Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,788
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
3
00:00:39,858 --> 00:00:40,993
What's wrong?
4
00:00:42,260 --> 00:00:44,162
Where's Jason,
have you seen him?
5
00:00:50,803 --> 00:00:51,837
Your mom tells me
6
00:00:51,870 --> 00:00:53,104
you keep bugging
her about stories.
7
00:00:58,877 --> 00:01:01,680
I can tell you stories.
8
00:01:01,714 --> 00:01:05,618
Oh, I can tell
you plenty of stories, Anok.
9
00:01:29,140 --> 00:01:32,878
Jason,
Jason, are you home?
10
00:01:34,178 --> 00:01:36,782
I know right now, you would
not believe
11
00:01:36,815 --> 00:01:41,687
First of all, those
cigarettes
12
00:01:47,026 --> 00:01:48,359
Our home we called back
13
00:01:48,393 --> 00:01:52,998
in the Philippines, it
was a beautiful place.
14
00:01:53,032 --> 00:01:58,003
Every sunset was the most
beautiful sunset you've ever seen.
15
00:01:58,536 --> 00:01:59,370
It was...
16
00:02:53,324 --> 00:02:55,094
I'll take you back
there if you want.
17
00:02:57,495 --> 00:02:59,631
I have to save
enough money first,
18
00:03:00,933 --> 00:03:02,300
but I'll take you
camping back home.
19
00:03:17,082 --> 00:03:18,316
Well, Anok, what do you say?
20
00:03:52,951 --> 00:03:53,786
Wake up!
21
00:04:33,491 --> 00:04:35,493
The first thing you
notice when you're there
22
00:04:35,526 --> 00:04:37,062
are the mornings.
23
00:04:37,095 --> 00:04:40,265
They feel so quiet,
even if it's not.
24
00:04:45,103 --> 00:04:48,140
You enjoy that little
bit of peace, that quiet,
25
00:04:48,173 --> 00:04:51,509
because I promise
you it never lasts.
26
00:05:51,069 --> 00:05:55,741
The Philippines is a small
country, but it's a big place.
27
00:05:55,774 --> 00:05:58,243
I lived there 33 years.
28
00:05:58,277 --> 00:05:59,311
And you know what?
29
00:06:00,312 --> 00:06:01,313
I still got lost.
30
00:06:09,254 --> 00:06:12,991
Just always remember,
when you're lost
31
00:06:13,025 --> 00:06:14,826
just turn around and go back.
32
00:07:43,248 --> 00:07:47,219
Another thing I can tell
you, Anok, is to be careful.
33
00:07:47,252 --> 00:07:49,855
You can take a lot of
things from the forest,
34
00:07:49,888 --> 00:07:54,893
wood, food, but you have
to always ask permission
35
00:07:55,727 --> 00:07:57,562
from whatever is living there.
36
00:07:57,596 --> 00:08:01,033
And you have to watch your
step because you never know
37
00:08:01,066 --> 00:08:03,368
if you're stepping
on someone's home.
38
00:08:03,402 --> 00:08:04,236
Ah!
39
00:08:28,794 --> 00:08:31,530
Small, invisible dwarves
that likes to steal
40
00:08:31,563 --> 00:08:33,565
small little things
around the house.
41
00:08:33,598 --> 00:08:35,400
Naughty little monsters.
42
00:08:36,635 --> 00:08:38,070
They are mostly harmless.
43
00:08:40,172 --> 00:08:41,006
Mostly.
44
00:09:21,713 --> 00:09:24,449
But the most dangerous
things in the forest
45
00:09:24,483 --> 00:09:25,650
are not the monsters.
46
00:09:40,832 --> 00:09:44,136
No, they're the ones who
look exactly like us.
47
00:09:45,537 --> 00:09:48,373
Men and women, so
beautiful people are
48
00:09:48,406 --> 00:09:50,509
lost forever chasing after them.
49
00:09:51,710 --> 00:09:54,079
If we ever see one,
Anok, remember one thing.
50
00:09:58,016 --> 00:10:00,519
Do not follow them.
51
00:11:26,171 --> 00:11:27,272
Oh, oh god.
52
00:11:28,574 --> 00:11:31,176
Please, please I wasn't
trying anything, I swear.
53
00:11:35,780 --> 00:11:37,082
Huh?
54
00:11:38,651 --> 00:11:43,656
I'm sorry, I can't
understand what you're.
55
00:12:03,174 --> 00:12:04,376
No, no, don't!
56
00:12:10,882 --> 00:12:12,784
That's where I'm from, Canada.
57
00:12:19,858 --> 00:12:20,959
Canada.
58
00:12:20,992 --> 00:12:21,826
Canada.
59
00:12:23,395 --> 00:12:24,229
Canada.
60
00:12:25,330 --> 00:12:29,534
Canada.
61
00:12:32,804 --> 00:12:33,639
Close enough.
62
00:12:40,746 --> 00:12:41,681
No, no!
63
00:12:46,051 --> 00:12:47,352
I'm sorry, I don't under...
64
00:12:48,654 --> 00:12:49,722
I don't know what
you're talking about.
65
00:12:50,822 --> 00:12:51,724
No, I don't, I swear.
66
00:12:51,757 --> 00:12:53,325
Please don't hurt me, please.
