Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,319 --> 00:00:48,938
Chicago
2
00:05:01,098 --> 00:05:03,701
Apa dia terus melihat kita?
3
00:05:03,734 --> 00:05:05,669
Supirnya?
4
00:05:05,703 --> 00:05:08,092
Apa menurutmu dia bisa
Bahasa Inggris?
5
00:05:09,237 --> 00:05:13,636
Hei, Sergei, kau tak suka
orang Amerika?
6
00:05:13,660 --> 00:05:15,770
Apa yang kau inginkan?
7
00:05:15,794 --> 00:05:17,794
Orang asing.
8
00:05:27,158 --> 00:05:29,210
Wow.
9
00:05:31,185 --> 00:05:33,272
Kita sudah sampai.
10
00:06:07,246 --> 00:06:09,917
Istriku menunggu di atas.
11
00:06:11,307 --> 00:06:13,209
Kuncinya.
12
00:06:13,234 --> 00:06:15,124
Terima kasih.
13
00:06:28,859 --> 00:06:31,442
Terima kasih untuk semua
bantuanmu, Sergei!
14
00:06:39,338 --> 00:06:41,783
Si orang asing sudah datang.
15
00:06:42,253 --> 00:06:45,034
Jadi ini dia./
Ya.
16
00:06:45,756 --> 00:06:48,669
Gonchara 44.
17
00:06:53,274 --> 00:06:55,403
Terlihat mewah.
18
00:06:55,676 --> 00:06:57,633
Ayo masuk ke dalam.
19
00:07:00,295 --> 00:07:02,145
Kau tahu ke mana kita pergi?
20
00:07:02,170 --> 00:07:03,651
Lantai dua.
21
00:07:03,684 --> 00:07:06,408
Itu satu-satunya tempat
yang memiliki perabotan.
22
00:07:21,469 --> 00:07:23,369
Wow.
23
00:07:23,394 --> 00:07:25,539
Semua ini milik kita.
24
00:07:25,573 --> 00:07:27,620
Maksudmu milikku.
25
00:07:27,645 --> 00:07:29,777
Tapi aku berbagi.
26
00:07:29,810 --> 00:07:32,082
Ayo.
27
00:08:25,664 --> 00:08:27,817
Halo. Selamat datang.
28
00:08:27,842 --> 00:08:29,671
Selamat datang ke Kyiv.
29
00:08:29,696 --> 00:08:31,435
Aku Anjelica.
30
00:08:31,460 --> 00:08:34,289
Kau pasti Sasha.
31
00:08:34,842 --> 00:08:37,472
Anjelica, tentu saja.
32
00:08:37,497 --> 00:08:39,297
Hai. Senang bertemu kau.
33
00:08:39,322 --> 00:08:41,540
Ini suamiku Peter.
34
00:08:41,565 --> 00:08:44,086
Kau cukup membuat kami kaget.
35
00:08:44,524 --> 00:08:46,209
Maaf.
36
00:08:46,234 --> 00:08:48,345
Halo, Peter./
Senang bertemu kau.
37
00:08:48,370 --> 00:08:51,443
Sayang kita harus bertemu
dalam situasi seperti ini.
38
00:08:51,869 --> 00:08:54,282
Tidak masalah.
Kami di sini sekarang.
39
00:08:54,307 --> 00:08:56,545
Itu benar.
40
00:08:56,570 --> 00:08:59,388
Ini lebih dari yang aku perkirakan.
41
00:09:00,933 --> 00:09:03,341
Ini tertidur selama bertahun-tahun.
42
00:09:03,366 --> 00:09:06,185
Dan sekarang kita
membangunkannya.
43
00:09:06,210 --> 00:09:07,940
Kau mau membantuku?
44
00:09:07,973 --> 00:09:10,769
Mari lakukan itu./
Ya, ayo.
45
00:09:25,673 --> 00:09:27,794
Ini akan menjadi lebih baik.
46
00:09:30,669 --> 00:09:33,468
Seseorang memiliki
cita rasa pada masanya.
47
00:10:01,588 --> 00:10:03,060
Arno.
48
00:10:03,093 --> 00:10:06,271
Ya, jauh lebih baik.
49
00:10:35,884 --> 00:10:38,972
Aku bawakan beberapa barang
untuk permulaanmu.
50
00:10:39,631 --> 00:10:42,502
Yang terpenting, minuman.
51
00:10:42,527 --> 00:10:44,734
Sangat bagus. Vodka.
52
00:10:45,067 --> 00:10:47,506
Hiburan nasional.
53
00:10:48,482 --> 00:10:51,113
Semua yang kau butuhkan
selama di Kyiv,
54
00:10:51,138 --> 00:10:55,630
Aku dan suamiku Sergei
siap membantumu.
55
00:10:55,830 --> 00:10:59,023
Terima kasih banyak sudah
mengatur semuanya di sini.
56
00:10:59,048 --> 00:11:03,409
Tapi beritahu aku, aku penasaran.
Kenapa gedung ini tak ditempati?
57
00:11:03,434 --> 00:11:07,380
Ya, ini tepat di tengah kota.
