 00:39:27,157
I haven't locked the bike.
387
00:39:28,075 --> 00:39:29,409
That way.
388
00:39:30,786 --> 00:39:32,996
Ask some child for directions.
389
00:39:49,304 --> 00:39:50,514
Take cover!
390
00:40:02,734 --> 00:40:04,778
Stop! Krüger! You're crazy!
391
00:40:08,448 --> 00:40:09,616
Don't move!
392
00:40:09,950 --> 00:40:11,743
Don't shoot! We'll get him!
393
00:40:12,119 --> 00:40:14,996
- Mrs. Krüger?
- No, I am your mother.
394
00:40:15,163 --> 00:40:17,666
I don't understand my brother at all.
395
00:40:24,798 --> 00:40:27,342
Say, "I'll be six in September."
396
00:40:28,218 --> 00:40:29,302
Can you?
397
00:40:29,803 --> 00:40:31,972
I will be six in September.
398
00:40:32,597 --> 00:40:33,640
Please!
399
00:40:39,229 --> 00:40:42,107
It won't work without him.
400
00:40:42,441 --> 00:40:44,317
Help me! Do something!
401
00:40:55,203 --> 00:40:58,415
We'll say he's deaf and dumb.
Can you do that?
402
00:41:08,675 --> 00:41:10,343
You're a good boy.
403
00:41:16,016 --> 00:41:17,392
Sugar cube.
404
00:41:22,147 --> 00:41:23,273
Policeman.
405
00:41:26,067 --> 00:41:27,235
Policeman...
406
00:41:40,749 --> 00:41:42,042
no talk.
407
00:41:44,044 --> 00:41:47,214
Then... you... sugar... O.K.?
408
00:42:33,552 --> 00:42:36,555
Bigler, District Police. Good afternoon.
409
00:42:49,818 --> 00:42:54,531
For the refugees, it says.
Anonymous, left outside the door.
410
00:42:55,115 --> 00:42:57,534
You can distribute it.
411
00:42:59,411 --> 00:43:01,830
I didn't understand you.
412
00:43:01,997 --> 00:43:02,956
You see!
413
00:43:03,206 --> 00:43:05,292
They're from across the border.
414
00:43:07,252 --> 00:43:08,795
Hands on the wall!
415
00:43:10,297 --> 00:43:12,465
- Eckert, Klaus, 3rd...
- To the wall!
416
00:43:13,425 --> 00:43:15,885
- Eckert, Klaus, 3rd...
- Slowly.
417
00:43:16,052 --> 00:43:18,763
- He's been shot.
- I can see that myself.
418
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
They send children to war.
419
00:43:37,657 --> 00:43:39,868
Did you say "Egger"?
420
00:43:40,035 --> 00:43:42,537
Eckert, Klaus, 3rd Foresters, 258.
421
00:43:43,663 --> 00:43:46,750
Why do you travel with Jews?
You as a Nazi.
422
00:43:48,168 --> 00:43:50,670
It didn't make sense any more.
423
00:43:50,837 --> 00:43:51,838
What?
424
00:43:53,965 --> 00:43:58,678
I signed up as a volunteer because
you get a high school diploma.
425
00:43:59,346 --> 00:44:02,932
But now we'd have been sent
to the Eastern front.
426
00:44:03,099 --> 00:44:05,602
People like you go to jail here.
427
00:44:05,769 --> 00:44:08,396
How do you know the others are Jews?
428
00:44:08,563 --> 00:44:11,399
They don't deny it. That's an admission.
429
00:44:12,484 --> 00:44:17,155
It's not just how they look.
See, they have blond ones, too.
430
00:44:18,073 --> 00:44:19,949
Only my wife is Jewish.
431
00:44:21,951 --> 00:44:26,373
They arrested Karl because
he refused to divorce me.
432
00:44:26,539 --> 00:44:27,999
Your names, please.
433
00:44:28,249 --> 00:44:29,668
Schneider, Karl.
434
00:44:29,834 --> 00:44:30,627
Schneider, Judith.
435
00:44:30,794 --> 00:44:32,253
Your maiden name?
436
00:44:33,838 --> 00:44:35,090
Ostrowskij.
437
00:44:35,465 --> 00:44:39,803
She is my daughter.
My name is Lazar Ostrowskij.
438
00:44:41,596 --> 00:44:44,891
If that can be written
without breaking a finger.
439
00:44:45,600 --> 00:44:48,478
It's simple: Wood... Sophie...
440
00:44:51,272 --> 00:44:53,274
King... Italy... Judge.
441
00:44:55,568 --> 00:44:58,863
Unfortunately they took away our papers.
442
00:45:15,338 --> 00:45:17,757
We asked a couple of lovers...
443
00:45:19,968 --> 00:45:23,513
one evening in France
about directions.
444
00:45:24,931 --> 00:45:26,975
And the man went like this...
445
00:45:28,184 --> 00:45:30,729
But we fled from the police station.
446
00:45:31,438 --> 00:45:35,358
Except for my mother.
They beat her because we escaped...
447
00:45:38,027 --> 00:45:40,697
with a hazelwood cane. And they sang.
448
00:45:41,614 --> 00:45:44,993
Remember the song?
About the Red Sea?
449
00:45:45,660 --> 00:45:48,037
- No. Stop.
- But it's important.
450
00:45:49,080 --> 00:45:51,750
We had to listen. We couldn't help.
