All language subtitles for The.Suspect.1944.DVDRip.x264-HANDJOB-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:24,793 SUSPECT 2 00:01:15,360 --> 00:01:16,880 WAS A STREET Requested price, 3 00:01:16,880 --> 00:01:18,600 BUT HAD A pretentious NAME. 4 00:01:18,600 --> 00:01:21,360 THAT WAS THE FASHION IN LONDON 1902. 5 00:01:21,360 --> 00:01:23,920 WAS CALLED LABURNUM TERRACE. 6 00:01:28,160 --> 00:01:29,440 Good afternoon, Mrs. Simmons. 7 00:01:29,440 --> 00:01:31,080 Good afternoon, Mr. Marshall. 8 00:01:31,080 --> 00:01:33,960 - Beautiful spring day, right? - Yes, beautiful. 9 00:01:33,960 --> 00:01:35,712 You have done wonders in your garden. 10 00:01:36,160 --> 00:01:38,800 I have good hand, as they say. 11 00:01:38,800 --> 00:01:39,949 Want a plant? 12 00:01:40,240 --> 00:01:42,880 Thank you, but I fear my wife does not have much time 13 00:01:42,880 --> 00:01:44,920 to take care of my garden, and I ... 14 00:01:44,920 --> 00:01:46,035 C. .. 15 00:01:47,880 --> 00:01:48,835 Did you miss? 16 00:01:49,280 --> 00:01:51,077 They said they were here at six o'clock, boss. 17 00:01:51,400 --> 00:01:53,960 - In the number 26? - Yes, on the 26th, sir. 18 00:02:00,640 --> 00:02:02,280 Well, Mr. Philip Marshall. 19 00:02:02,280 --> 00:02:04,600 It is a great honor have him home at last. 20 00:02:04,600 --> 00:02:06,880 - What does that car there, Cora? - What do you think? 21 00:02:06,880 --> 00:02:08,400 I take the bus when I have a moment 22 00:02:08,400 --> 00:02:11,320 to escape the confinement enslaving of this house. 23 00:02:11,320 --> 00:02:12,640 Was John who asked that car? 24 00:02:12,640 --> 00:02:15,080 How clever you are ... Of course I asked him! 25 00:02:15,080 --> 00:02:19,120 He goes home with all their stuff. That selfish useless and ungrateful ... 26 00:02:19,120 --> 00:02:21,236 - What have you done? - What did you have done? 27 00:02:22,520 --> 00:02:24,320 Fine, give me the blame on me. 28 00:02:24,320 --> 00:02:27,520 All I did was bring to the world, to raise him! 29 00:02:27,520 --> 00:02:30,200 Become a rug so that he would trample! 30 00:02:30,200 --> 00:02:32,360 Come, go with it! 31 00:02:32,360 --> 00:02:34,040 And tell him for me that if you leave this house ... 32 00:02:34,040 --> 00:02:36,200 not dream of returning crawling ... 33 00:02:36,200 --> 00:02:38,236 after leaving his own mother! 34 00:02:39,120 --> 00:02:40,075 'Well, son? 35 00:02:40,360 --> 00:02:42,400 - I'm sorry, Dad. - Why go? I expected it. 36 00:02:42,400 --> 00:02:43,833 I would stick by you. 37 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 What happened? 38 00:02:45,400 --> 00:02:48,517 I chased all day for fix the kitchen sink. 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,680 I did not have time for that! 40 00:02:50,680 --> 00:02:53,120 In the office has organized a kind of race. 41 00:02:53,120 --> 00:02:54,640 Everyone would his right arm ... 42 00:02:54,640 --> 00:02:56,680 to get that job in Canada. 43 00:02:56,680 --> 00:02:57,840 I know that. 44 00:02:57,840 --> 00:03:00,354 I've been doing other extra work for myself. 45 00:03:00,760 --> 00:03:03,354 Costing. I thought I could serve help. 46 00:03:04,200 --> 00:03:06,480 Well, she has given one of his attacks, 47 00:03:06,480 --> 00:03:08,160 and before I could stop him ... 48 00:03:08,160 --> 00:03:09,560 Twenty pages! 49 00:03:09,560 --> 00:03:11,357 A whole week of work. 50 00:03:12,280 --> 00:03:14,680 Do you have a place to go? 51 00:03:14,680 --> 00:03:16,796 I will live in the home of Jimmy Storbuck. 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,436 - Sorry, kid. - You have no choice. 53 00:03:20,240 --> 00:03:21,593 - Let me. - No, thank you. 54 00:03:23,680 --> 00:03:25,160 Give me the address of Jimmy. 55 00:03:25,160 --> 00:03:26,840 I will contact you, Dad. 56 00:03:26,840 --> 00:03:29,160 Perhaps the first Monday in August, if you're not busy. 57 00:03:29,160 --> 00:03:30,752 Beware the hole of the carpet. 58 00:03:32,360 --> 00:03:34,920 We could go to Margate, a walk along the side. 59 00:03:35,520 --> 00:03:37,511 I feel that you are comfortable in this house. 60 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Bye, Mom. 61 00:03:39,400 --> 00:03:41,755 "Goodbye, Mom." You're a hypocrite liar! 62 00:03:42,360 --> 00:03:43,395 Anda ... 63 00:03:45,240 --> 00:03:47,240 Kind! That's what you are! 64 00:03:47,240 --> 00:03:48,355 Give me your luggage, sir. 65 00:03:52,880 --> 00:03:54,757 Well, so long, Dad. 66 00:03:55,120 --> 00:03:56,599 I'll miss you, son. 67 00:04:12,280 --> 00:04:13,759 Philip, come here. 68 00:04:14,400 --> 00:04:16,231 Do not run up the stairs! 69 00:04:16,880 --> 00:04:21,431 Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! 70 00:04:22,040 --> 00:04:24,080 I know my duty, though you do not know! 71 00:04:24,080 --> 00:04:26,400 - What are you doing? - Move to John's room. 72 00:04:26,400 --> 00:04:27,960 That is the most rude! 73 00:04:27,960 --> 00:04:30,520 - We're married, right? - Yes, we're married. 74 00:04:30,520 --> 00:04:33,200 So how dare you? I forbid, you hear me? 75 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 I forbid you to treat me like that! 76 00:04:35,320 --> 00:04:38,240 No, Cora. Now that John is gone, all over. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,080 Finished forever, okay? 78 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 I'm getting out of here and you can not do anything to stop me. 79 00:04:42,880 --> 00:04:44,472 Yes I can, and in many ways! 80 00:04:46,560 --> 00:04:49,313 But what's wrong? What's gotten into your head? 81 00:04:49,600 --> 00:04:51,556 It will be much better you do not know, Cora. 82 00:04:52,920 --> 00:04:55,150 Could scare. 83 00:05:05,240 --> 00:05:06,440 FRAZER AND NICHOLSON 84 00:05:06,440 --> 00:05:09,273 PRO SUPPLIERS OF SNUFF HIS MAJESTY EDWARD VII 85 00:05:21,160 --> 00:05:23,958 - A very interesting piece, sir. - Of course, it is. 86 00:05:26,360 --> 00:05:27,873 ? I can serve you, miss? 87 00:05:28,680 --> 00:05:31,360 - It is time to close, right? - Is very close. 88 00:05:31,360 --> 00:05:32,520 I would like to ... 89 00:05:32,520 --> 00:05:34,680 We do not sell cigarettes the ladies, Miss. 90 00:05:34,680 --> 00:05:35,960 No, of course not. 91 00:05:35,960 --> 00:05:37,840 I want to see the manager, please. 92 00:05:37,840 --> 00:05:39,478 ? AI Mr. Marshall? 93 00:05:40,600 --> 00:05:43,512 Well, please, ma'am. Have a seat. 94 00:05:44,120 --> 00:05:45,712 The receive right away. 95 00:05:52,920 --> 00:05:55,354 - Merridew? - Say, Mr. Marshall. 96 00:05:55,920 --> 00:05:58,753 I have to talk to you of a very serious matter. 97 00:05:59,040 --> 00:06:00,120 Yes, sir? 98 00:06:00,120 --> 00:06:02,554 Sorry to say that there is an error in your accounts. 99 00:06:03,720 --> 00:06:05,360 Missing a penny in the case of stamps. 100 00:06:05,360 --> 00:06:07,480 I bought a sweet this morning. 101 00:06:07,480 --> 00:06:10,640 But back when copper. Really, Mr. Marshall. 102 00:06:10,640 --> 00:06:14,120 And with the two pence two days ago did you buy? 103 00:06:14,120 --> 00:06:15,439 Lemon drops. 104 00:06:16,040 --> 00:06:17,519 That is very serious. 105 00:06:18,560 --> 00:06:19,993 Very serious. 106 00:06:20,400 --> 00:06:23,120 And the halfpenny previous day? 107 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 For the monkey organ. 108 00:06:25,120 --> 00:06:27,960 But it back all day Saturday. Every last penny! 109 00:06:27,960 --> 00:06:30,758 That's what they say all embezzlers. 110 00:06:31,080 --> 00:06:32,760 But I am not an embezzler! 111 00:06:32,760 --> 00:06:34,398 But take way from it. 112 00:06:34,840 --> 00:06:37,000 The first step is what counts. 113 00:06:37,000 --> 00:06:39,639 Then everything comes rolled. 114 00:06:39,920 --> 00:06:43,435 Sixpence tomorrow ... Half crown after tomorrow ... 115 00:06:44,040 --> 00:06:46,240 - And then a fiver. - But ... 116 00:06:46,240 --> 00:06:48,595 I know you always have you thought about returning it. 117 00:06:48,920 --> 00:06:52,440 But I'm afraid you'll end up paying why in the quarries of Portland. 118 00:06:52,440 --> 00:06:55,034 Do not send me to the quarries, please, Mr. Marshall! 119 00:06:57,040 --> 00:07:01,955 Well, not this time, Merridew. Stop mourn and dry your eyes. 120 00:07:05,200 --> 00:07:07,156 There is a lady who wants to see you, Mr. Marshall. 121 00:07:16,720 --> 00:07:18,676 Want you please come in? 122 00:07:22,480 --> 00:07:24,391 - Will you sit down? - Thank you. 123 00:07:27,400 --> 00:07:29,200 What I can do for you? 124 00:07:29,200 --> 00:07:31,760 I who would serve. I'm looking for work. 125 00:07:33,240 --> 00:07:34,912 Work? Here? 126 00:07:35,280 --> 00:07:38,989 Yes, office work. Be taking dictation. 127 00:07:39,400 --> 00:07:42,840 We are very pleased with our employees. 128 00:07:42,840 --> 00:07:46,920 Our employees lead in the house 30 or 40 years. 129 00:07:46,920 --> 00:07:49,434 Well, I have not thought in taking jobs from anyone. 130 00:07:49,760 --> 00:07:52,040 But I think ... 131 00:07:52,040 --> 00:07:54,634 Well, you see, I use new typewriters. 132 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 In Frazer and Nicholson we have never had need ... 133 00:07:58,840 --> 00:08:00,558 of such devices. 134 00:08:00,840 --> 00:08:02,478 I understand ... 135 00:08:03,040 --> 00:08:05,040 - Well ... - I'm sorry. 136 00:08:05,040 --> 00:08:07,920 Perhaps you are more fortunate a drapery or ... 137 00:08:07,920 --> 00:08:09,433 Already tried. 138 00:08:11,440 --> 00:08:13,556 We're having a spring wonderful, right? 139 00:08:21,480 --> 00:08:23,550 - Good evening. - Good evening. 140 00:08:32,040 --> 00:08:34,395 - Good evening, Mr. Marshall. - Good evening. 141 00:08:41,880 --> 00:08:43,680 Wow, you have not gone, Marshall? 142 00:08:43,680 --> 00:08:46,120 No, I need you for something else, Mr. Frazer? 143 00:08:46,120 --> 00:08:48,236 No, thank you. Always the last. 144 00:08:48,840 --> 00:08:50,273 Always the last ... 145 00:08:51,400 --> 00:08:52,958 - See you tomorrow. - Good evening. 146 00:08:53,360 --> 00:08:54,713 ? Merridew? 147 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Say, Mr. Marshall. 148 00:08:57,400 --> 00:08:59,160 Remember to replenish those three ha'penny ... 149 00:08:59,160 --> 00:09:00,513 in the case of the seals on Saturday. 150 00:09:01,280 --> 00:09:03,440 - Yes, sir. - And that does not happen again anymore. 151 00:09:03,440 --> 00:09:04,800 Will not happen again, sir. 152 00:09:04,800 --> 00:09:06,360 And now you can go ... Merridew! 153 00:09:06,360 --> 00:09:07,475 Say, sir. 154 00:09:11,640 --> 00:09:13,040 I put two pence. 155 00:09:13,040 --> 00:09:14,792 Thank you, Mr. Marshall! 156 00:09:32,120 --> 00:09:34,475 Excuse me, Anything I can do for you? 157 00:09:34,800 --> 00:09:36,552 Go, please. Leave me alone. 158 00:09:38,680 --> 00:09:40,080 Mr. Marshall! 159 00:09:40,080 --> 00:09:43,680 - I thought he was trying to you ... - You're wrong, I'm not those. 160 00:09:43,680 --> 00:09:45,113 Forgive me, please. 161 00:09:45,960 --> 00:09:47,996 Just wanted to help if I can. 162 00:09:48,640 --> 00:09:50,596 Thanks, that's nice. 163 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 I think I'm behaving badly. 164 00:09:55,200 --> 00:09:57,031 We will not be as severe. 165 00:09:58,560 --> 00:10:01,233 Do you think a chat it will help? 166 00:10:02,120 --> 00:10:04,920 For heaven's sake, let me walk her to the bus. 167 00:10:04,920 --> 00:10:06,751 Thank you, my pleasure. 168 00:10:07,720 --> 00:10:10,720 I was sorry I can not give work in my office, Miss ... 169 00:10:10,720 --> 00:10:12,153 Gray, Mary Gray. 170 00:10:12,480 --> 00:10:13,833 Mary Gray ... 171 00:10:14,520 --> 00:10:17,600 The disappointments are always something unpleasant. 172 00:10:17,600 --> 00:10:18,760 It was not just that. 173 00:10:18,760 --> 00:10:21,600 I spent the day up and down and I forgot to eat. 174 00:10:21,600 --> 00:10:23,716 I was a little depressed. 