All language subtitles for Worst.Woman.2016.KOREAN.1080p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.x264-UFSIMV.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,792 --> 00:00:44,754 (Japanese) I was born in Rumoi... 2 00:00:44,837 --> 00:00:47,465 a quiet port city in Hokkaido. 3 00:00:49,592 --> 00:00:52,094 I lived there until I was eight... 4 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 before I moved with my family to Tokyo. 5 00:00:56,015 --> 00:01:00,394 I remember that old quiet neighbourhood. 6 00:01:02,230 --> 00:01:06,317 Last night, I dreamt of Rumoi. 7 00:01:07,944 --> 00:01:11,906 Flowers were blooming through the cracks of the crumbling bricks... 8 00:01:11,989 --> 00:01:14,325 and the crevices of dilapidated houses. 9 00:01:16,494 --> 00:01:19,664 The desolate city where not a soul was seen... 10 00:01:20,123 --> 00:01:22,917 was suddenly abound with flowers. 11 00:01:24,335 --> 00:01:28,631 I dream a lot when I'm travelling. 12 00:01:29,632 --> 00:01:34,387 That dream became my inspiration for a new story. 13 00:01:35,930 --> 00:01:41,269 A tale of a woman caught in a predicament. 14 00:03:44,267 --> 00:03:46,435 It was a long, long day. 15 00:03:48,813 --> 00:03:50,648 It was the day... 16 00:03:52,150 --> 00:03:55,403 God set out to ruin my life. 17 00:03:59,115 --> 00:04:00,825 If not... 18 00:04:01,868 --> 00:04:04,912 how could this have happened? 19 00:04:12,086 --> 00:04:17,008 Of course, I can give you what you're after. 20 00:04:19,135 --> 00:04:20,428 But... 21 00:04:23,306 --> 00:04:25,808 it won't be real. 22 00:04:37,361 --> 00:04:42,158 What is real? 23 00:04:45,578 --> 00:04:47,079 Truth be told... 24 00:04:51,083 --> 00:04:53,836 I was honest about everything. 25 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Would you like a cup of coffee? 26 00:05:25,368 --> 00:05:27,662 Do you like coffee? 27 00:05:28,454 --> 00:05:30,706 I like coffee. 28 00:05:33,042 --> 00:05:34,710 I like it strong. 29 00:05:36,087 --> 00:05:38,339 Strong and invigorating. 30 00:05:39,382 --> 00:05:42,218 I have to keep my mind clear. 31 00:05:43,511 --> 00:05:46,139 To make you believe me. 32 00:05:57,441 --> 00:06:00,528 Sung-kyu... 33 00:06:00,945 --> 00:06:02,864 —Sung-kyu. —(Japanese) Yes? 34 00:06:03,364 --> 00:06:05,491 I'm Kim Dan-ok. 35 00:06:05,575 --> 00:06:08,411 —Born in 1922. —(Japanese) I'm sorry... 36 00:06:08,494 --> 00:06:12,665 I don't understand Korean. 37 00:06:12,874 --> 00:06:16,169 Aren't you Sung-kyu? 38 00:06:18,087 --> 00:06:21,632 (Japanese) I'm sorry. I'm Japanese. 39 00:06:26,471 --> 00:06:27,930 I'm sorry. 40 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 So... 41 00:07:22,235 --> 00:07:24,695 why did you come to see me? 42 00:07:25,613 --> 00:07:31,828 I saw you with Chad at the café. 43 00:07:31,911 --> 00:07:35,623 Eun-hee, what are you doing? 44 00:07:37,542 --> 00:07:40,336 Who are you talking to? 45 00:07:40,545 --> 00:07:44,966 Why are you talking to thin air? You should be talking to me. 46 00:07:46,008 --> 00:07:48,094 Your acting is stiff as a board. 47 00:07:49,053 --> 00:07:50,638 Being cute is not going to help you. 48 00:07:54,767 --> 00:07:56,602 Do you smile at guys like that too? 49 00:07:57,270 --> 00:07:59,355 No. 50 00:08:00,189 --> 00:08:03,234 Wipe that smile off your face. It doesn't work. 51 00:08:04,152 --> 00:08:05,570 All right. 52 00:08:07,488 --> 00:08:09,907 You majored in dance, right? 53 00:08:10,116 --> 00:08:13,244 Are you this stiff when you dance too? 54 00:08:14,704 --> 00:08:17,790 Hell... 55 00:08:18,624 --> 00:08:21,085 Look at these wrinkles. 56 00:08:21,794 --> 00:08:24,714 Time just slips past us. 57 00:08:25,756 --> 00:08:28,134 Date all you can. 58 00:08:28,384 --> 00:08:32,972 Since you can't act to save your life, you should at least have some fun. 59 00:08:33,639 --> 00:08:35,850 Let's call it a day. 60 00:08:36,350 --> 00:08:39,187 It looks like the director of the play won't be coming today. 61 00:08:39,729 --> 00:08:41,022 All right. 62 00:08:47,612 --> 00:08:49,197 It's mine. 63 00:09:39,205 --> 00:09:40,998 Excuse me? 64 00:09:43,376 --> 00:09:49,006 How do I go to Ryugaheon? 65 00:09:49,590 --> 00:09:52,051 Heyong? Ryugaheon? 66 00:09:55,138 --> 00:09:56,848 (Korean) I can't read Chinese characters. 67 00:09:56,931 --> 00:09:58,808 What does this say? 68 00:10:00,726 --> 00:10:03,437 —Are you Chinese? —No. 69 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 No? 70 00:10:06,274 --> 00:10:09,944 —(Japanese) Are you Japanese? —(Japanese) Yes. 71 00:10:10,403 --> 00:10:12,530 You can speak Japanese? 72 00:10:13,531 --> 00:10:15,992 Well... Japanese... 73 00:10:16,075 --> 00:10:21,456 —Do you know this place? —(Korean) What's he saying? 74 00:10:23,082 --> 00:10:28,171 —You speak Japanese? —No... 75 00:10:28,254 --> 00:10:31,507 —I see... —Konbanwa! (Good evening) 76 00:10:32,008 --> 00:10:33,259 Konbanwa. (Good evening) 77 00:10:36,304 --> 00:10:38,431 —You don't have a map? —Map? 78 00:10:39,599 --> 00:10:41,726 —Map. Here. —No... 79 00:10:41,809 --> 00:10:45,646 —Smartphone? Google map? —No. 80 00:10:45,730 --> 00:10:47,648 No... 81 00:10:48,983 --> 00:10:51,611 I don't know where... 82 00:10:54,363 --> 00:10:56,407 But I think... 83 00:10:57,492 --> 00:10:59,243 I can help. 84 00:10:59,702 --> 00:11:01,829 Follow... follow me. 85 00:11:03,289 --> 00:11:04,749 Thank you. 86 00:11:05,750 --> 00:11:12,465 "Worst Woman" 87 00:11:12,548 --> 00:11:18,221 "Worst Woman" 88 00:12:54,066 --> 00:12:57,904 I'm not familiar with this area. 89 00:12:58,488 --> 00:13:01,699 —It's okay... —Sorry! 90 00:13:26,140 --> 00:13:27,558 I found it. 91 00:13:27,642 --> 00:13:30,228 Here. Come here. Ryugaheon. 92 00:13:30,561 --> 00:13:32,855 —Here? —Yeah, here. 93 00:13:48,871 --> 00:13:51,874 It is not open yet. 94 00:13:54,710 --> 00:13:56,546 Two o'clock. 95 00:13:58,798 --> 00:14:00,550 Yes. 96 00:14:01,217 --> 00:14:05,179 But you told me one o'clock. 97 00:14:05,263 --> 00:14:07,598 Oh, sorry. I'm so very sorry. 98 00:14:07,682 --> 00:14:09,725 I thought I said two o'clock. 99 00:14:09,809 --> 00:14:11,811 I see. 100 00:14:11,894 --> 00:14:14,105 I'll be there as soon as possible. 101 00:14:14,772 --> 00:14:18,234 Could you wait there? I'll contact you when I reach. 102 00:14:19,110 --> 00:14:21,445 Okay. All right then. 103 00:14:21,529 --> 00:14:25,950 I'm really sorry. I'll see you soon. 104 00:14:35,626 --> 00:14:37,879 A little problem. 105 00:14:38,546 --> 00:14:42,425 —I will wait here. —Here... 106 00:14:45,970 --> 00:14:50,433 There is a café around the corner. 107 00:14:50,516 --> 00:14:52,852 You can wait there. 108 00:14:54,228 --> 00:14:57,064 But... no, thanks. 109 00:14:57,273 --> 00:14:58,774 It's okay. 110 00:14:59,817 --> 00:15:01,360 Thanks. 111 00:15:02,069 --> 00:15:07,366 I'm okay because I'm going in the same direction. So I'm okay. 112 00:15:07,450 --> 00:15:09,744 You're okay? 113 00:15:11,037 --> 00:15:13,372 Thank you so much. 114 00:15:13,831 --> 00:15:15,833 Then... 115 00:15:17,210 --> 00:15:20,213 I will buy you coffee. 116 00:15:22,006 --> 00:15:23,341 Coffee? 117 00:15:26,844 --> 00:15:30,640 Because... I want to thank you. 118 00:15:35,645 --> 00:15:37,021 —Okay! —Okay? 119 00:15:37,104 --> 00:15:40,775 —Yeah, if you want to. Thank you. —Yes, I want to. 120 00:15:40,983 --> 00:15:44,111 I really want to thank you. 121 00:16:04,674 --> 00:16:07,301 It's not "konbanwa." 