All language subtitles for Wudang Sword EP05 _ KUKAN Drama [engsub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 5] 2 00:02:12,590 --> 00:02:13,520 Who are you? 3 00:02:14,150 --> 00:02:16,470 The chief of Tang Sect, Tang Er. 4 00:02:16,950 --> 00:02:18,270 Sneaking in with concealed weapons 5 00:02:18,590 --> 00:02:20,110 is not a gentleman's style. 6 00:02:21,360 --> 00:02:23,790 Cut the crap. You're dying. 7 00:03:11,270 --> 00:03:12,160 Wuji Palm. 8 00:03:24,830 --> 00:03:25,550 Go. 9 00:03:38,440 --> 00:03:39,160 Senior Bu Jie. 10 00:03:39,720 --> 00:03:41,520 Senior Bu Jie, hold on. 11 00:03:58,830 --> 00:03:59,960 Since we can't leave, 12 00:04:00,160 --> 00:04:01,830 why not go back and explain things clearly? 13 00:04:02,030 --> 00:04:03,750 I'm sure they'll say it was me. 14 00:04:03,910 --> 00:04:05,240 How can I explain it clearly? 15 00:04:06,110 --> 00:04:07,110 By the way, 16 00:04:07,360 --> 00:04:08,030 Qiao, 17 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 why were you alone 18 00:04:11,110 --> 00:04:13,320 in the mountains last night? 19 00:04:14,960 --> 00:04:15,600 I, 20 00:04:17,160 --> 00:04:19,630 I couldn't fall asleep. So I walked out to relax 21 00:04:19,959 --> 00:04:21,079 and enjoy the moon. 22 00:04:24,080 --> 00:04:25,360 A girl, 23 00:04:25,720 --> 00:04:27,390 with such high martial arts skills, 24 00:04:28,270 --> 00:04:30,800 sneaked around in the middle of the night alone 25 00:04:30,910 --> 00:04:33,440 on the Mount Wudang. 26 00:04:35,080 --> 00:04:35,800 It's a nice story, 27 00:04:35,880 --> 00:04:37,000 but I don't believe it. 28 00:04:38,190 --> 00:04:39,720 How can you not distinguish between good and bad, 29 00:04:39,830 --> 00:04:40,960 and be unethical? 30 00:04:41,240 --> 00:04:42,190 I saved your life, 31 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 but you bite back. 32 00:04:44,000 --> 00:04:45,440 Calm down. 33 00:04:45,910 --> 00:04:47,720 So since you were there, 34 00:04:47,910 --> 00:04:48,830 did you see the sister 35 00:04:49,030 --> 00:04:52,440 who hurt Master Tusi? 36 00:04:52,630 --> 00:04:53,440 I saw it. 37 00:04:53,720 --> 00:04:55,160 Great. 38 00:04:55,320 --> 00:04:57,000 Only you can clear my name. 39 00:04:58,320 --> 00:04:59,160 Take your hands off. 40 00:05:01,550 --> 00:05:03,160 Well. 41 00:05:04,960 --> 00:05:06,600 Qiao, 42 00:05:06,830 --> 00:05:08,670 how about coming back with me 43 00:05:08,910 --> 00:05:10,080 to prove it for me? 44 00:05:10,360 --> 00:05:11,240 No. 45 00:05:14,190 --> 00:05:17,080 This is not only about my reputation, 46 00:05:18,030 --> 00:05:20,600 but also about the honor of Mount Wudang. 47 00:05:20,800 --> 00:05:22,110 Faced with such a big responsibility, 48 00:05:23,000 --> 00:05:24,750 are you going to sit back and do nothing? 49 00:05:25,600 --> 00:05:26,550 It doesn't matter actually. 50 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 You won't die. 51 00:05:27,880 --> 00:05:29,160 I'm busy. See you. 52 00:05:30,390 --> 00:05:31,320 It's an emergency. 53 00:05:31,470 --> 00:05:32,550 Just help me. 54 00:05:32,910 --> 00:05:36,470 We are now at your doorstep, not the martial art world. 55 00:05:37,470 --> 00:05:38,240 Let's talk it over. 56 00:05:38,360 --> 00:05:39,000 Impossible. 57 00:05:50,480 --> 00:05:52,000 Don't attack my vital point. 58 00:05:53,040 --> 00:05:54,350 Don't go. 59 00:05:55,950 --> 00:05:56,920 I didn't mean to do that. 60 00:05:57,040 --> 00:05:58,110 Please, don't go. 61 00:05:58,230 --> 00:05:59,040 There are bears. 62 00:06:19,320 --> 00:06:20,070 Stepfather. 63 00:06:20,320 --> 00:06:21,670 Release me. 64 00:06:21,880 --> 00:06:23,160 I can't hold on anymore. 65 00:06:32,230 --> 00:06:33,350 I almost died. 66 00:06:33,480 --> 00:06:34,070 Get up. 67 00:06:35,720 --> 00:06:37,230 Tell me in detail 68 00:06:38,110 --> 00:06:39,230 what happened. 69 00:06:47,790 --> 00:06:48,830 Stop laughing. 70 00:06:55,160 --> 00:06:55,830 Let's go. 71 00:07:22,000 --> 00:07:24,200 After my brother was injured by Yu Jing, 72 00:07:24,950 --> 00:07:27,830 he has been feverish and talking nonsense, 73 00:07:28,320 --> 00:07:31,270 and even bedridden till now. 74 00:07:31,760 --> 00:07:32,640 What should I do? 75 00:07:33,510 --> 00:07:35,320 I didn't do this. 76 00:07:35,760 --> 00:07:37,510 Wudang Sect is the famous one in the Central Plains. 77 00:07:38,830 --> 00:07:40,550 What you do with this prisoner 78 00:07:40,790 --> 00:07:42,040 is up to you. 79 00:07:42,160 --> 00:07:42,790 I didn't 80 00:07:42,880 --> 00:07:44,110 hit your cowardly brother. 