175 00:10:25,600 --> 00:10:28,000 Suddenly I realized of how alone she was. 176 00:10:28,000 --> 00:10:31,040 You see, My father died this winter storage, 177 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 and I am alone. 178 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 I know what it's like to feel alone, and that can be overcome. 179 00:10:34,240 --> 00:10:36,680 - Do you feel better? - Much better. 180 00:10:36,680 --> 00:10:37,840 Where are you going? 181 00:10:37,840 --> 00:10:40,354 - A house. - I understand ... 182 00:10:41,520 --> 00:10:44,671 A cup of tea, a novelette sixpence and a few tears. 183 00:10:46,080 --> 00:10:48,280 It seems I've been looking out the window. 184 00:10:48,280 --> 00:10:49,713 That is, smile. 185 00:10:50,120 --> 00:10:51,553 I'll try. 186 00:10:52,240 --> 00:10:54,120 Want to share our loneliness? 187 00:10:54,120 --> 00:10:55,280 What do you mean? 188 00:10:55,280 --> 00:10:57,520 As we go somewhere something to eat and chat, 189 00:10:57,520 --> 00:10:59,560 and maybe find someone need the services ... 190 00:10:59,560 --> 00:11:02,870 a lady who can use these gadgets to write. 191 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 - Well, I ... - Why not try it? 192 00:11:05,200 --> 00:11:06,360 Just for tonight. 193 00:11:06,360 --> 00:11:08,320 Maybe it fun and me I would make a great favor. 194 00:11:08,320 --> 00:11:09,880 Certainly to me I also go very well. 195 00:11:09,880 --> 00:11:12,440 But I can not commit it. 196 00:11:12,440 --> 00:11:14,670 ? Commit? No. .. 197 00:11:14,960 --> 00:11:16,712 Do not worry about that. Coachman! 198 00:11:22,680 --> 00:11:25,035 Street Cowen 32, the Chinese local. 199 00:11:33,920 --> 00:11:36,070 Thank you very much you have trusted me. 200 00:11:36,360 --> 00:11:39,840 Do not be surprised, I saw what he did to that child. 201 00:11:39,840 --> 00:11:41,720 You mean Merridew? 202 00:11:41,720 --> 00:11:44,359 Who you will not to send to the quarries. 203 00:11:44,960 --> 00:11:49,040 But I'm risking a lot. It's an incredible case, do not you think? 204 00:11:49,040 --> 00:11:50,920 So incredible that there dear embrace. 205 00:11:50,920 --> 00:11:53,832 There is the danger to which they are like him, you are gaining. 206 00:11:54,240 --> 00:11:55,440 How good you are with him. 207 00:11:55,440 --> 00:11:57,556 Good? Well, I? 208 00:11:57,960 --> 00:11:59,760 My dear Miss Gray, 209 00:11:59,760 --> 00:12:03,719 eventually discover that I have a heart of stone. 210 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 MUSIC HALL 211 00:12:54,560 --> 00:12:56,040 THIS WEEK, DEXTER ELTEMERARIO 212 00:12:56,040 --> 00:12:57,155 ARROW AIR! 213 00:13:19,880 --> 00:13:22,960 Philip, I had so much fun since we met ... 214 00:13:22,960 --> 00:13:24,280 I do not know how to thank you. 215 00:13:24,280 --> 00:13:25,713 Do not try it, please. 216 00:13:26,040 --> 00:13:28,280 Say and do things more enjoyable. 217 00:13:28,280 --> 00:13:29,713 What have I done to nice now? 218 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 Do not you remember? 219 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 I've got a job Exton & Winwood. 220 00:13:33,080 --> 00:13:34,440 I do not remember at all. 221 00:13:34,440 --> 00:13:37,193 I only remember the things that have not yet occurred. 222 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 And speaking of that, what do you think if tomorrow dinner together? 223 00:13:39,840 --> 00:13:42,035 You're very kind, but ... 224 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 Oh dear ... I can not. 225 00:13:44,640 --> 00:13:46,312 Why not? 226 00:13:46,840 --> 00:13:50,240 I have another commitment, Mrs. Packer, I've talked about it. 227 00:13:50,240 --> 00:13:52,280 Work in Exton & Winwood. 228 00:13:52,280 --> 00:13:53,440 It was so nice to me ... 229 00:13:53,440 --> 00:13:55,635 I have invited to dinner her and her husband. 230 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 I understand. 231 00:13:57,040 --> 00:13:58,520 But hey, Why do not you come along? 232 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 I would much they knew. 233 00:14:00,000 --> 00:14:03,197 - And I'd love to, but ... - No buts, come to dinner. 234 00:14:03,560 --> 00:14:07,160 Listen, Mary. You and I are very good friends. 235 00:14:07,160 --> 00:14:08,320 It is true. 236 00:14:08,320 --> 00:14:10,595 We have a lot of fun you and me alone. 237 00:14:11,680 --> 00:14:13,636 Why not follow it? 238 00:14:15,160 --> 00:14:17,310 What's the matter, Philip? Did not you like meeting people? 239 00:14:18,240 --> 00:14:19,195 See ... 240 00:14:19,680 --> 00:14:22,956 When you're my age, one has right to have their quirks. 241 00:14:23,560 --> 00:14:25,360 Are you all right? Why did not you tell me? 242 00:14:25,360 --> 00:14:26,475 There's nothing to tell. 243 00:14:27,000 --> 00:14:28,433 As you wish ... 244 00:14:29,160 --> 00:14:31,310 You are free to do as you please. 245 00:14:32,120 --> 00:14:33,269 Good evening, Philip. 246 00:14:34,160 --> 00:14:35,115 Mary! 247 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 Sorry about tomorrow night. 248 00:14:37,680 --> 00:14:39,398 What about the day after tomorrow? Can you? 249 00:14:40,760 --> 00:14:43,513 - You know I'll say "yes." - I like you. 250 00:14:43,840 --> 00:14:46,274 - Good evening. - Good evening. 251 00:15:00,120 --> 00:15:01,720 Well, I do not like being thrown. 252 00:15:01,720 --> 00:15:03,280 I did not'm throwing, Mr. Simmons, 253 00:15:03,280 --> 00:15:04,920 but the closing time is closing time. 254 00:15:04,920 --> 00:15:06,280 Good evening, sir Crummit. 255 00:15:06,280 --> 00:15:07,840 I will accompany Mr. Simmons home. 256 00:15:07,840 --> 00:15:10,160 - But if Marshall! Hello! - Good night, Crummit. 257 00:15:10,160 --> 00:15:11,479 Come with me. 258 00:15:11,760 --> 00:15:14,960 Lord Marshall, his wife has been asking questions about you. 259 00:15:14,960 --> 00:15:17,680 Really? Really? 260 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 Yes, and the truth is that quite sharply. 261 00:15:20,160 --> 00:15:24,160 I know what that is. I'm married. 262 00:15:24,160 --> 00:15:26,400 - Do not worry, I ... - Good evening, gentlemen. 263 00:15:26,400 --> 00:15:28,040 How dare you! Cursed bartender! 264 00:15:28,040 --> 00:15:31,000 Come Simmons. You will tell me everything way home. 265 00:15:31,000 --> 00:15:33,160 Tabernero ... Counting dropwise. 266 00:15:33,160 --> 00:15:34,320 Leeches ... 267 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 The bartenders are all leeches ... 268 00:15:36,480 --> 00:15:38,240 that suck blood of others. 269 00:15:38,240 --> 00:15:40,400 You know something, Marshall? My grandfather could not stand it. 270 00:15:40,400 --> 00:15:42,640 If Mr. Crummit had had the impertinence ... 271 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 to introduce the bill, would have whipped. 272 00:15:45,360 --> 00:15:47,160 The old days ... 273 00:15:47,160 --> 00:15:49,720 To be employed you a good man, Marshall. 274 00:15:49,720 --> 00:15:50,880 And you are very kind. 275 00:15:50,880 --> 00:15:53,640 - I have nothing against you. - Thank you. 276 00:15:53,640 --> 00:15:55,680 Can I borrow half a sovereign for a week? 277 00:15:55,680 --> 00:15:56,840 Is that you, Gilbert? 278 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 And who would be otherwise? 279 00:15:58,400 --> 00:16:00,360 - Good night, Mrs. Simmons. - Good evening. 280 00:16:00,360 --> 00:16:02,160 Edith, goodnight Mr. Marshall. 281 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 Please Gilbert. Sign up and cast a while. 282 00:16:04,160 --> 00:16:05,320 Do you good. 283 00:16:05,320 --> 00:16:07,754 With the suddenness of a hammer. I know what that is. 284 00:16:10,840 --> 00:16:12,600 It was kind of bringing it home. 285 00:16:12,600 --> 00:16:13,919 Glad to be helpful. 286 00:16:14,480 --> 00:16:17,600 - Tell me what you know about John? - He's doing great. 287 00:16:17,600 --> 00:16:20,433 His bosses think send to Canada in spring. 288 00:16:20,760 --> 00:16:23,480 - You will be missed. - If it's for your sake ... 289 00:16:23,480 --> 00:16:24,680 What a shame ... 290 00:16:24,680 --> 00:16:26,875 - Edith! - Yes, Gilbert. 291 00:16:27,160 --> 00:16:28,388 I'll be right. 292 00:16:31,320 --> 00:16:33,675 - Good evening. - Good night, Mrs. Simmons. 293 00:17:22,280 --> 00:17:25,909 Are you! Join. What a disappointment you've been. 294 00:17:26,400 --> 00:17:27,720 My key, please. 295 00:17:27,720 --> 00:17:30,680 I'll give it when you said what I have to say, and not before. 296 00:17:30,680 --> 00:17:31,840 My key! 297 00:17:31,840 --> 00:17:33,000 Evil must be things ... 298 00:17:33,000 --> 00:17:35,240 for a decent wife have to do that ... 299 00:17:35,240 --> 00:17:36,920 to make her husband talk to her ... 300 00:17:36,920 --> 00:17:38,640 as a civilized person. 301 00:17:38,640 --> 00:17:39,960 Cora, you and I have nothing to say. 302 00:17:39,960 --> 00:17:42,760 You do not, huh? Well if you do not have nothing to say, I do. 303 00:17:42,760 --> 00:17:46,400 How much do you think I'll hold that arrive late at night? 304 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 The neighbors are starting to murmur! 305 00:17:48,560 --> 00:17:49,675 None of your business. 306 00:17:50,160 --> 00:17:52,480 The life of married people is everyone's business. 307 00:17:52,480 --> 00:17:55,360 I do not want to become subject of compassion for my friends! 308 00:17:55,360 --> 00:17:57,800 Do you hear me? Yesterday came the Jeabow. 309 00:17:57,800 --> 00:18:00,720 "Where is Philip?" They said. "Out of town?" 310 00:18:00,720 --> 00:18:02,600 "No," I said, "is working". 311 00:18:02,600 --> 00:18:03,760 "On Sunday?" 312 00:18:03,760 --> 00:18:06,560 I almost fainted, I felt so humiliated ... 313 00:18:06,560 --> 00:18:08,960 But how was I to know if it was Sunday ... 314 00:18:08,960 --> 00:18:11,600 or any other day if ever you're at home? 315 00:18:11,600 --> 00:18:14,080 It must have been very embarrassing for you, Cora, and I'm sorry. 316 00:18:14,080 --> 00:18:17,197 Much you care! But what Have I Done to Deserve This? 317 00:18:17,920 --> 00:18:20,120 I wonder what was thinking ... 318 00:18:20,120 --> 00:18:22,520 when I tied a poor man like you. 319 00:18:22,520 --> 00:18:25,520 I went through the forest and chose a rotten tree! 320 00:18:25,520 --> 00:18:28,273 That's what I did! A rotten tree, ugly and fat! 321 00:18:28,720 --> 00:18:31,200 And I do not stop watching your ugly face forever! 322 00:18:31,200 --> 00:18:34,840 Please, go away! Get out of here, take your key and go to lock you up! 323 00:18:34,840 --> 00:18:38,116 Live, die and rot there! I do not care ... 324 00:18:40,760 --> 00:18:43,797 Come on, Cora. You know the house of next to you can hear everything we say. 325 00:18:44,080 --> 00:18:47,080 I do not care, I have ashamed of. 326 00:18:47,080 --> 00:18:50,320 Mourn not help anything, it is the first time I went through this. 327 00:18:50,320 --> 00:18:53,000 If only we could talk quietly ... 328 00:18:53,000 --> 00:18:54,194 What are you getting? 329 00:18:54,480 --> 00:18:58,792 Cora, if we could get some type of arrangement, would be very helpful. 330 00:18:59,280 --> 00:19:02,280 Listen, if boarded things with sincerity, 331 00:19:02,280 --> 00:19:05,840 would recognize that we have never been happy since we got married. 332 00:19:05,840 --> 00:19:08,000 I wonder of who is to blame! 333 00:19:08,000 --> 00:19:09,240 The fault is not with anyone. 334 00:19:09,240 --> 00:19:12,640 We tried to hold together, I have tried over and over again, 335 00:19:12,640 --> 00:19:14,800 not that I've done something bad or you've done it. 336 00:19:14,800 --> 00:19:16,760 When found locked together ... 337 00:19:16,760 --> 00:19:17,920 two people who do not want, 338 00:19:17,920 --> 00:19:19,960 whatever you do becomes obnoxious ... 339 00:19:19,960 --> 00:19:21,120 just because they have done it. 340 00:19:21,120 --> 00:19:24,440 So that's it, huh? You hate me! 