67
00:12:53,358 --> 00:12:57,195
Please, please, please,
please, please, please.
68
00:13:00,498 --> 00:13:02,200
Please!
69
00:13:17,515 --> 00:13:18,751
Wait, wait, you're hurt.
70
00:13:19,918 --> 00:13:20,820
You can't be walking
around with that
71
00:13:20,852 --> 00:13:22,120
sticking out of your leg.
72
00:13:26,925 --> 00:13:27,892
What are you doing?
73
00:13:58,724 --> 00:14:00,458
Oh god, oh god.
74
00:14:00,492 --> 00:14:01,861
Hey, hey, hey!
75
00:14:01,893 --> 00:14:03,094
Over here, over here!
76
00:14:04,663 --> 00:14:06,030
Look, we need to get
her to a hospital.
77
00:14:06,064 --> 00:14:06,965
I think she's hurt.
78
00:14:08,500 --> 00:14:09,434
Come on, help me.
79
00:14:10,935 --> 00:14:13,572
Hey, where you going?
80
00:14:13,606 --> 00:14:16,575
Hey, at least tell me
where the nearest town is.
81
00:14:17,843 --> 00:14:19,077
Where did I work?
82
00:14:19,978 --> 00:14:22,914
Well, there was plenty of work.
83
00:14:23,849 --> 00:14:27,252
I once managed this
coconut oil mill,
84
00:14:27,285 --> 00:14:29,320
but it didn't matter
what you made.
85
00:14:29,354 --> 00:14:30,756
People wanted to buy it.
86
00:14:31,857 --> 00:14:32,691
Business was good.
87
00:15:15,734 --> 00:15:18,470
Private property
88
00:15:18,503 --> 00:15:20,472
Please tell me
you can see her.
89
00:15:34,887 --> 00:15:37,890
I need brown bottle, now.
90
00:15:37,923 --> 00:15:41,961
Brown bottle, brown
bottle, brown bottle.
91
00:15:41,993 --> 00:15:42,795
Okay.
92
00:15:42,828 --> 00:15:44,563
Wrong brown bottle.
93
00:15:50,168 --> 00:15:51,369
Brown bottle!
94
00:15:51,402 --> 00:15:52,504
Here, here.
95
00:15:52,537 --> 00:15:54,172
That's wrong brown bottle!
96
00:15:54,205 --> 00:15:55,039
They're all brown.
97
00:15:55,073 --> 00:15:55,875
Wrong brown bottle!
98
00:15:55,908 --> 00:15:57,743
They're all brown!
99
00:16:08,019 --> 00:16:09,087
Brown bottle!
100
00:16:13,024 --> 00:16:14,727
Ah, yeah, thank you very much.
101
00:16:14,760 --> 00:16:15,628
Hold, hold.
102
00:16:52,330 --> 00:16:53,164
Oh.
103
00:17:30,669 --> 00:17:31,502
Yeah, yeah.
104
00:17:36,441 --> 00:17:37,810
What your name?
105
00:17:39,979 --> 00:17:41,346
Jason.
106
00:17:41,379 --> 00:17:42,213
Mm-hmm.
107
00:17:44,282 --> 00:17:49,287
Me, you call me Batibat.
108
00:17:49,955 --> 00:17:51,356
Letter B as in victory.
109
00:17:53,659 --> 00:17:56,862
B
110
00:17:59,464 --> 00:18:00,599
Americano ah?
111
00:18:00,633 --> 00:18:01,600
Canadian.
112
00:18:01,634 --> 00:18:02,935
Oh!
113
00:18:02,968 --> 00:18:04,135
Common mistake,
that's all right.
114
00:18:04,168 --> 00:18:06,105
Oh, Canada.
115
00:18:06,137 --> 00:18:07,538
I don't want to go
there, very cold.
116
00:18:12,310 --> 00:18:13,712
Why can't people see her?
117
00:18:13,746 --> 00:18:14,780
Third eye.
118
00:18:14,813 --> 00:18:15,614
Huh?
119
00:18:15,648 --> 00:18:16,815
Third eye.
120
00:18:16,849 --> 00:18:18,516
You see things
other people don't.
121
00:18:19,818 --> 00:18:20,986
You see her.
122
00:18:21,020 --> 00:18:22,888
Where did you find her?
123
00:18:22,921 --> 00:18:24,355
Just here and there.
124
00:18:24,389 --> 00:18:26,224
You know, when
I was little girl,
125
00:18:26,257 --> 00:18:28,292
I used to live near volcano.
126
00:18:28,326 --> 00:18:31,997
And then I realized I see
things other people don't.
127
00:18:32,931 --> 00:18:35,000
I'd have to stay
awake in the night
128
00:18:35,034 --> 00:18:40,039
because I hear
129
00:18:40,939 --> 00:18:42,141
smoking in the tree.
130
00:18:42,173 --> 00:18:43,042
Then they're standing
around the tall,
131
00:18:43,075 --> 00:18:43,976
running around the house.
132
00:18:44,009 --> 00:18:47,245
And then when
there's a great boom.
133
00:18:51,884 --> 00:18:53,317
But me?
134
00:18:53,351 --> 00:18:56,055
I would like to wait for
that special someone.