81 00:07:44,270 --> 00:07:45,070 Jing. 82 00:07:48,110 --> 00:07:48,790 See? 83 00:07:49,600 --> 00:07:50,510 How arrogant he is. 84 00:07:50,920 --> 00:07:52,830 For such scum of the Wudang Sect, 85 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 must be severely punished. 86 00:07:54,350 --> 00:07:55,270 Must be severely punished. 87 00:07:55,390 --> 00:07:56,600 Right. He's unforgivable. 88 00:07:57,390 --> 00:07:58,230 Don't let him off easy. 89 00:07:58,440 --> 00:07:59,040 Yeah, right. 90 00:07:59,200 --> 00:08:00,070 Young Master, 91 00:08:00,950 --> 00:08:02,200 this incident 92 00:08:02,440 --> 00:08:06,270 was a small fight between two children. 93 00:08:07,110 --> 00:08:09,110 So please calm down. 94 00:08:09,320 --> 00:08:10,950 We should not let this matter 95 00:08:11,160 --> 00:08:15,760 damage the peace between you and me. 96 00:08:16,880 --> 00:08:19,160 It's Lan Yu Jing who damaged the peace. 97 00:08:20,040 --> 00:08:22,000 Leader, as you know, 98 00:08:23,270 --> 00:08:25,230 my brother is simple and honest, 99 00:08:25,440 --> 00:08:26,640 and doesn't know any martial arts. 100 00:08:27,390 --> 00:08:28,640 But Yu Jing 101 00:08:29,480 --> 00:08:31,920 is skilled at martial arts. 102 00:08:32,200 --> 00:08:33,720 He fights and kills every day. 103 00:08:33,919 --> 00:08:36,829 With the difference in strength between him and my brother, 104 00:08:37,159 --> 00:08:38,389 it is obvious that he was a bully to beat my brother. 105 00:08:50,760 --> 00:08:53,720 Sorry for this. 106 00:08:55,720 --> 00:08:58,350 So what do you two think 107 00:08:58,510 --> 00:09:01,760 I should do to punish Yu Jing? 108 00:09:03,760 --> 00:09:04,510 Well. 109 00:09:05,480 --> 00:09:08,670 Lan Yu Jing has caused trouble on Mount Wudang 110 00:09:08,790 --> 00:09:10,600 more than once, 111 00:09:10,760 --> 00:09:13,760 and this time he even went outside. 112 00:09:13,950 --> 00:09:16,040 I think it's the best time 113 00:09:16,200 --> 00:09:17,830 to punish him heavily. 114 00:09:18,000 --> 00:09:19,320 so that he can be restrained. 115 00:09:19,550 --> 00:09:21,160 Elder Wu Liang is right. 116 00:09:21,320 --> 00:09:22,270 Lan Yu Jing 117 00:09:22,480 --> 00:09:24,040 usually does not dare to 118 00:09:24,230 --> 00:09:25,550 do anything to the elders, 119 00:09:26,390 --> 00:09:27,480 but we, surnamed Bu 120 00:09:27,670 --> 00:09:28,600 and Qing, 121 00:09:28,790 --> 00:09:30,600 all have been tricked by him. 122 00:09:31,480 --> 00:09:32,510 Here's an example. 123 00:09:32,920 --> 00:09:34,000 In the morning a few days ago, 124 00:09:34,350 --> 00:09:36,510 I was practicing on the mountain, 125 00:09:36,760 --> 00:09:38,320 but Lan Yu Jing actually attacked my feet 126 00:09:38,600 --> 00:09:41,070 with a slingshot, 127 00:09:42,320 --> 00:09:44,110 annoying me a lot. 128 00:09:44,920 --> 00:09:46,390 No one will agree with 129 00:09:46,600 --> 00:09:48,390 such a naughty person 130 00:09:49,230 --> 00:09:50,320 if he is not severely punished. 131 00:09:56,110 --> 00:09:57,760 In that case, he does deserve to be punished. 132 00:09:57,950 --> 00:10:01,110 He should be locked in the Forbidden Cave for 3 days. 133 00:10:01,910 --> 00:10:03,350 It's hard to imagine what else he would have gotten into 134 00:10:03,550 --> 00:10:05,320 if he hadn't been locked up. 135 00:10:05,470 --> 00:10:06,230 Yu Jing 136 00:10:06,440 --> 00:10:07,880 is naughty. 137 00:10:08,080 --> 00:10:09,710 It's not a bad thing 138 00:10:09,880 --> 00:10:11,080 to make him suffer a little. 139 00:10:12,000 --> 00:10:13,350 3 days? 140 00:10:13,520 --> 00:10:15,280 At least one year. 141 00:10:15,470 --> 00:10:16,440 What? One year? 142 00:10:16,670 --> 00:10:17,840 In summary, 143 00:10:18,030 --> 00:10:20,960 what exactly do you plan to do with Lan Yu Jing? 144 00:10:21,200 --> 00:10:24,440 Young Master, please calm down. 145 00:10:25,400 --> 00:10:28,030 Yu Jing should be punished for his mistake. 146 00:10:28,470 --> 00:10:30,030 In my opinion, 147 00:10:30,320 --> 00:10:32,080 lock him in the Forbidden Cave 148 00:10:32,230 --> 00:10:33,840 for three days. 149 00:10:34,110 --> 00:10:35,440 Do you agree? 150 00:10:35,760 --> 00:10:36,710 No. 151 00:10:37,080 --> 00:10:37,710 Absolutely no. 152 00:10:37,790 --> 00:10:39,080 No. 153 00:10:39,150 --> 00:10:39,910 No. 154 00:10:45,710 --> 00:10:49,960 I will first help your brother to cure the poison, 155 00:10:50,400 --> 00:10:52,110 and then teach you Wudang Swordsmanship. 156 00:10:52,280 --> 00:10:53,110 How do you think of it? 157 00:10:53,280 --> 00:10:54,400 Seriously? 158 00:10:54,760 --> 00:10:55,910 Of course. 159 00:10:57,230 --> 00:11:00,470 Well, thanks for your kind offer. 160 00:11:00,710 --> 00:11:02,030 Let me grant this for my father. 