've Always hated me! 341 00:19:24,440 --> 00:19:26,440 I did not say that, Cora. 342 00:19:26,440 --> 00:19:29,320 Want to make please listen to me? 343 00:19:29,320 --> 00:19:33,160 What I say is that we still lie ahead a few years. 344 00:19:33,160 --> 00:19:35,993 Why not live happily away from each other? 345 00:19:36,280 --> 00:19:38,840 Away? What do you mean? 346 00:19:38,840 --> 00:19:40,600 Let me go, Cora. 347 00:19:40,600 --> 00:19:42,000 But what are you talking about? 348 00:19:42,000 --> 00:19:45,040 That. I left. 349 00:19:45,040 --> 00:19:46,792 Divorce? 350 00:19:47,240 --> 00:19:49,595 Are you talking about divorce? 351 00:19:50,680 --> 00:19:54,120 In my life I have heard of something as immoral, indecent! 352 00:19:54,120 --> 00:19:55,720 I do not want to make fun of me! 353 00:19:55,720 --> 00:19:57,880 "The woman who did not know retain her husband "! 354 00:19:57,880 --> 00:20:00,920 So I think it would be good for them. 355 00:20:00,920 --> 00:20:02,480 But we're married, right? 356 00:20:02,480 --> 00:20:05,160 And we will continue married until death do us part, you hear me? 357 00:20:05,160 --> 00:20:07,480 I hear you but it will not do anything, I'm already decided. 358 00:20:07,480 --> 00:20:09,440 If you grant me a divorce, forsake you. 359 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 - So yes, huh? - Yes! 360 00:20:10,920 --> 00:20:12,280 Well try to leave me. 361 00:20:12,280 --> 00:20:15,200 I'll come to your store and tell them your distinguished clients ... 362 00:20:15,200 --> 00:20:16,440 what ilk are. 363 00:20:16,440 --> 00:20:19,600 I knew this would end well, knew it was useless to talk to you! 364 00:20:19,600 --> 00:20:21,080 There is nothing to do, it's useless! 365 00:20:21,080 --> 00:20:23,840 Yes! There is something to do, Mr. Philip Marshall! 366 00:20:23,840 --> 00:20:26,600 I run out of your store, Run out of your work! 367 00:20:26,600 --> 00:20:30,360 What I have wanted to see the face that put the old Frazer ... 368 00:20:30,360 --> 00:20:33,520 when I tell his highly refined manager 369 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 the elegant Mr. Marshall, His example of respectability, 370 00:20:36,960 --> 00:20:38,552 wants to leave his wife! 371 00:20:40,160 --> 00:20:41,991 EXTON And Winwood FASHIONS 372 00:20:44,760 --> 00:20:46,113 Run, Fritz, or be late. 373 00:20:47,920 --> 00:20:49,720 I told you it would like velvet. 374 00:20:49,720 --> 00:20:52,680 - Who is? - Mrs. Rockeburnelson. 375 00:20:52,680 --> 00:20:54,440 Is that mule fat? 376 00:20:54,440 --> 00:20:57,432 Do not dawdle, Mod It's out in a rage. 377 00:20:58,480 --> 00:21:01,360 Thanks, Packer. I feel that I'll leave it since a while. 378 00:21:01,360 --> 00:21:05,160 No, absolutely not. I know what you're thinking, dear. 379 00:21:05,160 --> 00:21:07,600 Want to take in dance tonight. 380 00:21:07,600 --> 00:21:09,360 Come on, take it off. 381 00:21:09,360 --> 00:21:11,080 Are you sure you will not change opinion, Mary? 382 00:21:11,080 --> 00:21:13,120 I'd love to, but I have a compromise. 383 00:21:13,120 --> 00:21:15,634 I think I know what happens, her beau does not dance. 384 00:21:16,040 --> 00:21:17,680 She dances divinely. 385 00:21:17,680 --> 00:21:20,320 What happens is it does not like the usual places. 386 00:21:20,320 --> 00:21:21,480 Do not? 387 00:21:21,480 --> 00:21:22,913 Do not be so reserved. 388 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 Do you know that is the first time we talk about it? 389 00:21:25,160 --> 00:21:26,320 How is it? 390 00:21:26,320 --> 00:21:29,000 For it is tall and slender. 391 00:21:29,000 --> 00:21:32,440 Poetry, with a look very sentimental. 392 00:21:32,440 --> 00:21:34,480 There is nothing ostentatious in it, 393 00:21:34,480 --> 00:21:37,080 and belongs to one of the best City families. 394 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 What? You mean to a noble family? 395 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 And for the most traditional! 396 00:21:41,480 --> 00:21:43,200 Naturally they do not want anything from me, 397 00:21:43,200 --> 00:21:44,960 but that he did not care. 398 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 He's got his own income. 399 00:21:47,120 --> 00:21:50,640 Coffee plantations in Brazil, diamonds in South Africa ... 400 00:21:50,640 --> 00:21:52,360 Things like that. 401 00:21:52,360 --> 00:21:54,760 - Honey, it's amazing! - Certainly. 402 00:21:54,760 --> 00:21:57,115 Because it is not true, not one word. 403 00:21:57,720 --> 00:22:00,439 - Mary Gray ... - Teasing well of us ... 404 00:22:00,720 --> 00:22:02,520 You and your prince charming! 405 00:22:02,520 --> 00:22:04,112 You should see him. 406 00:22:05,520 --> 00:22:08,800 It weighs ninety kilos least can not dance a single step. 407 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 There's nothing romantic I do not care, because I either. 408 00:22:11,400 --> 00:22:13,600 How are the fantasy! 409 00:22:13,600 --> 00:22:16,560 Work in a shop like me, and has a son. 410 00:22:16,560 --> 00:22:17,720 A baby?! 411 00:22:17,720 --> 00:22:19,960 Yes, and is friendly and attentive. 412 00:22:19,960 --> 00:22:22,720 He's always looking after me, has great power of attraction. 413 00:22:22,720 --> 00:22:24,360 Just like my husband! 414 00:22:24,360 --> 00:22:27,272 If you do not like, to me it seems an ideal man. 415 00:22:27,560 --> 00:22:30,640 And me too. The question is if I am interested to him. 416 00:22:30,640 --> 00:22:31,959 Do not care about you? 417 00:22:32,920 --> 00:22:36,320 - Still not has told you, dear? - Not yet, but I'm looking forward. 418 00:22:36,320 --> 00:22:38,000 Tonight, maybe. 419 00:22:38,000 --> 00:22:41,879 He spoke tonight as something special. 420 00:23:51,240 --> 00:23:54,391 Arrivederci amici Ritorni un'altra volta 421 00:23:54,800 --> 00:23:56,119 Come back soon! 422 00:24:24,640 --> 00:24:26,392 You've hardly eaten. Are you okay? 423 00:24:26,760 --> 00:24:28,034 Yes. 424 00:24:28,320 --> 00:24:30,640 Did you come up with something? You're late a lot. 425 00:24:30,640 --> 00:24:31,755 No. 426 00:24:32,800 --> 00:24:35,473 Well tonight I noticed very rare, Philip. What is it? 427 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 Mary, I'm worried. 428 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Anything I can do? 429 00:24:39,400 --> 00:24:41,480 No, nobody can do anything. 430 00:24:41,480 --> 00:24:43,311 Sure it's not so bad. 431 00:24:44,400 --> 00:24:46,200 It's the worst thing that could happen to us. 432 00:24:46,200 --> 00:24:49,192 Mary, after this night, we can not see each other again. 433 00:24:50,240 --> 00:24:51,593 What did you say? 434 00:24:51,920 --> 00:24:54,673 I said that we should not back to see us again. 435 00:24:57,640 --> 00:24:59,312 Do not take it well. 436 00:25:02,760 --> 00:25:05,513 Philip, our friendship has been something very important to me. 437 00:25:06,400 --> 00:25:08,560 I hope you meant something for you. 438 00:25:08,560 --> 00:25:10,120 It has meant everything. 439 00:25:10,120 --> 00:25:12,080 So, do not you think I deserve to know? 440 00:25:12,080 --> 00:25:14,230 Tell me, Philip. 441 00:25:15,160 --> 00:25:18,470 Well, it is very difficult. I behaved very badly. 442 00:25:19,880 --> 00:25:22,075 Do you remember when we met? 443 00:25:22,400 --> 00:25:24,595 I remember. 444 00:25:25,160 --> 00:25:28,311 Told you it was completely free, no ties of any kind. 445 00:25:30,520 --> 00:25:31,873 Are you married? 446 00:25:35,200 --> 00:25:37,191 You have not played fair, you know? 447 00:25:37,680 --> 00:25:38,954 No. 448 00:25:39,760 --> 00:25:42,832 You see, I was afraid not to see you again. 449 00:25:43,880 --> 00:25:47,555 And once you I had known, could not miss. Do you understand? 450 00:25:48,360 --> 00:25:50,520 Could confront anything but losing you, 451 00:25:50,520 --> 00:25:52,795 and was sure that she let me go. 452 00:25:53,680 --> 00:25:56,240 I begged him to give me divorce. 453 00:25:56,520 --> 00:25:57,919 - What would not? - No. 454 00:25:58,320 --> 00:26:02,359 This is the last time we meet. You've risked a lot. 455 00:26:03,600 --> 00:26:05,520 - Please, Philip, I beg you ... - No. 456 00:26:05,520 --> 00:26:07,397 Do not want her ... 457 00:26:08,440 --> 00:26:09,760 I respect you too. 458 00:26:09,760 --> 00:26:11,239 I serve now, sir? 459 00:26:14,160 --> 00:26:15,115 Mary? 460 00:26:16,040 --> 00:26:18,040 Of course it is a great occasion. 461 00:26:18,040 --> 00:26:19,792 Thank you, miss. 462 00:26:37,000 --> 00:26:38,319 To us. 463 00:26:40,800 --> 00:26:42,233 I love you. 464 00:27:05,240 --> 00:27:06,673 Is that you, Cora? 465 00:27:08,120 --> 00:27:10,634 - Who will it be? - Come, I want to show you something. 466 00:27:12,040 --> 00:27:13,155 Merry Christmas. 467 00:27:13,680 --> 00:27:16,240 - You like? - Is a wonder. 468 00:27:16,240 --> 00:27:18,840 With candles tuppence the dozen. 469 00:27:18,840 --> 00:27:21,080 Do not think that blow some cash? 470 00:27:21,080 --> 00:27:23,280 Only Christmas once a year. 471 00:27:23,280 --> 00:27:26,320 How did you find your own? But how smart you are ... 472 00:27:26,320 --> 00:27:28,480 I'll put this here. 473 00:27:28,480 --> 00:27:31,640 Yes, it will be lovely. And where will hang the mistletoe? 474 00:27:31,640 --> 00:27:32,800 I did not bring. 475 00:27:32,800 --> 00:27:34,960 How? Is there no mistletoe? 476 00:27:34,960 --> 00:27:37,360 Are not you going to kiss me under the mistletoe? 477 00:27:37,360 --> 00:27:40,600 You could close your eyes and imagine I'm someone. 478 00:27:40,600 --> 00:27:42,320 There is no other, Cora. 479 00:27:42,320 --> 00:27:44,629 No, just you and me. 480 00:27:44,920 --> 00:27:48,480 The couple ideal they age together ... 481 00:27:48,480 --> 00:27:49,880 Yes, Cora. 482 00:27:49,880 --> 00:27:53,040 Would not it be better that we try us the nicest things ... 483 00:27:53,040 --> 00:27:54,840 to make it look like a home? 484 00:27:54,840 --> 00:27:56,800 You are putting a lot of you. 485 00:27:56,800 --> 00:28:00,160 No more nights in the tavern and overtime at the office. 486 00:28:00,160 --> 00:28:02,400 You're a man very familiar. 487 00:28:02,400 --> 00:28:04,760 Also thou shalt something of you, right? 488 00:28:04,760 --> 00:28:08,070 There is no place like home, Do not you think? 489 00:28:09,400 --> 00:28:11,516 Since that wife left you. 490 00:28:14,120 --> 00:28:15,520 But what are you talking about? 491 00:28:15,520 --> 00:28:17,360 That gypsy with which you walked! 492 00:28:17,360 --> 00:28:20,113 And do not say that there has been that person! 493 00:28:23,600 --> 00:28:26,120 There is no such person, Cora. Believe me. 494 00:28:26,120 --> 00:28:28,720 Liar! No wonder you can not look me in the face ... 495 00:28:28,720 --> 00:28:30,640 as I say a lie like that. 496 00:28:30,640 --> 00:28:32,756 What there is no such person, you say? 497 00:28:33,960 --> 00:28:35,791 - Wrong, Cora. - Really? 498 00:28:38,120 --> 00:28:39,951 Then why do you look at me like that? 499 00:28:41,320 --> 00:28:44,278 ? Wondering, perhaps, what do I know? 500 00:28:46,920 --> 00:28:50,833 Exton & Winwood! That's where you work! 501 00:28:51,400 --> 00:28:54,358 Melbourne Crescent is the street where you live. 502 00:28:54,680 --> 00:28:57,035 Mary Gray is your disgusting name! 503 00:28:58,200 --> 00:28:59,428 Well? 504 00:28:59,840 --> 00:29:01,520 Why did not you say something? 505 00:29:01,520 --> 00:29:03,680 True, Cora. But it all ended. 506 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Really? 507 00:29:04,840 --> 00:29:07,160 Well, not for me. You know what I do? 508 00:29:07,160 --> 00:29:09,200 - I'll go see the old Frazer. - No, Cora! 509 00:29:09,200 --> 00:29:12,360 And you'll find out how miserable and scoundrel you are. 510 00:29:12,360 --> 00:29:15,520 And if you think you'll be terminated when done with you, 511 00:29:15,520 --> 00:29:17,431 you're wrong, Do the same with her! 512 00:29:17,760 --> 00:29:19,080 Do not. 513 00:29:19,080 --> 00:29:22,480 I'll go to the house where she lives, go to the store where she works, 514 00:29:22,480 --> 00:29:25,040 and I'll let you know so shameless it is. 515 00:29:25,040 --> 00:29:26,400 Do not know what you say! 516 00:29:26,400 --> 00:29:28,560 Do you think? You know you do. 517 00:29:28,560 --> 00:29:32,200 And no respectable house accept that loss! 518 00:29:32,200 --> 00:29:35,000 - Cora, you're making! - I will send them both to the stream! 