451
00:45:52,208 --> 00:45:56,171
We have orders to trust
only official reports.
452
00:45:57,088 --> 00:45:59,048
...through the Red Sea...
453
00:46:12,645 --> 00:46:16,274
The Jew wanders here and there
through the Red Sea unaware.
454
00:46:18,109 --> 00:46:20,862
The waters come together fast.
455
00:46:26,034 --> 00:46:28,286
The world has peace at last.
456
00:46:35,585 --> 00:46:37,128
Is that true?
457
00:46:38,129 --> 00:46:40,173
They did that to old people?
458
00:46:43,760 --> 00:46:44,803
Yes.
459
00:46:46,221 --> 00:46:49,140
Even worse... we also had to sing.
460
00:46:51,309 --> 00:46:56,397
When Jewish blood drips off the knife,
we're much better off...
461
00:46:57,732 --> 00:46:59,567
It must be true
462
00:47:00,777 --> 00:47:02,946
if even the Nazis are fed up.
463
00:47:03,404 --> 00:47:05,782
If everything we sing were true...
464
00:47:08,201 --> 00:47:09,869
Come to the kitchen...
465
00:47:11,830 --> 00:47:14,207
you can't write properly out here.
466
00:47:14,374 --> 00:47:17,043
We must watch who we let in.
467
00:47:18,378 --> 00:47:19,546
Exactly.
468
00:47:21,381 --> 00:47:25,760
Have they been fed?
If possible, refugees should be fed.
469
00:47:26,803 --> 00:47:30,682
You can see the plates.
We're no pigs, you know.
470
00:47:53,413 --> 00:47:55,540
Don't you say thank you?
471
00:47:56,457 --> 00:47:58,167
He's deaf and dumb.
472
00:47:59,085 --> 00:48:01,212
Is that why he wears a turban?
473
00:48:01,379 --> 00:48:03,715
That's a vinegar rag to kill lice.
474
00:48:06,134 --> 00:48:07,677
Get away from there!
475
00:48:10,680 --> 00:48:13,474
He hears pretty well
for a deaf and dumb boy.
476
00:48:14,309 --> 00:48:18,980
Stop it!
He lost his speech in a bomb attack.
477
00:48:19,647 --> 00:48:21,482
As if you'd been there.
478
00:48:21,649 --> 00:48:24,527
- It happens.
- Can't he say his name?
479
00:48:25,778 --> 00:48:28,531
Can't he even say his own name?
480
00:48:33,494 --> 00:48:34,871
Cherries...
481
00:48:36,998 --> 00:48:38,416
eat them...
482
00:48:43,212 --> 00:48:45,381
He needs to go to the toilet.
483
00:48:45,548 --> 00:48:47,467
I'll show him where it is.
484
00:48:51,971 --> 00:48:53,890
You're out of your mind.
485
00:48:54,557 --> 00:48:56,768
Is he to keep quiet forever?
486
00:48:56,935 --> 00:49:00,313
Suddenly he'll talk.
That happens with shock.
487
00:49:00,480 --> 00:49:03,191
- Boom! He speaks French.
- Then we'll teach him.
488
00:49:03,358 --> 00:49:04,233
We?
489
00:49:08,738 --> 00:49:11,282
I thought he had to pee?
490
00:49:11,449 --> 00:49:12,867
You're so smart.
491
00:49:18,831 --> 00:49:20,875
You think he's a Jew?
492
00:49:22,543 --> 00:49:26,130
I've always wanted to see a Jew's...
493
00:49:26,881 --> 00:49:28,466
Filthy pig!
494
00:49:30,885 --> 00:49:32,720
Schneider, Gitty. Born?
495
00:49:33,554 --> 00:49:37,767
March 12th, 1932, and my brother
will be six in September.
496
00:49:39,394 --> 00:49:41,562
Born in Vienna, you said?
497
00:49:46,651 --> 00:49:48,611
Well, can they stay?
498
00:49:49,362 --> 00:49:52,448
I'll read this... if it still applies.
499
00:50:02,208 --> 00:50:04,335
In recent times
500
00:50:08,047 --> 00:50:10,466
we have therefore been forced...
501
00:50:11,926 --> 00:50:15,430
Here! "All illegally entering refugees
502
00:50:18,474 --> 00:50:21,060
are to be sent back without fail."
503
00:50:23,938 --> 00:50:26,607
Wait... there are exceptions:
504
00:50:30,903 --> 00:50:35,450
Not to be sent back are:
A) Deserters...
505
00:50:37,577 --> 00:50:40,246
Though I think they're the worst.
Prisoners of war.
506
00:50:42,123 --> 00:50:43,708
Doesn't apply.
507
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
B) Political cases,
508
00:50:53,968 --> 00:50:58,181
refugees from racial persecution,
such as Jews,
509
00:50:58,347 --> 00:51:01,642
are not considered
to be political refugees.
510
00:51:10,902 --> 00:51:15,198
C) Children traveling alone...
511
00:51:19,077 --> 00:51:22,830
D) Parents of children
under age six...
512
00:51:25,124 --> 00:51:29,170
They're lucky, it seems.
We have to keep them.
513
00:51:36,344 --> 00:51:39,388
There are still many phone calls to Bern
514
00:51:39,722 --> 00:51:44,644
and some red tape...
if someone pays the bail for them.
515
00:51:46,187 --> 00:51:47,313
What?
516
00:51:47,730 --> 00:51:49,357
Do you have money?