Ini bangunan yang sangat bagus.
58
00:11:12,063 --> 00:11:15,468
Reservasi makan malam,
arah jalan, taksi,
59
00:11:15,493 --> 00:11:17,735
Semua urusan kantor,
hubungi aku.
60
00:11:17,760 --> 00:11:19,557
Tak semua bisa
Bahasa Inggris di sini.
61
00:11:19,582 --> 00:11:23,660
Dan di mana yang lainnya?
Di luar kosong.
62
00:11:24,006 --> 00:11:26,046
Selamat menikmati
masa menginapmu.
63
00:11:26,497 --> 00:11:28,911
Sergei bahkan tak mau masuk.
64
00:11:33,334 --> 00:11:34,917
Tempat yang menawan.
65
00:11:34,950 --> 00:11:37,952
Tapi ini tak suka orang asing.
66
00:11:37,986 --> 00:11:39,988
Dan kami orang asing.
67
00:11:40,021 --> 00:11:42,023
Aku rasa tidak.
68
00:11:42,056 --> 00:11:44,704
Benar, orang asing.
69
00:11:44,729 --> 00:11:46,450
Tapi tidak lama lagi.
70
00:11:55,270 --> 00:11:57,134
Ini ternyata cukup bagus.
71
00:11:58,011 --> 00:12:01,042
Kurasa jika kau lupa
kenapa kita di sini.
72
00:12:01,075 --> 00:12:02,898
Benar.
73
00:12:03,912 --> 00:12:05,949
Semoga ia istirahat yang tenang.
74
00:12:09,342 --> 00:12:10,666
Untuk Uri.
75
00:12:10,691 --> 00:12:12,839
Kami mengatakan, budmo.
76
00:12:13,361 --> 00:12:15,269
Budmo.
77
00:12:21,944 --> 00:12:24,449
"Bertahun-tahun kehidupan
dan kematian,
78
00:12:24,474 --> 00:12:28,169
Namun hantu selamanya."
79
00:12:31,213 --> 00:12:33,581
Setelah kita menjual rumah ini,
80
00:12:33,606 --> 00:12:35,912
Hantu-hantunya menjadi
masalah orang lain.
81
00:12:36,043 --> 00:12:37,859
Ini setidaknya bernilai
beberapa juta.
82
00:12:37,884 --> 00:12:41,131
Pelan-pelan.
Kita baru saja datang.
83
00:12:42,249 --> 00:12:45,947
Kau benar. Ini milikmu.
84
00:12:50,824 --> 00:12:53,691
Dan entah apa lagi yang mungkin
kita temukan selagi di sini.
85
00:12:53,716 --> 00:12:59,446
Menemukan apa yang mantan
Uni Soviet pernah tawarkan.
86
00:14:11,029 --> 00:14:12,486
Hei?
87
00:14:12,571 --> 00:14:14,205
Peter?
88
00:14:14,239 --> 00:14:16,083
Ya.
89
00:14:18,835 --> 00:14:20,475
Bukan apa-apa.
90
00:14:20,500 --> 00:14:22,653
Maaf, aku pikir...
91
00:14:23,698 --> 00:14:25,715
Apa kau tadi sempat masuk?
92
00:14:25,740 --> 00:14:28,690
Tidak. Aku di kasur.
93
00:14:29,524 --> 00:14:31,690
Kau membuatku kelelahan.
94
00:18:51,443 --> 00:18:53,272
Tidak!
95
00:18:57,027 --> 00:18:59,334
Maaf, Kakek.
96
00:20:18,463 --> 00:20:20,264
Peter?
97
00:20:21,432 --> 00:20:23,654
Jam berapa...
98
00:22:01,663 --> 00:22:03,001
Pagi, sayang.
99
00:22:03,026 --> 00:22:05,567
Pagi./
Kopi.
100
00:22:05,601 --> 00:22:08,276
Aku tidak membuat kopi.
101
00:22:10,399 --> 00:22:12,080
Ada apa?
102
00:22:14,117 --> 00:22:16,691
Siapa orang yang bicara denganmu?
103
00:22:16,779 --> 00:22:19,043
Itu pengacara Kyiv kita.
104
00:22:19,060 --> 00:22:20,816
Dia datang lebih pagi.
Aku memintanya pulang.
105
00:22:20,849 --> 00:22:23,824
Bagaimana belanjaan
berada di sini?
106
00:22:27,711 --> 00:22:29,863
Ada apa? Kau baik-baik saja?
Tidurmu nyenyak?
107
00:22:29,888 --> 00:22:31,371
Lupakanlah.
108
00:22:31,384 --> 00:22:33,589
Tunggu...
109
00:22:34,365 --> 00:22:36,733
Tidak, ada apa? Kenapa?
110
00:22:37,718 --> 00:22:40,102
Aku mendengar suara semalam.
111
00:22:40,135 --> 00:22:43,385
Suara apa?/
Aku tak bisa menjelaskannya.
112
00:22:43,410 --> 00:22:45,837
Suara-suara...
Kemudian benturan.
113
00:22:47,065 --> 00:22:49,407
Benturan. Oke.