519 00:29:35,000 --> 00:29:36,920 - Where you should be! - Cora, please! 520 00:29:36,920 --> 00:29:38,273 You're afraid! 521 00:29:39,080 --> 00:29:41,230 Right? Fear for her. 522 00:29:43,240 --> 00:29:44,195 No. .. 523 00:29:45,000 --> 00:29:47,320 - Not for her. - Well, you'd better have! 524 00:29:47,320 --> 00:29:49,960 For just as surely as that the sun rises in the morning, 525 00:29:49,960 --> 00:29:52,793 I congratulate Christmas in a way you will never forget. 526 00:29:53,080 --> 00:29:59,030 Go, go about your seedlings, that is about all you serve. 527 00:30:24,600 --> 00:30:27,800 Accidents happen in families more cautious. 528 00:30:27,800 --> 00:30:29,280 But it was a horrible accident. 529 00:30:29,280 --> 00:30:31,320 And two pence of cabbage brussels, please. 530 00:30:31,320 --> 00:30:34,232 They were a perfect match, and never raised their voices. 531 00:30:35,360 --> 00:30:37,600 It is true. Mr. Marshall yes I'm sad, 532 00:30:37,600 --> 00:30:40,034 losing his wife so suddenly. 533 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 Those stairs so narrow are death traps, 534 00:30:42,400 --> 00:30:43,560 I've always said. 535 00:30:43,560 --> 00:30:44,720 Two pennies onions. 536 00:30:44,720 --> 00:30:48,120 The judge's verdict was of "instant death" ... 537 00:30:48,120 --> 00:30:50,280 by random accident. 538 00:30:50,280 --> 00:30:51,998 And I've been three oranges. 539 00:30:52,280 --> 00:30:54,640 Attend you to the funeral, I suppose. 540 00:30:54,640 --> 00:30:55,800 Sure. 541 00:30:55,800 --> 00:30:58,040 It was one of our best friends. 542 00:30:58,040 --> 00:30:59,400 When did it take place? 543 00:30:59,400 --> 00:31:01,709 I'm told that tomorrow, at two in the afternoon. 544 00:31:18,240 --> 00:31:19,593 Over there, please. 545 00:31:30,720 --> 00:31:32,870 Is not that is very natural? 546 00:31:33,280 --> 00:31:35,430 As if she were asleep. 547 00:31:36,360 --> 00:31:38,669 - Sorry ... - Thank you, Mrs. Brody. 548 00:31:40,040 --> 00:31:42,190 - I'm so sorry, Mr. Marshall. - Thank you. 549 00:31:43,880 --> 00:31:45,359 - First gig, ma'am. - Thank you. 550 00:31:45,720 --> 00:31:46,880 Thank you very much. 551 00:31:46,880 --> 00:31:50,760 Then there will be cookies and sherry. I saw the bottles! 552 00:31:50,760 --> 00:31:53,479 And I think there will be snacks! 553 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 She hopes up there, Philip. 554 00:31:58,120 --> 00:31:59,235 Yes .. 555 00:32:00,520 --> 00:32:02,720 And I will be watching. 556 00:32:02,720 --> 00:32:05,951 - I'm sorry, son. - Thank you. 557 00:32:08,520 --> 00:32:10,875 They have been very kind coming. Good morning. 558 00:32:16,360 --> 00:32:18,316 Mr. and Mrs. Rogers? Fourth carriage, please. 559 00:32:32,600 --> 00:32:33,555 Philip ... 560 00:32:34,120 --> 00:32:37,715 You know that time heals even the deepest wounds. 561 00:32:39,080 --> 00:32:40,433 Have faith. 562 00:32:41,440 --> 00:32:42,998 Just have faith. 563 00:32:54,080 --> 00:32:55,229 Sir Marshall? 564 00:32:55,560 --> 00:32:57,835 Come a time, I have a thing for you. 565 00:32:59,240 --> 00:33:00,760 I think you'd better drink this. 566 00:33:00,760 --> 00:33:02,034 What's this? 567 00:33:02,920 --> 00:33:03,989 Thank you. 568 00:33:04,280 --> 00:33:06,680 Tell me, has been unable to sleep since ... 569 00:33:06,680 --> 00:33:08,079 No, not very well. 570 00:33:08,400 --> 00:33:10,038 I thought so ... 571 00:33:10,320 --> 00:33:12,520 I would like to take some soothing Bayard. 572 00:33:12,520 --> 00:33:15,680 - I would not get used. - Nonsense, I take it often. 573 00:33:15,680 --> 00:33:17,880 Only five drops in a glass of water. 574 00:33:17,880 --> 00:33:19,760 But do not let to read instructions. 575 00:33:19,760 --> 00:33:21,193 If not, it could be dangerous. 576 00:33:21,480 --> 00:33:23,436 That sounds horrible, but perhaps try. 577 00:33:23,800 --> 00:33:26,439 Well, you need to sleep and some quiet. 578 00:33:27,040 --> 00:33:29,640 I will send those revelers home. 579 00:33:29,640 --> 00:33:30,755 Thank you. 580 00:33:36,240 --> 00:33:37,912 - Good evening. - Good evening, thank you. 581 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 - See you soon. - Goodbye, goodnight. 582 00:33:39,800 --> 00:33:41,400 - Good evening. - Good evening. 583 00:33:41,400 --> 00:33:43,038 - Good evening, sir. - Good evening, thank you. 584 00:33:45,360 --> 00:33:47,080 You've been a great help. 585 00:33:47,080 --> 00:33:48,960 - How free you from them? - No, for everything. 586 00:33:48,960 --> 00:33:51,600 I do not know how to tell how grateful I am. 587 00:33:51,600 --> 00:33:54,560 Forget it. You have been very good with Gilbert and me. 588 00:33:54,560 --> 00:33:56,835 - He rest, good night. - Thank you. 589 00:33:57,480 --> 00:33:58,435 Good night. 590 00:34:05,320 --> 00:34:07,760 - Well, Dad ... - There. 591 00:34:07,760 --> 00:34:10,991 Do not look so good, I wish I could do something for you. 592 00:34:13,040 --> 00:34:15,076 Do not hesitate to ask me whatever. 593 00:34:15,600 --> 00:34:17,716 - I will. - Thanks, kid. 594 00:34:18,920 --> 00:34:20,478 Sure you do not want me to stay? 595 00:34:20,840 --> 00:34:23,308 - No. .. - No, you're right. 596 00:34:23,800 --> 00:34:26,360 I just want you to know ... 597 00:34:26,920 --> 00:34:29,040 You have nothing to reproach. 598 00:34:29,040 --> 00:34:31,031 You did what you could. 599 00:34:31,720 --> 00:34:34,314 It can rain, take an umbrella. 600 00:34:34,800 --> 00:34:35,755 Right. 601 00:34:39,040 --> 00:34:40,792 Dad, where is your staff? 602 00:34:44,240 --> 00:34:45,992 That the old Frazer gave you. 603 00:34:46,440 --> 00:34:49,876 I do not know, I lost it. I do not remember ... 604 00:34:50,640 --> 00:34:52,153 Never mind. 605 00:34:54,120 --> 00:34:56,270 - Good night, Dad. - Goodbye, son. 606 00:35:38,480 --> 00:35:39,310 My dearest Mary ... 607 00:36:07,360 --> 00:36:08,440 Who is? 608 00:36:08,440 --> 00:36:09,714 My name Huxley. 609 00:36:12,320 --> 00:36:15,517 - What? - Inspector Huxley, of Scotland Yard. 610 00:36:16,280 --> 00:36:18,236 Come in, Inspector. 611 00:36:21,960 --> 00:36:23,871 - Mr. Marshall? - Yes 612 00:36:25,120 --> 00:36:27,395 I am told that pass through here take a look. 613 00:36:27,680 --> 00:36:30,148 I'm going to bother him, but I will have some questions. 614 00:36:30,560 --> 00:36:33,560 - About what? - Upon the death of his wife. 615 00:36:33,560 --> 00:36:35,640 I have already answered to all these questions, 616 00:36:35,640 --> 00:36:37,280 You must have seen the report. 617 00:36:37,280 --> 00:36:40,272 Yes, in fact I read the report very carefully. 618 00:36:40,640 --> 00:36:43,120 - The judge ruled "accident". - Let me. 619 00:36:43,120 --> 00:36:45,160 That is why I feel pretty free ... 620 00:36:45,160 --> 00:36:47,355 the bother and stay without dinner. 621 00:36:48,120 --> 00:36:50,680 But of course, we must do what we say. 622 00:36:50,680 --> 00:36:51,840 Of course. 623 00:36:51,840 --> 00:36:55,520 No need to tell you that you are not obliged to answer my questions. 624 00:36:55,520 --> 00:36:57,080 I will be happy. 625 00:36:57,080 --> 00:36:59,600 I guess this is the place where the accident occurred. 626 00:36:59,600 --> 00:37:00,760 Yes. 627 00:37:00,760 --> 00:37:02,560 Would you mind if I take a look? 628 00:37:02,560 --> 00:37:04,835 Not at all, but they have done. 629 00:37:05,560 --> 00:37:07,039 Yes, I know. 630 00:37:10,600 --> 00:37:13,000 I guess this is causing her to stumble ... 631 00:37:13,000 --> 00:37:14,720 when coming down the stairs that night. 632 00:37:14,720 --> 00:37:16,631 Yes, it is. 633 00:37:17,200 --> 00:37:19,520 Should fix a thing. 634 00:37:19,520 --> 00:37:23,480 Yes, I've thought, but these days I forget everything. 635 00:37:23,480 --> 00:37:25,160 Is that the room from which it came? 636 00:37:25,160 --> 00:37:27,680 No, that's mine. Hers is on the other side. 637 00:37:27,680 --> 00:37:29,910 Yeah, I remember. 638 00:37:30,480 --> 00:37:32,320 Now I see more clearly. 639 00:37:32,320 --> 00:37:34,760 There is nothing like being in the scene, you know? 640 00:37:34,760 --> 00:37:37,120 It is much better than trying imagine things ... 641 00:37:37,120 --> 00:37:38,560 for the written report. 642 00:37:38,560 --> 00:37:39,754 I guess it must be so. 643 00:37:43,440 --> 00:37:45,320 Is this where she he hit his head? 644 00:37:45,320 --> 00:37:46,960 Yes I was broken, so ... 645 00:37:46,960 --> 00:37:49,800 - You did change soon. - Could not bear to see him. 646 00:37:49,800 --> 00:37:51,440 Why give so much importance? 647 00:37:51,440 --> 00:37:53,520 In the case of accidental death, 648 00:37:53,520 --> 00:37:56,080 we have to take into account all possibilities. 649 00:37:56,840 --> 00:37:58,680 It is rare that the carpet still broken 650 00:37:58,680 --> 00:38:00,320 that has not bothered you in it repaired ... 651 00:38:00,320 --> 00:38:03,400 and yet been made to restore this. 652 00:38:03,400 --> 00:38:05,280 What are you implying? 653 00:38:05,280 --> 00:38:06,633 Nothing. 654 00:38:07,240 --> 00:38:09,840 So if it had not been an accident, you would think ... 655 00:38:09,840 --> 00:38:11,193 Precisely. 656 00:38:12,040 --> 00:38:15,880 Suppose, purely from my point of view, which ... 657 00:38:15,880 --> 00:38:19,395 Christmas Eve the murderer I was sitting in that chair. 658 00:38:19,680 --> 00:38:22,880 He was alone. His wife of you were upstairs. 659 00:38:22,880 --> 00:38:25,599 I was alone and thinking. 660 00:38:26,200 --> 00:38:28,668 I had to get rid of it. 661 00:38:29,000 --> 00:38:32,197 He must do so for a reason that only he knew. 662 00:38:32,600 --> 00:38:34,511 But we had to do. 663 00:38:35,000 --> 00:38:39,551 So he got up and walked to where the canes. 664 00:38:40,800 --> 00:38:43,917 He took one of them and weighed carefully. 665 00:38:44,400 --> 00:38:46,834 Was it heavy enough? 666 00:38:47,400 --> 00:38:50,233 If not, should seek something more filling. 667 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 It should not make noise. 668 00:38:58,680 --> 00:39:01,240 If the ladder creaked and she realized ... 669 00:39:02,080 --> 00:39:04,116 There should hear climb. 670 00:39:04,960 --> 00:39:07,120 He came to the hole carpet ... 671 00:39:07,120 --> 00:39:10,430 and ensured that becomes apparent. 672 00:39:11,280 --> 00:39:13,635 She had to hide in some dark corner. 673 00:39:14,640 --> 00:39:18,076 There was a corner by the comfortable where he could hide. 674 00:39:18,480 --> 00:39:20,232 There he waited. 675 00:39:22,720 --> 00:39:26,474 He put his hand to his mouth to his voice seemed to come from afar. 676 00:39:27,400 --> 00:39:30,472 And he stood there in the dark, looking at the bedroom door. 677 00:39:31,080 --> 00:39:35,039 And a voice that seemed his called, "Cora". 678 00:39:35,400 --> 00:39:37,280 He waited an eternity. 679 00:39:37,280 --> 00:39:39,748 And then called back, "Cora". 680 00:39:40,520 --> 00:39:42,720 It cost him recognize his own voice, 681 00:39:42,720 --> 00:39:46,269 heard her feet dragging and then the door opened. 682 00:39:48,200 --> 00:39:51,440 She remained with backlighting at the top of the ladder, 683 00:39:51,440 --> 00:39:55,149 grumbling and wondering why was off the hall light. 684 00:39:56,320 --> 00:39:59,756 Maybe cried sharply, "What about?". 685 00:40:00,280 --> 00:40:03,078 He does not answer, she was very close to him. 686 00:40:03,400 --> 00:40:05,914 He waited while buzzed ears. 687 00:40:06,440 --> 00:40:09,640 He heard her voice, "Philip, you okay?". 688 00:40:09,640 --> 00:40:14,191 I held her breath, His hand clutched his cane. 689 00:40:14,720 --> 00:40:18,440 She descended a step ... Two! Three! 690 00:40:18,440 --> 00:40:19,998 Now or never! 