161 00:11:02,910 --> 00:11:03,640 Chief, see you. 162 00:11:03,840 --> 00:11:04,670 See you. 163 00:11:04,840 --> 00:11:05,400 Let's go. 164 00:11:05,640 --> 00:11:07,550 Go. 165 00:11:12,200 --> 00:11:13,280 Bu Qi. 166 00:11:13,960 --> 00:11:14,640 I'm here. 167 00:11:16,280 --> 00:11:21,000 Lock Yu Jing in the Forbidden Cave for 3 days. 168 00:11:21,280 --> 00:11:22,440 Let him reflect on his mistake. 169 00:11:23,550 --> 00:11:24,470 Yes. 170 00:11:24,880 --> 00:11:26,440 Grand Master, what did you promise him? 171 00:11:26,590 --> 00:11:28,520 You don't need to 172 00:11:28,880 --> 00:11:30,110 worry about these messy things. 173 00:11:30,440 --> 00:11:31,230 Just go. 174 00:11:32,640 --> 00:11:33,440 Go. 175 00:11:33,760 --> 00:11:34,880 Grand Master, 176 00:11:35,760 --> 00:11:37,470 you really bear to keep me locked up there for so long? 177 00:11:37,670 --> 00:11:38,550 Go. 178 00:12:14,550 --> 00:12:15,520 Stepfather, 179 00:12:15,910 --> 00:12:17,080 do I really need to go in? 180 00:13:18,440 --> 00:13:19,400 Stepfather, 181 00:13:21,000 --> 00:13:22,030 I have some words to say. 182 00:13:25,110 --> 00:13:26,470 What kind of tricks are you trying to play again? 183 00:13:29,400 --> 00:13:30,910 Do I really have to stay here for three days? 184 00:13:31,200 --> 00:13:32,910 Three days and three nights. 185 00:13:35,030 --> 00:13:35,880 Stepfather, 186 00:13:36,080 --> 00:13:37,910 It's gruesome here. 187 00:13:38,790 --> 00:13:40,200 If I stay here, 188 00:13:40,470 --> 00:13:42,030 no one will find out even if I die. 189 00:13:43,470 --> 00:13:45,400 Bu Wen Taoist will bring you food. 190 00:13:46,280 --> 00:13:46,910 But. 191 00:13:47,080 --> 00:13:48,590 Save your words. 192 00:13:48,840 --> 00:13:50,790 Just stay here. 193 00:13:51,150 --> 00:13:53,110 There's no one like you in our Wudang Sect. 194 00:13:53,320 --> 00:13:54,790 Stepfather. 195 00:14:27,550 --> 00:14:28,350 Please stop. 196 00:14:28,640 --> 00:14:29,670 Please leave your name, master. 197 00:14:30,200 --> 00:14:32,280 Dong Fang Liang, the disciple of Kunlun Sect, for challenge. 198 00:14:37,590 --> 00:14:39,790 Grandpa is right. 199 00:14:40,710 --> 00:14:42,710 He really is a stick in the mud. 200 00:14:43,640 --> 00:14:44,350 Please come in, Master. 201 00:15:03,400 --> 00:15:04,080 Stop. 202 00:15:04,320 --> 00:15:05,110 At this time, 203 00:15:05,350 --> 00:15:07,880 your arms must be bent. 204 00:15:08,350 --> 00:15:09,400 Got it? 205 00:15:09,670 --> 00:15:11,110 OK. Go on. 206 00:15:17,710 --> 00:15:18,470 Two. 207 00:15:20,520 --> 00:15:21,230 Three. 208 00:15:23,280 --> 00:15:23,910 Four. 209 00:15:26,640 --> 00:15:27,440 Five. 210 00:15:28,550 --> 00:15:29,280 Six. 211 00:15:30,960 --> 00:15:31,640 Stop. 212 00:16:16,000 --> 00:16:17,150 What happened? 213 00:16:17,280 --> 00:16:17,960 Who is there? 214 00:16:18,110 --> 00:16:18,790 Who's beating the drum? 215 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 Chief. 216 00:16:36,320 --> 00:16:38,400 Dong Fang Liang comes again. 217 00:16:47,320 --> 00:16:48,150 I know. 218 00:17:01,590 --> 00:17:02,320 Who is he? 219 00:17:02,440 --> 00:17:03,230 It's Dong Fang Liang. 220 00:17:03,440 --> 00:17:04,400 He wants to challenge again? 221 00:17:09,230 --> 00:17:10,080 Again? 222 00:17:10,280 --> 00:17:10,910 It's you. 223 00:17:13,200 --> 00:17:14,670 He's been here almost 20 times. 224 00:17:14,960 --> 00:17:16,230 How patient he is. 225 00:17:18,280 --> 00:17:19,590 Chief. 226 00:17:19,839 --> 00:17:20,519 Chief. 227 00:17:20,710 --> 00:17:21,350 Chief. 228 00:17:24,710 --> 00:17:27,670 It's Dong Fang Liang, son of Dong Fang Xiao, disciple of Kunlun Sect. 229 00:17:28,079 --> 00:17:29,320 I'm here to challenge. 230 00:17:34,030 --> 00:17:35,000 Dong Fang Liang, 231 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 what are you doing here again? 232 00:17:38,520 --> 00:17:40,550 I've been here for 18 times, 233 00:17:41,550 --> 00:17:42,880 losing to the disciples surnamed Qing 7 times, 234 00:17:43,110 --> 00:17:44,960 and winning to them 4 times, 235 00:17:45,280 --> 00:17:46,910 losing to the disciples surnamed Bu 5 times, 236 00:17:47,230 --> 00:17:48,760 and winning to them twice. 237 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 After each challenge, my swordsmanship has improved somewhat. 238 00:17:51,960 --> 00:17:52,790 Today, 239 00:17:53,000 --> 00:17:54,350 I'm here to challenge the strongest disciple 240 00:17:54,520 --> 00:17:56,280 surnamed Bu, Bu Bo Taoist. 241 00:17:57,150 --> 00:17:58,320 Hope you will approve it. 242 00:17:59,400 --> 00:18:02,230 Is the title of the Top Swordsman 243 00:18:02,440 --> 00:18:04,550 that important to you? 244 00:18:07,200 --> 00:18:08,230 Right. 