114
00:22:50,073 --> 00:22:54,816
Aku mengikuti suaranya,
dan tersandung kopermu.
115
00:22:54,841 --> 00:22:57,547
Aku berakhir di kamar anak-anak.
116
00:22:58,121 --> 00:23:00,284
Lalu?/
Lalu tak ada apa-apa.
117
00:23:00,309 --> 00:23:03,400
Pintunya terbuka
jadi aku menutupnya.
118
00:23:03,425 --> 00:23:05,701
Lalu aku kembali tidur.
119
00:23:05,726 --> 00:23:07,660
Kau tahu ini rumah tua, Sasha.
120
00:23:07,685 --> 00:23:09,236
Aku bilang padamu,
aku menutup pintu itu.
121
00:23:09,261 --> 00:23:10,934
Oke, oke.
122
00:23:10,959 --> 00:23:13,568
Apa kau membukanya pagi ini?/
Tidak.
123
00:23:13,601 --> 00:23:15,647
Pintunya terbuka pagi ini,
124
00:23:15,672 --> 00:23:18,865
Apa, hantu meletakkan
barang belanjaan di lorong?
125
00:23:20,875 --> 00:23:23,405
Itu hanya faktor zona waktu
yang membuatmu bingung.
126
00:23:24,792 --> 00:23:27,427
Dengar, kenapa aku tak
buatkan kau sarapan...
127
00:23:27,438 --> 00:23:30,589
...yang menakutkan dan
menyeramkan enaknya, ya?
128
00:23:30,639 --> 00:23:32,350
Oke?
129
00:23:50,590 --> 00:23:53,459
Akan aku urus.
130
00:24:02,128 --> 00:24:03,858
Tunggu sini..
131
00:24:23,235 --> 00:24:24,587
Salinan dokumen...
132
00:24:24,612 --> 00:24:27,415
...yang ditandatangani bulan lalu
di Chicago dalam Bahasa Inggris.
133
00:24:27,440 --> 00:24:31,155
Ini diajukan di Amerika
oleh pengacara kakekku.
134
00:24:31,180 --> 00:24:34,580
Seluruh properti dan aset yang
diketahui dikatalogkan di sini.
135
00:24:34,613 --> 00:24:37,581
Kami mengajukan seluruh
dokumen ini di AS,
136
00:24:37,606 --> 00:24:39,779
Itu artinya dia cukup tanda tangan,
dan semuanya beres, benar?
137
00:24:39,804 --> 00:24:42,847
Tentu saja...
138
00:24:47,059 --> 00:24:48,957
Tandan tangan di sini.
139
00:24:52,765 --> 00:24:56,315
Aku bisa mengerti jumlah uang
dan rincian transfer bank,
140
00:24:56,340 --> 00:24:59,197
Tapi aku tak tahu arti yang lainnya.
141
00:25:00,639 --> 00:25:02,641
Tn. Volkov...
142
00:25:02,675 --> 00:25:07,678
Roman, apa semua halamannya
dalam Bahasa Rusia?
143
00:25:08,448 --> 00:25:10,897
Seharusnya ada salinan
terjemahannya.
144
00:25:10,922 --> 00:25:13,985
Jangan khawatir, Ny. Sasha.
Aku bekerja mewakilimu.
145
00:25:14,010 --> 00:25:16,331
Aku menangani dan
mengurus semuanya.
146
00:25:16,356 --> 00:25:18,489
Ini yang perlu di tanda tangani...
147
00:25:18,523 --> 00:25:20,165
...agar kau bisa mengklaim
aset-asetmu.
148
00:25:20,190 --> 00:25:22,151
Dan untuk menjual aset ini.
149
00:25:22,176 --> 00:25:24,352
Baiklah. Tapi aku masih
belum memutuskan...
150
00:25:24,376 --> 00:25:26,775
...jika aku akan menjual
gedung ini.
151
00:25:28,418 --> 00:25:32,508
Itu diasumsikan kau akan
menjual semuanya, Sasha.
152
00:25:32,533 --> 00:25:34,811
"Diasumsikan"?/
Benar, ini asumsi.
153
00:25:34,836 --> 00:25:36,209
Benarkah?
154
00:25:36,234 --> 00:25:39,443
Bagaimana dengan cukup
dokumen transfer properti?
155
00:25:39,468 --> 00:25:41,426
Dari Yuri kepadaku.
156
00:25:41,451 --> 00:25:44,568
Roman, aku tak mau
tanda tangani namaku...
157
00:25:44,593 --> 00:25:47,049
...di dokumen dengan
bahasa Sirilik.
158
00:25:47,639 --> 00:25:51,187
Ya, bagaimana kami mendapat
dokumen terjemahannya?
159
00:25:51,593 --> 00:25:54,125
Aku ingin lihat dokumen
transfer propertinya.
160
00:25:54,150 --> 00:25:57,507
Dan aku akan putuskan
tentang gedung ini nanti.
161
00:25:58,294 --> 00:26:01,313
Apa kau tertarik untuk
mengetahui asetmu yang lain?