691 00:40:20,360 --> 00:40:21,475 Now! 692 00:40:22,280 --> 00:40:24,840 And that was it, was not yet dead. 693 00:40:25,160 --> 00:40:27,600 I could hear her breathing that broken body. 694 00:40:27,600 --> 00:40:29,200 But she must die! 695 00:40:29,200 --> 00:40:32,909 So I had to re-hit, And hit where it did before! 696 00:40:33,360 --> 00:40:35,351 - Slowly raised his cane and! - No! 697 00:40:36,880 --> 00:40:38,996 He has no proof! 698 00:40:40,320 --> 00:40:43,640 How dare you say I killed my wife? 699 00:40:43,640 --> 00:40:45,437 How dare you? 700 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 Who said it was you? 701 00:40:47,920 --> 00:40:50,960 I only said that if his wife was murdered, 702 00:40:50,960 --> 00:40:53,120 could have been that way. 703 00:40:53,120 --> 00:40:55,720 He could have been, but it did not. 704 00:40:55,720 --> 00:40:58,109 But it is a point interesting angle, do not you think? 705 00:40:58,400 --> 00:41:01,073 Even if we could find something ... 706 00:41:02,480 --> 00:41:04,835 Something as simple as a motive. 707 00:41:05,280 --> 00:41:07,200 Do you understand what I mean? 708 00:41:07,200 --> 00:41:10,317 - No! - No? 709 00:41:13,440 --> 00:41:15,158 Good night. 710 00:41:47,560 --> 00:41:51,155 Excuse me, miss. You wanted to go? 711 00:41:51,960 --> 00:41:53,916 No. No, thank you. 712 00:42:40,080 --> 00:42:41,399 Philip! 713 00:42:43,760 --> 00:42:45,520 Long time no see. 714 00:42:45,520 --> 00:42:50,230 Yes, long ago. Better not talk here. 715 00:43:00,400 --> 00:43:02,960 You have not understood how unfair it was to leave ... 716 00:43:02,960 --> 00:43:06,680 that the aggressive suspicions of those stupid people separate us. 717 00:43:06,680 --> 00:43:08,440 Please, understand, Mary. 718 00:43:08,440 --> 00:43:10,280 I did not want to mingle in such a thing. 719 00:43:10,280 --> 00:43:13,955 Why not? What people are, the people who love you? 720 00:43:14,280 --> 00:43:17,160 If you had problems, I was entitled to share! 721 00:43:17,160 --> 00:43:19,960 Yes, but not that kind problem, Mary. 722 00:43:19,960 --> 00:43:22,040 Mere suspicion and leave a mark. 723 00:43:22,040 --> 00:43:25,280 All right. Then we mark both, Philip Marshall. 724 00:43:25,280 --> 00:43:27,999 Because I will not let march again. 725 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 Mary ... 726 00:43:30,040 --> 00:43:33,200 Do not you see that persecution you'll end up someday ... 727 00:43:33,200 --> 00:43:36,556 and then we wonder why let us worry? 728 00:43:37,680 --> 00:43:40,080 - Yes? - A gift of the house, sir. 729 00:43:40,080 --> 00:43:41,960 And if I may say, 730 00:43:41,960 --> 00:43:44,235 so glad to see them again here. 731 00:43:44,520 --> 00:43:46,280 It's very nice to be here, Martin. 732 00:43:46,280 --> 00:43:48,240 Thank you, sir. ? I can serve? 733 00:43:48,240 --> 00:43:50,595 Course is a special occasion. 734 00:43:57,680 --> 00:44:00,200 You see, Philip? We have missed you. 735 00:44:00,200 --> 00:44:01,315 Mary ... 736 00:44:02,280 --> 00:44:04,635 For us, my dear. 737 00:44:05,480 --> 00:44:08,438 Fatti il ??piacere di ritomare Salute! 738 00:44:08,960 --> 00:44:10,188 "Salute"! 739 00:44:10,920 --> 00:44:12,797 What nice. 740 00:44:15,560 --> 00:44:17,391 RESIDENCE FOR LADIES 741 00:44:23,120 --> 00:44:24,633 Wait, do not be long. 742 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 You wanted to see me? 743 00:44:31,040 --> 00:44:33,759 Yes, ma'am. I want to talk a moment with you, please. 744 00:44:34,080 --> 00:44:36,310 Well, I have a bit rushed. 745 00:44:36,600 --> 00:44:37,999 So do I. 746 00:44:38,560 --> 00:44:40,360 What did he want me? 747 00:44:40,360 --> 00:44:42,640 Nothing major, just a few questions. 748 00:44:42,640 --> 00:44:45,234 I'm Inspector Huxley, Scotland Yard. 749 00:44:45,520 --> 00:44:49,274 I want to ask some things about Mr. Philip Marshall. 750 00:44:52,600 --> 00:44:54,920 And what happens Mr. Philip Marshall? 751 00:44:54,920 --> 00:44:58,037 If you please, Miss, I'll ask the questions. 752 00:44:59,640 --> 00:45:02,598 - How long have you known him? - Since last May. 753 00:45:02,960 --> 00:45:05,760 Did you meet your wife before or after knowing him? 754 00:45:05,760 --> 00:45:07,840 I never met his wife. 755 00:45:07,840 --> 00:45:09,751 But you knew he was married. 756 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 Naturally. 757 00:45:11,600 --> 00:45:14,840 And knowing that he was married, followed seeing him often. 758 00:45:14,840 --> 00:45:15,955 No. .. 759 00:45:17,320 --> 00:45:21,074 Yeah Hey, where are you getting at? Why do I ask so many questions? 760 00:45:22,000 --> 00:45:25,117 Because it is very possible that Mrs. Marshall was killed. 761 00:45:27,080 --> 00:45:30,789 ? Philip Marshall? A murderer? What nonsense! 762 00:45:31,200 --> 00:45:33,440 I think he's putting you ridiculous, inspector. 763 00:45:33,440 --> 00:45:35,280 What you think does not prove anything. 764 00:45:35,280 --> 00:45:38,556 Instead, what you have told me your relationship with Mr. Marshall, yes. 765 00:45:38,880 --> 00:45:40,757 But if I have not said anything ... 766 00:45:41,080 --> 00:45:42,877 MRI is highly valuable. 767 00:45:43,160 --> 00:45:44,991 Perhaps the reason we were looking for. 768 00:45:45,320 --> 00:45:48,357 It will be called to testify by the Crown Prosecutor, Miss Gray. 769 00:45:48,840 --> 00:45:50,592 It is no longer Miss Gray, Inspector. 770 00:45:50,920 --> 00:45:52,990 Is Mrs. Marshall. 771 00:45:53,400 --> 00:45:55,755 We got married this morning. 772 00:45:57,880 --> 00:45:58,995 I understand ... 773 00:46:03,240 --> 00:46:05,231 A maneuver very clever, huh? 774 00:46:05,680 --> 00:46:08,600 - Foxy ... - Well, we could call it that. 775 00:46:08,600 --> 00:46:10,680 Since it is well known the fact that a wife ... 776 00:46:10,680 --> 00:46:12,477 can not testify against her husband. 777 00:46:12,920 --> 00:46:16,040 He knows he has a lot of grace, but we had not thought of that. 778 00:46:16,040 --> 00:46:17,314 Surely not? 779 00:46:17,880 --> 00:46:19,440 Is it pure chance there you silenced ... 780 00:46:19,440 --> 00:46:22,398 the one witness who could have led to the gallows? 781 00:46:22,760 --> 00:46:25,760 Philip, do we have to follow listening? 782 00:46:25,760 --> 00:46:27,876 We need not. Come on, honey. 783 00:46:30,400 --> 00:46:33,153 Would you wait in the car? It's just a minute. 784 00:46:34,520 --> 00:46:36,960 Inspector, is being You are very heavy ... 785 00:46:36,960 --> 00:46:40,360 with their assumptions and doubts, and I will continue listening. 786 00:46:40,360 --> 00:46:41,520 Is that clear? 787 00:46:41,520 --> 00:46:44,720 Do not you think that an innocent man would be more tolerant, 788 00:46:44,720 --> 00:46:46,312 for the sake of justice? 789 00:46:47,880 --> 00:46:49,640 No, I think not. 790 00:46:49,640 --> 00:46:51,720 I think that an innocent man ... 791 00:46:51,720 --> 00:46:53,280 behave as I am doing. 792 00:46:53,280 --> 00:46:55,200 Sorry, but I disagree. 793 00:46:55,200 --> 00:46:58,351 So why do not you stop me? Forward. 794 00:46:58,760 --> 00:47:01,360 I'd do it, believe me. But unfortunately, I can not. 795 00:47:01,360 --> 00:47:03,200 Are you at an impenetrable wall. 796 00:47:03,200 --> 00:47:05,430 Trust me and do not give head against him. 797 00:47:05,840 --> 00:47:06,840 Goodbye. 798 00:47:06,840 --> 00:47:08,512 Wait! 799 00:47:09,720 --> 00:47:11,400 I would not confront you, 800 00:47:11,400 --> 00:47:13,520 but you have to understand my situation. 801 00:47:13,520 --> 00:47:15,240 I have a job to do. 802 00:47:15,240 --> 00:47:17,520 It's nothing personal, I assure you. 803 00:47:17,520 --> 00:47:20,239 And it's very possible that I have wrong in all this. 804 00:47:20,600 --> 00:47:22,830 If it was so, so sorry. 805 00:47:23,120 --> 00:47:24,872 Okay, forget it. 806 00:47:25,160 --> 00:47:28,118 Let me wish one most happy marriage. 807 00:47:30,200 --> 00:47:31,599 And very durable. 808 00:47:32,000 --> 00:47:33,115 Thank you. 809 00:47:34,080 --> 00:47:36,230 - Goodbye. - Goodbye. 810 00:47:42,640 --> 00:47:45,320 - Hello! - Good morning, Mrs. Packer. 811 00:47:45,320 --> 00:47:47,600 Here we are, with our joyful faces morning. 812 00:47:47,600 --> 00:47:49,080 - Mr Packer ... - Good morning, Mr. Marshall. 813 00:47:49,080 --> 00:47:50,960 You are Sybil, right? I am the father of John. 814 00:47:50,960 --> 00:47:52,439 I would not have known! 815 00:47:53,480 --> 00:47:55,600 Be careful, dear friend, will harm your health. 816 00:47:55,600 --> 00:47:58,120 The laughter stops awful footprint in the heart. 817 00:47:58,120 --> 00:48:00,160 - Really? - A mark on the heart of who? 818 00:48:00,160 --> 00:48:02,360 Hello everyone. Mary's upstairs dressing. 819 00:48:02,360 --> 00:48:04,032 Last train to Margate! 820 00:48:04,440 --> 00:48:06,120 - Come on, Sybil. - Mr. Marshall! 821 00:48:06,120 --> 00:48:08,111 No nonsense. Can you help to make the sandwiches. 822 00:48:08,600 --> 00:48:12,920 What a lovely room! I see the touch of Mary at all! 823 00:48:12,920 --> 00:48:15,720 I'm glad you have one days so nice to go to the beach. 824 00:48:15,720 --> 00:48:16,914 Caramba! 825 00:48:17,280 --> 00:48:18,760 ? Snacks? You said snacks? 826 00:48:18,760 --> 00:48:20,591 I think so, why? 827 00:48:20,880 --> 00:48:22,600 The sandwiches are two-thirds of bread. 828 00:48:22,600 --> 00:48:24,200 I fall like a stone in the stomach ... 829 00:48:24,200 --> 00:48:26,316 and that leaves a terrible trail at heart! 830 00:48:27,160 --> 00:48:28,280 What was that? 831 00:48:28,280 --> 00:48:31,033 I think John is leaving a light footprint in the heart of Sybil. 832 00:48:31,480 --> 00:48:33,080 Mr. Marshall, do not do that! 833 00:48:33,080 --> 00:48:35,760 Why not? Just a kiss. You can not escape. 834 00:48:35,760 --> 00:48:36,920 John! 835 00:48:36,920 --> 00:48:38,478 John, stop. 836 00:48:38,920 --> 00:48:41,639 If you try again, let me know. I'll give you a spanking. 837 00:48:43,680 --> 00:48:44,920 You want to apologize? 838 00:48:44,920 --> 00:48:47,640 I go up to see why not lower Mary yet. 839 00:48:47,640 --> 00:48:49,800 We can wait, no rush. 840 00:48:49,800 --> 00:48:52,160 Not good run at the last minute! 841 00:48:52,160 --> 00:48:55,596 - Many people die ... - I know! 842 00:48:57,560 --> 00:48:58,834 Honey, it's me. 843 00:48:59,680 --> 00:49:01,193 Are you missing some? 844 00:49:01,840 --> 00:49:03,960 Have arrived Packer and are downstairs waiting. 845 00:49:03,960 --> 00:49:06,480 And I have to go, be late to the office. 846 00:49:06,480 --> 00:49:09,153 Wait a minute, I have something to show you. 847 00:49:09,520 --> 00:49:10,475 What is it? 848 00:49:16,440 --> 00:49:17,873 Dear ... 849 00:49:19,400 --> 00:49:21,391 It's all the rage, you know? 850 00:49:22,520 --> 00:49:24,238 Well well ... 851 00:49:26,320 --> 00:49:28,436 Does it look too provocative? 852 00:49:29,160 --> 00:49:30,115 Well ... 853 00:49:31,680 --> 00:49:35,150 Well if not it respectable, not take. 854 00:49:42,640 --> 00:49:45,320 Honey, whatever you take be respectable ... 855 00:49:45,320 --> 00:49:47,311 from the moment you wear it. 856 00:49:48,320 --> 00:49:51,480 Philip, you're an angel. I have really wanted to take. 857 00:49:51,480 --> 00:49:52,880 Come on, you'll be late. 858 00:49:52,880 --> 00:49:54,640 Too bad you can not come with us. 859 00:49:54,640 --> 00:49:56,800 I'll go tomorrow morning on the first train. 860 00:49:56,800 --> 00:49:58,597 - Okay, bye. - Goodbye. 861 00:50:00,920 --> 00:50:03,240 Good morning, Mrs. Simmons. You busy? 862 00:50:03,240 --> 00:50:04,760 I enjoy doing things. 863 00:50:04,760 --> 00:50:07,400 Mary told me that maybe would the weekend with us. 864 00:50:07,400 --> 00:50:11,400 I've been thinking. I've had so well in Margate above ... 865 00:50:11,400 --> 00:50:13,118 Then why not come? 866 00:50:16,600 --> 00:50:19,000 I took a good hit the kitchen door. 867 00:50:19,000 --> 00:50:20,480 I'm so clumsy ... 868 00:50:20,480 --> 00:50:22,948 I'm so sorry ... 869 00:50:25,400 --> 00:50:27,311 - Good morning. - Good morning. 