122 00:16:09,929 --> 00:16:13,391 —"Konbanwa" means good evening. —Oh. 123 00:16:13,474 --> 00:16:18,437 —Yes, so it should be "konnichiwa." —Konnichiwa (good afternoon). 124 00:16:19,105 --> 00:16:22,108 —Konnichiwa. —Konnichiwa. 125 00:16:23,651 --> 00:16:26,904 So, is this a business trip? 126 00:16:27,321 --> 00:16:29,448 Yes, kind of. 127 00:16:31,784 --> 00:16:34,745 This is a very nice place for a meeting. 128 00:16:34,829 --> 00:16:36,164 Yes. 129 00:16:37,415 --> 00:16:42,962 —You must have a very nice job. —No... 130 00:16:44,547 --> 00:16:47,175 What's your job? 131 00:16:49,302 --> 00:16:51,137 I lie for a living. 132 00:16:52,722 --> 00:16:55,516 —Lie? —Yes. 133 00:16:58,102 --> 00:17:00,563 I'm a writer. 134 00:17:00,855 --> 00:17:04,567 —Novels. —Novels? 135 00:17:05,943 --> 00:17:10,406 —(Korean) Novels? —(Japanese) Novels? 136 00:17:12,825 --> 00:17:17,163 What's your name? Haruki? Yoshimoto Banana? 137 00:17:18,998 --> 00:17:25,046 Haruki is much older and Banana is a woman. 138 00:17:25,129 --> 00:17:29,133 —She's older too. —I'm kidding. 139 00:17:30,843 --> 00:17:35,181 Anyway, I just found out that Banana is a woman. 140 00:17:35,264 --> 00:17:37,391 —Really? —Yeah. 141 00:17:40,311 --> 00:17:44,106 Are you famous? What's your name? 142 00:17:44,190 --> 00:17:47,735 No, I'm not famous. 143 00:17:48,444 --> 00:17:51,823 I published only one book. 144 00:17:54,325 --> 00:17:56,160 So how about you? 145 00:17:56,494 --> 00:17:59,038 What do you do for a living? 146 00:18:02,166 --> 00:18:03,835 Same. 147 00:18:04,794 --> 00:18:06,170 I lie too. 148 00:18:06,295 --> 00:18:08,256 —Same? —Yes. 149 00:18:10,591 --> 00:18:12,385 Actress. 150 00:18:13,469 --> 00:18:16,848 —I'm not famous either. —I see. 151 00:18:16,931 --> 00:18:19,350 That's why you are so pretty. 152 00:18:19,767 --> 00:18:21,561 Thank you. 153 00:18:22,353 --> 00:18:24,564 (Japanese) Thank you. 154 00:18:24,689 --> 00:18:26,732 (Korean) Thank you. 155 00:18:29,569 --> 00:18:31,445 "Are you on the way?" 156 00:18:31,529 --> 00:18:34,699 "Yeah, I'm on my way. Stuck in traffic." 157 00:18:34,907 --> 00:18:37,326 Do you live nearby? 158 00:18:41,456 --> 00:18:43,708 Do you live around here? 159 00:18:45,626 --> 00:18:47,295 No... 160 00:18:47,378 --> 00:18:52,216 My new practice room is near here. 161 00:18:52,675 --> 00:18:59,056 So I don't know much about this area yet. 162 00:18:59,974 --> 00:19:05,897 So I was walking around to get to know this place. 163 00:19:06,355 --> 00:19:07,565 I see. 164 00:19:09,775 --> 00:19:12,612 "I only have thirty minutes for lunch. If you won't be in time, I'll catch you later." 165 00:19:12,778 --> 00:19:18,284 "No, I'll be there." 166 00:19:24,415 --> 00:19:26,209 Sorry. 167 00:19:29,796 --> 00:19:32,465 I have to go now. 168 00:19:34,133 --> 00:19:36,636 I see. Okay. 169 00:19:42,141 --> 00:19:46,687 What's your name? I want to read your book. 170 00:19:47,772 --> 00:19:49,232 Thank you. 171 00:19:50,858 --> 00:19:54,779 My name is Ueda Ryohei. 172 00:19:55,738 --> 00:19:57,573 Ueda Ryohei... 173 00:19:57,657 --> 00:20:04,497 My book came out here six months ago. So now I'm here. 174 00:20:05,873 --> 00:20:08,459 What? What did you say? 175 00:20:10,211 --> 00:20:12,296 I mean... 176 00:20:12,380 --> 00:20:15,091 you can find my book here, in Korea. 177 00:20:15,508 --> 00:20:18,594 Wow, that's cool. 178 00:20:20,429 --> 00:20:25,935 —I should buy your book. —Oh, thank you. 179 00:20:38,865 --> 00:20:42,910 So... what's your name? 180 00:20:44,120 --> 00:20:45,705 My name? 181 00:20:47,874 --> 00:20:51,461 I will write you a fan letter. 182 00:20:52,003 --> 00:20:54,464 —Fan letter. —Fan letter? 183 00:20:54,839 --> 00:20:58,718 You'll find my name on the envelope. 184 00:20:59,302 --> 00:21:01,471 Yes, okay. 185 00:21:02,763 --> 00:21:05,600 Where are you going now? 186 00:21:06,142 --> 00:21:07,310 Over there. 187 00:21:08,895 --> 00:21:12,440 —Namsan. —"Namsang"? 188 00:21:13,274 --> 00:21:16,611 —Namsan. —Namsan. 189 00:21:19,906 --> 00:21:22,742 It was nice meeting you. 190 00:21:23,618 --> 00:21:25,787 Nice to meet you too. 191 00:21:28,623 --> 00:21:30,124 Bye. 192 00:21:30,291 --> 00:21:32,502 Bye. Thank you. 193 00:21:32,710 --> 00:21:34,212 Thank you. 194 00:23:05,136 --> 00:23:06,846 "Where are you?" 195 00:23:06,971 --> 00:23:08,431 "I'm going to kill you." 196 00:23:08,514 --> 00:23:16,772 "I've been walking for half an hour." 197 00:23:17,106 --> 00:23:19,484 "Sorry... the shoot was delayed. I'll be free soon." 198 00:23:19,567 --> 00:23:21,986 "Wait for me on the walkway leading down to Dongguk University." 199 00:23:44,675 --> 00:23:49,680 "Eunni@flying_eunni The sun's still warm." 200 00:23:49,764 --> 00:23:54,393 "But the season will change soon. #namsan #mountnamsan #takeawalk" 201 00:24:05,613 --> 00:24:09,867 —Sorry! I'm really sorry! —Oh, it's all right. 202 00:24:09,951 --> 00:24:13,371 Have you had lunch? If you haven't, let's go get something to eat. 203 00:24:13,454 --> 00:24:16,332 I already had lunch though. What say you? 204 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 I'm all right. 205 00:24:18,459 --> 00:24:21,921 —Then, should I wait here? —No. 206 00:24:22,004 --> 00:24:24,882 There were some issues and we had to change the venue. 207 00:24:24,966 --> 00:24:27,927 Let's go and have tea. This way, please. 208 00:24:38,354 --> 00:24:41,607 How's my book doing? Is it selling well? 209 00:24:41,816 --> 00:24:44,902 Well... we're just getting started. 210 00:24:44,986 --> 00:24:47,613 The book promotion started a bit late. 211 00:24:47,697 --> 00:24:51,159 Taking that into consideration, the book is selling well, I think. 212 00:24:51,242 --> 00:24:53,536 I see. 213 00:24:53,744 --> 00:24:56,747 Could you tell me how many copies have been sold? 214 00:24:58,458 --> 00:25:02,795 Well... 215 00:25:06,883 --> 00:25:09,510 A little over one hundred copies... 216 00:25:09,594 --> 00:25:10,761 What? 217 00:25:12,847 --> 00:25:14,390 I see. 218 00:25:14,599 --> 00:25:17,768 Anyway, sales are picking up. 219 00:25:19,479 --> 00:25:23,649 But one hundred copies in six months aren't that many. 220 00:25:24,025 --> 00:25:28,654 Is there a need for a book launch party? 221 00:25:29,197 --> 00:25:33,326 What are you talking about? This is very necessary. 222 00:25:33,409 --> 00:25:36,078 A good beginning is half the battle won. 223 00:25:36,537 --> 00:25:39,040 Your book was mentioned on TV. 224 00:25:39,123 --> 00:25:42,168 It's a matter of time before it becomes a bestseller. 225 00:25:43,753 --> 00:25:45,421 Please have some tea. 226 00:25:45,505 --> 00:25:47,131 You have buckwheat tea in Japan too, right? 227 00:25:47,215 --> 00:25:49,425 —Yes. —Go ahead, help yourself. 228 00:25:49,884 --> 00:25:51,886 Thank you. 229 00:26:26,546 --> 00:26:29,465 —Eun-hee, are you still there? —Yes. 230 00:26:29,549 --> 00:26:33,177 If you keep on walking, there's a stairway along Dongguk University. 231 00:26:33,344 --> 00:26:35,096 Keep going that way. 232 00:26:35,179 --> 00:26:37,098 Wait there for me. 233 00:26:37,181 --> 00:26:40,351 I'm skipping lunch to meet you. 234 00:26:40,476 --> 00:26:42,687 —Don't get lost. —Okay. 235 00:27:04,167 --> 00:27:05,418 Good job finding your way here. 236 00:27:09,839 --> 00:27:11,757 Jerk. 237 00:27:13,968 --> 00:27:15,386 Let's walk this way. 238 00:27:15,470 --> 00:27:19,640 It's easier to come back later. The other way is too hilly. 