245 00:18:09,110 --> 00:18:10,760 With my father's expectations, 246 00:18:11,640 --> 00:18:12,550 I will one day 247 00:18:12,910 --> 00:18:14,230 use my Flying Eagle swordsmanship 248 00:18:14,590 --> 00:18:15,520 to defeat Wudang's swordsmanship! 249 00:18:16,000 --> 00:18:19,110 I will be the top one. 250 00:18:21,320 --> 00:18:23,670 Too young too naive. 251 00:18:24,760 --> 00:18:27,200 Wudang swordsmanship is the nemesis of Flying Eagle swordsmanship. 252 00:18:27,440 --> 00:18:30,400 Even Dong Fang Xiao couldn't do it back then, 253 00:18:31,590 --> 00:18:34,920 and so can you, a naive and weak boy. 254 00:18:35,110 --> 00:18:35,950 Wu Liang. 255 00:18:40,710 --> 00:18:41,920 Dong Fang Liang. 256 00:18:42,800 --> 00:18:44,280 In that case, 257 00:18:44,560 --> 00:18:47,230 I will grant you this wish. 258 00:18:48,710 --> 00:18:49,520 Thanks. 259 00:18:51,000 --> 00:18:53,920 Ask Bu Bo come here. 260 00:18:54,710 --> 00:18:55,400 Yes. 261 00:19:59,830 --> 00:20:00,680 Somebody here? 262 00:20:01,800 --> 00:20:03,280 Help. 263 00:20:06,310 --> 00:20:08,830 Somebody help. 264 00:20:18,710 --> 00:20:20,110 Let's start. 265 00:20:39,160 --> 00:20:40,000 Dong Fang Liang, 266 00:20:40,190 --> 00:20:41,400 you've been lost for many times. 267 00:20:42,560 --> 00:20:45,470 If you lose again this time, 268 00:20:45,640 --> 00:20:47,190 go back to the Mount Kunlun, 269 00:20:47,430 --> 00:20:48,760 and never step in here again. 270 00:20:48,950 --> 00:20:49,640 Bu Bo, 271 00:20:51,560 --> 00:20:53,040 don't be rude. 272 00:20:53,400 --> 00:20:54,190 Yes. 273 00:20:56,760 --> 00:20:57,880 Exactly because I have failed many times, 274 00:20:58,640 --> 00:21:00,070 I have to continue to challenge. 275 00:21:00,880 --> 00:21:02,560 I'll never give up. 276 00:21:06,190 --> 00:21:07,560 Please give me guidance. 277 00:21:08,350 --> 00:21:09,160 Well. 278 00:21:11,350 --> 00:21:13,000 In order not to be accused 279 00:21:13,280 --> 00:21:14,830 of bullying the junior, 280 00:21:15,640 --> 00:21:18,880 I let you three rounds this time. 281 00:23:34,070 --> 00:23:36,590 Grandpa Bu Wen, I'll find someone to help you. 282 00:23:38,680 --> 00:23:39,800 Bye. 283 00:24:13,950 --> 00:24:14,590 Lan Yu Jing. 284 00:24:17,110 --> 00:24:18,310 Come here. Hurry up. 285 00:24:21,350 --> 00:24:21,950 Lan Yu Jing. 286 00:24:26,110 --> 00:24:26,880 Be careful. 287 00:24:31,350 --> 00:24:32,760 You're angry? 288 00:24:34,470 --> 00:24:36,160 You are here to watch the fun. 289 00:24:37,070 --> 00:24:38,830 You're so stingy. 290 00:24:39,070 --> 00:24:40,280 You have no righteousness. 291 00:24:40,470 --> 00:24:42,070 I'm not righteous? 292 00:24:42,310 --> 00:24:44,800 It's obvious that you lack experience, 293 00:24:45,000 --> 00:24:46,760 why do you blame me? 294 00:24:47,640 --> 00:24:48,950 As a human being, 295 00:24:49,160 --> 00:24:50,680 you cannot be ungrateful. 296 00:24:52,230 --> 00:24:53,590 Is he the one who comes to challenge? 297 00:24:53,920 --> 00:24:55,710 Looks so familiar. 298 00:24:56,560 --> 00:24:57,830 He is Dong Fang Liang. 299 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 The one who sang with Master Tusi 300 00:25:01,680 --> 00:25:03,000 at the Blind Date of Tujia Girls, right? 301 00:25:03,800 --> 00:25:04,430 You're right. 302 00:25:16,350 --> 00:25:18,040 The swordsmanship of Dong Fang Liang 303 00:25:18,520 --> 00:25:21,920 has improved a lot since last time. 304 00:25:23,110 --> 00:25:23,830 Chief, 305 00:25:24,230 --> 00:25:27,830 Flying Eagle swordsmanship is about fancy, 306 00:25:28,070 --> 00:25:30,230 but it's always less powerful than ours. 307 00:25:30,350 --> 00:25:32,160 Our swordsmanship is more practical 308 00:25:32,560 --> 00:25:34,310 and can determine victory in a few rounds. 309 00:25:39,920 --> 00:25:40,710 Shui Ling. 310 00:25:42,350 --> 00:25:43,230 Master. 311 00:25:43,430 --> 00:25:46,880 The beauty of this swordsmanship is that its trajectory is unpredictable, 312 00:25:47,110 --> 00:25:48,110 attacking in a spin 313 00:25:48,430 --> 00:25:50,350 Each of its moves is very smooth, 314 00:25:51,230 --> 00:25:52,070 not only raging, 315 00:25:52,230 --> 00:25:54,280 but also difficult to predict the direction. 316 00:26:03,830 --> 00:26:05,230 His sword skill 317 00:26:06,070 --> 00:26:09,310 varies from match to match. 318 00:26:10,070 --> 00:26:15,160 Apparently, he also absorbed the core of our Wudang swordsmanship. 319 00:26:16,160 --> 00:26:17,560 Overall, 320 00:26:18,400 --> 00:26:21,830 He already has a much deeper understanding 321 00:26:23,070 --> 00:26:26,880 on this than his father. 