135
00:18:57,723 --> 00:18:59,591
When everything is quiet.
136
00:19:00,759 --> 00:19:04,096
Even the insects,
even the birds, gone.
137
00:19:06,197 --> 00:19:08,133
I know she's here.
138
00:19:09,101 --> 00:19:10,368
Magayon is here.
139
00:19:13,138 --> 00:19:14,106
You mean her?
140
00:19:21,546 --> 00:19:22,380
Her.
141
00:19:34,827 --> 00:19:36,695
Well what is she?
142
00:19:36,729 --> 00:19:38,496
Ha, look at you now!
143
00:19:39,998 --> 00:19:42,233
She used to be a princess.
144
00:19:44,970 --> 00:19:47,472
People come here to meet her,
145
00:19:47,505 --> 00:19:51,210
asking to marry her,
but that is one.
146
00:19:51,242 --> 00:19:54,046
And this, there is
one, one, one thing.
147
00:19:54,079 --> 00:19:54,913
You know.
148
00:19:55,681 --> 00:19:59,151
Pagtuga, name Pagtuga.
149
00:19:59,184 --> 00:20:00,652
Is very jealous, see?
150
00:20:01,920 --> 00:20:03,387
Very angry.
151
00:20:03,421 --> 00:20:07,291
And then one day there is
one foreigner come here.
152
00:20:07,325 --> 00:20:09,061
His name is Ulap.
153
00:20:09,094 --> 00:20:12,598
He and Magayon meet in the lake.
154
00:20:12,631 --> 00:20:14,265
They fall in love.
155
00:20:15,934 --> 00:20:18,070
And then Pagtuga heard about it.
156
00:20:18,103 --> 00:20:19,171
Pagtuga fight Ulap,
Ulap fight Pagtuga!
157
00:20:20,538 --> 00:20:21,774
Fight, fight, fight, fight!
158
00:20:21,807 --> 00:20:23,008
Magayon said, "Stop!"
159
00:20:23,041 --> 00:20:26,477
Nobody sees me because
of that, men die.
160
00:20:26,511 --> 00:20:28,312
And then one day,
fight, fight, fight.
161
00:20:28,346 --> 00:20:29,148
Fight, fight, fight.
162
00:20:29,181 --> 00:20:30,682
Fight, fight, fight.
163
00:20:30,716 --> 00:20:32,450
Magayon got hit.
164
00:20:32,483 --> 00:20:33,284
She died?
165
00:20:33,317 --> 00:20:34,519
Of course!
166
00:20:34,553 --> 00:20:36,955
Why, you foreigner
get stuck by a knife,
167
00:20:36,989 --> 00:20:37,956
you will not die?
168
00:20:41,059 --> 00:20:42,795
Anyway.
169
00:20:42,828 --> 00:20:45,363
You know that the
daga, the lupa.
170
00:20:47,065 --> 00:20:48,200
They buried Magayon.
171
00:20:49,534 --> 00:20:53,972
They buried her, everybody
sad, everybody's lonely.
172
00:20:54,006 --> 00:20:55,941
Everybody's crying.
173
00:20:55,974 --> 00:21:00,411
But the place, it
got bigger, bigger.
174
00:21:02,480 --> 00:21:03,314
It grows.
175
00:21:04,683 --> 00:21:07,052
It grows a very
beautiful mountain.
176
00:21:08,687 --> 00:21:10,321
Magayon Volcano.
177
00:21:13,158 --> 00:21:15,426
They say, hello?
178
00:21:16,929 --> 00:21:17,930
Sister lives there.
179
00:21:20,498 --> 00:21:24,770
You should bring her home.
180
00:21:38,516 --> 00:21:39,852
Bring her home!
181
00:22:49,288 --> 00:22:52,124
Jason, Jason.
182
00:23:10,709 --> 00:23:11,542
Here.
183
00:23:38,370 --> 00:23:40,605
What are you waiting for?
184
00:25:48,366 --> 00:25:49,501
Canada.
185
00:25:49,534 --> 00:25:50,570
I'm not
186
00:25:50,602 --> 00:25:51,903
Canada's fine,
look we have to go.
187
00:25:51,937 --> 00:25:54,506
All right, no touching,
no touching, I gotta...
188
00:25:54,539 --> 00:25:55,575
Look, I'm just trying to help.
189
00:25:55,607 --> 00:25:57,342
I'm not trying to
hurt you, okay?
190
00:26:23,335 --> 00:26:24,302
I know one fact
191
00:26:24,336 --> 00:26:25,971
that will always be true.
192
00:26:27,506 --> 00:26:31,510
Filipino women are the most
beautiful women in the world.
193
00:26:33,579 --> 00:26:35,347
They're also the hardest to woo.
194
00:26:40,553 --> 00:26:44,022
First thing you must
learn, you cannot be shy.
195
00:26:54,199 --> 00:26:55,400
Just give me a minute.
196
00:26:55,433 --> 00:26:57,570
Second, you must know how to
197
00:26:57,603 --> 00:26:58,837
read her signals.
198
00:27:12,517 --> 00:27:15,086
Third, you will learn fast
199
00:27:15,120 --> 00:27:17,088
whether she likes
you back or not.
200
00:27:26,464 --> 00:27:27,465
My volcano.