162
00:26:01,325 --> 00:26:02,808
Beri kami waktu untuk...
163
00:26:02,833 --> 00:26:06,434
Biar kami menghubungimu nanti
dan mengatur waktu yang tepat...
164
00:26:06,459 --> 00:26:08,233
...untuk melihat item lainnya
yang ada didalam daftar, oke?
165
00:26:08,258 --> 00:26:11,455
Oke, baiklah. Aku akan pergi
sekarang dan menunggumu.
166
00:26:24,337 --> 00:26:26,534
Aku rasa kau membuat dia
ketakutan, Sash.
167
00:26:26,577 --> 00:26:28,927
Dia pengacara sungguhan, 'kan?
168
00:26:28,952 --> 00:26:31,288
Ya, dia pengacara sungguhan.
169
00:26:32,763 --> 00:26:34,622
Aku akan biarkan kau memikirkannya.
170
00:26:34,647 --> 00:26:36,079
Apa kau akan baik-baik saja?
171
00:26:36,104 --> 00:26:38,865
Di sini? Sendirian?/
Aku rasa begitu.
172
00:26:41,292 --> 00:26:43,271
Kau lucu.
173
00:26:43,296 --> 00:26:45,108
Kau sebaiknya berhati-hati.
174
00:26:45,142 --> 00:26:46,850
Seseorang bisa saja mengawasi.
175
00:26:46,875 --> 00:26:48,853
"Bisa saja" atau "seharusnya"?
176
00:26:48,878 --> 00:26:50,914
Aku akan mengurus Roman.
177
00:30:16,515 --> 00:30:18,352
Sasha.
178
00:30:23,552 --> 00:30:25,524
Ya.
179
00:30:25,558 --> 00:30:28,126
Halo? Ini siapa?
180
00:30:28,159 --> 00:30:30,090
Hei, sayang, bagaimana kabarmu?
181
00:30:30,115 --> 00:30:32,550
Kau di mana, Peter?
182
00:30:32,575 --> 00:30:35,054
Kapan kau kembali?
183
00:30:35,944 --> 00:30:37,917
Aku harap bisa segera kembali.
184
00:30:37,942 --> 00:30:39,705
Beritahu aku apa yang terjadi.
185
00:30:39,730 --> 00:30:41,147
Jangan khawatir.
186
00:30:41,172 --> 00:30:43,476
Aku akan jelaskan semuanya
saat kembali nanti.
187
00:30:43,509 --> 00:30:48,274
Ya? Dan kapan tepatnya itu?
188
00:30:48,299 --> 00:30:50,361
Aku masuk daftar tunggu...
189
00:30:50,386 --> 00:30:52,132
...untuk penerbangan balik,
tapi masih belum beruntung,
190
00:30:52,157 --> 00:30:56,879
Jadi aku mungkin akan
menyewa mobil atau naik bus.
191
00:30:56,954 --> 00:30:58,865
Bus?
192
00:30:59,392 --> 00:31:01,700
Cukup kembalilah ke sini.
193
00:31:01,725 --> 00:31:03,325
Tentu.
194
00:31:03,350 --> 00:31:05,229
Beritahu aku apa saja
yang terjadi.
195
00:31:05,262 --> 00:31:07,698
Aku tak tahu mulai dari mana.
196
00:31:14,672 --> 00:31:16,893
Sasha, apa itu?
197
00:31:17,941 --> 00:31:19,774
Sasha?
198
00:31:21,370 --> 00:31:23,340
Apa yang terjadi?
Apa kau di sana?
199
00:31:23,365 --> 00:31:27,434
Pintunya terbanting.
Aku harus pergi.
200
00:31:27,459 --> 00:31:30,020
Apa? Pintu yang mana?
201
00:31:30,054 --> 00:31:32,115
Sasha, jangan tutup...
202
00:32:10,059 --> 00:32:11,957
Sasha!
203
00:33:10,217 --> 00:33:13,455
Ruangan ini.
204
00:33:13,488 --> 00:33:16,207
Meja ini.
205
00:34:11,393 --> 00:34:13,397
Ini foto yang menawan.
206
00:34:13,422 --> 00:34:15,389
Tampan.
207
00:34:15,749 --> 00:34:19,559
Dia dulu petugas Soviet...
Bagaimana kau mengatakannya,
208
00:34:19,583 --> 00:34:21,444
Petugas berpangkat tinggi.
209
00:34:22,155 --> 00:34:23,828
Ini mungkin terdengar aneh,
210
00:34:23,853 --> 00:34:27,060
Tapi apa ada keluarga lain
yang tinggal di sini?
211
00:34:27,093 --> 00:34:31,130
Kakekmu tokoh militer
berpangkat tinggi.
212
00:34:31,164 --> 00:34:34,729
Pembantu akan tinggal di sini.
213
00:34:34,754 --> 00:34:38,104
Kau bisa bantu mencari tahu
nama-namanya?
214
00:34:38,129 --> 00:34:40,423
Tidak.
215
00:34:40,448 --> 00:34:43,990
Itu bukan posisiku untuk
menggali sejarah seperti itu.