517
00:51:49,524 --> 00:51:50,566
Valuables?
518
00:51:52,443 --> 00:51:53,444
A lot?
519
00:51:54,070 --> 00:51:58,199
About 3,000 or 4,000 francs each,
depending.
520
00:51:58,908 --> 00:52:00,451
Are you crazy?
521
00:52:01,035 --> 00:52:02,578
It isn't for me.
522
00:52:03,704 --> 00:52:06,165
Imagine the cost of feeding them.
523
00:52:06,332 --> 00:52:09,585
7,000 mouths per day all year round.
524
00:52:11,170 --> 00:52:13,297
Or, to send them elsewhere,
525
00:52:14,215 --> 00:52:17,510
a boat to South America costs plenty!
526
00:52:17,677 --> 00:52:20,012
She could help out here a bit.
527
00:52:21,264 --> 00:52:25,017
A cheap maid... I can imagine for what.
528
00:52:25,476 --> 00:52:27,270
Now you've gone too far.
529
00:52:27,436 --> 00:52:30,106
The immigration police are sharp on that.
530
00:52:34,777 --> 00:52:37,363
- May I go to the kitchen?
- Why?
531
00:52:37,530 --> 00:52:40,241
- For something.
- Out of the question.
532
00:52:43,161 --> 00:52:44,996
Does anyone have a knife?
533
00:52:45,163 --> 00:52:46,622
Wait! What for?
534
00:52:55,506 --> 00:52:58,217
Where did you get this knife?
535
00:53:09,770 --> 00:53:11,814
This is all we own.
536
00:53:13,441 --> 00:53:15,902
Let's see what we can do.
537
00:53:18,070 --> 00:53:19,947
I'll write a receipt.
538
00:53:35,588 --> 00:53:37,590
We can't use that.
539
00:53:44,347 --> 00:53:46,265
What stones are they?
540
00:53:46,432 --> 00:53:48,643
Rubies. From my grandmother.
541
00:53:58,694 --> 00:54:01,989
23 rubies in a brooch, correct?
542
00:54:04,158 --> 00:54:06,702
How do you spell rubies?
543
00:54:12,124 --> 00:54:14,418
Can they stay now, or what?
544
00:54:14,585 --> 00:54:18,589
Yes... if the stones aren't just glass.
545
00:54:19,882 --> 00:54:21,509
Go, get some wood.
546
00:54:22,176 --> 00:54:23,803
Wood! Outside!
547
00:55:22,987 --> 00:55:24,530
What about Olaf?
548
00:55:26,073 --> 00:55:27,950
He'll go to the hospital.
549
00:55:34,915 --> 00:55:37,335
The beds aren't quite the same height.
550
00:55:37,501 --> 00:55:38,753
Never mind.
551
00:55:41,672 --> 00:55:44,175
We're not quite married, either.
552
00:55:46,427 --> 00:55:48,804
I almost believed it myself.
553
00:55:51,724 --> 00:55:53,309
Can I help?
554
00:56:54,036 --> 00:56:57,498
Who'd believe you'll sleep in the corner?
555
00:56:57,957 --> 00:56:59,667
It's too obvious!
556
00:57:18,060 --> 00:57:20,646
In return, you can have a bath first.
557
00:57:21,647 --> 00:57:23,858
There'll be no racial mixing!
558
00:57:28,737 --> 00:57:30,739
You won't need that cap.
559
00:57:31,907 --> 00:57:36,036
How did you use a gun
if you can't even use a spoon?
560
00:57:36,787 --> 00:57:39,290
- It's my arm.
- Nonsense!
561
00:57:39,457 --> 00:57:40,458
Here!
562
00:57:58,726 --> 00:58:00,769
What's going on here?
563
00:58:00,936 --> 00:58:04,899
Look how he'd have eaten
in Russia in the trenches!
564
00:58:05,649 --> 00:58:07,735
- But...
- I thought
565
00:58:07,902 --> 00:58:10,070
it was just a disguise!
566
00:58:10,237 --> 00:58:13,282
He knows we must keep deserters.
567
00:58:13,449 --> 00:58:14,783
No drinks?
568
00:58:15,034 --> 00:58:17,411
I'll be right with you.
569
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
- A circus?
- No circus.
570
00:58:20,623 --> 00:58:22,291
Just look at him.
571
00:58:23,709 --> 00:58:25,794
15 weeks in training camp.
572
00:58:30,716 --> 00:58:32,259
Take it off!
573
00:58:34,762 --> 00:58:36,889
Where did you get the uniform?
574
00:58:41,936 --> 00:58:44,980
In the newsreels they
always fit perfectly.
575
00:58:45,147 --> 00:58:46,857
You actually like them?
576
00:58:49,485 --> 00:58:52,613
And that's probably red paint, eh?
577
00:58:54,782 --> 00:58:57,034
A lodged bullet or shot through?
578
00:58:57,201 --> 00:58:58,536
From... a gun.
579
00:58:58,869 --> 00:59:01,789
Amazing, your military education.
580
00:59:02,456 --> 00:59:05,167
By tonight I'll have you over the border.
581
00:59:06,085 --> 00:59:07,294
Personally!
582
00:59:07,920 --> 00:59:10,798
You can't. With that arm.
583
00:59:10,965 --> 00:59:12,508
My fingers are numb.
584
00:59:12,675 --> 00:59:16,178
With luck, you'll be healed before
you're deported.