239 00:27:20,224 --> 00:27:22,852 That's the way I came. 240 00:27:23,269 --> 00:27:25,146 Yeah, I know. 241 00:27:25,521 --> 00:27:28,357 I haven't even had lunch. 242 00:27:28,733 --> 00:27:31,152 Why did you call me a jerk? 243 00:27:31,235 --> 00:27:34,530 Do you know how difficult it is to get away from a shoot? 244 00:27:36,407 --> 00:27:38,284 You're not even a star yet. 245 00:27:38,409 --> 00:27:40,912 You're just have a part in a morning drama that no one watches. 246 00:27:40,995 --> 00:27:44,499 Why do you have to hide your face? It's so embarrassing. 247 00:27:44,582 --> 00:27:47,877 Look around, Eun-hee. Look at all the housewives around us. 248 00:27:47,960 --> 00:27:50,421 I guess you don't know this. 249 00:27:50,505 --> 00:27:52,423 But the ratings for my drama is going up. 250 00:27:52,507 --> 00:27:53,800 Catch up. 251 00:28:00,640 --> 00:28:04,101 Why did you waste all that time showing the Japanese dude the way? 252 00:28:04,185 --> 00:28:09,106 Also, why did you lie about being stuck in a traffic jam? 253 00:28:09,565 --> 00:28:12,193 I'm telling you the truth now, aren't I? 254 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 You always do this when you're in a fix. 255 00:28:15,947 --> 00:28:18,115 Do you like lying to me that much? 256 00:28:19,075 --> 00:28:22,411 Japanese men are all perverts. You have to be careful. 257 00:28:25,915 --> 00:28:27,333 We can't even have a proper conversation... 258 00:28:27,416 --> 00:28:29,794 because you're always lying to me and I can't trust you. 259 00:28:29,877 --> 00:28:31,295 You know that? 260 00:28:32,338 --> 00:28:35,383 Look who's talking! 261 00:28:36,843 --> 00:28:39,554 It's been ages since I last saw your face in the daytime. 262 00:28:40,596 --> 00:28:43,391 I only see you at night in motel rooms. 263 00:28:44,600 --> 00:28:46,853 What's with you? 264 00:28:47,562 --> 00:28:50,356 And don't call it a motel. Motels are cheap. 265 00:28:50,481 --> 00:28:54,110 I don't bring you to motels. It was a boutique hotel. 266 00:28:54,193 --> 00:28:56,112 It was really expensive. 267 00:28:57,530 --> 00:28:59,073 What's with you? 268 00:28:59,157 --> 00:29:02,326 You're so handsome. You have eyes like a deer. 269 00:29:02,410 --> 00:29:04,036 Give it back. 270 00:29:04,579 --> 00:29:06,456 Take off your mask too. 271 00:29:07,039 --> 00:29:09,292 Seriously? 272 00:29:10,626 --> 00:29:13,045 There, are you satisfied? Give it back. 273 00:29:13,337 --> 00:29:15,214 Take off your hat too. 274 00:29:15,381 --> 00:29:18,801 Come on... let's save that for last. Give it back to me! 275 00:29:18,885 --> 00:29:21,888 Come on. Just take it off. 276 00:29:22,305 --> 00:29:24,849 You're sexy when you take off your disguise piece by piece. 277 00:29:26,684 --> 00:29:29,145 It's better than you taking off your underpants. 278 00:29:30,855 --> 00:29:32,315 What are you talking about? 279 00:29:32,398 --> 00:29:35,109 I look way sexier when I take off my underpants! 280 00:29:35,443 --> 00:29:36,986 Come on. Give it back. 281 00:29:51,000 --> 00:29:54,670 Don't do that. We need to be careful. 282 00:30:11,479 --> 00:30:14,398 (Japanese) This is Mi-sun. She's the editor. 283 00:30:14,482 --> 00:30:17,693 —(Korean) Say hello. —(Japanese) Hello. 284 00:30:18,736 --> 00:30:22,532 —(Korean) Sir, can we talk over there? —(Korean) Yes? 285 00:30:22,782 --> 00:30:25,451 (Korean) Why? He can't understand us anyway. 286 00:30:26,828 --> 00:30:28,287 All right. 287 00:30:28,496 --> 00:30:31,749 (Japanese) Please excuse us for a bit. 288 00:30:38,172 --> 00:30:43,928 —What should we do? —How would I know? 289 00:30:56,607 --> 00:30:59,318 "Book launch party for 'In The Dark'" 290 00:31:06,367 --> 00:31:08,244 Well... 291 00:31:09,871 --> 00:31:13,499 Shall we have coffee? 292 00:31:13,583 --> 00:31:15,710 It's my treat. 293 00:31:15,793 --> 00:31:19,088 There's a nice café nearby. 294 00:32:11,057 --> 00:32:12,975 Do you mind it so much? 295 00:32:14,352 --> 00:32:16,813 Eun-hee, you know how it is in our industry. 296 00:32:16,896 --> 00:32:19,232 Who knows what will happen to us? 297 00:32:19,816 --> 00:32:23,402 Are you really that worried about being recognised? 298 00:32:24,570 --> 00:32:27,198 Oh, you're so cute. 299 00:32:27,657 --> 00:32:30,493 It's just that I need to start taking care of my image. 300 00:32:30,827 --> 00:32:33,538 My agency tells me to be careful. I'm just doing as I'm told. 301 00:32:33,621 --> 00:32:35,456 Don't use your agency as an excuse. 302 00:32:35,540 --> 00:32:37,583 I doubt your agency cares that much about you. 303 00:32:37,667 --> 00:32:40,378 What are you talking about? I'm their prized talent. 304 00:32:40,461 --> 00:32:45,424 Anyway, I have to be careful. This is for our own good. 305 00:32:49,470 --> 00:32:51,556 Tell me the truth. 306 00:32:52,807 --> 00:32:55,268 Have you ended things with her? 307 00:32:55,935 --> 00:32:57,395 What the heck are you talking about? 308 00:32:57,645 --> 00:32:58,980 Am I you? 309 00:32:59,063 --> 00:33:01,691 Ask me that after you've ended things with that married guy. 310 00:33:01,858 --> 00:33:04,277 That was a long time ago. 311 00:33:04,360 --> 00:33:06,195 You threw a hissy fit and left me. 312 00:33:06,279 --> 00:33:07,405 I threw a hissy fit? 313 00:33:07,488 --> 00:33:09,240 You're no saint either. 314 00:33:09,323 --> 00:33:12,743 Just this morning, you were flirting with a Japanese novelist. 315 00:33:12,827 --> 00:33:15,329 What is it now? You're drawn to intellectuals? 316 00:33:15,413 --> 00:33:18,166 I didn't flirt with him. I just showed him the way. 317 00:33:18,249 --> 00:33:20,835 —You exchanged numbers, didn't you? —No, we didn't. 318 00:33:20,918 --> 00:33:22,253 He's not even my type. 319 00:33:22,503 --> 00:33:25,882 Tell me his name. I'm going to check how famous he is. 320 00:33:25,965 --> 00:33:29,177 I don't know. I forgot his name. 321 00:33:30,011 --> 00:33:33,389 If there were something between us, would I have told you about him? 322 00:33:34,765 --> 00:33:37,059 Besides, he looks weird. 323 00:33:37,727 --> 00:33:39,979 Don't you know that I like handsome guys? 324 00:33:44,192 --> 00:33:49,030 Is that why you flirted with that married man? 325 00:33:49,155 --> 00:33:53,242 It was less than a month and you were already... 326 00:33:53,618 --> 00:33:58,247 That creepy schmuck. Hell, the thought of him makes me sick. 327 00:33:58,331 --> 00:34:01,793 I came back to you, didn't I? So what's with you now? 328 00:34:03,628 --> 00:34:06,130 Besides, he's not a married man. He's divorced. 329 00:34:14,680 --> 00:34:16,808 You make me so mad I'm taking off my mask. 330 00:34:17,934 --> 00:34:20,019 He courted me because he had a crush on me. 331 00:34:20,102 --> 00:34:21,979 Nothing happened between us. 332 00:34:23,523 --> 00:34:26,526 It's all because I was so lonely with you. 333 00:34:30,947 --> 00:34:32,615 Yeah. 334 00:34:33,407 --> 00:34:35,993 Why was I born this way? 335 00:34:36,661 --> 00:34:38,913 I was all right before. 336 00:34:40,414 --> 00:34:42,083 I became weird after meeting you. 337 00:34:50,383 --> 00:34:53,136 It feels good to be here, without anyone else around. 