216
00:34:44,598 --> 00:34:47,591
Tapi kau mungkin
bisa temukan informasinya...
217
00:34:47,616 --> 00:34:50,617
...di "Tsentral'nyy Derzhavnyy Arkhiv".
218
00:34:50,650 --> 00:34:53,850
"Pusat Arsip Negara."
219
00:34:56,926 --> 00:35:00,166
Bisa kau periksakan
sesuatu untukku?
220
00:35:06,733 --> 00:35:10,221
Kau mewarisi banyak hal di sini.
221
00:35:10,874 --> 00:35:15,110
Ya. Peter pergi untuk melihatnya
sebelum dijual.
222
00:35:15,135 --> 00:35:18,395
Ini harus sesuai dengan dokumen
yang aku tanda tangani di Chicago.
223
00:35:31,923 --> 00:35:36,127
Kau dilarang menjualnya kepada
orang lain selain satu orang.
224
00:35:36,160 --> 00:35:39,230
Disini tertulis aku harus menjualnya
kepada pembeli tertentu?
225
00:35:39,263 --> 00:35:41,198
Benar./
Siapa?
226
00:35:41,232 --> 00:35:43,735
Orang yang sangat berkuasa.
227
00:35:43,769 --> 00:35:46,930
Anjelica, siapa pembelinya?/
Aku harus pergi.
228
00:35:48,552 --> 00:35:50,408
Sungguh, kau sebaiknya
tanda tangan.
229
00:35:50,442 --> 00:35:52,066
Kau tak tahu orang-orang ini.
230
00:35:52,091 --> 00:35:53,745
Kau tidak mengerti.
231
00:35:53,779 --> 00:35:56,696
Tanda tangan, lalu pergilah./
Serius.
232
00:35:57,086 --> 00:36:00,359
Astaga, tunggu dulu. Apa ini?
233
00:36:10,488 --> 00:36:12,059
Baiklah.
234
00:37:20,362 --> 00:37:23,531
Halo. Kau bisa Bahasa Inggris?
235
00:37:23,555 --> 00:37:26,359
Aku sibuk. Apa yang kau butuhkan?
Bicaralah Bahasa Rusia.
236
00:37:26,384 --> 00:37:29,544
Maaf, aku tak bisa
Bahasa Ukraina.
237
00:37:29,569 --> 00:37:32,585
Aku mencari nama-nama
yang pernah tinggal di sini.
238
00:37:34,174 --> 00:37:36,523
Dari mana kau mendapatkan ini?
239
00:37:39,331 --> 00:37:40,692
Siapa yang berikan ini padamu?
240
00:37:40,717 --> 00:37:43,220
Ya, Gonchara 44.
241
00:37:57,196 --> 00:37:59,777
Haruskah aku melanjutkan?
242
00:37:59,802 --> 00:38:01,606
Baik.
243
00:38:04,210 --> 00:38:06,773
Kau kenal seseorang dan
seseorang mengenalmu.
244
00:38:06,797 --> 00:38:08,937
Dan sekarang aku sendiri
yang harus mencari arsipnya.
245
00:38:08,962 --> 00:38:10,256
Apa...?
246
00:38:10,280 --> 00:38:13,017
Berhenti membuat masalah, oke?
247
00:38:17,947 --> 00:38:22,365
Datanglah besok.
Bawa paspor dan uang tunai.
248
00:38:22,390 --> 00:38:24,560
Kembali besok...
249
00:38:24,593 --> 00:38:26,941
Oke, terima kasih.
250
00:38:27,123 --> 00:38:28,361
Sekarang pergilah.
251
00:38:28,385 --> 00:38:31,128
Karenamu, aku mendapat
banyak pekerjaan.
252
00:39:54,815 --> 00:39:56,362
Peter?
253
00:39:59,152 --> 00:40:01,063
Peter?
254
00:40:46,651 --> 00:40:48,219
Peter?
255
00:40:48,580 --> 00:40:51,834
Peter? Halo?
256
00:40:52,224 --> 00:40:54,066
Hei, babe.
257
00:40:54,091 --> 00:40:55,694
Hei, Peter.
258
00:40:55,719 --> 00:40:57,843
Aku mengkhawatirkanmu seharian.
Kau di mana?
259
00:40:57,877 --> 00:41:00,479
Hei, aku berusaha
menghubungi.
260
00:41:00,512 --> 00:41:03,082
Kelihatannya SMS-ku
juga tidak masuk.
261
00:41:03,115 --> 00:41:05,403
Aku pikir kau akan pergi
selama beberapa jam.
262
00:41:05,428 --> 00:41:07,999
Hei, tenanglah, oke?
263
00:41:08,024 --> 00:41:09,773
Aku di pihakmu.
264
00:41:10,768 --> 00:41:12,924
Oke.
265
00:41:12,957 --> 00:41:16,448
Anjelica mengarahkanku
ke Pusat Arsip.
266
00:41:16,473 --> 00:41:19,798
Apa? Apa-apaan, Sasha?
267
00:41:19,823 --> 00:41:21,432
Hei!/
Apa?