322 00:26:27,950 --> 00:26:31,160 He barely has a trace left. 323 00:26:32,000 --> 00:26:33,680 Master Bo Bu has the upper hand now. 324 00:26:34,470 --> 00:26:36,350 Kunlun Sect is too closed 325 00:26:36,560 --> 00:26:37,640 to compare with us. 326 00:26:38,470 --> 00:26:39,710 Why do you say that? 327 00:26:41,230 --> 00:26:42,000 It's 328 00:26:43,760 --> 00:26:45,710 fake surrender. 329 00:26:48,430 --> 00:26:49,430 It means to pretend to fail. 330 00:26:50,110 --> 00:26:51,160 Got it. 331 00:27:12,640 --> 00:27:15,560 Master Bo Bu should cast Swallow Swift. 332 00:27:21,760 --> 00:27:23,110 Good. Blossom in the Wind. 333 00:27:23,350 --> 00:27:24,000 Great. 334 00:27:24,110 --> 00:27:24,880 Excellent. 335 00:27:25,680 --> 00:27:26,280 Excellent. 336 00:27:26,430 --> 00:27:27,680 If you're so powerful, 337 00:27:27,800 --> 00:27:29,920 why don't you just perform Vulture Hunting 338 00:27:30,040 --> 00:27:31,000 and fly down directly? 339 00:27:31,160 --> 00:27:33,350 No. I should be locked now. 340 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 You're locked? 341 00:27:36,830 --> 00:27:38,400 Master Bu Bo is so conservative. 342 00:27:38,590 --> 00:27:39,280 You should... 343 00:27:39,350 --> 00:27:41,110 Why do you dare to run around now? 344 00:27:41,230 --> 00:27:42,230 Aren't you afraid they'll take you back? 345 00:27:42,350 --> 00:27:43,040 Blocked. Good. 346 00:27:43,880 --> 00:27:44,920 Great. Come on. 347 00:27:55,400 --> 00:27:56,350 Hawk Wings. 348 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Right. 349 00:28:09,040 --> 00:28:09,760 You two. 350 00:28:12,560 --> 00:28:13,470 Chief. 351 00:28:14,230 --> 00:28:17,920 You've been fighting 352 00:28:18,680 --> 00:28:19,710 for nearly 100 rounds, 353 00:28:20,560 --> 00:28:22,760 and you're on equal footing. 354 00:28:24,070 --> 00:28:25,680 It means that your swordsmanship 355 00:28:25,950 --> 00:28:29,160 is comparable 356 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 to ours. 357 00:28:33,160 --> 00:28:34,430 However, 358 00:28:34,880 --> 00:28:38,040 we focus more on the practice in purity. 359 00:28:38,920 --> 00:28:41,590 The title of Top Swordsman 360 00:28:41,800 --> 00:28:45,040 is just a flattery. 361 00:28:46,040 --> 00:28:48,640 You don't need to care about it. 362 00:28:50,310 --> 00:28:52,160 Chief, I know your words, 363 00:28:52,680 --> 00:28:54,230 but I won't give up. 364 00:28:54,950 --> 00:28:56,590 So you mean 365 00:28:56,950 --> 00:28:58,160 you'll come back again to challenge? 366 00:29:02,880 --> 00:29:04,190 After I go back to practice more, 367 00:29:04,470 --> 00:29:08,040 I will come back next year to challenge again. 368 00:29:13,190 --> 00:29:14,000 Wudang Sect 369 00:29:14,760 --> 00:29:17,920 belongs to this whole world. 370 00:29:18,190 --> 00:29:19,830 If you want to come here, 371 00:29:20,280 --> 00:29:24,920 we certainly welcome you. 372 00:29:26,920 --> 00:29:27,950 Thanks. 373 00:29:29,400 --> 00:29:30,160 Bu Bo. 374 00:29:30,400 --> 00:29:31,000 I'm here. 375 00:29:31,800 --> 00:29:32,560 See the guest off 376 00:29:33,400 --> 00:29:34,310 Yes. 377 00:29:40,430 --> 00:29:41,110 Please. 378 00:29:46,280 --> 00:29:48,880 It's unbelievable 379 00:29:49,000 --> 00:29:49,950 that Dong Fang Liang could fight Master Bu Bo 380 00:29:50,800 --> 00:29:51,920 to a draw. 381 00:29:59,680 --> 00:30:00,470 Hurry up. 382 00:30:01,430 --> 00:30:02,520 Come on. Be careful. 383 00:30:03,040 --> 00:30:03,760 Go. 384 00:30:04,470 --> 00:30:05,190 Be careful. 385 00:30:18,830 --> 00:30:19,920 It's not wrong to say 386 00:30:20,160 --> 00:30:21,710 you look like an impatient monkey. 387 00:30:21,950 --> 00:30:23,000 It was so dangerous just now. 388 00:30:23,160 --> 00:30:24,830 If it weren't for a haystack down here, 389 00:30:25,040 --> 00:30:26,760 we would have been dropped to our deaths. 390 00:30:26,920 --> 00:30:29,430 The point is that I'll die with you. 391 00:30:29,590 --> 00:30:30,800 It's your fortune 392 00:30:30,920 --> 00:30:32,520 to die with me. 393 00:30:33,350 --> 00:30:34,070 What did you say? 394 00:30:34,350 --> 00:30:36,520 Stop. Just kidding. 395 00:30:39,880 --> 00:30:42,040 Stop calling me monkey. 396 00:30:42,230 --> 00:30:43,760 My surname is Lan. 397 00:30:43,920 --> 00:30:45,520 Lan Yu Jing. 398 00:30:46,920 --> 00:30:48,920 There's no difference between you and money. 399 00:30:49,680 --> 00:30:52,800 Do you know what Dong Fang Liang came here for? 400 00:30:53,000 --> 00:30:54,590 I just know he has no righteousness. 401 00:30:54,800 --> 00:30:55,880 I helped him and sang for him, 402 00:30:56,040 --> 00:30:57,070 without receiving any thanks from him. 403 00:30:57,350 --> 00:30:58,800 If I hadn't helped him, 404 00:30:58,950 --> 00:31:00,310 I wouldn't have gotten into trouble. 