338 00:34:53,219 --> 00:34:55,680 It's only going to get worse after I make it big. 339 00:34:58,349 --> 00:35:03,146 —You think you'll become a star? —Yes, I do. 340 00:35:04,313 --> 00:35:09,235 —Well, I hope so. —Sure... 341 00:35:15,992 --> 00:35:18,244 You look pretty in the wind. 342 00:35:20,037 --> 00:35:22,540 Shall we meet up later? 343 00:35:23,791 --> 00:35:25,877 Tonight? 344 00:35:26,878 --> 00:35:28,796 At another boutique hotel? 345 00:35:28,880 --> 00:35:31,591 We'll go to Somerset Hotel for a change. 346 00:35:31,674 --> 00:35:36,512 We'll have grilled chicken and beer. It will be fun. 347 00:35:36,888 --> 00:35:38,681 That will depend on how well you behave. 348 00:35:39,056 --> 00:35:40,933 What? 349 00:35:45,354 --> 00:35:46,814 Now, look at me. 350 00:35:46,898 --> 00:35:49,066 I'm doing this just for you. 351 00:35:57,241 --> 00:35:59,035 Yeah, great effort. 352 00:36:01,871 --> 00:36:04,707 I know I'm being stupid. 353 00:36:04,791 --> 00:36:06,709 How do you think I feel? 354 00:36:12,423 --> 00:36:14,509 I need to go back to the shoot. 355 00:36:15,593 --> 00:36:18,805 Why did the crew finish lunch so quickly? 356 00:36:18,888 --> 00:36:20,807 Can't they just relax and take their time? 357 00:36:22,391 --> 00:36:23,643 Let's go. 358 00:36:41,494 --> 00:36:45,289 —Are you a celebrity? —No. I just have a cold. 359 00:36:45,373 --> 00:36:47,875 —You look like a TV celebrity. —No, I'm not. 360 00:36:47,959 --> 00:36:49,794 Let's go. 361 00:36:51,921 --> 00:36:53,297 Did you see that? 362 00:36:53,881 --> 00:36:56,759 People recognise me. This is why I have to be careful. 363 00:36:57,677 --> 00:36:59,470 If you go around looking like that... 364 00:36:59,554 --> 00:37:02,014 of course everyone's going to think you're a celebrity. 365 00:37:04,642 --> 00:37:06,686 Hey, give it back already. 366 00:37:06,769 --> 00:37:08,855 Hey, Yu-kyung! 367 00:37:12,900 --> 00:37:15,611 Sorry. It was a slip of the tongue. 368 00:37:24,036 --> 00:37:26,706 Don't ever call me again. 369 00:37:27,039 --> 00:37:29,542 I'll kill you if you follow me. 370 00:37:36,382 --> 00:37:37,592 Hey, Eun-hee. 371 00:37:37,675 --> 00:37:40,178 —Hey! Eun-hee! —You don't have your shades on. 372 00:37:40,261 --> 00:37:43,473 If you don't want to be humiliated, stay away from me. 373 00:37:43,556 --> 00:37:45,141 Come on, Eun-hee. Don't be like that. 374 00:37:45,224 --> 00:37:47,143 Calm down, Eun-hee! 375 00:37:47,226 --> 00:37:52,106 Don't call my name. Go back to Yu-kyung. 376 00:37:53,065 --> 00:37:56,486 I can't go anywhere now. I have to get back to the shoot. 377 00:37:59,739 --> 00:38:01,741 Then go. 378 00:38:04,952 --> 00:38:06,537 Hell... 379 00:38:10,833 --> 00:38:14,212 Eun-hee, I really have to go now. 380 00:38:14,295 --> 00:38:17,465 I'll call you later. Okay? Answer my call! 381 00:38:20,009 --> 00:38:21,594 Yes, I'm on my way. 382 00:38:21,886 --> 00:38:28,017 (Japanese) I wanted to show that there can be countless stories... 383 00:38:29,727 --> 00:38:35,691 in even the simplest of relationships. 384 00:38:36,275 --> 00:38:38,736 Especially between that of a couple in love. 385 00:38:38,820 --> 00:38:43,407 That's where the basic desires of man are most clearly seen. 386 00:38:43,950 --> 00:38:49,831 We struggle to control the selfish desires we have when it comes to our loved ones. 387 00:38:50,164 --> 00:38:56,420 I wanted to portray the dilemma and the struggle with our inner selves... 388 00:38:56,629 --> 00:38:59,048 that we get caught up in. 389 00:38:59,715 --> 00:39:01,509 I'd like to hear... 390 00:39:02,176 --> 00:39:07,431 your thoughts about the book. 391 00:39:07,890 --> 00:39:12,019 (Korean) As you already know after having read the book... 392 00:39:12,186 --> 00:39:17,608 it comprises five short stories with just a male and a female character. 393 00:39:18,109 --> 00:39:23,364 He says there are countless stories to be told from their relationship. 394 00:39:23,948 --> 00:39:28,870 A man's desires are most clearly seen in a romantic relationship. 395 00:39:28,953 --> 00:39:33,708 We all struggle with our selfish desires. 396 00:39:33,791 --> 00:39:38,379 His aim is to tell a story about the struggle and dilemma we face. 397 00:39:38,463 --> 00:39:43,676 He'd like to know what you thought of the book. 398 00:39:55,730 --> 00:39:58,399 (Japanese) I'd really like to hear any thoughts you have. 399 00:39:58,483 --> 00:40:02,069 (Korean) Yes, he would really love to hear your feedback. 400 00:40:03,446 --> 00:40:08,618 We were just walking around because it's a pretty area. 401 00:40:08,701 --> 00:40:12,747 We only came here because he perked our interest. 402 00:40:14,999 --> 00:40:17,794 He's handsome and speaks Japanese well. 403 00:40:17,877 --> 00:40:20,546 We'd read the book if you would give us a copy. 404 00:40:20,630 --> 00:40:23,299 —Will you give us a copy? —Yes, of course. 405 00:40:23,382 --> 00:40:26,344 We will. We'll give you one. 406 00:41:52,847 --> 00:41:56,225 "Incoming call: Hotshot Actor" 407 00:42:34,388 --> 00:42:36,015 Eun-hee. 408 00:42:38,518 --> 00:42:40,686 You're still here. 409 00:42:42,313 --> 00:42:44,524 What are you doing here? 410 00:42:45,566 --> 00:42:47,693 I saw the photo you posted on Twitter. 411 00:42:53,825 --> 00:42:56,494 So, you came all the way here? 412 00:42:56,911 --> 00:42:59,288 Wait, how do you know my Twitter account? 413 00:43:02,458 --> 00:43:07,004 Why wouldn't I? Of course I know your account. 414 00:43:07,088 --> 00:43:10,174 This place means so much to us. 415 00:43:12,218 --> 00:43:15,638 Do you know how I felt when I saw that photo? 416 00:43:15,972 --> 00:43:18,349 I was sad and so worried about you, that's why I'm here. 417 00:43:18,474 --> 00:43:22,854 I walked all the way up, not knowing if you'd still be here. 418 00:43:23,646 --> 00:43:25,398 And here we are. 419 00:43:28,568 --> 00:43:31,737 —Let's take a walk. —I... 420 00:43:34,073 --> 00:43:35,867 I just came down from there. 421 00:43:39,245 --> 00:43:41,747 I don't want to go back up. 422 00:43:45,793 --> 00:43:49,839 —Let's go down this way. —Shall we? 423 00:44:16,407 --> 00:44:19,535 Has it been almost a month since we last met? 424 00:44:19,994 --> 00:44:23,498 Being here like this, you seem so distant. 425 00:44:24,040 --> 00:44:25,917 How have you been? 426 00:44:28,044 --> 00:44:30,797 I went out of town for a while. 427 00:44:31,464 --> 00:44:35,676 We spent so much time together in the house. 428 00:44:35,885 --> 00:44:39,472 It was over for you when you left, but for me... 429 00:44:39,555 --> 00:44:44,936 It was hard for me to look at the bed or to use the bathroom. 430 00:44:45,019 --> 00:44:47,647 I can't put it behind me. 431 00:44:48,314 --> 00:44:50,775 How could you think it was easy for me? 432 00:44:52,193 --> 00:44:54,070 Yes, that's why... 433 00:44:54,153 --> 00:44:59,408 when I saw that tweet after I was back and alone in the empty house... 434 00:44:59,492 --> 00:45:01,202 it brought tears to my eyes. 435 00:45:01,285 --> 00:45:05,873 I did wrong and I'm so ashamed. 436 00:45:06,791 --> 00:45:11,045 I'm over it. I'm all right now. 437 00:45:12,588 --> 00:45:16,092 You need to move on with your life too. 438 00:45:18,886 --> 00:45:20,805 I can't do that. 439 00:45:20,888 --> 00:45:23,099 And I don't think I deserve to. 440 00:45:26,727 --> 00:45:29,939 How are you these days? Are you seeing anyone? 