585
00:59:16,345 --> 00:59:18,514
And who pays the hospital?
586
00:59:20,140 --> 00:59:23,811
Or are you one of those others?
587
00:59:57,511 --> 01:00:00,389
Not all marriages are made in heaven.
588
01:00:06,186 --> 01:00:08,647
Stay away from the window.
589
01:00:10,357 --> 01:00:11,942
Isn't it settled yet?
590
01:00:12,109 --> 01:00:14,028
Just for the time being,
591
01:00:15,195 --> 01:00:17,656
until it's official.
592
01:00:27,166 --> 01:00:31,795
I wouldn't know what to pack...
for a lifetime!
593
01:00:47,853 --> 01:00:49,605
Do you have any soap?
594
01:00:56,612 --> 01:00:57,905
Thank you.
595
01:01:08,082 --> 01:01:11,126
Is he your brother, the little soldier?
596
01:01:12,419 --> 01:01:14,088
Why? What's wrong?
597
01:01:17,174 --> 01:01:20,219
Will he be jailed after the hospital?
598
01:01:23,931 --> 01:01:25,641
If they accept him.
599
01:01:36,276 --> 01:01:37,986
Now you have a choice.
600
01:01:46,912 --> 01:01:48,288
That's Hannes.
601
01:01:48,956 --> 01:01:50,082
Who?
602
01:01:50,457 --> 01:01:53,085
That must be for me, Franz.
603
01:01:54,253 --> 01:01:55,838
Mill Restaurant.
604
01:01:56,463 --> 01:01:58,006
Who's calling?
605
01:01:59,258 --> 01:02:00,718
Who is this?
606
01:02:04,179 --> 01:02:05,931
What is the name?
607
01:02:07,099 --> 01:02:08,308
Krüger?
608
01:02:11,937 --> 01:02:13,689
No. Wrong number.
609
01:02:13,856 --> 01:02:15,941
- You know any Krüger?
- No Krüger.
610
01:02:16,108 --> 01:02:17,609
Judith, you said?
611
01:02:18,652 --> 01:02:20,779
What does she look like?
612
01:02:24,450 --> 01:02:27,161
This one doesn't have short hair.
613
01:02:28,120 --> 01:02:30,956
Hey, Mrs. Schneider, or whoever you are.
614
01:02:34,293 --> 01:02:36,044
I'm just changing.
615
01:02:36,211 --> 01:02:38,172
Hurry! It might be long distance.
616
01:02:51,810 --> 01:02:54,563
Does anyone know you're in Switzerland?
617
01:02:55,898 --> 01:02:57,649
What happened here?
618
01:02:59,359 --> 01:03:02,196
Are you suddenly interested in Nazis?
619
01:03:03,614 --> 01:03:05,574
Or is he one of you?
620
01:03:08,911 --> 01:03:10,621
I never saw him
621
01:03:11,830 --> 01:03:14,458
until the station at Belfort.
622
01:03:15,125 --> 01:03:17,002
You bitch! I should have
623
01:03:17,169 --> 01:03:19,880
turned you all in at the train.
624
01:03:25,385 --> 01:03:27,596
Enough! It's getting expensive.
625
01:03:39,233 --> 01:03:40,275
Schneider.
626
01:03:40,943 --> 01:03:41,985
No!
627
01:03:43,946 --> 01:03:45,989
Yes, Hannes, I'm happy.
628
01:03:46,156 --> 01:03:48,700
Leave her alone. She's not a prisoner!
629
01:03:48,867 --> 01:03:50,118
I can't hear anything.
630
01:03:51,119 --> 01:03:54,248
He has no more change... my brother.
631
01:04:01,672 --> 01:04:03,423
He's a real bastard.
632
01:04:22,651 --> 01:04:24,820
He's real sweet, the brother.
633
01:04:27,072 --> 01:04:29,032
You know this Hannes?
634
01:04:29,408 --> 01:04:31,910
Your wife knows him rather well.
635
01:04:33,704 --> 01:04:36,623
She won't let him declare his love.
636
01:04:36,915 --> 01:04:38,458
Want to listen?
637
01:04:39,459 --> 01:04:41,295
She isn't really my wife...
638
01:04:43,505 --> 01:04:46,425
Look! I'm the real deserter.
639
01:04:47,134 --> 01:04:49,303
They made me give them my uniform.
640
01:05:03,984 --> 01:05:05,319
Hands on the wall!
641
01:05:50,364 --> 01:05:51,990
There... you piggies!
642
01:06:03,961 --> 01:06:07,506
It'll warm up again soon.
I'll scoop it out for you.
643
01:06:08,548 --> 01:06:09,967
Washing the corpses.
644
01:06:10,384 --> 01:06:14,096
Don't say that,
now that everything's gone well,
645
01:06:14,805 --> 01:06:16,723
and in front of the children.
646
01:06:25,732 --> 01:06:27,234
Flora Street 11.
647
01:06:36,743 --> 01:06:38,912
You'll be there before midnight?
648
01:06:39,496 --> 01:06:41,248
Don't take any chances.
649
01:06:41,581 --> 01:06:42,916
I'll get my own beer.
650
01:06:45,752 --> 01:06:47,879
Look! Here she is!
651
01:06:49,297 --> 01:06:50,841
I'll try my best.
652
01:06:53,635 --> 01:06:56,304
No. I'm "Schneider" on the false papers.