405 00:31:00,520 --> 00:31:03,160 Now I'm locked. 406 00:31:03,310 --> 00:31:04,070 Come on. 407 00:31:04,280 --> 00:31:05,830 Having this impatient personality, 408 00:31:06,000 --> 00:31:07,110 even without Dong Fang Liang, 409 00:31:07,280 --> 00:31:08,800 you would have been locked up sooner or later. 410 00:31:10,160 --> 00:31:12,520 I just can't stand the bullying behavior of Master Tusi. 411 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 What I did was to do justice. 412 00:31:14,680 --> 00:31:15,640 Anyway, 413 00:31:16,400 --> 00:31:17,880 Dong Fang Liang is so tiresome. 414 00:31:18,110 --> 00:31:19,190 He regards our sect 415 00:31:19,950 --> 00:31:21,560 as his practice court. 416 00:31:22,430 --> 00:31:23,190 It's not good. I should find him. 417 00:31:24,040 --> 00:31:25,230 What do you want to do? 418 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 Meet friends with martial arts. 419 00:31:26,560 --> 00:31:27,520 Meet friends with martial arts? 420 00:31:28,310 --> 00:31:29,110 You? 421 00:31:29,310 --> 00:31:29,920 Yes. 422 00:31:35,070 --> 00:31:36,640 Just you? 423 00:31:36,880 --> 00:31:38,190 Lan Yu Jing? 424 00:31:38,470 --> 00:31:40,880 How dare you be so insolent? 425 00:31:41,110 --> 00:31:44,110 You really make me impressived. 426 00:31:44,920 --> 00:31:46,350 He just fought to a draw 427 00:31:46,520 --> 00:31:47,400 with Master Bu Bo. 428 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 Think about it. Who is Bu Bo? 429 00:31:48,680 --> 00:31:51,000 The first disciple of Taoist Wuji. 430 00:31:51,230 --> 00:31:52,830 Speaking of the first-class in the Wudang Sect, 431 00:31:53,000 --> 00:31:54,640 in addition to the members surnamed Wu, 432 00:31:54,800 --> 00:31:55,950 it is Bu Bo. 433 00:31:56,160 --> 00:31:56,760 I. 434 00:31:56,880 --> 00:31:58,110 So you ran out of the cave 435 00:31:58,880 --> 00:31:59,920 just for death? 436 00:32:00,110 --> 00:32:01,110 Don't look down on me. 437 00:32:01,280 --> 00:32:03,830 I must show him something. 438 00:32:04,710 --> 00:32:05,760 Besides, 439 00:32:06,040 --> 00:32:08,920 I do not mean to compete with him, 440 00:32:09,110 --> 00:32:13,110 but to give him a taste of pain. 441 00:32:18,470 --> 00:32:19,190 Then tell me 442 00:32:19,430 --> 00:32:20,640 about your plan. 443 00:32:21,430 --> 00:32:22,350 Qiao, 444 00:32:23,310 --> 00:32:25,470 although we just met not long ago, 445 00:32:25,800 --> 00:32:28,310 we seem to have a good relationship, 446 00:32:28,590 --> 00:32:29,590 getting along very well. 447 00:32:30,590 --> 00:32:31,760 Beyond that, you're worried about me 448 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 and my plans. 449 00:32:33,830 --> 00:32:35,160 Does it mean that you like me? 450 00:32:35,400 --> 00:32:37,560 Yes. I like you. 451 00:32:38,880 --> 00:32:40,590 I like you getting locked up 452 00:32:40,710 --> 00:32:42,800 so I can have fun. 453 00:32:43,000 --> 00:32:44,160 No. 454 00:32:45,830 --> 00:32:46,920 No. 455 00:32:47,110 --> 00:32:47,880 You won't do it. 456 00:32:48,040 --> 00:32:49,400 Now look at me. 457 00:32:51,520 --> 00:32:52,160 What? 458 00:32:56,190 --> 00:32:57,430 Do you know the meaning? 459 00:32:58,400 --> 00:32:59,880 What do you mean? 460 00:33:00,950 --> 00:33:03,430 We are the toad and the frog who are on the line of sight. 461 00:33:04,560 --> 00:33:05,470 You're the toad. 462 00:33:05,680 --> 00:33:06,310 So you're the frog. 463 00:33:07,000 --> 00:33:08,310 Have you ever seen such a beautiful frog? 464 00:33:08,520 --> 00:33:10,310 So have you ever seen such a handsome toad? 465 00:33:11,560 --> 00:33:12,280 Get out of my way. 466 00:33:12,470 --> 00:33:13,830 You're so rascally. I won't play with you. 467 00:33:14,000 --> 00:33:14,640 Now and never. 468 00:33:14,760 --> 00:33:15,280 Well. 469 00:33:15,400 --> 00:33:16,640 Let's have something exciting from Dong Fang Liang. 470 00:33:16,800 --> 00:33:17,430 Beautiful frog. 471 00:33:17,590 --> 00:33:18,190 Let's go. 472 00:33:19,640 --> 00:33:20,710 You touched my face? 473 00:33:20,830 --> 00:33:21,680 Stop. 474 00:33:21,830 --> 00:33:23,040 I said stop. 475 00:33:23,400 --> 00:33:25,190 How dare you! Stop. 476 00:33:28,830 --> 00:33:29,920 Master. 477 00:33:33,920 --> 00:33:35,800 Taoist Bu Bo, you may stop here. 478 00:33:36,590 --> 00:33:38,310 When I come back here next time, 479 00:33:38,470 --> 00:33:40,350 I will defeat you within 300 rounds. 480 00:33:42,230 --> 00:33:42,950 Good. 481 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 And then? 482 00:33:45,280 --> 00:33:47,110 I'll continue my challenge. 