441 00:45:35,319 --> 00:45:39,532 Am I some kind of a dating machine to you? 442 00:45:40,491 --> 00:45:45,288 How could I date again after what happened? 443 00:45:52,628 --> 00:45:58,885 Earlier on, when I was behind you looking at your back... 444 00:45:58,968 --> 00:46:01,137 I was overcome with guilt. 445 00:46:02,388 --> 00:46:06,517 You stuck by me even after you knew of my situation. 446 00:46:06,934 --> 00:46:09,395 I'm very grateful and I'm so sorry. 447 00:46:10,188 --> 00:46:16,194 Could you please not apologise? 448 00:46:16,319 --> 00:46:21,574 Apologising will only make me appear even more pathetic. 449 00:46:22,074 --> 00:46:26,078 I needed some exercise so I came for a walk. 450 00:46:26,162 --> 00:46:30,458 The weather was great so I posted the photo. 451 00:46:30,833 --> 00:46:33,127 That's all there is to it. 452 00:46:33,211 --> 00:46:35,046 All right. I won't say it again... 453 00:46:35,129 --> 00:46:37,757 or feel guilty. 454 00:46:38,174 --> 00:46:43,221 But I'm truly sorry about one thing. I never intended to lie. 455 00:46:43,304 --> 00:46:46,516 I'm not even used to lying. 456 00:46:46,974 --> 00:46:48,935 I was with my wife for a long time. 457 00:46:49,018 --> 00:46:52,480 It's impossible to cut someone like that completely out of your life. 458 00:46:58,110 --> 00:47:00,112 I... 459 00:47:02,740 --> 00:47:06,285 honesty is very important to me. 460 00:47:10,873 --> 00:47:14,001 It's very important that we are honest with each other. 461 00:47:14,085 --> 00:47:19,215 But the kind of relationship we had? 462 00:47:24,804 --> 00:47:26,848 That's... 463 00:47:28,724 --> 00:47:30,935 very difficult. 464 00:47:31,644 --> 00:47:33,396 Eun-hee... 465 00:47:33,688 --> 00:47:36,023 I know. 466 00:47:36,858 --> 00:47:39,652 I'm being stupid. 467 00:47:42,029 --> 00:47:43,823 How do you think I feel? 468 00:47:43,948 --> 00:47:47,618 Now, why would you think that, Eun-hee? 469 00:47:48,744 --> 00:47:50,371 Woon-chul. 470 00:47:52,165 --> 00:47:55,585 It's hard for me to sit here with you. 471 00:47:58,421 --> 00:48:02,550 It's hard for me to meet anyone new... 472 00:48:04,051 --> 00:48:07,096 or to develop a relationship with them. 473 00:48:10,141 --> 00:48:13,978 It's something that I haven't felt in a long while. 474 00:48:18,816 --> 00:48:22,695 We need to be honest about our feelings. 475 00:48:23,196 --> 00:48:26,324 There's nothing more important, Eun-hee. 476 00:48:30,578 --> 00:48:33,206 Too late, it's all ruined. 477 00:48:36,751 --> 00:48:39,962 Yes, it's all ruined. 478 00:48:40,588 --> 00:48:42,840 I ruined it. 479 00:49:08,866 --> 00:49:13,079 That path back then. It was beautiful. 480 00:49:16,040 --> 00:49:17,667 What? 481 00:49:17,750 --> 00:49:19,794 That walkway on Namsan. 482 00:49:19,877 --> 00:49:23,339 The small path that splits off from it a little farther up. Remember? 483 00:49:26,884 --> 00:49:29,929 I'll be heartbroken if you don't. 484 00:49:30,972 --> 00:49:33,141 I do remember. 485 00:49:51,534 --> 00:49:52,869 What is it? 486 00:49:54,078 --> 00:49:56,789 I was looking at the squirrel. 487 00:49:57,039 --> 00:49:58,583 I see. 488 00:50:00,126 --> 00:50:04,464 Isn't it cute how it moves its mouth? 489 00:50:04,547 --> 00:50:05,923 Yes, it is. 490 00:50:08,551 --> 00:50:12,597 —Everyone has been picking the acorns. —I see. 491 00:50:13,014 --> 00:50:18,478 Won't the squirrels have nothing to eat? 492 00:50:50,009 --> 00:50:52,220 You're so tiny. 493 00:50:54,972 --> 00:50:57,350 Someone might come by. 494 00:51:10,029 --> 00:51:11,864 It's hot. 495 00:51:11,948 --> 00:51:14,158 Is it? 496 00:51:14,742 --> 00:51:17,203 Don't you like the scent of greenery? 497 00:51:17,286 --> 00:51:20,039 I don't like summer. 498 00:51:22,542 --> 00:51:25,044 Every season is different and interesting. 499 00:51:25,128 --> 00:51:27,547 This place is just as lovely in a another season. 500 00:51:27,922 --> 00:51:30,508 Let's come by every season. 501 00:51:31,008 --> 00:51:33,344 I'll try my best. 502 00:51:34,846 --> 00:51:37,723 Is it something that needs effort? 503 00:51:38,808 --> 00:51:40,768 No. 504 00:51:41,144 --> 00:51:45,022 I'm not very good with words. 505 00:51:45,606 --> 00:51:49,026 I just want to say, as long as we're walking on the same path... 506 00:51:49,110 --> 00:51:54,490 all we have to do is walk in the same direction. 507 00:51:55,199 --> 00:51:57,493 Please trust me and follow me. 508 00:52:02,790 --> 00:52:05,168 Woon-chul. 509 00:52:10,840 --> 00:52:13,009 Kiss me. 510 00:52:34,489 --> 00:52:37,074 You were cute. 511 00:52:37,533 --> 00:52:39,494 I was? 512 00:52:40,119 --> 00:52:43,706 Yes, back then. 513 00:52:47,585 --> 00:52:49,837 I don't know what to say. 514 00:52:53,216 --> 00:52:57,512 So what did you decide to do? 515 00:53:03,726 --> 00:53:06,312 I've decided to shut the door to happiness. 516 00:53:06,813 --> 00:53:07,897 What? 517 00:53:09,440 --> 00:53:12,068 I'm getting back together with my wife. 518 00:53:52,483 --> 00:53:55,611 This is pathetic. 519 00:54:10,084 --> 00:54:12,044 Let's go now. 520 00:54:14,088 --> 00:54:15,965 Thanks to you... 521 00:54:17,091 --> 00:54:19,302 I think I can finally get over you. 522 00:54:20,720 --> 00:54:26,767 I'm glad to hear that, but you know how I really feel, right? 523 00:54:27,435 --> 00:54:28,686 You know, don't you? 524 00:54:29,187 --> 00:54:31,230 What am I supposed to know? 525 00:54:34,817 --> 00:54:38,362 Anyway, thank you for being so honest with me. 526 00:54:38,446 --> 00:54:42,200 No, it's not about honesty nor my true feelings, Eun-hee. 527 00:54:42,366 --> 00:54:45,369 How can the truth defeat my feelings for you? 528 00:54:45,745 --> 00:54:48,873 You're always so adamant... that's why we ended up like this. 529 00:54:48,956 --> 00:54:50,041 What? 530 00:54:50,124 --> 00:54:53,795 The heart should know how it feels. I'm utterly desolate here. 531 00:54:57,173 --> 00:55:00,092 I'm really tired. 532 00:55:00,510 --> 00:55:02,553 I'm going to go now. 533 00:55:09,310 --> 00:55:10,895 Eun-hee... 534 00:55:11,604 --> 00:55:13,314 (Japanese) Thank you very much. 535 00:55:13,397 --> 00:55:16,025 (Korean) Thank you for the book. 536 00:55:17,235 --> 00:55:20,154 —Thank you. —Thank you. 537 00:55:25,785 --> 00:55:29,956 —(Japanese) I'm so sorry about this. —It's all right. 538 00:55:30,039 --> 00:55:34,043 But I'm really, really sorry. 539 00:55:34,127 --> 00:55:39,423 Please excuse me, I have things to take care of. 540 00:55:42,927 --> 00:55:44,804 It will be all right. 541 00:55:45,263 --> 00:55:48,641 The lady over there is here to interview you. 542 00:55:48,724 --> 00:55:50,893 She's a reporter for Magazine I. 543 00:55:50,977 --> 00:55:53,855 She says she's your biggest fan. 544 00:55:54,230 --> 00:55:57,441 —Good luck with her. —What? 545 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Let's go out for beer tonight. 546 00:56:01,279 --> 00:56:05,741 If things go well between you and her, I'll understand if you can't make it. 547 00:56:06,200 --> 00:56:08,744 I'll call you later at your hotel. 548 00:56:08,953 --> 00:56:11,372 And... 549 00:56:13,249 --> 00:56:17,753 you know I'm your fan too, right? 