201
00:27:44,716 --> 00:27:45,951
That's me in the middle.
202
00:27:47,653 --> 00:27:49,487
My dad, he was from here.
203
00:27:51,790 --> 00:27:54,459
I'm guessing that's where
you need to go, right?
204
00:27:54,492 --> 00:27:55,794
Home?
205
00:27:55,827 --> 00:27:56,928
To the very top.
206
00:27:58,396 --> 00:28:00,566
And I'm guessing the guy
back there was what, Pagtuga?
207
00:28:01,900 --> 00:28:03,569
Pagtuga.
208
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
Exactly, Pagtuga.
209
00:28:06,606 --> 00:28:08,106
I'm guessing he's after you?
210
00:28:09,407 --> 00:28:11,611
I'm guessing you
wanna get back home?
211
00:28:13,778 --> 00:28:14,614
I wanna help.
212
00:28:17,617 --> 00:28:18,450
Canada.
213
00:28:26,925 --> 00:28:28,326
Is that a yes?
214
00:28:42,374 --> 00:28:44,776
Boy,
I know women can be scary,
215
00:28:44,809 --> 00:28:46,778
but do not give up.
216
00:28:49,214 --> 00:28:50,048
Ever!
217
00:28:52,817 --> 00:28:56,722
But if you do, well you
know, I get that too.
218
00:29:47,906 --> 00:29:48,741
Hey!
219
00:29:52,778 --> 00:29:53,612
Magayon.
220
00:30:00,753 --> 00:30:02,253
Magayon, wait up!
221
00:30:28,581 --> 00:30:29,782
Thanks for not
leaving me back there.
222
00:30:37,122 --> 00:30:40,793
So, um, I think we should
get out of this jungle.
223
00:30:40,826 --> 00:30:44,462
Just find our bearings, then
find, find the volcano, right?
224
00:30:44,496 --> 00:30:46,064
And then we could...
225
00:30:48,433 --> 00:30:51,102
Unless, you know, you already
know where you're going.
226
00:30:52,070 --> 00:30:52,872
Canada.
227
00:30:52,937 --> 00:30:54,205
Huh?
228
00:30:56,776 --> 00:30:57,909
Of course you do.
229
00:31:08,621 --> 00:31:09,454
Hey, hey!
230
00:31:26,639 --> 00:31:29,307
When
I was young, I was in love
231
00:31:29,340 --> 00:31:30,942
with this beautiful woman.
232
00:31:32,845 --> 00:31:37,850
I chased after her, tried to
walk her home every night.
233
00:31:39,317 --> 00:31:41,821
She was just so beautiful.
234
00:31:41,854 --> 00:31:44,857
I did this for 10
years before finally
235
00:31:46,458 --> 00:31:47,893
she broke my heart.
236
00:31:49,695 --> 00:31:53,298
And not long after that, I
met and married your mom.
237
00:31:55,901 --> 00:31:58,871
Sometimes beauty
is dangerous, Anok.
238
00:32:00,906 --> 00:32:03,441
Sometimes love can
make you hold on
239
00:32:03,475 --> 00:32:06,144
when everything else is
telling you to let go.
240
00:33:28,059 --> 00:33:29,962
Remember to always
ask permission.
241
00:33:29,995 --> 00:33:32,731
Wherever you walk,
ask for permission.
242
00:33:32,765 --> 00:33:34,033
If you're going to dig something
243
00:33:34,065 --> 00:33:37,435
or cut down something,
remember ask for permission.
244
00:33:40,305 --> 00:33:41,840
What did I just say?
245
00:33:43,008 --> 00:33:43,842
Oh!
246
00:33:44,977 --> 00:33:46,645
Ah!
247
00:33:47,846 --> 00:33:50,081
Hey, okay, okay.
248
00:37:09,615 --> 00:37:11,183
No, no, no, stop, stop, stop!
249
00:37:11,216 --> 00:37:12,117
Ow, ow, ah!
250
00:37:15,154 --> 00:37:18,123
Stop, stop, no, look,
it's just a phone!
251
00:37:18,157 --> 00:37:19,057
It's harmless.
252
00:37:20,291 --> 00:37:22,127
My mom, it's my
mom, it's my mom!
253
00:37:23,228 --> 00:37:24,062
She's gone.
254
00:37:39,477 --> 00:37:41,980
I should probably
answer her, my mom.
255
00:37:44,983 --> 00:37:46,450
We're not on the best
of terms right now,
256
00:37:46,484 --> 00:37:48,587
but I'm sure she's
worried sick about me.
257
00:38:02,868 --> 00:38:04,670
I have a hard time
sleeping at night.
258
00:38:06,171 --> 00:38:08,207
I go through the same
thing every single day,
259
00:38:09,373 --> 00:38:12,211
come home exhausted
and I just fall asleep.
260
00:38:12,244 --> 00:38:14,213
Next thing you know,
three hours later
261
00:38:14,246 --> 00:38:15,247
you're still awake.
262
00:38:17,348 --> 00:38:18,851
And you're questioning
every single choice
263
00:38:18,884 --> 00:38:20,252
you've ever made in your life.
264
00:38:21,587 --> 00:38:23,789
Sometimes, though, I
do get to fall asleep.