653
01:07:00,726 --> 01:07:02,060
Say something to me,
654
01:07:04,771 --> 01:07:06,189
just something,
655
01:07:07,357 --> 01:07:09,985
something natural, even if they hear it.
656
01:07:18,744 --> 01:07:20,328
Let me take him.
657
01:07:24,583 --> 01:07:27,169
Let me go! I want to go home!
658
01:07:30,922 --> 01:07:33,383
Where is your mother? Is that her?
659
01:07:34,051 --> 01:07:35,761
I want to go home.
660
01:07:47,272 --> 01:07:49,274
You went too far!
661
01:07:50,150 --> 01:07:53,070
You'll be flying back over the border,
662
01:07:53,445 --> 01:07:54,988
I guarantee it!
663
01:07:55,906 --> 01:08:00,869
We'd never have imagined
all those tricks for fooling people.
664
01:08:01,495 --> 01:08:03,163
A pack of gypsies!
665
01:08:28,563 --> 01:08:29,606
Hey, kiddie...
666
01:08:32,234 --> 01:08:34,444
Where's the road to town?
667
01:08:35,028 --> 01:08:36,363
To town!
668
01:08:40,117 --> 01:08:41,868
The road to town?
669
01:08:43,495 --> 01:08:44,663
Wait!
670
01:09:01,388 --> 01:09:03,140
Do you know Flora Street?
671
01:09:04,349 --> 01:09:07,435
In town. Number 12, I believe.
672
01:09:07,602 --> 01:09:09,062
Is she pretty?
673
01:09:16,403 --> 01:09:18,655
Could you drive someone there?
674
01:09:19,239 --> 01:09:21,116
Or at least into town?
675
01:09:24,870 --> 01:09:26,580
The one...
676
01:09:28,540 --> 01:09:30,542
in the kitchen in the dotted dress.
677
01:09:31,251 --> 01:09:33,461
She'd be worth the trouble.
678
01:09:35,172 --> 01:09:37,299
- Why not?
- Not so loud.
679
01:09:37,591 --> 01:09:39,384
Don't let Bigler hear.
680
01:09:50,270 --> 01:09:52,606
How will I find you again?
681
01:09:53,106 --> 01:09:56,276
- Is he also your husband?
- Mummy, what did they do?
682
01:09:59,905 --> 01:10:01,239
Come on, move.
683
01:10:12,751 --> 01:10:13,919
Sit down.
684
01:10:15,962 --> 01:10:18,215
Terrible, when you think of it.
685
01:10:18,381 --> 01:10:20,800
At least he'll go to the hospital first.
686
01:10:20,967 --> 01:10:22,010
But
687
01:10:22,177 --> 01:10:23,970
the bigger one gets locked up.
688
01:10:36,233 --> 01:10:40,904
They've already pissed,
so don't fall for that one.
689
01:10:41,196 --> 01:10:44,532
Unless they grab a drink
with their free hand.
690
01:10:47,911 --> 01:10:48,954
Ready?
691
01:10:50,247 --> 01:10:53,375
Where's the old man? Isn't he clean yet?
692
01:10:55,794 --> 01:10:58,588
Give me some cigars for the road.
693
01:10:58,755 --> 01:11:02,509
Shame on you, for being so smug.
Like at the cattle market.
694
01:11:04,177 --> 01:11:06,805
Franz, keep an eye on her.
695
01:11:14,688 --> 01:11:16,356
Come on, let's go.
696
01:11:17,565 --> 01:11:20,652
What's wrong? It's too late to bathe.
697
01:11:22,988 --> 01:11:24,322
Grandpa!
698
01:11:24,489 --> 01:11:28,785
- Let him stay. He's so old.
- He also lied. He was in on
699
01:11:28,952 --> 01:11:30,328
the cheating.
700
01:11:30,495 --> 01:11:34,457
But it's all true what happened to us.
701
01:11:36,876 --> 01:11:41,214
Our orders are clear. I even phoned Bern.
I don't want to hear any more.
702
01:12:04,571 --> 01:12:07,282
You'll need these on your trip.
703
01:12:07,907 --> 01:12:10,035
They paid for our food.
704
01:12:11,077 --> 01:12:12,537
Hurry up, Anni.
705
01:12:29,763 --> 01:12:32,557
You can put that on my bike.
706
01:12:37,562 --> 01:12:39,314
It's really terrible.
707
01:12:39,481 --> 01:12:42,609
At least the children
could stay in the village.
708
01:12:42,776 --> 01:12:44,652
None of your business.
709
01:12:45,153 --> 01:12:47,614
Especially you, who have none.
710
01:13:05,131 --> 01:13:06,383
Grab her!
711
01:13:07,133 --> 01:13:09,469
Let's stop this show right now.
712
01:13:11,846 --> 01:13:13,973
Drive these two to town.
713
01:13:17,519 --> 01:13:18,770
Get up!
714
01:13:22,649 --> 01:13:24,484
You can lock me up
715
01:13:25,151 --> 01:13:27,153
but I'll find my husband.
716
01:13:27,320 --> 01:13:28,321
Which one?
717
01:13:30,156 --> 01:13:32,826
They're a different breed of people.
718
01:13:33,952 --> 01:13:36,871
Take it. It's from my garden
719
01:13:37,580 --> 01:13:39,791
and some chocolate for the child.
720
01:13:43,169 --> 01:13:45,505
Did they really eat Flückiger's cat?