870 00:50:47,680 --> 00:50:48,999 Margaret. 871 00:50:51,160 --> 00:50:53,230 - Margaret! - Say, Mr. Marshall. 872 00:50:53,600 --> 00:50:56,040 Bring me another one of those delicious cakes cherry. 873 00:50:56,040 --> 00:50:58,200 Just another cupcake? I should not bring it. 874 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 Is assumed to follow regime severe. 875 00:51:00,160 --> 00:51:03,118 You heard me. I work hard and I need to recuperate. 876 00:51:03,440 --> 00:51:05,396 Go on, be good and bring him. 877 00:51:05,720 --> 00:51:09,320 Okay, but should be ashamed. 878 00:51:09,320 --> 00:51:11,470 You have no willpower. 879 00:51:16,160 --> 00:51:18,196 Hi Marshall, I can sit down? 880 00:51:19,960 --> 00:51:22,400 - Try and see. - Thank you. 881 00:51:22,400 --> 00:51:25,240 Since you insist, take a shot of whiskey. 882 00:51:25,240 --> 00:51:27,840 Give me a double whiskey and soda, Miss. 883 00:51:27,840 --> 00:51:30,400 - Yes, sir. - Margaret, forget the cake. 884 00:51:30,400 --> 00:51:31,594 Yes, sir. 885 00:51:31,880 --> 00:51:34,360 Do not tell me I've lost my appetite. 886 00:51:34,360 --> 00:51:35,839 Well, since you insist, yes. 887 00:51:36,120 --> 00:51:37,633 What a pity ... 888 00:51:37,920 --> 00:51:41,435 Do not like me too well, Right? 889 00:51:41,720 --> 00:51:44,240 No, I do not like. 890 00:51:44,240 --> 00:51:46,959 Great, I prefer the rates honest and straightforward. 891 00:51:47,800 --> 00:51:50,712 Well, here's to love it cools. 892 00:51:51,400 --> 00:51:53,160 What do you want from me? 893 00:51:53,160 --> 00:51:56,197 If it's money, I will not give, does not deserve it. 894 00:51:57,320 --> 00:52:00,000 I think I'm before a judge, What charge? 895 00:52:00,000 --> 00:52:02,920 - I've seen his wife this morning. - Oh, is that ... 896 00:52:02,920 --> 00:52:05,480 Sometimes the wives get heavy. 897 00:52:05,480 --> 00:52:07,600 What must you do is to stop beating. 898 00:52:07,600 --> 00:52:10,280 For you it is very easy to say, because he has a new wife. 899 00:52:10,280 --> 00:52:12,440 And very pretty, s i I may say. 900 00:52:12,440 --> 00:52:14,440 He sees everything rosy, right? 901 00:52:14,440 --> 00:52:16,440 I am very happy, if you mean that. 902 00:52:16,440 --> 00:52:18,880 - However, I'm not. - It's your fault. 903 00:52:18,880 --> 00:52:21,320 You have spoiled their marriage. 904 00:52:21,320 --> 00:52:23,040 I agree with you, 905 00:52:23,040 --> 00:52:26,800 but it turns out I'm a scoundrel of birth. 906 00:52:26,800 --> 00:52:30,000 Why not attempt to make amends? He's young. And his wife, lovely. 907 00:52:30,000 --> 00:52:31,240 But I'm broke. 908 00:52:31,240 --> 00:52:32,840 By the way, Could you make an effort ... 909 00:52:32,840 --> 00:52:35,520 and lend me five pounds until my wife copper subsidy? 910 00:52:35,520 --> 00:52:37,351 No, I could not. Not a cent. 911 00:52:37,640 --> 00:52:40,108 Make you the effort and get to work. 912 00:52:40,920 --> 00:52:45,471 Work? My dear Marshall, work is for the workers. 913 00:52:48,440 --> 00:52:51,000 That is for a couple of drinks. 914 00:52:51,360 --> 00:52:53,237 Thanks, grocer. 915 00:53:10,000 --> 00:53:12,800 Hello, Mr. Simmons. Beautiful day, is not it? 916 00:53:12,800 --> 00:53:14,160 Horrible, who are you? 917 00:53:14,160 --> 00:53:16,200 - My name Huxley. - Oh yeah. 918 00:53:16,200 --> 00:53:19,600 You are the police who came to ask me questions ... 919 00:53:19,600 --> 00:53:21,520 after death of Mrs. Marshall. 920 00:53:21,520 --> 00:53:22,680 Right. 921 00:53:22,680 --> 00:53:25,480 - I can buy you a drink? - I was about to order one. 922 00:53:25,480 --> 00:53:27,600 But I have no objection they invite me. 923 00:53:27,600 --> 00:53:28,794 Be honored. 924 00:53:29,160 --> 00:53:31,120 And who investigates now? 925 00:53:31,120 --> 00:53:34,669 The same as before. A neighbor, Mr. Philip Marshall. 926 00:53:35,040 --> 00:53:36,760 What's that? I do not understand. 927 00:53:36,760 --> 00:53:38,440 Do you envision ever think ... 928 00:53:38,440 --> 00:53:41,557 the death of Mrs. Marshall could not be accidental. 929 00:53:42,520 --> 00:53:44,272 Would you mind repeating that? 930 00:53:45,600 --> 00:53:49,832 I am very interested. Do you know how much I care. 931 00:53:57,320 --> 00:53:59,276 Come, little one. 932 00:54:13,600 --> 00:54:14,600 Hello, Marshall. 933 00:54:14,600 --> 00:54:18,440 The door was open and I thought we could continue chatting. 934 00:54:18,440 --> 00:54:20,760 Chatting with you is something of what I can do without. 935 00:54:20,760 --> 00:54:22,280 I'm packing a suitcase. 936 00:54:22,280 --> 00:54:24,240 Tomorrow I'm going to Margate, so if you'll excuse me ... 937 00:54:24,240 --> 00:54:28,313 Come on, surely has a time for a subject rehabilitated. 938 00:54:29,760 --> 00:54:32,080 I have taken his advice to the letter. 939 00:54:32,080 --> 00:54:33,880 I am determined to work. 940 00:54:33,880 --> 00:54:37,400 I would like to know your opinion about an idea I had today. 941 00:54:37,400 --> 00:54:40,597 And it is a good idea, with a little luck. 942 00:54:40,920 --> 00:54:42,760 Luck plays a role ... 943 00:54:42,760 --> 00:54:44,440 in human affairs, Do not you think? 944 00:54:44,440 --> 00:54:46,954 No, I do not think. I believe that a man works his own luck. 945 00:54:47,360 --> 00:54:48,839 You should know. 946 00:54:49,160 --> 00:54:50,559 What do you mean? 947 00:54:51,000 --> 00:54:54,440 In all, only his wife died very timely. 948 00:54:54,440 --> 00:54:56,600 At the time that best was going to you. 949 00:54:56,600 --> 00:54:59,558 Is not that lucky, pure and simple? 950 00:55:00,320 --> 00:55:02,080 What are you getting at? 951 00:55:02,080 --> 00:55:04,833 Me? I do not want to go anywhere. 952 00:55:07,600 --> 00:55:10,160 Only comment I promptly things happen ... 953 00:55:10,920 --> 00:55:12,000 sometimes. 954 00:55:12,000 --> 00:55:13,160 Well? 955 00:55:13,160 --> 00:55:15,840 Well, Mrs. Marshall have an accident, 956 00:55:15,840 --> 00:55:17,840 you take quite a lot of money, 957 00:55:17,840 --> 00:55:20,960 and the judge says "Bravo, Marshall" ... I I call it luck. 958 00:55:20,960 --> 00:55:23,155 And I call to you "Damn nosy." 959 00:55:24,080 --> 00:55:25,308 Really? 960 00:55:29,320 --> 00:55:31,470 As the inspector Huxley. 961 00:55:32,640 --> 00:55:33,914 ? Huxley? 962 00:55:34,680 --> 00:55:37,399 - What's to do? - You know those cops. 963 00:55:37,680 --> 00:55:38,960 Suspicious of everything. 964 00:55:38,960 --> 00:55:41,520 It does not seem very happy with the idea ... 965 00:55:41,520 --> 00:55:44,080 that Mrs. Marshall died accidentally. 966 00:55:44,080 --> 00:55:45,320 It's a shame. 967 00:55:45,320 --> 00:55:48,360 Yes, it's true. Do not have you around a cigarette? 968 00:55:48,360 --> 00:55:49,520 No. 969 00:55:49,520 --> 00:55:51,556 Too bad, I have to fumarme one of mine. 970 00:55:53,760 --> 00:55:56,680 No, Huxley believes you ... 971 00:55:56,680 --> 00:56:00,120 say helped his wife to go to the other world. 972 00:56:00,120 --> 00:56:02,350 - But you can not prove it. - No. 973 00:56:02,840 --> 00:56:06,435 - No, you need a witness. - Really? 974 00:56:07,080 --> 00:56:09,275 And I need ten pounds. 975 00:56:11,040 --> 00:56:14,360 - You're a pig, you know that? - Yes 976 00:56:14,360 --> 00:56:17,113 A pig and also a blackmailer! 977 00:56:18,920 --> 00:56:20,911 The walls are very thin. 978 00:56:21,280 --> 00:56:24,800 - That's how I heard ... - You did not hear anything! 979 00:56:24,800 --> 00:56:28,349 I know, but suppose I was going to say I heard ... 980 00:56:28,640 --> 00:56:32,240 Christmas Eve a brawl between you and your wife. 981 00:56:32,240 --> 00:56:35,000 Suppose I say I heard her scream. 982 00:56:35,000 --> 00:56:36,520 - Not true. - I heard the blow. 983 00:56:36,520 --> 00:56:37,680 Lying. 984 00:56:37,680 --> 00:56:39,320 I heard her say "Philip, do not do it". 985 00:56:39,320 --> 00:56:40,548 No one would believe. 986 00:56:42,240 --> 00:56:43,878 It's possible. 987 00:56:44,560 --> 00:56:47,440 But if I were to testify before the prosecutor, 988 00:56:47,440 --> 00:56:50,989 you would be in a situation very delicate. 989 00:56:52,480 --> 00:56:54,277 Yes, maybe. 990 00:56:55,160 --> 00:56:56,760 You are right. 991 00:56:56,760 --> 00:56:59,718 Would be in a situation very delicate. 992 00:57:02,160 --> 00:57:03,309 Well ... 993 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 Here are five pounds, is all that I have at home. 994 00:57:07,680 --> 00:57:10,638 Do not apologize, banks will be open tomorrow. 995 00:57:10,920 --> 00:57:12,760 Then you can get twenty. 996 00:57:12,760 --> 00:57:14,318 Twenty-five more next week? 997 00:57:15,040 --> 00:57:16,360 Or maybe fifty ... 998 00:57:16,360 --> 00:57:18,430 And the following week and the other? 999 00:57:18,840 --> 00:57:21,560 I'll tell you when. Also, you have a lot of money. 1000 00:57:21,560 --> 00:57:23,357 Yes, I have a lot. 1001 00:57:25,320 --> 00:57:29,677 Hey, do not have the chance some whiskey at home? 1002 00:57:30,720 --> 00:57:31,914 Whisky? 1003 00:57:33,160 --> 00:57:37,836 Yes, I have a bottle around, for emergencies. 1004 00:57:38,960 --> 00:57:41,155 When I have thirst, an emergency. 1005 00:57:41,680 --> 00:57:43,640 Are you a type very funny, Simmons. 1006 00:57:43,640 --> 00:57:45,870 I do not think you realize how funny he is. 1007 00:57:46,160 --> 00:57:47,720 I'll bring the whiskey. 1008 00:57:47,720 --> 00:57:50,234 Hey, I would not be a hindrance. 1009 00:57:50,600 --> 00:57:53,478 Finally, if you prefer, I will. 1010 00:57:53,880 --> 00:57:55,472 No, I want him to stay. 1011 00:58:01,560 --> 00:58:02,913 Hello, Kitty. 1012 00:58:04,120 --> 00:58:08,875 Come on, kitty ... I would not hurt or a fly, you know 1013 00:58:10,640 --> 00:58:13,677 SOOTHING BAYARD DOSAGE ADULTS, FIVE DROPS 1014 00:58:16,520 --> 00:58:18,715 Come, kitty. 1015 00:58:20,080 --> 00:58:22,469 Already a kitten very pretty. 1016 00:58:23,240 --> 00:58:24,912 Come on, kitty. 1017 00:58:37,840 --> 00:58:39,512 You like to play, huh? 1018 00:58:41,200 --> 00:58:42,872 Here you are. 1019 00:58:43,880 --> 00:58:46,713 - Help yourself. - Do you? Do not you have a drink? 1020 00:58:47,760 --> 00:58:50,480 Are you a type very funny, Simmons. 1021 00:58:50,480 --> 00:58:51,640 ? Funny? 1022 00:58:51,640 --> 00:58:54,200 Do not you ever think that blackmail can be dangerous? 1023 00:58:54,200 --> 00:58:56,160 Not if known to the victim, 1024 00:58:56,160 --> 00:58:58,549 and I know you like an open book. 1025 00:59:00,200 --> 00:59:02,236 But it has turned easier than I thought. 1026 00:59:03,320 --> 00:59:05,276 Hey, do you ever fight? 1027 00:59:05,680 --> 00:59:06,635 No. 1028 00:59:08,000 --> 00:59:09,560 I've never been quarrelsome. 1029 00:59:09,560 --> 00:59:11,720 You are a soft, huh? 1030 00:59:11,720 --> 00:59:16,040 Or maybe it's one of those guys presenting the other cheek ... 1031 00:59:16,040 --> 00:59:17,996 thinking about the afterlife. 1032 00:59:19,400 --> 00:59:22,597 I appreciate people and never I wanted to hurt anyone. 1033 00:59:23,480 --> 00:59:28,960 For it is a mistake very serious. You have to hit before you hit. 1034 00:59:28,960 --> 00:59:31,520 Do you think that I have bothered sometime ... 1035 00:59:31,520 --> 00:59:33,476 in whether bother anyone? 1036 00:59:34,080 --> 00:59:36,958 No, I guess you have never done. 1037 00:59:37,320 --> 00:59:41,960 There you are and here you have me, 1038 00:59:41,960 --> 00:59:45,635 enjoying like a pasha as long as my luck. 1039 00:59:48,800 --> 00:59:50,438 It's hot, right? 1040 00:59:51,760 --> 00:59:52,875 Do you know? 1041 00:59:53,720 --> 00:59:56,720 Your kind were created ... 1042 00:59:56,720 --> 01:00:00,508 to make life easier to my class. 1043 01:00:01,360 --> 01:00:06,832 The meek shall inherit the earth, and we inherit ... 1044 01:00:08,280 --> 01:00:10,157 to the humble. 1045 01:00:16,960 --> 01:00:19,155 Are you a coward, Marshall. 1046 01:00:19,960 --> 01:00:21,757 So I caught him. 1047 01:00:23,400 --> 01:00:26,073 It is more gentle than a lamb. 1048 01:00:28,040 --> 01:00:31,919 Unable to kill a fly. 1049 01:00:42,320 --> 01:00:43,594 The whiskey ... 