268
00:41:21,464 --> 00:41:23,162
Kau tak seharusnya
melakukan itu.
269
00:41:23,187 --> 00:41:25,572
Kenapa? Apa?
270
00:41:25,737 --> 00:41:27,406
Tunggu!
271
00:41:51,162 --> 00:41:52,957
Berikutnya.
272
00:41:55,659 --> 00:41:57,562
Berikutnya.
273
00:41:59,576 --> 00:42:03,080
Aku sibuk. Apa yang kau inginkan?
Dan bicaralah Bahasa Rusia.
274
00:42:03,105 --> 00:42:05,684
Aku masih belum bisa
Bahasa Ukraina.
275
00:42:05,708 --> 00:42:09,279
Kau masih belum ditahan?
Oke.
276
00:42:09,304 --> 00:42:11,163
"Oke"?
277
00:42:11,187 --> 00:42:13,312
Berikan itu padaku.
278
00:42:43,747 --> 00:42:45,835
Aku tak tahu ini apa.
279
00:42:45,877 --> 00:42:49,919
Aku tahu ini. Olga. Nenekku.
280
00:42:49,952 --> 00:42:52,179
"Babushka".
281
00:42:56,592 --> 00:43:00,195
Makarenko, Yuri.
282
00:43:01,477 --> 00:43:05,601
Stevanuk, Irena.
283
00:43:06,789 --> 00:43:10,381
Sokalova, Yana.
284
00:43:20,185 --> 00:43:24,332
Aku berharap bisa bicara
dengan Yana Sokalova.
285
00:43:26,051 --> 00:43:28,724
Namaku Sasha Anderson.
286
00:43:28,758 --> 00:43:32,207
Aku cucu dari Yuri Makarenko.
287
00:43:33,978 --> 00:43:36,748
Dia meninggal dunia
bulan lalu di Amerika,
288
00:43:36,773 --> 00:43:40,634
Dan aku di sini untuk
mengurus situasi properti.
289
00:43:42,122 --> 00:43:43,616
Aku mencari seseorang...
290
00:43:43,640 --> 00:43:46,396
...yang mungkin pernah
bekerja di Gonchara 44,
291
00:43:46,421 --> 00:43:48,639
Ketika kakek-nenekku
tinggal di sana.
292
00:43:51,567 --> 00:43:55,673
Aku akan sangat menghargai
jika kau bisa menghubungiku.
293
00:43:56,663 --> 00:43:59,274
Aku di Kyiv sampai Sabtu.
294
00:43:59,299 --> 00:44:02,441
Bahkan, aku menginap
di Gonchara 44.
295
00:44:04,779 --> 00:44:07,530
Dan aku berharap
kau bisa Bahasa Inggris.
296
00:44:07,563 --> 00:44:10,140
Terima kasih, sampai jumpa.
297
00:44:15,408 --> 00:44:18,908
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
298
00:44:18,932 --> 00:44:22,432
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
299
00:44:22,456 --> 00:44:25,956
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
300
00:47:09,277 --> 00:47:11,552
"Olga."
301
00:47:49,012 --> 00:47:51,515
Peter, apa kau.../
Ini Yana Sokalova.
302
00:47:51,548 --> 00:47:54,851
Aku dulu pengurus
Gonchara 44 milikmu.
303
00:47:54,884 --> 00:47:56,948
Terima kasih banyak sudah
menghubungiku kembali.
304
00:47:56,973 --> 00:47:59,155
Apa Yuri benar-benar meninggal?
305
00:47:59,188 --> 00:48:01,891
Ya. Dia meninggal bulan lalu.
306
00:48:01,924 --> 00:48:04,528
Tapi kau di Gonchara 44.
307
00:48:04,561 --> 00:48:06,869
Itu diserahkan kepadamu.
308
00:48:06,904 --> 00:48:08,931
Itu benar.
309
00:48:08,965 --> 00:48:11,900
Aku garis keturunan
terakhir Makarenko.
310
00:48:12,946 --> 00:48:15,456
Aku turut berduka
atas kehilanganmu.
311
00:48:15,481 --> 00:48:16,845
Terima kasih.
312
00:48:16,870 --> 00:48:22,752
Tapi aku tak sedih mendengar
Yuri benar-benar sudah tiada.
313
00:48:22,896 --> 00:48:24,509
Kenapa kau berkata begitu?
314
00:48:24,534 --> 00:48:26,607
Maaf, aku tak seharusnya
berkata begitu.
315
00:48:26,632 --> 00:48:28,707
Apa Nenek Olga-mu
masih bersama kita?
316
00:48:28,732 --> 00:48:31,805
Dia sudah lebih lama meninggal.
Jauh sebelum Yuri.
317
00:48:31,830 --> 00:48:34,571
Aku penasaran apa
yang terjadi kepadanya.
318
00:48:34,596 --> 00:48:37,616
Wanita yang begitu baik
dan menawan.
319
00:48:38,597 --> 00:48:41,431
Dan Yuri?
Seperti apa dia orangnya?
320
00:48:41,464 --> 00:48:46,032
Aku berusaha tak terdengar kasar,
tapi dia tidak menyenangkan.