265
00:38:25,057 --> 00:38:27,192
But then I wake up in
the middle of the night.
266
00:38:29,294 --> 00:38:31,429
Although I wouldn't
call it being awake.
267
00:38:31,462 --> 00:38:35,067
It's, it's weird,
it's uh, kinda like,
268
00:38:36,735 --> 00:38:38,436
I can't feel my legs.
269
00:38:38,469 --> 00:38:42,341
My arms, my chest,
it feels heavy.
270
00:38:42,373 --> 00:38:46,245
And it's weird.
271
00:38:46,278 --> 00:38:50,414
Strange thing is, I kinda
always feel that there's
272
00:38:50,448 --> 00:38:52,584
something in the room
and I'm not alone.
273
00:38:57,890 --> 00:38:59,224
My dad used to tell
me all of these
274
00:38:59,258 --> 00:39:00,826
Filipino ghost stories.
275
00:39:02,094 --> 00:39:04,462
There was this monster
that feeds on your fears
276
00:39:04,495 --> 00:39:08,567
and anxiety and insecurities,
and it follows you around.
277
00:39:08,600 --> 00:39:10,936
And it waits 'til
you fall asleep,
278
00:39:12,638 --> 00:39:14,072
and that's when it strikes.
279
00:39:16,241 --> 00:39:19,578
Suddenly it starts sucking
the life out of you.
280
00:39:19,611 --> 00:39:23,481
And eventually,
the morning after,
281
00:39:23,514 --> 00:39:26,351
they'll find you there, dead.
282
00:39:31,657 --> 00:39:32,958
I know
it's just the story,
283
00:39:32,991 --> 00:39:35,594
but sometimes I think
that's how my dad died.
284
00:39:39,998 --> 00:39:41,667
My dad, he was a doctor here.
285
00:39:42,466 --> 00:39:43,368
Everybody knew him.
286
00:39:44,870 --> 00:39:48,407
Back in Canada, though,
he was a janitor
287
00:39:48,439 --> 00:39:52,210
during the weekdays, cargo
man on the weeknights.
288
00:39:55,614 --> 00:39:57,515
We could tell that
he wasn't happy.
289
00:40:00,619 --> 00:40:04,056
My mom, she was the one
who convinced him to leave.
290
00:40:07,893 --> 00:40:11,997
And I guess a part of
my dad kinda regretted
291
00:40:12,030 --> 00:40:13,298
ever leaving this place.
292
00:40:17,468 --> 00:40:18,337
I kinda get why.
293
00:41:36,782 --> 00:41:38,183
Canada!
294
00:41:38,216 --> 00:41:39,351
What?
295
00:41:39,384 --> 00:41:40,419
Sh!
296
00:41:45,891 --> 00:41:48,326
Magayon, Magayon!
297
00:41:50,829 --> 00:41:51,663
Magayon!
298
00:41:55,834 --> 00:41:56,668
Magayon!
299
00:42:19,491 --> 00:42:20,325
Magayon!
300
00:42:38,477 --> 00:42:39,511
Magayon!
301
00:43:06,838 --> 00:43:08,173
I
used to believe in giants.
302
00:43:09,541 --> 00:43:12,644
My grandfather used to tell
me never to leave the house
303
00:43:12,677 --> 00:43:13,979
during earthquakes
because the Bungisngis
304
00:43:14,012 --> 00:43:16,915
would come and steal our cows.
305
00:43:20,352 --> 00:43:23,556
I would go out to look,
but I could never see them.
306
00:43:24,557 --> 00:43:25,690
I didn't have the
third eye like he did.
307
00:43:28,059 --> 00:43:29,394
But could you believe it?
308
00:43:31,564 --> 00:43:33,098
Giants!
309
00:43:40,338 --> 00:43:42,174
Hey, hey, hey, hey, hey.
310
00:43:42,207 --> 00:43:43,508
Wake up, wake up.
311
00:43:43,542 --> 00:43:45,611
We gotta get out of here.
312
00:43:46,444 --> 00:43:48,446
Let me start this thing.
313
00:43:50,415 --> 00:43:51,416
My grandfather said
314
00:43:51,449 --> 00:43:53,185
they mostly left us alone.
315
00:43:55,687 --> 00:43:58,591
Unless they fall in love
with a beautiful woman.
316
00:43:58,624 --> 00:44:00,593
Come on, please.
317
00:44:00,626 --> 00:44:02,093
Come on!
318
00:44:06,698 --> 00:44:07,532
Start, start!
319
00:44:18,076 --> 00:44:20,512
Come on, come, come on, faster.
320
00:44:20,545 --> 00:44:21,647
Move faster, please!
321
00:44:23,882 --> 00:44:26,885
Oh!
322
00:44:49,174 --> 00:44:51,243
What's it doing?
323
00:44:51,276 --> 00:44:52,645
Is it still there?
324
00:45:00,485 --> 00:45:01,721
Okay, okay!
325
00:45:01,753 --> 00:45:04,590
I think we lost him, I think...
326
00:45:10,128 --> 00:45:11,597
What the fuck!
327
00:45:28,013 --> 00:45:31,316
No, no, no, no, no,
no, not now, not now!
328
00:45:31,349 --> 00:45:32,183
Come on!