550 00:56:17,920 --> 00:56:21,382 I took a gamble on you. 551 00:56:22,049 --> 00:56:24,135 But... 552 00:56:24,260 --> 00:56:28,890 I'll be closing the publishing company soon. 553 00:56:30,516 --> 00:56:33,811 Actually, I just got divorced. 554 00:56:34,437 --> 00:56:36,856 My wife left me. 555 00:56:37,190 --> 00:56:41,652 I can't run the company without my wife's support. 556 00:56:42,195 --> 00:56:44,030 That means... 557 00:56:44,614 --> 00:56:48,075 I'll have to get another job and earn my own living. 558 00:56:49,827 --> 00:56:56,918 I think your book will be the last novel I translated. 559 00:56:58,002 --> 00:57:00,630 Well, we'll leave this depressing conversation for another time. 560 00:57:00,713 --> 00:57:01,923 All right. 561 00:57:03,800 --> 00:57:09,430 Mr Ueda, you're a great writer. 562 00:57:09,514 --> 00:57:12,809 I'm sure everything will turn out well for you! 563 00:57:14,310 --> 00:57:16,729 (Korean) Excuse me, miss. 564 00:57:17,355 --> 00:57:18,564 Why don't you say hello? 565 00:57:18,648 --> 00:57:21,609 (Japanese) This is Hyun-kyung. 566 00:57:22,235 --> 00:57:26,030 She said she really enjoyed your book. 567 00:57:26,447 --> 00:57:27,907 (Korean) Hello. 568 00:57:27,990 --> 00:57:29,534 (Korean) Hello. 569 00:57:35,039 --> 00:57:36,958 Eun-hee. 570 00:57:37,500 --> 00:57:39,752 Can't we talk? 571 00:57:41,462 --> 00:57:43,214 Please go first. 572 00:57:43,965 --> 00:57:48,219 I'm meeting my friend here. 573 00:57:50,680 --> 00:57:54,559 We need to talk this out. Please? 574 00:57:55,685 --> 00:57:58,020 Not today. 575 00:57:58,229 --> 00:58:01,649 Let's talk some other time. All right? 576 00:58:04,694 --> 00:58:05,862 Where's your friend? 577 00:58:08,489 --> 00:58:11,159 You know that women's university over there? 578 00:58:11,450 --> 00:58:13,911 My friend is a professor's assistant there. 579 00:58:14,162 --> 00:58:15,663 Really? 580 00:58:16,330 --> 00:58:17,415 Yes. 581 00:58:20,543 --> 00:58:23,546 We can't part like this. 582 00:58:24,088 --> 00:58:26,799 I'm feeling all confused. 583 00:58:26,924 --> 00:58:30,386 Isn't this a bit irresponsible of you? Leaving me feeling so helpless here. 584 00:58:30,761 --> 00:58:33,222 Besides, when will I see you again? 585 00:58:33,681 --> 00:58:38,144 Please. Please let me be alone. 586 00:58:41,022 --> 00:58:43,483 I'll go after meeting my friend. 587 00:58:46,360 --> 00:58:49,113 You go ahead and meet your friend then. 588 00:58:49,780 --> 00:58:51,449 All right. 589 01:00:09,986 --> 01:00:13,573 Why did you turn your phone off? 590 01:00:13,656 --> 01:00:15,449 Where are you? 591 01:00:15,741 --> 01:00:18,828 I couldn't focus on the shoot because I felt bad. 592 01:00:19,412 --> 01:00:21,873 You're still in the area, aren't you? 593 01:00:22,832 --> 01:00:24,625 What do you care? 594 01:00:24,709 --> 01:00:27,920 Come on. Tell me where you are. 595 01:00:28,504 --> 01:00:30,423 Listen, Eun-hee. 596 01:00:30,506 --> 01:00:34,135 My shoot is done. So tell me where you are. 597 01:00:34,218 --> 01:00:39,056 I sent away my manager and the car. I'm walking around alone. 598 01:00:39,640 --> 01:00:41,809 Look, Eun-hee. 599 01:00:42,226 --> 01:00:45,688 You're the only one for me. You know that, right? 600 01:00:45,813 --> 01:00:48,691 I'm really sorry for being such an idiot. 601 01:00:48,858 --> 01:00:52,445 I don't want to see you. I'm going home. 602 01:00:53,779 --> 01:00:56,991 Come on. I made a mistake. 603 01:00:58,451 --> 01:01:01,204 That was just a slip of the tongue. I've been overworked, that's why. 604 01:01:01,829 --> 01:01:02,997 Go on. 605 01:01:03,080 --> 01:01:06,918 Eun-hee, believe it or not... 606 01:01:07,460 --> 01:01:11,380 but there's this character called Eun-kyung in the drama I'm in. 607 01:01:11,506 --> 01:01:15,843 —That was what I blurted out just now. —Yeah. Go on. 608 01:01:16,219 --> 01:01:20,515 You heard it wrong. What I said was "Eun-kyung." 609 01:01:21,140 --> 01:01:23,184 The two names are so similar... 610 01:01:23,392 --> 01:01:26,979 anyone would have mistaken one for the other, right? 611 01:01:27,146 --> 01:01:29,232 Go on. 612 01:01:30,858 --> 01:01:34,237 Hilarious, isn't it? Your explanation doesn't even make any sense. 613 01:01:34,320 --> 01:01:36,739 Come on. Of course, it makes sense. 614 01:01:36,823 --> 01:01:39,158 You're the only one for me. 615 01:01:40,159 --> 01:01:41,577 Listen. 616 01:01:41,994 --> 01:01:45,998 I left her for you even though I knew there was something off about you. 617 01:01:46,207 --> 01:01:47,959 Besides, you're no saint either. 618 01:01:48,626 --> 01:01:51,629 You left that married guy's photos on your phone. 619 01:01:58,511 --> 01:02:00,388 You jerk. 620 01:02:00,930 --> 01:02:03,349 Stupid jerk. 621 01:02:03,975 --> 01:02:05,184 I never want to see you again. 622 01:02:05,268 --> 01:02:09,605 Don't say that. I'll love you till the end of time. 623 01:02:10,148 --> 01:02:11,566 Yeah, right. 624 01:02:11,649 --> 01:02:15,862 Then... I'll love you for a good bit? 625 01:02:16,028 --> 01:02:17,697 Maybe for life. 626 01:02:17,780 --> 01:02:20,408 Who knows what the future might hold? 627 01:02:20,533 --> 01:02:23,703 Where are you, Eun-hee? Don't do this to me, come on. 628 01:02:23,953 --> 01:02:29,584 I'm going up the walkway. So, let's meet up and talk if you want. 629 01:02:48,311 --> 01:02:51,022 (Japanese) When did you arrive? 630 01:02:51,314 --> 01:02:54,525 I got here yesterday. 631 01:02:55,485 --> 01:02:58,779 —You speak Japanese well. —Just a bit. 632 01:02:59,530 --> 01:03:04,744 —I studied in Japan. —Oh, really? 633 01:03:04,827 --> 01:03:06,162 Yes. 634 01:03:06,245 --> 01:03:09,540 —Which hotel are you staying at? —Excuse me? 635 01:03:09,624 --> 01:03:13,127 —Was it rude of me to ask? —Oh... no. 636 01:03:13,211 --> 01:03:18,257 —I'm staying at a hotel nearby. —I see. 637 01:03:51,332 --> 01:03:53,126 I thought you went to meet with your friend? 638 01:03:53,251 --> 01:03:55,002 What are you doing here? 639 01:03:56,379 --> 01:03:57,797 What? 640 01:03:58,673 --> 01:04:01,008 Why are you still here? 641 01:04:01,509 --> 01:04:03,719 Didn't you go down? 642 01:04:03,803 --> 01:04:06,514 I couldn't just leave like that. 643 01:04:06,973 --> 01:04:09,350 So I came back. 644 01:04:15,565 --> 01:04:18,109 I guess you felt the same way as I did. 645 01:04:24,031 --> 01:04:27,577 What's wrong? Are you all right? 646 01:04:28,244 --> 01:04:29,871 —My stomach... —What's wrong? 647 01:04:29,954 --> 01:04:31,664 —I feel sick. —You feel sick? 648 01:04:31,747 --> 01:04:35,460 —Let's go down. —Let's sit down for a bit. 649 01:04:35,543 --> 01:04:38,337 You should rest if you feel sick. 650 01:04:38,421 --> 01:04:40,339 No. 651 01:04:40,673 --> 01:04:42,049 —What's wrong? —Let's go down. 652 01:04:42,133 --> 01:04:44,343 You need to sit down if you're feeling dizzy. 653 01:04:44,427 --> 01:04:47,305 Eun-hee...? 654 01:04:48,055 --> 01:04:49,599 Why aren't you coming? 