483 00:33:49,400 --> 00:33:50,160 See you. 484 00:33:51,470 --> 00:33:52,190 See you. 485 00:34:09,230 --> 00:34:09,830 Who are you? 486 00:34:13,830 --> 00:34:14,760 Stop. 487 00:34:23,800 --> 00:34:25,760 He is audacious. 488 00:34:40,800 --> 00:34:42,000 What are you doing? 489 00:34:43,070 --> 00:34:45,280 I'm the king of Wudang. 490 00:34:45,469 --> 00:34:46,559 I won't tolerate your recklessness here. 491 00:34:48,159 --> 00:34:49,349 Since you're a kid, 492 00:34:49,760 --> 00:34:50,710 go find your mother. 493 00:34:51,830 --> 00:34:54,470 Dong Fang Liang, Don't act like an adult. 494 00:34:54,830 --> 00:34:55,760 Take it. 495 00:34:57,680 --> 00:34:58,280 Stop. 496 00:35:00,350 --> 00:35:01,280 No more nonsense. 497 00:35:03,160 --> 00:35:05,000 I helped him in the Blind Date of Tujia Girls. 498 00:35:05,190 --> 00:35:06,110 We should be friends. 499 00:35:06,310 --> 00:35:08,000 But today he caused a fight in Wudang Sect. 500 00:35:08,160 --> 00:35:09,070 I can't stand it. 501 00:35:11,590 --> 00:35:13,000 I didn't cause a fight. 502 00:35:13,880 --> 00:35:15,430 I'm here for challenge. 503 00:35:15,710 --> 00:35:17,430 You can challenge me. 504 00:35:18,760 --> 00:35:19,800 You? 505 00:35:20,040 --> 00:35:22,070 I'm the fourth generation of Wudang. 506 00:35:26,190 --> 00:35:27,560 You? The fourth generation. 507 00:35:29,880 --> 00:35:30,800 Mr. Sword. 508 00:35:31,000 --> 00:35:32,920 He is just a child. Please forgive his words. 509 00:35:33,070 --> 00:35:33,760 See you. 510 00:35:33,920 --> 00:35:34,760 Go. 511 00:35:34,920 --> 00:35:35,870 Let me go. 512 00:35:36,870 --> 00:35:38,430 This is about Wudang's honor. 513 00:35:44,000 --> 00:35:45,430 Since you helped me before, 514 00:35:46,190 --> 00:35:47,000 come on. 515 00:35:47,950 --> 00:35:48,950 Mr. Sword. 516 00:35:49,150 --> 00:35:50,760 Please forgive him 517 00:35:50,950 --> 00:35:52,280 as he is Lan Shui Ling's brother. 518 00:35:56,360 --> 00:35:58,390 You're the brother of Shui Ling? 519 00:35:58,600 --> 00:35:59,710 None of your business. 520 00:36:02,670 --> 00:36:04,080 Even if I don't have a sword in my hand, 521 00:36:04,280 --> 00:36:05,600 I can still beat you with this stick. 522 00:36:12,150 --> 00:36:12,870 Come on. 523 00:36:13,320 --> 00:36:13,910 Please. 524 00:36:14,120 --> 00:36:14,630 Take it. 525 00:36:15,870 --> 00:36:16,600 Seriously? 526 00:36:44,520 --> 00:36:45,470 Surrender? 527 00:36:51,040 --> 00:36:52,190 What? 528 00:36:58,190 --> 00:36:59,000 Honorable Hero Lan, 529 00:36:59,800 --> 00:37:01,430 who did you learn this trick from? 530 00:37:01,600 --> 00:37:03,120 I'm an ordinary disciple of Wudang 531 00:37:04,040 --> 00:37:06,430 with a famous Taoist Bu Qi. 532 00:37:06,670 --> 00:37:08,280 Speaking of Wudang swordsmanship, 533 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 your movements are somewhat similar to it. 534 00:37:10,630 --> 00:37:12,040 But the overall look is cluttered 535 00:37:12,190 --> 00:37:13,120 and no move is qualified. 536 00:37:13,470 --> 00:37:14,520 You're just messing around. 537 00:37:18,560 --> 00:37:19,360 What a joke. 538 00:37:19,630 --> 00:37:21,630 Am I not as familiar with Wudang as you are? 539 00:37:24,950 --> 00:37:26,600 Let me see 540 00:37:27,040 --> 00:37:29,280 the real Wudang swordsmanship. 541 00:37:30,950 --> 00:37:31,710 Yu Jing, 542 00:37:32,190 --> 00:37:33,840 why are you just standing? Take this. 543 00:37:34,150 --> 00:37:35,280 Fight with him. 544 00:37:43,520 --> 00:37:45,910 This is called Dragon Appears. 545 00:37:57,800 --> 00:37:58,870 Swallows Fly By. 546 00:38:00,320 --> 00:38:01,390 Look carefully. 547 00:38:04,150 --> 00:38:06,470 The southern group admires Wudang, while the north admires Shaolin. 548 00:38:07,520 --> 00:38:10,670 Wudang lies in flexible action 549 00:38:10,950 --> 00:38:12,520 and quiet waiting. 550 00:38:14,150 --> 00:38:17,040 Both hands grasp yin and yang, while the body is proficient in the eight trigrams. 551 00:38:17,360 --> 00:38:19,840 Step along the star sign and let the sword follow the actions. 552 00:38:21,760 --> 00:38:25,040 Drive the sword with your body. Look and act in top form. 553 00:38:27,470 --> 00:38:28,670 Since Master Zhang, 554 00:38:30,120 --> 00:38:33,710 the sword is the essential thing for the Taoist to carry. 555 00:38:35,520 --> 00:38:37,470 Holding the sword sent by the master, 556 00:38:38,760 --> 00:38:40,230 the Taoist will always admonish himself 557 00:38:41,710 --> 00:38:44,000 to remember the guidance. 558 00:38:46,040 --> 00:38:47,560 If you encounter something that makes you attached, 559 00:38:49,600 --> 00:38:50,800 find an opportunity 560 00:38:51,320 --> 00:38:53,230 to cut off all relations. 561 00:39:02,520 --> 00:39:03,710 Awesome. 