329
00:45:52,537 --> 00:45:54,573
I can't swim, I can't swim!
330
00:47:58,496 --> 00:48:00,833
Canada, Canada.
331
00:49:17,242 --> 00:49:18,577
Sorry, sorry.
332
00:49:20,011 --> 00:49:21,580
It's okay, I forgot.
333
00:50:01,252 --> 00:50:02,453
You all right?
334
00:50:34,587 --> 00:50:38,724
So um, I'm thinking if we
walk through the night,
335
00:50:38,757 --> 00:50:40,993
we'll probably get to
the base in the morning.
336
00:50:50,636 --> 00:50:52,337
What are you looking at?
337
00:50:59,477 --> 00:51:01,046
I could get used to this view.
338
00:51:07,653 --> 00:51:09,454
Sometimes,
Anok, it's just better
339
00:51:09,487 --> 00:51:10,589
to let go.
340
00:51:10,623 --> 00:51:11,857
Magayon, hey, Magayon!
341
00:52:20,425 --> 00:52:22,326
Good morning, Sunshine!
342
00:52:22,360 --> 00:52:23,829
You from America?
343
00:52:23,862 --> 00:52:25,931
Canada, common mistake.
344
00:52:32,203 --> 00:52:34,606
So, why so far away?
345
00:52:34,640 --> 00:52:37,109
Oh you know, I just
wanted to get away.
346
00:52:37,142 --> 00:52:38,376
Get away?
347
00:52:38,409 --> 00:52:40,244
This place, it's
so dangerous here.
348
00:52:40,278 --> 00:52:42,047
You don't know what
is living out here.
349
00:52:42,081 --> 00:52:43,347
Yeah, like what?
350
00:52:43,381 --> 00:52:45,084
Like sometimes
I find footprints.
351
00:52:46,417 --> 00:52:47,686
There are footprints.
352
00:52:47,720 --> 00:52:49,888
One time I find
one big footprint.
353
00:52:49,922 --> 00:52:52,390
You don't know
imagine how big it is.
354
00:52:52,423 --> 00:52:54,093
I don't think I can.
355
00:52:54,126 --> 00:52:57,261
You don't believe me.
356
00:52:57,295 --> 00:52:59,031
No, I do.
357
00:52:59,064 --> 00:53:01,967
Remember, better believe
than not to believe.
358
00:53:04,069 --> 00:53:06,404
One time I have this
very good friend.
359
00:53:06,437 --> 00:53:08,473
We found
360
00:53:08,506 --> 00:53:09,641
Fish.
361
00:53:09,675 --> 00:53:10,541
Fish?
362
00:53:10,576 --> 00:53:11,409
Yes, fish.
363
00:53:15,413 --> 00:53:17,548
They come by to
see, but they only
364
00:53:20,251 --> 00:53:21,086
In the lake.
365
00:53:22,020 --> 00:53:23,689
I told my friend, my friend.
366
00:53:27,860 --> 00:53:29,895
But my friend did
not believe me.
367
00:53:29,928 --> 00:53:30,929
He did not listen.
368
00:53:32,530 --> 00:53:34,398
One time, he hungry.
369
00:53:34,432 --> 00:53:37,069
He killed one of the
370
00:53:37,102 --> 00:53:38,771
He bring it home, he cook it.
371
00:53:40,438 --> 00:53:41,940
He cook it for his family.
372
00:53:43,108 --> 00:53:44,810
They ate it, and his son?
373
00:53:45,677 --> 00:53:49,413
He got, uh, sick, a nightmare.
374
00:53:49,447 --> 00:53:52,151
Then the next day, dead.
375
00:53:54,052 --> 00:53:57,321
So better believe
than not to believe.
376
00:54:20,813 --> 00:54:22,114
Stop the bus!
377
00:54:22,147 --> 00:54:24,183
Magayon, Magayon!
378
00:54:24,216 --> 00:54:25,784
Stop the bus!
379
00:54:37,328 --> 00:54:38,297
Hey, hey, no, no.
380
00:54:38,329 --> 00:54:40,132
We're not ignoring this anymore.
381
00:54:40,165 --> 00:54:40,999
What's going on?
382
00:54:45,671 --> 00:54:46,504
Hey.
383
00:54:58,584 --> 00:54:59,551
Just about right.
384
00:55:02,921 --> 00:55:03,922
Huh?
385
00:55:04,790 --> 00:55:05,924
Not a lot, no.
386
00:55:09,094 --> 00:55:09,895
You can see her?
387
00:55:09,928 --> 00:55:11,429
I see you.
388
00:55:12,865 --> 00:55:14,132
My wife can see, too.
389
00:55:19,370 --> 00:55:21,372
Just like that every
day, almost every day.
390
00:55:28,379 --> 00:55:31,183
Why are you away
from home that long?
391
00:55:31,216 --> 00:55:33,285
Someone's chasing after her.
392
00:55:33,318 --> 00:55:34,353
Huh?
393
00:55:44,229 --> 00:55:46,231
Can you, can you
help me take her home?
394
00:55:46,265 --> 00:55:47,232
Oh no, no, no, no.
395
00:55:47,266 --> 00:55:48,867
- What?
- I don't want to get involved.
396
00:55:48,901 --> 00:55:49,768
Why not?