655 01:04:50,516 --> 01:04:53,519 I think you should sit and rest a bit, Eun-hee. 656 01:05:06,365 --> 01:05:08,367 You make me sick. 657 01:05:08,451 --> 01:05:09,911 What? 658 01:05:11,454 --> 01:05:13,664 You make me sick. 659 01:05:13,790 --> 01:05:15,750 Why are you doing this? 660 01:05:17,168 --> 01:05:20,713 First, you tell me you're getting back with your wife and now you come back here. 661 01:05:20,797 --> 01:05:23,508 What do you want from me? 662 01:05:26,886 --> 01:05:29,347 Please just go. 663 01:05:30,973 --> 01:05:35,186 I need time to think things over. 664 01:05:38,689 --> 01:05:41,108 Is this how you want to do this? Now? 665 01:05:42,443 --> 01:05:46,405 Yes. I'll call you. 666 01:05:51,494 --> 01:05:53,287 This is driving me mad. 667 01:05:55,873 --> 01:05:59,085 Are you really going to make me sick? 668 01:05:59,377 --> 01:06:01,504 Please go home! 669 01:06:01,796 --> 01:06:05,758 I'll think things over and meet my friend. 670 01:06:05,842 --> 01:06:07,260 I'll call you when I'm ready. 671 01:06:07,343 --> 01:06:09,762 Is there really a friend? 672 01:06:10,179 --> 01:06:11,722 Where is this friend of yours? 673 01:06:12,181 --> 01:06:16,602 Are you saying that I'm lying? What's wrong with you? 674 01:06:22,692 --> 01:06:26,070 All right. I'll go. 675 01:06:27,738 --> 01:06:31,617 Please call me when you feel better. Eun-hee, please. 676 01:06:34,203 --> 01:06:36,080 All right. 677 01:07:37,350 --> 01:07:40,144 Why are you sitting here? 678 01:07:44,482 --> 01:07:46,484 Why do you act like that? 679 01:07:49,070 --> 01:07:51,322 Sorry. 680 01:07:54,033 --> 01:07:56,577 I don't feel like talking. 681 01:07:57,078 --> 01:08:00,289 Let's go down. Come on... 682 01:08:00,373 --> 01:08:04,001 —Wait a bit. —What? 683 01:08:04,669 --> 01:08:06,921 I want to stay here for a while more. 684 01:08:08,131 --> 01:08:10,758 The weather's so nice. 685 01:08:12,844 --> 01:08:16,305 It is? I can't really tell. 686 01:08:18,141 --> 01:08:22,562 I want to sit here and think things through for a bit. 687 01:08:23,354 --> 01:08:25,356 Can you wait for me downhill? 688 01:08:26,774 --> 01:08:30,820 What? And leave you here alone? 689 01:08:37,577 --> 01:08:39,412 Answer your phone. 690 01:08:43,541 --> 01:08:45,585 It's yours. 691 01:08:48,838 --> 01:08:51,382 Take the call here. 692 01:08:51,716 --> 01:08:55,094 Come on... it's just my manager. 693 01:08:56,345 --> 01:08:59,140 Yeah... 694 01:09:01,517 --> 01:09:02,852 Tell me. 695 01:09:12,069 --> 01:09:13,613 Tomorrow? 696 01:09:27,335 --> 01:09:29,462 Hell, this is driving me nuts. 697 01:09:33,508 --> 01:09:34,550 Okay. 698 01:09:36,177 --> 01:09:38,846 Yes... all right. 699 01:09:46,354 --> 01:09:48,481 Eun-hee! 700 01:09:50,066 --> 01:09:53,528 Eun-hee, where are you rushing off to? 701 01:09:54,403 --> 01:09:55,822 —Crap... —Eun-hee, it's me! 702 01:09:55,988 --> 01:09:59,659 —I'll call you later. —It's me! Wait up...! 703 01:09:59,742 --> 01:10:01,661 Why are you in such a hurry? 704 01:10:01,911 --> 01:10:03,329 Wait up! 705 01:10:10,169 --> 01:10:11,546 Hey! 706 01:10:16,926 --> 01:10:18,553 Are you calling me? 707 01:10:20,054 --> 01:10:21,305 What's going on? 708 01:10:22,849 --> 01:10:24,392 This guy... 709 01:10:24,559 --> 01:10:26,602 He's the guy in those photos on your phone. 710 01:10:26,727 --> 01:10:29,856 You're the married guy who runs a café, aren't you? 711 01:10:30,857 --> 01:10:31,941 Who are you? 712 01:10:33,192 --> 01:10:35,987 You don't know who I am? 713 01:10:36,112 --> 01:10:37,947 I guess you don't watch much TV. 714 01:10:38,406 --> 01:10:40,575 I don't have a TV. 715 01:10:43,661 --> 01:10:47,165 Hey, say something. 716 01:10:47,331 --> 01:10:50,001 What are you doing with him? 717 01:10:52,128 --> 01:10:53,880 What are you doing to me right now? 718 01:10:53,963 --> 01:10:55,339 Wait a moment, please. 719 01:10:55,423 --> 01:10:59,594 —Who are you? —Hey, I'm asking you a question. 720 01:10:59,886 --> 01:11:04,056 What? Are you still seeing him? 721 01:11:04,182 --> 01:11:08,436 —What are you talking about? —Eun-hee, who is he? 722 01:11:09,187 --> 01:11:11,606 I don't know. 723 01:11:12,440 --> 01:11:14,150 You don't know? 724 01:11:20,281 --> 01:11:23,075 Let's not make a scene here. We'll go down and talk this out. 725 01:11:23,451 --> 01:11:25,036 Go down and talk what out? 726 01:11:25,536 --> 01:11:27,330 Didn't you bring him here to talk? 727 01:11:27,413 --> 01:11:29,248 Says who? 728 01:11:33,127 --> 01:11:37,006 I'm feeling really unwell. Let's talk, just the two of us. 729 01:11:37,089 --> 01:11:40,927 Please go. I'll explain everything later. 730 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 What? Later? 731 01:11:43,179 --> 01:11:45,681 Are you crazy? 732 01:11:48,434 --> 01:11:52,396 Mister, do you drink? 733 01:11:53,064 --> 01:11:55,483 Yes, I do, but... 734 01:11:55,566 --> 01:11:58,277 you should at least tell me who you are. 735 01:11:58,402 --> 01:11:59,862 Right. Sure. 736 01:11:59,946 --> 01:12:03,032 I'm Eun-hee's boyfriend. 737 01:12:08,538 --> 01:12:09,997 Since when? 738 01:12:12,834 --> 01:12:16,170 We've been seeing each other since last year. 739 01:12:16,254 --> 01:12:18,548 You're the guy she met early this spring? 740 01:12:18,631 --> 01:12:22,218 Early this spring? I'm sorry, but I met her last year too. 741 01:12:22,718 --> 01:12:24,178 Hell. 742 01:12:25,429 --> 01:12:30,852 I'm sorry, but I was her boyfriend for the last two years. 743 01:12:31,561 --> 01:12:33,646 You're full of lies. 744 01:12:39,986 --> 01:12:42,363 Are you in the mood for some soju? Let's go down. 745 01:12:43,281 --> 01:12:45,324 Go down? 746 01:12:46,367 --> 01:12:49,912 —Stay here if you don't want to. —Okay. 747 01:12:50,955 --> 01:12:55,293 —What? —Do as you please. 748 01:12:59,005 --> 01:13:00,923 Are you coming? 749 01:13:03,759 --> 01:13:05,261 Let's go. 750 01:13:07,096 --> 01:13:09,056 You're going? 751 01:13:11,642 --> 01:13:16,397 I think I have the right to know. I've been living in hell. 752 01:13:18,524 --> 01:13:20,067 Let's go. 753 01:13:27,950 --> 01:13:32,663 You! Why don't you just dig your own grave here? 754 01:13:35,124 --> 01:13:36,709 Okay. 755 01:13:38,461 --> 01:13:40,463 Will do. 756 01:14:15,665 --> 01:14:17,667 (Japanese) I thought... 757 01:14:17,750 --> 01:14:25,299 you were pretty hard on the characters in your book. 758 01:14:25,633 --> 01:14:27,301 Really? 759 01:14:27,385 --> 01:14:30,138 Yes. The story was provocative. 760 01:14:30,221 --> 01:14:36,310 And you were cruel to your characters. 761 01:14:37,311 --> 01:14:39,397 What do you think? 762 01:14:39,480 --> 01:14:45,653 Why do you put all your characters in danger and not rescue them? 763 01:14:50,158 --> 01:14:54,412 Because it is, after all, a piece of writing. 764 01:14:54,745 --> 01:14:59,709 I'm only concerned about the reader's reaction to it. 765 01:15:00,793 --> 01:15:06,382 So, are you full of desires too? 766 01:15:06,466 --> 01:15:08,009 Excuse me? 767 01:15:08,593 --> 01:15:14,682 The characters you depicted are all governed by their desires. 768 01:15:16,058 --> 01:15:20,021 That's true for the leading characters. 769 01:15:20,104 --> 01:15:23,232 But they are not a projection of my inner self. 770 01:15:23,816 --> 01:15:28,112 They are just people I know. 771 01:15:28,196 --> 01:15:31,365 People whom I know and understand. 772 01:15:40,708 --> 01:15:45,546 I felt embarrassed. 773 01:15:46,923 --> 01:15:52,970 I started to identify with one of the characters in your book... 774 01:15:53,429 --> 01:15:58,935 who later fell from the cliff and was buried in the ground. 775 01:16:03,189 --> 01:16:07,652 Do you really know these people? 