721
01:13:47,132 --> 01:13:49,843
Yes... butchered in the wash-house.
722
01:13:50,009 --> 01:13:52,595
Don't talk nonsense!
723
01:13:55,348 --> 01:13:58,435
- I want no trouble here.
- They'll fill the phone book
724
01:13:58,601 --> 01:14:00,687
- from -vitch to -itzkis!
- True!
725
01:14:01,187 --> 01:14:05,316
Do you want to drag them to the Alps
if we go to war? Without room or food?
726
01:14:06,693 --> 01:14:11,865
The General said they'll hang on here
and take over.
727
01:14:15,535 --> 01:14:18,705
Is escaping from the refugee camp
punished severely?
728
01:14:18,997 --> 01:14:21,040
He won't find the town.
729
01:14:21,416 --> 01:14:24,335
We took down all the road signs.
730
01:14:25,086 --> 01:14:27,046
As long as overfed dogs
731
01:14:27,213 --> 01:14:28,298
run free here!
732
01:14:28,465 --> 01:14:32,635
I'll sneak you over the border.
Then you can go wherever you like.
733
01:14:32,927 --> 01:14:34,721
Don't touch me!
734
01:14:36,097 --> 01:14:37,932
I don't like this either.
735
01:14:38,099 --> 01:14:40,643
Why doesn't Flückiger
lend his motorbike?
736
01:14:40,810 --> 01:14:43,062
Did she steal something?
737
01:14:43,354 --> 01:14:46,232
If you refuse, then I must touch you.
738
01:14:53,448 --> 01:14:55,283
Stop that praying.
739
01:14:55,867 --> 01:14:58,495
You'll just antagonize them more.
740
01:14:58,661 --> 01:14:59,829
Your husband
741
01:14:59,996 --> 01:15:04,417
will be deported if you're not up
at the count of three!
742
01:15:04,834 --> 01:15:06,294
Jesus! The priest!
743
01:15:06,753 --> 01:15:07,879
There!
744
01:15:14,802 --> 01:15:16,721
This is no solution.
745
01:15:18,640 --> 01:15:21,643
Go away! This is not for children.
746
01:15:23,478 --> 01:15:26,022
Could you make a detour for a good cause?
747
01:15:26,356 --> 01:15:28,483
Is the church filling the tank?
748
01:15:28,775 --> 01:15:32,820
Just to the border.
It's such a long walk.
749
01:15:33,321 --> 01:15:36,115
I'm not a taxi for migrant birds.
750
01:15:36,407 --> 01:15:39,285
An hour more or less on foot
won't affect them.
751
01:15:39,786 --> 01:15:44,290
Look at the old man
and the shoes that woman is wearing.
752
01:15:44,916 --> 01:15:47,919
We'll load my bike and I'll ride it back.
753
01:15:48,086 --> 01:15:50,547
I won't risk my job for the likes of her.
754
01:15:50,713 --> 01:15:53,091
My boss also dislikes them.
755
01:16:14,904 --> 01:16:17,323
The beer truck was your idea.
756
01:16:18,116 --> 01:16:19,784
It's all your fault.
757
01:16:20,201 --> 01:16:21,536
Were you going, too?
758
01:16:21,703 --> 01:16:24,831
An innkeeper should set a good example.
759
01:16:26,624 --> 01:16:28,585
You believe her now...
760
01:16:29,127 --> 01:16:31,421
after all the lies she told today!
761
01:17:03,786 --> 01:17:05,538
I can't go on.
762
01:17:05,705 --> 01:17:08,166
At least load the bags on the bike.
763
01:17:11,336 --> 01:17:14,547
I'm sorry I shouted at you before.
764
01:17:19,969 --> 01:17:21,220
Please, listen...
765
01:17:21,471 --> 01:17:22,722
There's nothing doing!
766
01:17:41,199 --> 01:17:44,744
Look, here's the kitty.
767
01:17:46,496 --> 01:17:49,707
See, now it's back and you're happy.
768
01:17:57,006 --> 01:17:59,509
You could have lent Bigler
your motorbike.
769
01:18:00,551 --> 01:18:02,887
If it must be, then better quickly.
770
01:18:03,888 --> 01:18:06,808
On foot they'll stay alive longer.
771
01:18:06,974 --> 01:18:08,226
Don't say that.
772
01:18:11,354 --> 01:18:13,606
It's almost dark,
773
01:18:13,940 --> 01:18:18,069
but even with the bike
he won't reach town before midnight.
774
01:18:25,785 --> 01:18:27,078
If you think...
775
01:18:28,454 --> 01:18:29,789
In the long run...
776
01:18:32,750 --> 01:18:35,169
a child can be molded.
777
01:18:38,756 --> 01:18:41,426
Didn't you also like
the little French boy?
778
01:18:41,926 --> 01:18:44,178
He'd learn our language.
779
01:18:44,345 --> 01:18:47,056
You'd better visit the doctor again.
780
01:18:47,223 --> 01:18:49,100
Not that Bertschi again!
781
01:18:52,311 --> 01:18:55,398
After the war I'll try in town.
782
01:18:56,149 --> 01:18:58,025
There's always gossip.
783
01:18:58,192 --> 01:18:59,694
You needn't listen.
784
01:19:00,987 --> 01:19:03,656
When you marry an old woman,
785
01:19:04,782 --> 01:19:07,160
you get a home without a future.