1050 01:00:45,480 --> 01:00:46,435 You ... 1051 01:00:52,360 --> 01:00:53,588 You ... 1052 01:01:39,720 --> 01:01:40,914 C. .. 1053 01:01:44,640 --> 01:01:46,840 - I help you, Miss! - 'm Dripping 1054 01:01:46,840 --> 01:01:48,800 Help me with the gear, please, Mr. Packer. 1055 01:01:48,800 --> 01:01:50,640 certainly happy to serve. 1056 01:01:50,640 --> 01:01:52,392 Come home, I'll pay for the car. 1057 01:01:53,400 --> 01:01:54,520 am delighted. 1058 01:01:54,520 --> 01:01:57,239 - Three eighty, sir. - Please, keep the change. 1059 01:02:00,120 --> 01:02:02,270 Depart Put all the way! 1060 01:02:04,000 --> 01:02:05,592 I open the door. 1061 01:02:08,520 --> 01:02:10,920 Wow, are down the chain. Dad must be home. 1062 01:02:10,920 --> 01:02:13,680 The lights are on, can not lie. 1063 01:02:13,680 --> 01:02:15,750 Dad, wake up Are you there, Dad? 1064 01:02:16,200 --> 01:02:18,156 Wake up, please! We're back! 1065 01:02:18,480 --> 01:02:19,833 Let us in, Dad 1066 01:02:32,240 --> 01:02:34,960 - Remove the chain, will you? - Philip 1067 01:02:34,960 --> 01:02:36,720 - Open, Dad - Come on, Philip! 1068 01:02:36,720 --> 01:02:39,600 - Dad, are you there? - Sure you are sleeping. 1069 01:02:39,600 --> 01:02:44,549 Please have become Dad! Come, let us in! 1070 01:02:46,680 --> 01:02:48,875 - What a surprise! - Hello, Philip. 1071 01:02:49,160 --> 01:02:51,360 - Why did you take so long, Dad? - I was upstairs. 1072 01:02:51,360 --> 01:02:52,520 Are frozen. 1073 01:02:52,520 --> 01:02:54,720 Too bad, you have been spoiled the weekend. 1074 01:02:54,720 --> 01:02:55,880 rains always in Margate? 1075 01:02:55,880 --> 01:02:57,720 Eight days a week and twice on Sundays. 1076 01:02:57,720 --> 01:02:59,560 John, you're terrible! 1077 01:02:59,560 --> 01:03:01,880 Lucky we had power catch the last train. 1078 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 Philip has been smart enough to stay home. 1079 01:03:04,280 --> 01:03:07,120 Every time I go out just wondering why. 1080 01:03:07,120 --> 01:03:09,240 - Come all here! - 'll Make some dinner. 1081 01:03:09,240 --> 01:03:10,355 John! 1082 01:03:12,280 --> 01:03:13,429 You come, Philip? 1083 01:03:15,040 --> 01:03:17,508 We have to prepare something for that these gentlemen come into heat. 1084 01:03:19,960 --> 01:03:21,188 Philip 1085 01:03:21,960 --> 01:03:24,440 What is it, Philip? Would you help me find the whiskey? 1086 01:03:24,440 --> 01:03:26,200 Sorry, honey, but no longer is. 1087 01:03:26,200 --> 01:03:28,360 I'm sure you had a little in the bottle. 1088 01:03:28,360 --> 01:03:29,679 There was, but is no longer. 1089 01:03:31,040 --> 01:03:33,474 Philip, what do you do when I I'm not home? 1090 01:03:34,040 --> 01:03:37,680 Why not sherry? Do not serve to warm? 1091 01:03:37,680 --> 01:03:39,159 'll Have to do. 1092 01:03:40,280 --> 01:03:42,953 It's a shame you've had such weather. 1093 01:03:43,280 --> 01:03:45,240 We saw a bit of blue sky. 1094 01:03:45,240 --> 01:03:48,471 And you have not had a chance to wear your new bathing suit? 1095 01:03:48,920 --> 01:03:50,960 I'll save it for when you can come. 1096 01:03:50,960 --> 01:03:53,554 Sybil! Come I want to show you something. 1097 01:04:01,600 --> 01:04:03,960 Fancy a bit of sherry, Mr. Packer? 1098 01:04:03,960 --> 01:04:05,678 Thank you. 1099 01:04:07,280 --> 01:04:09,271 Look, someone has lost the keys. 1100 01:04:10,440 --> 01:04:13,600 They are mine. Put them in my pocket, please. 1101 01:04:13,600 --> 01:04:16,160 Mother! This is already the ultimate! 1102 01:04:16,480 --> 01:04:19,000 There's nothing like a good sherry, right? 1103 01:04:19,000 --> 01:04:20,600 - Truth. - Thank you. 1104 01:04:20,600 --> 01:04:22,720 Remember your heart, Herbie. 1105 01:04:22,720 --> 01:04:25,600 You take care of yours, I'll take care of mine! 1106 01:04:25,600 --> 01:04:27,160 Mr. Marshall, to your health. 1107 01:04:27,160 --> 01:04:29,515 Whoever drinks in this house, forget your worries. 1108 01:04:29,920 --> 01:04:32,240 John, look at this little creature! 1109 01:04:32,240 --> 01:04:34,480 - How cute, right? - Cute, I? 1110 01:04:34,480 --> 01:04:35,840 What aspect do you think you would you ... 1111 01:04:35,840 --> 01:04:38,160 in a huge, cold seashell with nothing on? 1112 01:04:38,160 --> 01:04:41,914 John, you should not say those things! Do you, Mr. Marshall? 1113 01:04:42,240 --> 01:04:43,878 I think so. 1114 01:04:44,480 --> 01:04:46,240 Are you as naughty as he is. 1115 01:04:46,240 --> 01:04:49,357 - No, I will share with Sybil. - Who gave you permission? 1116 01:04:51,680 --> 01:04:53,560 Something has grazed the ankle. 1117 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 - This is ridiculous. - Figuraciones. 1118 01:04:55,480 --> 01:04:57,920 No, nothing like that. I have touched the ankle! 1119 01:04:57,920 --> 01:05:00,070 - That under something. - Nonsense. 1120 01:05:00,760 --> 01:05:02,830 I'll show you. 1121 01:05:12,240 --> 01:05:15,400 - Here's your ghost! - I said I noticed something. 1122 01:05:15,400 --> 01:05:16,880 Dinner is ready! 1123 01:05:16,880 --> 01:05:19,040 Come all, please and bring your glasses. 1124 01:05:19,040 --> 01:05:20,200 You come, Philip? 1125 01:05:20,200 --> 01:05:22,000 We will have to run after dinner. 1126 01:05:22,000 --> 01:05:23,880 Yes, the last bus will not wait! 1127 01:05:23,880 --> 01:05:25,598 Better circle the cat. 1128 01:05:40,200 --> 01:05:41,997 Thank you, Mrs. Marshall. 1129 01:05:42,280 --> 01:05:45,040 The gloves are soaked. Here, guardamelos in your pocket. 1130 01:05:45,040 --> 01:05:48,560 - How well have passed. - They have to go back soon. 1131 01:05:48,560 --> 01:05:50,920 Let's hurry or we'll lose that damn bus! 1132 01:05:50,920 --> 01:05:53,673 - I will accompany Sybil home. - John, you're terrible. 1133 01:05:53,960 --> 01:05:55,473 Good night. 1134 01:05:55,880 --> 01:05:58,030 He has been kind enough to invite me, Mrs. Marshall. 1135 01:05:58,320 --> 01:05:59,680 Lord Marshall ... 1136 01:05:59,680 --> 01:06:01,033 Come on, John! 1137 01:06:03,440 --> 01:06:06,352 - Good evening everyone! - Good evening. 1138 01:06:12,280 --> 01:06:14,589 I wonder if John really like that girl. 1139 01:06:15,320 --> 01:06:18,630 I would say yes. It's a girl very cute. 1140 01:06:20,360 --> 01:06:22,440 I do not think that has a minimum intelligence. 1141 01:06:22,440 --> 01:06:25,318 I would not want it wasted his life well. 1142 01:06:26,160 --> 01:06:27,639 Did you? 1143 01:06:28,560 --> 01:06:29,834 What do I care? 1144 01:06:30,360 --> 01:06:32,476 - Do not listen to me! - Sorry. 1145 01:06:32,760 --> 01:06:34,159 Philip, what do you think? 1146 01:06:34,760 --> 01:06:37,194 You seem very confused, Have you thought of something? 1147 01:06:37,560 --> 01:06:39,880 - Of course not. - Do not try to hide it. 1148 01:06:39,880 --> 01:06:41,720 Something's on your head. 1149 01:06:41,720 --> 01:06:44,280 - Well, actually ... - I knew it. 1150 01:06:44,280 --> 01:06:46,316 Come on, no secrets between us. 1151 01:06:46,600 --> 01:06:49,319 Okay, no secrets. And you want to know ... 1152 01:06:49,880 --> 01:06:53,429 What do you think if we did bags and we left with John? 1153 01:06:54,960 --> 01:06:57,235 What we left for Canada? 1154 01:06:57,880 --> 01:06:59,560 Could be fun. 1155 01:06:59,560 --> 01:07:01,680 I thought you wanted to stay here. 1156 01:07:01,680 --> 01:07:05,673 I know that. But the more I think, I like the idea. 1157 01:07:06,720 --> 01:07:08,600 But you obviously have not been happy here? 1158 01:07:08,600 --> 01:07:10,880 - Well ... - Sorry, I ... 1159 01:07:10,880 --> 01:07:13,348 I thought that once refurbished the house I'd forget everything. 1160 01:07:14,080 --> 01:07:15,760 But it was no use, right? 1161 01:07:15,760 --> 01:07:17,320 Must not blame yourself for anything, Mary, 1162 01:07:17,320 --> 01:07:19,280 I am happy with you anywhere. 1163 01:07:19,280 --> 01:07:20,633 And I you. 1164 01:07:22,160 --> 01:07:23,513 Want to know something? 1165 01:07:24,840 --> 01:07:26,910 I'll be happy leave the house. 1166 01:07:27,640 --> 01:07:30,120 We will be much better elsewhere in the world. 1167 01:07:30,120 --> 01:07:32,320 Do you also think so? 1168 01:07:32,320 --> 01:07:34,720 Let's go with John, is a wonderful idea. 1169 01:07:34,720 --> 01:07:36,400 I'm so happy I would dance! 1170 01:07:36,400 --> 01:07:39,480 Then go dancing to the bed, 've had a stressful day. 1171 01:07:39,480 --> 01:07:41,040 But I'm not even half of tired than you. 1172 01:07:41,040 --> 01:07:43,960 - Also, I want to leave everything clean. - I'll clean everything. 1173 01:07:43,960 --> 01:07:46,918 - Is that there are many dirty things! - I'll clean everything. Now go. 1174 01:07:47,760 --> 01:07:49,239 Whatever you say. 1175 01:07:49,560 --> 01:07:52,438 - Have sweet dreams. - I will dream with Canada. 1176 01:08:23,040 --> 01:08:24,359 Philip 1177 01:08:25,200 --> 01:08:26,599 Philip 1178 01:08:27,560 --> 01:08:29,080 Tell me, baby! 1179 01:08:29,080 --> 01:08:31,196 not forget to open the door the cat 1180 01:08:31,800 --> 01:08:33,279 I will not forget! 1181 01:09:03,600 --> 01:09:06,040 - I've already paid the bill. - He will be missed, sir. 1182 01:09:06,040 --> 01:09:08,560 - Thank you. - Canada is a great country, dammit. 1183 01:09:08,560 --> 01:09:09,993 I want to leave with you. 1184 01:09:10,280 --> 01:09:12,200 Good luck, and the same for your family. 1185 01:09:12,200 --> 01:09:13,758 Thank you, Mr. Barkley. 1186 01:09:16,680 --> 01:09:18,830 Mr. Marshall is a gentleman. 1187 01:09:19,240 --> 01:09:20,760 Good morning, Miss Pomfrett. 1188 01:09:20,760 --> 01:09:22,640 Good morning, Mr. Marshall! 1189 01:09:22,640 --> 01:09:24,517 - I? - Thank you. 1190 01:09:24,800 --> 01:09:26,920 So tomorrow paw in Maine? 1191 01:09:26,920 --> 01:09:28,080 Right. 1192 01:09:28,080 --> 01:09:29,240 Well you're lucky, 1193 01:09:29,240 --> 01:09:32,560 with all those cops getting noses down the street ... 1194 01:09:32,560 --> 01:09:33,720 Why I have luck? 1195 01:09:33,720 --> 01:09:36,120 This neighborhood is getting worse, Mr. Marshall. 1196 01:09:36,120 --> 01:09:38,040 With the disappearance Mr. Simmons ... 1197 01:09:38,040 --> 01:09:40,680 and the police knocking on doors and asking questions. 1198 01:09:40,680 --> 01:09:43,320 Not that I think is a misfortune, but ... 1199 01:09:43,320 --> 01:09:46,480 To you police has not bothered with questions? 1200 01:09:46,480 --> 01:09:49,480 'About Simmons? No. Why should they? 1201 01:09:49,480 --> 01:09:51,760 It's not the first time that disappears for a few days. 1202 01:09:51,760 --> 01:09:55,080 Yeah, but since you are your neighbor nearest and stuff ... 1203 01:09:55,080 --> 01:09:56,720 Well, what is they wanted to know? 1204 01:09:56,720 --> 01:09:59,680 Who saw him coming ... Who saw him leave ... 1205 01:09:59,680 --> 01:10:02,440 Who last saw ... All that. 1206 01:10:02,440 --> 01:10:05,398 So much fuss over a drunk useless. 1207 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 I thought superior to us, 1208 01:10:08,200 --> 01:10:10,953 but if you ask me, are much better than him. 1209 01:10:11,360 --> 01:10:13,600 Well, that's my opinion. Thank you. 1210 01:10:13,600 --> 01:10:16,034 - Good morning, Miss Pomfrett. - Goodbye. 1211 01:10:26,520 --> 01:10:28,200 Mr. Marshall! Will not you come? 1212 01:10:28,200 --> 01:10:29,633 Thank you. 1213 01:10:30,760 --> 01:10:34,320 I just came to say goodbye and thank to give a home to our cat. 1214 01:10:34,320 --> 01:10:35,800 I've done very tastefully. 1215 01:10:35,800 --> 01:10:37,840 I always have loved animals. 1216 01:10:37,840 --> 01:10:40,752 But ... Well, Gilbert would not let me have none. 1217 01:10:41,560 --> 01:10:44,279 Have not heard from him? 1218 01:10:44,560 --> 01:10:46,073 No, not a word. 1219 01:10:47,080 --> 01:10:49,080 I guess this last break his ... 1220 01:10:49,080 --> 01:10:51,280 is the talk around the neighborhood. 1221 01:10:51,280 --> 01:10:52,640 Well, you see ... 