397
00:55:49,801 --> 00:55:51,937
No, no, listen.
398
00:55:51,970 --> 00:55:53,471
Magayon, powerful.
399
00:55:54,405 --> 00:55:57,142
Beautiful, but very powerful.
400
00:55:57,175 --> 00:56:00,379
They live their own
life in the forest.
401
00:56:00,411 --> 00:56:01,713
You have your own life.
402
00:56:01,747 --> 00:56:03,815
Do not chase them,
it will end badly.
403
00:56:10,622 --> 00:56:11,422
It's broken.
404
00:56:11,455 --> 00:56:12,591
Yes.
405
00:56:12,624 --> 00:56:17,629
Look, look.
406
00:56:19,364 --> 00:56:21,266
Somebody is waiting for us.
407
00:56:54,700 --> 00:56:55,533
Ulap.
408
00:57:20,692 --> 00:57:21,893
Look, look, look, look.
409
00:57:21,927 --> 00:57:23,996
I just want to see
her home, okay buddy?
410
00:59:58,884 --> 00:59:59,718
Hey!
411
01:00:30,115 --> 01:00:30,949
Oh!
412
01:00:55,641 --> 01:00:56,541
We're still too heavy.
413
01:02:37,576 --> 01:02:40,812
Handyman's secret
weapon.
414
01:02:41,880 --> 01:02:43,315
What do you think?
415
01:03:07,872 --> 01:03:11,076
Look, they were
going to catch us.
416
01:03:17,783 --> 01:03:19,585
I couldn't let
that happen, okay?
417
01:03:31,731 --> 01:03:33,131
This place looks pretty cool.
418
01:03:34,866 --> 01:03:35,768
Your handiwork?
419
01:03:36,769 --> 01:03:41,774
I mean, like uh,
420
01:03:49,881 --> 01:03:51,149
Oh you like that?
421
01:03:52,585 --> 01:03:54,787
So, you like it when
I sound like an idiot.
422
01:03:57,723 --> 01:03:58,890
I can work with that.
423
01:04:18,109 --> 01:04:21,079
Come on, work with
me, give me something.
424
01:04:23,448 --> 01:04:28,453
All right.
425
01:04:29,855 --> 01:04:30,689
Argh!
426
01:04:32,691 --> 01:04:33,925
Pagtuga angry!
427
01:04:36,294 --> 01:04:37,962
I love, love, I love.
428
01:04:47,706 --> 01:04:48,774
Okay.
429
01:04:51,976 --> 01:04:55,881
Jesus, it's not as if you're
gonna understand me anyway.
430
01:05:01,821 --> 01:05:03,889
I don't have much
waiting for me back home.
431
01:05:05,457 --> 01:05:06,926
It's not very easy for me.
432
01:05:13,566 --> 01:05:17,168
But being here, I kinda get why
433
01:05:17,202 --> 01:05:21,807
my dad missed this
place so much.
434
01:05:21,841 --> 01:05:23,809
So easy to lose yourself.
435
01:05:26,846 --> 01:05:31,851
For the first time in a long
time, I can breathe again.
436
01:07:14,987 --> 01:07:16,521
Stay back, stay back.
437
01:07:42,881 --> 01:07:45,851
Hey, hey, hey what
are you doing?
438
01:09:05,130 --> 01:09:10,135
Jason,
Jason, Anok, wake up.
439
01:09:39,798 --> 01:09:42,067
We haven't talked in a while,
440
01:09:43,836 --> 01:09:48,841
but I need to tell
you something.
441
01:09:50,175 --> 01:09:53,078
Jason, I'm sick.
442
01:09:55,114 --> 01:09:56,949
Your mom doesn't know yet.
443
01:09:59,417 --> 01:10:01,452
I don't know if I
should tell her.
444
01:10:07,626 --> 01:10:10,229
I don't how to keep going.
445
01:10:10,261 --> 01:10:12,598
It's all just lies.
446
01:10:19,705 --> 01:10:24,143
And monsters in my stories,
they're just that, monsters.
447
01:10:26,111 --> 01:10:28,647
All of our lives we just end up
448
01:10:28,680 --> 01:10:30,448
killing ourselves in the end.
449
01:10:30,481 --> 01:10:31,315
Magayon!
450
01:10:34,119 --> 01:10:35,453
Magayon!
451
01:10:35,486 --> 01:10:37,990
I don't
know, Anok, I just don't.
452
01:10:38,023 --> 01:10:38,857
Magayon!
453
01:10:59,011 --> 01:11:00,279
I don't know if you'll
454
01:11:00,311 --> 01:11:01,914
answer back in time.
455
01:11:04,149 --> 01:11:06,852
I know you're busy in the city.
456
01:11:06,885 --> 01:11:11,890
I just...
457
01:11:40,619 --> 01:11:44,056
I wanted to say I'm sorry I
won't get to keep my promise.
458
01:11:51,230 --> 01:11:53,599
Maybe one day you'll
do it yourself.
459
01:11:58,369 --> 01:11:59,370
I hope you do.
460
01:12:03,575 --> 01:12:08,213
I waited so long
to see home again.
461
01:12:10,782 --> 01:12:14,119
Every time it was
a different excuse,
462
01:12:14,152 --> 01:12:16,822
and now I don't know if I
can even get on a plane.