786
01:19:07,326 --> 01:19:10,079
Too bad, rabbits get eaten
if they don't breed.
787
01:19:20,965 --> 01:19:22,175
If you think...
788
01:19:25,845 --> 01:19:26,846
What?
789
01:19:29,348 --> 01:19:30,808
What's bothering you?
790
01:19:31,058 --> 01:19:32,185
Nothing.
791
01:19:37,356 --> 01:19:38,816
In the long run...
792
01:19:42,320 --> 01:19:44,822
she rather scared me...
793
01:19:46,032 --> 01:19:47,909
almost like an animal.
794
01:19:49,827 --> 01:19:51,954
They begin by stealing.
795
01:19:52,121 --> 01:19:55,500
- She's fighting for her life!
- Strange... your sudden pity.
796
01:19:57,043 --> 01:20:00,004
I almost believe it's that foreign bitch.
797
01:20:08,179 --> 01:20:12,016
They're long over the border.
Even on foot.
798
01:20:20,399 --> 01:20:23,653
Pull yourself together.
It's not far now.
799
01:20:23,903 --> 01:20:25,238
To Theresienstadt?
800
01:20:25,530 --> 01:20:26,572
What?
801
01:20:32,912 --> 01:20:34,789
Don't bother.
802
01:20:35,456 --> 01:20:37,208
It's not even loaded.
803
01:20:38,084 --> 01:20:40,753
- They'll do it over there anyway.
- Nonsense!
804
01:20:44,298 --> 01:20:46,467
Just try once more.
805
01:21:04,110 --> 01:21:07,738
Couldn't you have come sooner?
806
01:21:08,072 --> 01:21:10,324
Not with everyone watching.
807
01:21:10,491 --> 01:21:12,952
My wife's mad because I called you in.
808
01:21:13,411 --> 01:21:15,037
Well, get on!
809
01:21:16,789 --> 01:21:19,292
You've really terrified them.
810
01:22:06,297 --> 01:22:09,258
Don't look like that
since you're betraying us.
811
01:22:15,556 --> 01:22:16,515
What?
812
01:22:17,266 --> 01:22:20,227
You think I'll follow by bike?
813
01:22:20,394 --> 01:22:22,104
Put him in between.
814
01:22:22,647 --> 01:22:24,357
O.K. I'll drive.
815
01:22:24,523 --> 01:22:27,443
What if something happens
with all these people?
816
01:22:27,610 --> 01:22:29,111
The clutch is loose.
817
01:22:29,528 --> 01:22:31,364
Maybe it's better
818
01:22:32,365 --> 01:22:34,909
if someone drives who isn't in uniform.
819
01:22:35,159 --> 01:22:38,496
Take the short cut.
I'll wait by the marsh.
820
01:22:38,871 --> 01:22:43,376
You'll be glad
you're not alone with them.
821
01:22:44,210 --> 01:22:47,213
The old man almost shot himself just now.
822
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
You must promise...
823
01:22:51,717 --> 01:22:56,180
We'll put your bike
on the side-car afterwards.
824
01:23:33,759 --> 01:23:36,178
Show me the address.
825
01:23:36,345 --> 01:23:37,221
Which?
826
01:23:39,223 --> 01:23:41,767
In town. It sounded like Flora Street.
827
01:23:42,393 --> 01:23:45,646
Where your husband said. Who lives there?
828
01:23:46,230 --> 01:23:48,482
A man who once helped my husband.
829
01:23:52,361 --> 01:23:53,612
And the border?
830
01:23:54,780 --> 01:23:57,408
Bigler will go home when he's cold.
831
01:23:59,368 --> 01:24:01,328
What will he say?
832
01:24:01,495 --> 01:24:03,205
He won't squeal on himself.
833
01:25:52,439 --> 01:25:54,775
What kind of load is that?
834
01:25:55,484 --> 01:25:56,735
Why?
835
01:25:58,237 --> 01:26:00,114
Some more knife-grinders.
836
01:26:00,281 --> 01:26:02,199
Turn around and come with us.
837
01:27:03,302 --> 01:27:05,804
- Do you know something?
- What?
838
01:27:07,306 --> 01:27:08,599
Now you see.
839
01:27:08,849 --> 01:27:12,728
I thought you'd tell me something.
Come in.
840
01:27:35,042 --> 01:27:37,836
It hurts without a foreskin, right?
841
01:27:41,006 --> 01:27:43,259
Or is it your bad conscience?
842
01:27:44,218 --> 01:27:46,553
The bribes no longer work.
843
01:27:50,474 --> 01:27:54,687
You can run if you prefer
being tied to the stirrups.
844
01:27:56,689 --> 01:27:58,857
All these damn refugees!
845
01:27:59,817 --> 01:28:03,028
They eat double the army's meat rations.
846
01:28:04,446 --> 01:28:07,449
And they get our best lodgings.
847
01:29:21,190 --> 01:29:22,691
Quiet, up there!
848
01:29:51,053 --> 01:29:52,429
Good morning.
849
01:29:56,767 --> 01:29:58,435
How many are we?
850
01:29:59,520 --> 01:30:00,896
Come on,
851
01:30:01,814 --> 01:30:03,148
get the stuff.
852
01:30:19,957 --> 01:30:23,335
You're the smallest ruffians I ever saw.
853
01:30:24,503 --> 01:30:27,131
Or do you think you're something better?
854
01:30:45,649 --> 01:30:46,733
Hannes?