1222 01:10:52,640 --> 01:10:56,394 When police began to haunt out there, tongues are untied. 1223 01:10:57,000 --> 01:10:59,240 I've been through this so many times ... 1224 01:10:59,240 --> 01:11:01,435 I guess I should be used. 1225 01:11:02,400 --> 01:11:03,958 But I'm not. 1226 01:11:05,520 --> 01:11:07,200 Anything I can do to help her? 1227 01:11:07,200 --> 01:11:08,519 You are very kind ... 1228 01:11:09,600 --> 01:11:11,955 But I'm afraid no one can do anything. 1229 01:11:13,640 --> 01:11:15,039 Sometimes ... 1230 01:11:16,120 --> 01:11:18,200 When Gilbert disappeared as now, 1231 01:11:18,200 --> 01:11:20,395 I wanted to stay away. 1232 01:11:24,800 --> 01:11:27,997 I would move in with my sister and their children Devon, 1233 01:11:30,000 --> 01:11:32,594 but it is not a dream, he always comes back. 1234 01:11:37,360 --> 01:11:40,830 You can not imagine how I'm sorry, Mrs. Simmons. 1235 01:11:41,920 --> 01:11:43,592 And I think we know ... 1236 01:11:44,320 --> 01:11:47,200 Enough to tell ... 1237 01:11:47,200 --> 01:11:50,988 I hope someday I can you return to Devon. 1238 01:12:02,160 --> 01:12:04,355 Just a few more minutes to sail. 1239 01:12:04,760 --> 01:12:07,320 My heart is beating. I can not believe it. 1240 01:12:07,320 --> 01:12:09,311 I guess you're not going to repent now! 1241 01:12:10,800 --> 01:12:13,240 We will be very happy, you, John and me. 1242 01:12:13,240 --> 01:12:14,559 I think so too. 1243 01:12:15,160 --> 01:12:18,680 It's as child ... Need all the help we can give. 1244 01:12:18,680 --> 01:12:20,557 - Mr. Philip Marshall! - Hey, do not you are calling? 1245 01:12:21,400 --> 01:12:25,280 Lord Philip Marshall! Mr. Marshall! 1246 01:12:25,280 --> 01:12:27,635 - Be right back. - Mr. Marshall! 1247 01:12:28,320 --> 01:12:29,753 Mr. Marshall! 1248 01:12:30,560 --> 01:12:33,120 - I am Philip Marshall. - A gentleman to see you, sir. 1249 01:12:34,120 --> 01:12:37,908 Oh, Merridew! Thanks for telling me. 1250 01:12:38,440 --> 01:12:41,637 Lord Marshall, did not want to sail without leave of you. 1251 01:12:42,080 --> 01:12:43,920 I missed you the last day in the office. 1252 01:12:43,920 --> 01:12:46,673 - How is your throat? - Just a little irritated, sir. 1253 01:12:47,000 --> 01:12:48,149 Mary! 1254 01:12:49,360 --> 01:12:51,920 - My office mate, Merridew. - Nice to meet you. 1255 01:12:52,800 --> 01:12:54,677 I've brought you a gift, Mr. Marshall. 1256 01:12:55,240 --> 01:12:58,391 - What kind of you. ? I can open it? - Yes, sir. 1257 01:13:04,360 --> 01:13:06,360 It is a radical remedy against the "mal de mer". 1258 01:13:06,360 --> 01:13:10,080 Dizziness, Mr. Marshall. I bought with my own money. 1259 01:13:10,080 --> 01:13:12,960 We appreciate it, Merridew. Do you, Mary? 1260 01:13:12,960 --> 01:13:15,110 Course will be of much benefit. 1261 01:13:15,520 --> 01:13:18,880 And I wish you health and luck, Mr. Marshall. 1262 01:13:18,880 --> 01:13:20,800 And you, madam. 1263 01:13:20,800 --> 01:13:23,473 And I am very grateful. 1264 01:13:24,080 --> 01:13:27,400 My mother says she hopes when I grow up, 1265 01:13:27,400 --> 01:13:28,880 be as good as you. 1266 01:13:28,880 --> 01:13:33,000 I do not know if I'm good, but if you half happy that I am ... 1267 01:13:33,000 --> 01:13:36,072 You are here! I've been looking for throughout the ship. 1268 01:13:36,520 --> 01:13:39,120 What is it? Do not tell me the bags are gone astray. 1269 01:13:39,120 --> 01:13:42,240 None of that are in your cabin. Dozens of bags. 1270 01:13:42,240 --> 01:13:43,680 I've never seen so much luggage. 1271 01:13:43,680 --> 01:13:46,148 My sweater is one of them I do not know which one. 1272 01:13:46,720 --> 01:13:51,360 - It is in brown suitcase, John. - There are three brown suitcases, Mom. 1273 01:13:51,360 --> 01:13:53,078 I'll tell you which one, son. 1274 01:13:54,440 --> 01:13:55,873 Want to apologize, Mr. Merridew? 1275 01:13:56,600 --> 01:13:58,591 I told you I was useless. 1276 01:14:01,640 --> 01:14:06,040 I have to disembark, sir! I do not want to take me to Canada. 1277 01:14:06,040 --> 01:14:07,553 One moment. 1278 01:14:08,200 --> 01:14:12,040 - I want you to beware throat. - But how to get it back, sir? 1279 01:14:12,040 --> 01:14:14,400 - You can have it. - You are very good, sir. 1280 01:14:14,400 --> 01:14:17,600 Stay home the rest of the week and tell your mother that I said it. 1281 01:14:17,600 --> 01:14:18,760 Yes, sir. 1282 01:14:18,760 --> 01:14:22,799 - And like a good boy, always. - Yes, sir. Goodbye, sir. 1283 01:14:23,640 --> 01:14:24,789 Goodbye. 1284 01:15:04,920 --> 01:15:06,717 Hi, Marshall! 1285 01:15:07,840 --> 01:15:09,558 Hello, Inspector. 1286 01:15:10,280 --> 01:15:12,480 Appears you everywhere. 1287 01:15:12,480 --> 01:15:14,240 Yeah, looks like, right? 1288 01:15:14,240 --> 01:15:16,440 Are you traveling on the boat or fire somebody? 1289 01:15:16,440 --> 01:15:17,600 I travel. 1290 01:15:17,600 --> 01:15:19,960 Great! Canada is a wonderful country. 1291 01:15:19,960 --> 01:15:22,600 I have come to say goodbye to a friend, called Pennyfeather. 1292 01:15:22,600 --> 01:15:24,477 I sought as soon as they sailed. 1293 01:15:24,760 --> 01:15:26,640 Unless he'd look at me ... 1294 01:15:26,640 --> 01:15:28,960 What do you mean? You do not think ... 1295 01:15:28,960 --> 01:15:31,400 - Of course. - Nonsense, forget it. 1296 01:15:31,400 --> 01:15:33,277 That's old. 1297 01:15:33,920 --> 01:15:37,595 Well, goodbye. And good luck. 1298 01:15:38,200 --> 01:15:39,792 Thank you, Inspector. 1299 01:15:43,120 --> 01:15:45,111 By the way, Marshall. 1300 01:15:46,120 --> 01:15:48,031 - Have you seen the evening paper? - No. 1301 01:15:48,360 --> 01:15:50,560 That neighbor of yours, such as Simmons ... 1302 01:15:50,560 --> 01:15:52,000 What about Simmons? 1303 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 - Has finally appeared. - Do not tell me! 1304 01:15:54,400 --> 01:15:57,358 Yes, really. I thought you would be interested. 1305 01:15:57,880 --> 01:15:59,791 Let's see where he is. 1306 01:16:01,760 --> 01:16:04,718 No, I think not here is not sufficiently important. 1307 01:16:05,360 --> 01:16:07,157 That's it. 1308 01:16:09,040 --> 01:16:11,235 Here, hidden at the end of the page, you see? 1309 01:16:12,120 --> 01:16:13,720 YESTERDAY WAS REMOVED THE WATERS OF A CANAL 1310 01:16:13,720 --> 01:16:14,960 THE BODY OF A MAN 1311 01:16:14,960 --> 01:16:16,480 IDENTIFIED AS GILBERT SIMMONS, 1312 01:16:16,480 --> 01:16:18,480 WITH ADDRESS IN LABURNUM TERRACE NUMBER 29 1313 01:16:18,480 --> 01:16:19,880 POLICE SAY LOOKING SUIDICIO, 1314 01:16:19,880 --> 01:16:22,189 BUT PODRIATRATARSE OF A MURDER 1315 01:16:22,800 --> 01:16:24,119 Oh dear ... 1316 01:16:24,400 --> 01:16:26,440 - Are you sure that is Simmons? - Certainly. 1317 01:16:26,440 --> 01:16:29,000 I fished in the canal behind their street. 1318 01:16:29,000 --> 01:16:31,160 I was a little disfigured, but he was. 1319 01:16:31,160 --> 01:16:33,640 What horror. He must fall into the water drunk. 1320 01:16:33,640 --> 01:16:36,040 No, he was shot there when he was already dead. 1321 01:16:36,040 --> 01:16:39,520 - Do you mean that he was murdered? - In Cold Blood. 1322 01:16:39,520 --> 01:16:42,120 I can hardly believe it. What a shot? 1323 01:16:42,120 --> 01:16:44,640 No, I threw poison in a glass of whiskey. 1324 01:16:44,640 --> 01:16:45,959 What horror. 1325 01:16:47,160 --> 01:16:48,559 Do you know who did? 1326 01:16:48,880 --> 01:16:51,040 - That if you know who did it. - Yeah, yeah. 1327 01:16:51,040 --> 01:16:52,200 Who? 1328 01:16:52,200 --> 01:16:54,031 His wife. 1329 01:16:54,360 --> 01:16:55,952 No. .. 1330 01:16:56,480 --> 01:16:59,720 Yes, the case is clear. She had a motive. 1331 01:16:59,720 --> 01:17:01,760 I was a scoundrel, you know. 1332 01:17:01,760 --> 01:17:03,720 The often beat she recognizes him. 1333 01:17:03,720 --> 01:17:06,400 And then there was the money insurance that she would charge. 1334 01:17:06,400 --> 01:17:08,680 No, I can not believe it. 1335 01:17:08,680 --> 01:17:11,080 Yes, and also had the chance. 1336 01:17:11,080 --> 01:17:13,640 He saw him enter the house, but no one saw him leave. 1337 01:17:14,320 --> 01:17:17,000 And the substance found in his stomach was identical ... 1338 01:17:17,000 --> 01:17:19,720 a certain drug for sleep she had on hand. 1339 01:17:19,720 --> 01:17:23,000 But that's absurd, she could not drag the body to the canal. 1340 01:17:23,000 --> 01:17:25,160 Why not? It is a few meters from the garden. 1341 01:17:25,160 --> 01:17:26,880 I would not have had the strength. 1342 01:17:26,880 --> 01:17:29,440 My dear friend, when you have to choose between finding strength ... 1343 01:17:29,440 --> 01:17:30,920 or hang from the gallows ... 1344 01:17:30,920 --> 01:17:34,629 Not come to that. No jury would convict this woman. 1345 01:17:35,160 --> 01:17:37,469 Condemn it as until the trial. 1346 01:17:37,800 --> 01:17:39,560 Do not you understand that no alibi? 1347 01:17:39,560 --> 01:17:41,437 She was all time at home. 1348 01:17:43,320 --> 01:17:46,360 Oops, did not mean to worry you. It was not my intention. 1349 01:17:46,360 --> 01:17:47,634 She is innocent. 1350 01:17:48,720 --> 01:17:51,840 Really? Do you have any proof? 1351 01:17:51,840 --> 01:17:54,000 No, but we do not live for eight years ... 1352 01:17:54,000 --> 01:17:56,880 close to a person without actually to know, Inspector. 1353 01:17:56,880 --> 01:17:59,000 My dear friend, when it comes to knowing what's ... 1354 01:17:59,000 --> 01:18:00,592 in the hearts of others ... 1355 01:18:00,880 --> 01:18:02,320 That is the one he wanted! 1356 01:18:02,320 --> 01:18:04,960 Well, goodbye, and do not worry about this issue. 1357 01:18:04,960 --> 01:18:06,678 None of your business. Have a good trip. 1358 01:18:11,040 --> 01:18:14,794 What will you take, sir? ? Whisky, sir? 1359 01:18:29,120 --> 01:18:31,640 Three minutes to set sail! Visitors to earth! 1360 01:18:31,640 --> 01:18:35,189 Three minutes to set sail! Visitors ground 1361 01:18:49,560 --> 01:18:50,640 I do not understand. 1362 01:18:50,640 --> 01:18:53,720 That guy kills a man cold blood and let you go. 1363 01:18:53,720 --> 01:18:55,073 Like nothing! 1364 01:18:55,360 --> 01:18:56,960 What could I do? 1365 01:18:56,960 --> 01:18:59,960 If killed Simmons is because also killed his wife, 1366 01:18:59,960 --> 01:19:01,840 and that I could not prove it. 1367 01:19:01,840 --> 01:19:03,960 And we will Hand quietly. 1368 01:19:03,960 --> 01:19:07,600 Never been in our hands. If anything, it was the opposite. 1369 01:19:07,600 --> 01:19:09,800 Only one thing you can stop, 1370 01:19:09,800 --> 01:19:11,080 and his own conscience. 1371 01:19:11,080 --> 01:19:13,071 ? Consciousness? A murderer? 1372 01:19:14,120 --> 01:19:16,760 Look, Prentis. I know Philip Marshall. 1373 01:19:16,760 --> 01:19:19,149 Not a murderer, at least in nature. 1374 01:19:19,480 --> 01:19:21,630 He's a man like you or me. 1375 01:19:23,240 --> 01:19:26,200 That's why I told that story invented about Mrs. Simmons. 1376 01:19:26,200 --> 01:19:28,000 I could not believe he was able to afford ... 1377 01:19:28,000 --> 01:19:30,560 an innocent woman suffer for something he did. 1378 01:19:31,360 --> 01:19:33,669 But it seems I was wrong. 1379 01:19:34,120 --> 01:19:37,430 I would bet since the principle to be wrong. 1380 01:19:39,000 --> 01:19:41,389 Sergeant, do you still want to bet? 1381 01:19:42,080 --> 01:19:43,354 Look ... 1382 01:19:51,680 --> 01:19:53,875 Hats off to you, inspector. 1383 01:19:54,400 --> 01:19:56,550 - Thank you, Sergeant. - Would you stop? 1384 01:19:56,840 --> 01:19:58,480 - No. - But it is! 1385 01:19:58,480 --> 01:19:59,960 No, not going. 1386 01:19:59,960 --> 01:20:03,280 He knows he has done something serious. Let him alone. 1387 01:20:03,280 --> 01:20:05,560 When ready, come to us. 1388 01:20:05,560 --> 01:20:07,440 While, simply to watch him. 1389 01:20:07,440 --> 01:20:08,555 Right. 1390 01:20:13,440 --> 01:20:14,714 Where are we going, boss? 1391 01:20:15,480 --> 01:20:17,072 A Scotland Yard. 104031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.