562 00:39:04,670 --> 00:39:06,870 No wonder you are the Mr. Sword. 563 00:39:07,040 --> 00:39:09,670 I admire you for your ability to write and fight. 564 00:39:10,760 --> 00:39:12,520 Why are you so happy? 565 00:39:14,280 --> 00:39:16,470 Why are you so stupid? 566 00:39:16,800 --> 00:39:18,950 Brother Dong Fang is teacing you. 567 00:39:19,190 --> 00:39:20,040 No need. 568 00:39:20,230 --> 00:39:22,430 I've told you the swordsmanship. 569 00:39:22,670 --> 00:39:23,950 We're all clear. 570 00:39:26,670 --> 00:39:29,190 Save it. You own me nothing. 571 00:39:29,430 --> 00:39:30,230 I have my master. 572 00:39:30,390 --> 00:39:31,040 Come back. 573 00:39:31,190 --> 00:39:32,040 Let's fight again. 574 00:39:32,840 --> 00:39:33,600 Money, 575 00:39:33,760 --> 00:39:35,230 can you stop being so tough? 576 00:39:36,320 --> 00:39:38,430 You can't beat me, so you play tricks, right? 577 00:39:38,560 --> 00:39:39,120 Yes. 578 00:39:39,320 --> 00:39:41,120 Who taught you this? 579 00:39:41,280 --> 00:39:41,950 I was born to be like this. 580 00:39:44,520 --> 00:39:45,320 Stop. 581 00:39:45,520 --> 00:39:46,430 Stay away from me, monkey. 582 00:39:46,560 --> 00:39:47,360 No. 583 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 I'll draw my sword. 584 00:39:48,760 --> 00:39:49,390 Really? 585 00:39:49,560 --> 00:39:50,800 You want to kill me. 586 00:39:51,000 --> 00:39:51,520 I'm serious. 587 00:39:51,670 --> 00:39:52,950 I'll bite you. 588 00:39:53,800 --> 00:39:54,390 Stop. 589 00:39:54,520 --> 00:39:55,150 I'll draw it now. 590 00:39:55,320 --> 00:39:55,910 Stop. 591 00:39:56,040 --> 00:39:56,800 Stay away. 592 00:39:56,950 --> 00:39:57,670 Let me bite you. 593 00:39:59,150 --> 00:39:59,840 Stop running. 594 00:40:00,000 --> 00:40:01,120 I only take one bite. 595 00:40:01,280 --> 00:40:02,040 Are you a dog? 596 00:40:02,870 --> 00:40:03,870 Stop running, you. 597 00:40:04,040 --> 00:40:04,630 Impossible. 598 00:40:05,390 --> 00:40:07,080 Don't make me catch you. 599 00:41:16,840 --> 00:41:17,520 Qiao, 600 00:41:17,670 --> 00:41:20,230 do you really think I'm not doing the right moves? 601 00:41:21,950 --> 00:41:22,950 Not exactly. 602 00:41:24,800 --> 00:41:27,120 It's hard to find a soulmate. 603 00:41:30,120 --> 00:41:31,320 Stop rushing! 604 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 I haven't even finished my words. 605 00:41:32,630 --> 00:41:34,670 Your move is not wrong, 606 00:41:34,910 --> 00:41:35,760 but simply not a thing. 607 00:41:35,910 --> 00:41:36,800 Pardon? 608 00:41:37,910 --> 00:41:38,910 I mean it. 609 00:41:39,150 --> 00:41:40,560 I'm right. 610 00:41:41,190 --> 00:41:43,560 Your movements can't even 611 00:41:43,710 --> 00:41:45,390 be called swordsmanship, 612 00:41:45,630 --> 00:41:48,000 even the most basic movements can't be done properly. 613 00:41:48,870 --> 00:41:50,040 Bullshit. 614 00:41:50,190 --> 00:41:51,560 No. 615 00:41:51,800 --> 00:41:53,360 What I said is absolutely right. 616 00:41:53,520 --> 00:41:54,840 The two movements 617 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 you gestured while watching the battle 618 00:41:56,520 --> 00:41:57,870 are also completely wrong. 619 00:41:58,080 --> 00:41:59,230 I really can't figure out 620 00:41:59,390 --> 00:42:00,520 what you've learned 621 00:42:00,630 --> 00:42:02,710 after following Taoist Bu Qi for so long. 622 00:42:05,670 --> 00:42:06,430 I got it. 623 00:42:06,600 --> 00:42:09,430 Your mind is not at all on martial arts training, 624 00:42:09,630 --> 00:42:12,320 but only thinking of domination. 625 00:42:12,520 --> 00:42:13,080 Stop. 626 00:42:13,950 --> 00:42:14,670 Yu Jing. 627 00:42:16,630 --> 00:42:18,120 Your master comes. I'll go first. 628 00:42:18,280 --> 00:42:19,670 Oops. They found me. 629 00:42:19,840 --> 00:42:21,600 Help me. My legs are numb. 630 00:42:21,600 --> 00:42:22,520 I can't help you. Your master's here. 631 00:42:22,520 --> 00:42:23,320 See you. 632 00:42:23,320 --> 00:42:24,000 Take care. 633 00:42:24,120 --> 00:42:24,670 Yu Jing. Stop. 634 00:42:25,560 --> 00:42:26,360 Where do you want to go? 635 00:42:27,360 --> 00:42:28,230 Take him down. 636 00:42:28,390 --> 00:42:29,000 Yes. 637 00:42:30,520 --> 00:42:31,360 Go. 638 00:42:31,600 --> 00:42:32,120 Go. 639 00:42:32,320 --> 00:42:34,670 Stepfather, sorry. 640 00:42:42,320 --> 00:42:45,950 Jing, you really made a trouble. 641 00:42:46,800 --> 00:42:49,320 Taoist Bu Wen is too old. 642 00:42:49,520 --> 00:42:51,230 What if he gets hurt? 643 00:42:52,150 --> 00:42:52,950 Master. 644 00:42:54,630 --> 00:42:55,470 Grand Bu Wen, 645 00:42:56,120 --> 00:42:57,430 so sorry. 37589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.