321
00:48:46,057 --> 00:48:47,696
Kepada Nenekku?
322
00:48:47,721 --> 00:48:49,810
Memperlakukan dia
seperti pembantu.
323
00:48:49,835 --> 00:48:51,804
Yuri meminta kepatuhan.
324
00:48:51,829 --> 00:48:56,111
Dan Olga terlalu penakut
untuk orang seperti Yuri.
325
00:48:56,144 --> 00:48:58,514
Yang aku ingat
dia bukan penakut.
326
00:48:58,548 --> 00:49:01,850
Itu sudah lama.
327
00:49:01,875 --> 00:49:03,385
Kapan dia meninggal?
328
00:49:03,419 --> 00:49:06,316
Sekitar 12 tahun lalu.
329
00:49:06,341 --> 00:49:08,928
Aku turut prihatin.
Sangat menyedihkan.
330
00:49:08,953 --> 00:49:11,142
Terima kasih.
Itu memang menyedihkan.
331
00:49:11,560 --> 00:49:15,137
Aku tak begitu dekat dengan
mereka seperti yang aku inginkan.
332
00:49:17,304 --> 00:49:20,468
Apa ada lagi yang bisa
kau ingat?
333
00:49:20,531 --> 00:49:22,303
Soal itu...
334
00:49:22,336 --> 00:49:24,171
Tolong, tak perlu sungkan.
335
00:49:24,205 --> 00:49:28,355
Satu hal yang takkan pernah
aku lupa. Perdebatan.
336
00:49:28,380 --> 00:49:30,286
Perdebatan yang buruk.
337
00:49:30,311 --> 00:49:32,271
Beberapa hari sebelum
mereka pergi.
338
00:49:32,296 --> 00:49:35,082
Perdebatan? Masalah apa?
339
00:49:35,116 --> 00:49:37,523
Aku tak seharusnya
membicarakan ini.
340
00:49:37,548 --> 00:49:40,405
Itu bukan posisiku
untuk bercerita.
341
00:49:40,430 --> 00:49:42,852
Tak ada orang lainnya lagi
untuk menceritakannya.
342
00:49:45,016 --> 00:49:47,574
Nenekmu waktu itu sangat kesal.
343
00:49:47,599 --> 00:49:52,250
Dia menuduh pembantu
menjalin hubungan dengan Yuri.
344
00:49:52,635 --> 00:49:54,178
Maksudmu selingkuh?
345
00:49:54,203 --> 00:49:57,707
Benar. Dan nenekmu bilang
dia akan menghancurkan wanita itu...
346
00:49:57,732 --> 00:49:59,657
...jika itu terus berlanjut.
347
00:49:59,675 --> 00:50:01,374
Menghancurkan dia?
348
00:50:01,408 --> 00:50:03,161
Itu ancaman yang cukup mengerikan.
349
00:50:03,186 --> 00:50:05,712
Tak ada yang tahu
aku menguping.
350
00:50:06,776 --> 00:50:09,417
Apa Yuri memang
selingkuh dengan dia?
351
00:50:09,450 --> 00:50:13,057
Aku tidak yakin.
Itu sudah lama.
352
00:50:13,082 --> 00:50:14,988
Olga dulu begitu kesakitan.
353
00:50:15,013 --> 00:50:17,090
Dia meyakini itu di hatinya.
354
00:50:17,123 --> 00:50:18,958
Apa yang terjadi setelahnya?
355
00:50:18,992 --> 00:50:21,974
Mereka pindah
dan meninggalkanku,
356
00:50:21,999 --> 00:50:24,196
Dan mengancamku
saat aku bertanya.
357
00:50:24,240 --> 00:50:26,794
Aku diminta untuk
mengurus rumah.
358
00:50:26,819 --> 00:50:30,103
Mereka membayarku.
Aku tidak berikan pertanyaan.
359
00:50:30,136 --> 00:50:33,800
Apa yang terjadi dengan
pembantu... Kepada Irina?
360
00:50:33,825 --> 00:50:36,323
Benar, Irina.
361
00:50:36,382 --> 00:50:39,337
Aku tak pernah
melihat dia lagi.
362
00:50:39,840 --> 00:50:44,678
Aku beranggapan dia dipecat
dan dipulangkan ke desanya.
363
00:50:46,379 --> 00:50:49,279
Sekali lagi, aku tidak bertanya.
364
00:50:52,296 --> 00:50:56,846
Apa ada hal lain
yang kau perhatikan?
365
00:50:56,888 --> 00:50:59,097
Suara-suara?
366
00:50:59,131 --> 00:51:03,469
Kau bertanya jika menurutku
Gonchara 44 berhantu?
367
00:51:04,937 --> 00:51:07,507
Aku rasa begitu.
368
00:51:07,540 --> 00:51:09,524
Ada kebisingan,
369
00:51:09,549 --> 00:51:12,524
Tapi tempat itu sangat gelap
meski saat siang.
370
00:51:13,202 --> 00:51:16,014
Dan perubahan bisa
mengganggu sesuatu.