776 01:16:46,190 --> 01:16:48,943 It was a long, long day. 777 01:16:51,404 --> 01:16:57,034 It was the day God set out to ruin my life. 778 01:16:59,829 --> 01:17:03,624 If not, how could this have happened? 779 01:17:11,257 --> 01:17:15,052 I don't know what you want from me. 780 01:17:16,596 --> 01:17:19,557 Of course, I can give you what you're after. 781 01:17:24,187 --> 01:17:27,648 But it won't be real. 782 01:17:33,529 --> 01:17:36,324 What is real? 783 01:17:40,286 --> 01:17:42,163 Truth be told... 784 01:17:47,251 --> 01:17:50,463 I was honest about everything. 785 01:17:55,301 --> 01:17:57,678 Do you like coffee? 786 01:17:58,596 --> 01:18:00,640 I like coffee. 787 01:18:00,723 --> 01:18:03,100 I like it strong. 788 01:18:03,810 --> 01:18:06,187 Strong and invigorating. 789 01:18:09,774 --> 01:18:12,985 I have to keep my mind clear. 790 01:18:18,741 --> 01:18:21,953 To make you believe me. 791 01:20:04,639 --> 01:20:06,265 Good evening. 792 01:20:11,187 --> 01:20:12,522 Hi. 793 01:20:13,648 --> 01:20:15,233 Ryohei? 794 01:20:19,529 --> 01:20:21,781 You remember my name. 795 01:20:24,408 --> 01:20:25,910 Yeah. 796 01:20:27,453 --> 01:20:32,291 —Can I sit here? —Yeah... sure. 797 01:20:38,965 --> 01:20:41,134 (Korean) What a day it has been. 798 01:20:41,259 --> 01:20:42,718 What? 799 01:20:43,636 --> 01:20:45,930 (Korean) Nothing. 800 01:20:51,269 --> 01:20:54,188 Why did you come here? 801 01:20:54,689 --> 01:20:59,026 I'm here to see Namsan. 802 01:20:59,152 --> 01:21:01,445 Right. Namsan. 803 01:21:04,574 --> 01:21:07,785 Nice to see you again. 804 01:21:10,121 --> 01:21:13,708 Yes, it's nice. 805 01:21:22,049 --> 01:21:24,177 How was your day? 806 01:21:29,098 --> 01:21:31,100 Not bad. 807 01:21:33,728 --> 01:21:37,690 Are you meeting someone here? 808 01:21:39,233 --> 01:21:41,819 Yes. But... 809 01:21:42,987 --> 01:21:46,365 now everything is done 810 01:21:47,408 --> 01:21:48,451 (Korean) It's over. 811 01:21:49,076 --> 01:21:50,536 (Korean) It's over. 812 01:21:56,375 --> 01:21:57,794 Ryohei. 813 01:22:01,088 --> 01:22:06,761 Do you want to take a walk over there? 814 01:22:06,844 --> 01:22:09,305 —Over there? —Yeah. 815 01:22:10,306 --> 01:22:12,642 Yes. Why not? 816 01:22:14,185 --> 01:22:19,398 —Because it'll take a long time. —A long time? 817 01:22:19,565 --> 01:22:23,820 —So, is it far? —Far? 818 01:22:25,863 --> 01:22:27,990 Actually, I don't know. 819 01:22:28,991 --> 01:22:32,995 I've never finished the walk. 820 01:22:38,626 --> 01:22:41,838 —Shall we go? —Yes. 821 01:22:53,891 --> 01:22:55,768 It's very nice. 822 01:22:58,563 --> 01:23:01,357 Is this your first time in Korea? 823 01:23:01,732 --> 01:23:05,403 This is my second trip to Korea. 824 01:23:05,695 --> 01:23:07,905 I came here before. 825 01:23:08,531 --> 01:23:12,660 —Four years ago. —Oh, I see. 826 01:23:14,370 --> 01:23:20,418 But... it was not quite nice like tonight. 827 01:23:27,884 --> 01:23:32,388 Can I ask your name once again? 828 01:23:35,475 --> 01:23:37,351 Eun-hee. 829 01:23:37,477 --> 01:23:39,479 Eung-hee? 830 01:23:39,562 --> 01:23:42,482 —Eun-hee. —Eun-hee? 831 01:23:42,565 --> 01:23:45,860 —Yes, Eun-hee. —Eun-hee. 832 01:23:47,987 --> 01:23:51,199 So, Eun-hee. 833 01:23:52,950 --> 01:23:57,455 Where can I see you perform? 834 01:23:59,916 --> 01:24:07,048 Not at this moment. But I'm always preparing for it. 835 01:24:07,131 --> 01:24:12,553 It's a small part. Very... small. 836 01:24:14,430 --> 01:24:17,225 But I feel like... 837 01:24:17,934 --> 01:24:22,605 I'm living in a play recently. 838 01:24:23,314 --> 01:24:28,569 So... it is today. 839 01:24:28,736 --> 01:24:31,697 —Today? —Yeah. 840 01:24:31,823 --> 01:24:36,452 Today, too. Until now. 841 01:24:37,078 --> 01:24:43,167 —You mean... lying? —Yes, lying. 842 01:24:44,418 --> 01:24:48,172 It feels so real... 843 01:24:48,673 --> 01:24:53,636 when I'm on the stage. 844 01:24:54,929 --> 01:24:59,517 But when it's over... 845 01:25:00,643 --> 01:25:03,104 it's not. 846 01:25:06,232 --> 01:25:07,692 Great. 847 01:25:10,236 --> 01:25:16,450 So, are you acting with me too? 848 01:25:16,659 --> 01:25:18,453 Maybe. 849 01:25:20,121 --> 01:25:23,124 I lie a lot. 850 01:25:24,041 --> 01:25:26,836 But to you? 851 01:25:26,961 --> 01:25:29,213 It's not easy. 852 01:25:29,297 --> 01:25:32,341 It's very hard to lie in English. 853 01:25:32,425 --> 01:25:34,343 Yes... 854 01:25:38,598 --> 01:25:43,561 —Do you speak Japanese well? —What? 855 01:25:47,398 --> 01:25:50,943 Say something in Japanese. Anything. 856 01:25:51,027 --> 01:25:53,237 —Japanese? —Yes. 857 01:25:53,362 --> 01:25:56,574 —What Japanese? —I don't know. 858 01:25:56,657 --> 01:25:59,869 —Say anything. —Anything? 859 01:25:59,952 --> 01:26:02,789 Okay. Anything is okay? 860 01:26:03,956 --> 01:26:06,959 —Please. —Okay. 861 01:26:16,302 --> 01:26:19,138 (Japanese) "Strolling along Lake Baikal in the day." 862 01:26:19,806 --> 01:26:22,266 "Walking in the streets of Wuzhou by night." 863 01:26:23,893 --> 01:26:28,606 "Having subdued the Green Snake bolsters my spirits so." 864 01:26:30,274 --> 01:26:35,196 "Been in Yueyang thrice, unrecognised." 865 01:26:36,531 --> 01:26:41,953 "Flying over Lake Dongting in the span of reciting one poem." 866 01:26:47,208 --> 01:26:48,960 Very good! 867 01:26:49,377 --> 01:26:51,212 Nice voice. 868 01:26:51,754 --> 01:26:53,256 Thank you. 869 01:26:53,548 --> 01:26:55,133 You like it? 870 01:26:55,216 --> 01:26:56,509 (Japanese) Yes. 871 01:26:58,052 --> 01:27:00,680 —I like it. —(Japanese) I hear you. 872 01:27:38,801 --> 01:27:41,345 —I was a dancer. —Oh, really? 873 01:27:41,429 --> 01:27:42,472 Yup. 874 01:27:42,555 --> 01:27:46,851 —It was so beautiful. —Thank you. 875 01:27:48,227 --> 01:27:53,274 I talk with my body. 876 01:28:14,712 --> 01:28:20,676 Today, I got a new story idea. 877 01:28:21,219 --> 01:28:26,015 And this is the perfect place for the ending. 878 01:28:28,518 --> 01:28:30,561 Ending what? 879 01:28:32,230 --> 01:28:34,398 My new story. 880 01:28:34,482 --> 01:28:39,028 It's going to end here. At this place. 881 01:28:39,111 --> 01:28:41,322 This place? 882 01:28:41,614 --> 01:28:45,326 —That's not good. —Sorry? 883 01:28:46,911 --> 01:28:50,832 I just don't like this place. 884 01:28:54,168 --> 01:28:59,173 I don't write stories with happy endings. 885 01:28:59,715 --> 01:29:04,637 But, today... tonight, I got one. 886 01:29:05,596 --> 01:29:09,392 It's interesting, your story. 887 01:29:09,725 --> 01:29:12,687 Do you want to hear it? 888 01:29:12,770 --> 01:29:16,023 Yes. Please. 889 01:29:16,649 --> 01:29:22,155 I want to, but my English... 890 01:29:32,623 --> 01:29:35,668 (Japanese) My story is set in a different season. 891 01:29:36,711 --> 01:29:41,257 The story begins on this road. 892 01:29:43,718 --> 01:29:47,805 A woman walks up the road... 893 01:29:48,723 --> 01:29:51,225 as the snow falls quietly around her. 894 01:29:52,977 --> 01:29:59,358 She walks through the snow, her expression composed. 895 01:30:00,693 --> 01:30:03,696 She turns around... 896 01:30:04,530 --> 01:30:08,618 and gaze into the darkened trail. 897 01:30:10,787 --> 01:30:13,498 But worry not. 898 01:30:14,999 --> 01:30:18,377 This story has a happy ending. 899 01:30:19,837 --> 01:30:25,551 She will find happiness in the end. 59733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.