463
01:12:35,506 --> 01:12:36,642
I miss it, Anok.
464
01:12:37,508 --> 01:12:39,811
I see it when I go to sleep.
465
01:12:41,479 --> 01:12:44,283
My dreams, I still
see the mountains,
466
01:12:44,316 --> 01:12:47,252
the sunset, I smell the grass.
467
01:12:47,286 --> 01:12:49,288
I can breathe again, Anok.
468
01:12:49,321 --> 01:12:50,656
Magayon?
469
01:12:50,689 --> 01:12:52,758
And
then I wake up in the cold
470
01:12:52,791 --> 01:12:53,825
in my apartment.
471
01:12:53,859 --> 01:12:55,426
Magayon, hey.
472
01:12:56,762 --> 01:12:58,263
And
I try to go back to sleep
473
01:12:58,297 --> 01:13:00,766
just to see the mountains again.
474
01:13:00,799 --> 01:13:03,402
Maybe if I never
left, I'd be happier.
475
01:13:03,434 --> 01:13:04,970
I wish I never left.
476
01:14:56,048 --> 01:14:56,882
Magayon!
477
01:15:57,375 --> 01:15:58,443
Magayon!
478
01:19:02,728 --> 01:19:04,195
Oh no, no, no, no, no, no.
479
01:19:04,229 --> 01:19:05,698
Oh god.
480
01:19:05,731 --> 01:19:06,965
Oh god, oh god.
481
01:19:06,998 --> 01:19:10,001
Hey, oh shit, what
can I do, oh god.
482
01:19:11,570 --> 01:19:14,939
Hey, look look look, look at
me, look at me, look at me.
483
01:19:14,973 --> 01:19:17,342
It's gonna be fine, all right?
484
01:19:17,375 --> 01:19:19,645
I'm gonna get you fixed up.
485
01:19:19,679 --> 01:19:20,545
We're we're we're we're
gonna patch you up
486
01:19:20,579 --> 01:19:21,714
and you're gonna be fine.
487
01:19:26,384 --> 01:19:28,621
Hey, hey, help me carry her.
488
01:19:28,654 --> 01:19:29,655
Snap out of it!
489
01:19:30,989 --> 01:19:34,492
It's okay, it's okay,
I'm gonna carry you.
490
01:19:34,526 --> 01:19:36,127
We're gonna fix this, all right?
491
01:19:36,161 --> 01:19:40,932
Okay, okay, one,
two, three.
492
01:19:42,367 --> 01:19:45,805
Oh shit, oh god.
493
01:19:45,837 --> 01:19:47,505
Oh no, no, no.
494
01:19:47,539 --> 01:19:50,710
Come on, hey, hey, no, no, no.
495
01:19:50,743 --> 01:19:52,043
I'm gonna stay here,
gonna sit here,
496
01:19:52,077 --> 01:19:53,478
I'll sit here, all right?
497
01:19:53,511 --> 01:19:54,379
Just try one more.
498
01:20:07,092 --> 01:20:07,926
Huh, no.
499
01:20:09,762 --> 01:20:12,832
No, no, no, I can do it.
500
01:20:12,864 --> 01:20:13,833
I can do it, I can do it.
501
01:20:13,865 --> 01:20:15,768
I can help you, I
can help you so much.
502
01:20:15,801 --> 01:20:18,838
Just don't give up,
don't give up, hm?
503
01:20:18,870 --> 01:20:22,006
I'm gonna try, all
right, we'll try again.
504
01:20:22,040 --> 01:20:25,210
One, two, three.
505
01:20:26,746 --> 01:20:27,747
Oh, come on!
506
01:21:29,207 --> 01:21:30,041
Magayon!
507
01:22:51,590 --> 01:22:52,423
Yeah.
508
01:22:54,560 --> 01:22:55,761
Don't worry.
509
01:22:55,794 --> 01:22:58,530
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
510
01:22:58,564 --> 01:23:01,032
No, no, don't say
511
01:23:01,065 --> 01:23:02,233
everything is okay.
512
01:23:02,267 --> 01:23:03,167
Where the hell
have you been, huh?
513
01:23:03,201 --> 01:23:04,435
No, no, no.
514
01:23:06,572 --> 01:23:08,039
I'm, I'm, I'm coming home.
515
01:23:08,072 --> 01:23:08,941
Huh?
516
01:23:08,974 --> 01:23:10,542
Do you know how worry I am?
517
01:23:10,576 --> 01:23:15,179
It's been days
518
01:23:29,060 --> 01:23:29,895
Now, Anok!
519
01:23:31,429 --> 01:23:33,131
Just tell me you're coming.
520
01:23:33,164 --> 01:23:35,199
Just tell me you're coming.
521
01:24:58,884 --> 01:25:02,054
One
day I hope you'll have
522
01:25:02,087 --> 01:25:04,990
your own kids to tell
stories to, Anok.
523
01:25:06,725 --> 01:25:08,426
That'll be nice.
524
01:25:09,762 --> 01:25:13,565
Maybe one day they'll
want to go home, too.
525
01:25:20,287 --> 01:25:25,287
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
525
01:25:26,305 --> 01:26:26,825
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.