855
01:31:06,211 --> 01:31:08,714
I kept thinking of you with short hair.
856
01:31:20,726 --> 01:31:21,977
Get inside!
857
01:31:29,526 --> 01:31:30,611
You too.
858
01:31:38,368 --> 01:31:40,162
This is my wife.
859
01:31:40,329 --> 01:31:41,914
Sorry, we can't comply.
860
01:31:42,414 --> 01:31:44,208
Give me your belt.
861
01:31:51,006 --> 01:31:54,343
If I'd only had another bike.
862
01:31:54,510 --> 01:31:57,721
Call the driver before
there's a drama here.
863
01:32:04,811 --> 01:32:08,649
- Why don't you say anything?
- Two years in one minute!
864
01:32:08,815 --> 01:32:10,108
You should finish now.
865
01:32:10,567 --> 01:32:13,570
- What?
- The truck's expected any moment.
866
01:32:15,113 --> 01:32:16,782
You'd better go now.
867
01:32:17,282 --> 01:32:19,618
Is Olaf here, too? And your mother?
868
01:32:20,160 --> 01:32:22,120
Didn't you get my letter?
869
01:32:23,539 --> 01:32:25,624
And Sara, with the children?
870
01:32:42,474 --> 01:32:44,977
I've come for the people from yesterday.
871
01:32:48,397 --> 01:32:51,233
Now you even missed your breakfast.
872
01:32:51,942 --> 01:32:54,403
We're being sent straight back.
873
01:32:56,321 --> 01:32:57,656
That's not true!
874
01:32:58,574 --> 01:33:00,659
Bring everyone from 42!
875
01:33:01,493 --> 01:33:03,829
Check if the cell's tidied up.
876
01:33:03,996 --> 01:33:06,707
- Say nothing.
- But she's my wife!
877
01:33:08,083 --> 01:33:11,420
I didn't make these laws,
but there must be a reason.
878
01:33:13,088 --> 01:33:14,339
Come on.
879
01:33:30,981 --> 01:33:32,441
Clear away the dishes.
880
01:33:32,733 --> 01:33:34,651
One breakfast is left.
881
01:33:50,500 --> 01:33:53,211
Why can't we stay together?
882
01:33:53,378 --> 01:33:56,465
She'll say she's pregnant
to avoid deportation.
883
01:34:14,733 --> 01:34:15,859
Judith!
884
01:35:17,754 --> 01:35:19,673
Where are we?
885
01:35:20,382 --> 01:35:22,843
We want the Marseille-Lisbon route.
886
01:35:23,760 --> 01:35:26,596
Arrange that with the German authorities,
887
01:35:26,888 --> 01:35:28,640
they will look after you.
888
01:36:08,346 --> 01:36:09,473
Come on!
889
01:36:27,407 --> 01:36:29,701
Preserves. Is this yours?
890
01:36:34,664 --> 01:36:37,876
Rationed foods can't be exported. Sorry.
891
01:36:44,883 --> 01:36:47,177
Eat now, as much as you can.
892
01:37:26,550 --> 01:37:28,552
The cutlery and jewelry,
893
01:37:30,178 --> 01:37:31,513
are they yours?
894
01:37:34,975 --> 01:37:37,227
May I have a cigarette?
895
01:38:22,689 --> 01:38:23,773
Doctor...
896
01:38:24,065 --> 01:38:27,027
there's room for one
in the Free-Place campaign,
897
01:38:27,193 --> 01:38:28,862
at least the little one.
898
01:38:34,200 --> 01:38:36,536
- His age?
- 6 in September.
899
01:38:38,955 --> 01:38:40,957
No, I don't want to!
900
01:38:45,545 --> 01:38:47,130
Leave me alone!
901
01:38:58,058 --> 01:38:59,559
You're a doctor?
902
01:38:59,893 --> 01:39:04,522
- Why am I deported if I'm pregnant?
- Yesterday you expressly denied it.
903
01:39:05,190 --> 01:39:06,524
Out of fear.
904
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Have her examined. If she says so.
905
01:39:10,737 --> 01:39:13,531
Riding motorbikes
won't get you pregnant.
906
01:39:14,199 --> 01:39:17,702
Or did you have Fatty stop in the woods?
907
01:39:18,954 --> 01:39:20,664
They'll try anything!
908
01:39:31,800 --> 01:39:33,510
Come along, you too.
909
01:40:22,809 --> 01:40:26,980
Judith and the girl were gassed
in the concentration camp of Treblinka.
910
01:40:27,147 --> 01:40:30,775
Mr. Ostrowskij did not
survive deportation.
911
01:40:38,992 --> 01:40:42,662
Olaf's arm healed. He was also
deported and disappeared.
912
01:40:43,288 --> 01:40:47,000
Franz Flückiger received
a Swiss prison sentence.
913
01:41:12,525 --> 01:41:15,737
The film is based on "The Boat Is Full"
by Alfred A. Häsler,
914
01:41:15,779 --> 01:41:19,949
the report on refugee policy in Switzerland
over the years 1933-55 by Prof. Carl Ludwig,
915
01:41:19,991 --> 01:41:22,827
The "History of Swiss Neutrality"
by Prof. Edgar Bonjour,
916
01:41:23,286 --> 01:41:27,373
as well as historical archives and
conversations with those affected.
917
01:42:02,450 --> 01:42:05,787
We thank the population of Siblingen
for their hospitality and cooperation.
62939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.