371
00:51:16,048 --> 00:51:18,700
Apa kau benar-benar
ingin melakukan itu?
372
00:51:18,745 --> 00:51:21,153
Aku benar-benar tidak tahu.
373
00:51:21,186 --> 00:51:23,772
Kau akan segera tahu.
374
00:52:31,347 --> 00:52:35,125
Menghancurkan lemari antik
yang tak tergantikan,
375
00:52:35,158 --> 00:52:37,260
Secara ajaib membuka
pintu rahasia...
376
00:52:37,294 --> 00:52:40,739
Sekarang naik...
377
00:52:45,603 --> 00:52:47,460
Dan masuk.
378
00:52:50,373 --> 00:52:52,375
Kakek.
379
00:52:52,400 --> 00:52:54,506
Kenapa kau menutupnya
dengan semen?
380
00:53:18,367 --> 00:53:22,282
Ny. Anderson, aku membawa
dokumen hasil terjemahan,
381
00:53:22,307 --> 00:53:24,355
Siap untuk di tanda tangani.
382
00:54:26,691 --> 00:54:28,650
Ada seseorang yang kau kenal?
383
00:54:30,575 --> 00:54:32,263
Aku rasa tidak.
384
00:54:32,288 --> 00:54:35,971
Bagaimana kau mendapatkan ini?/
Kurasa secara kebetulan.
385
00:54:35,996 --> 00:54:37,202
Sungguh?
386
00:54:37,227 --> 00:54:40,001
Gedung ini sudah dibersihkan
berkali-kali seiring tahun.
387
00:54:40,026 --> 00:54:43,120
Oleh siapa?/
Petugas kebersihan.
388
00:54:44,033 --> 00:54:45,680
Petugas kebersihan?
389
00:54:45,705 --> 00:54:48,197
Oleh otoritas yang jauh
lebih berkuasa dariku,
390
00:54:48,231 --> 00:54:49,836
Dan kau.
391
00:54:49,861 --> 00:54:53,128
Beritahu aku apa artinya itu.
Apa artinya semua itu.
392
00:54:53,153 --> 00:54:55,746
Tentu.
Kau akan segera tahu.
393
00:54:55,771 --> 00:54:57,442
Apa kau bilang?
394
00:54:57,467 --> 00:54:59,508
Semuanya baik, Ny. Sasha.
395
00:55:03,743 --> 00:55:06,978
Kau membawa surat-surat
terjemahannya, Roman?
396
00:55:07,003 --> 00:55:08,956
Tentu saja.
397
00:55:09,043 --> 00:55:11,775
Suamimu dan aku berhasil
mengidentifikasi...
398
00:55:11,800 --> 00:55:14,247
...dan mengelompokkan
aset lainnya dalam prosesnya.
399
00:55:14,281 --> 00:55:15,785
Begitu yang kudengar.
400
00:55:15,810 --> 00:55:19,893
Dan ini termasuk baik dalam
Bahasa Rusia dan Bahasa Inggris?
401
00:55:20,047 --> 00:55:22,490
Tentu saja.
402
00:55:26,861 --> 00:55:29,296
Kakekku memiliki banyak hal,
403
00:55:29,329 --> 00:55:32,466
Bagi seseorang yang
meninggalkan U.S.S.R. dulu sekali.
404
00:55:32,499 --> 00:55:35,602
Sekarang semua milikmu
dan siap untuk dijual.
405
00:55:35,635 --> 00:55:39,178
Ambil waktumu.
Aku di sini saat kau siap.
406
00:55:39,242 --> 00:55:41,475
Semuanya baik.
407
00:55:41,508 --> 00:55:42,982
Ya.
408
00:55:44,106 --> 00:55:46,967
Kecuali yang ini.
409
00:55:51,818 --> 00:55:54,260
Gonchara 44.
410
00:55:54,320 --> 00:55:56,322
Tapi Peter yakinkan aku
kau akan tanda tangan.
411
00:55:56,355 --> 00:56:01,092
Aku putuskan jika yang ini
memiliki nilai sentimental.
412
00:56:01,155 --> 00:56:03,614
Tapi Peter yakinkan aku
kau akan tangan tangan.
413
00:56:03,929 --> 00:56:07,150
Peter bukan pewaris properti ini.
Tapi aku.
414
00:56:07,175 --> 00:56:09,852
Dan aku belum memutuskan
akan menjual bangunan ini.
415
00:56:11,004 --> 00:56:12,563
Pertimbangkan kembali.
416
00:56:12,584 --> 00:56:14,481
Ada banyak yang
dipertaruhkan di sini.
417
00:56:14,506 --> 00:56:16,375
Melebihi dari yang bisa
kau bayangkan.
418
00:59:07,166 --> 00:59:08,872
Siapa di sana?
419
01:00:25,986 --> 01:00:28,019
Itu milik siapa?
420
01:00:30,762 --> 01:00:33,242
Kau dari mana saja?
421
01:00:36,296 --> 01:00:39,066
Aku rasa ini milik Irina.
Si pembantu.
422
01:00:39,099 --> 01:00:41,017
Mereka memiliki pembantu?
423
01:00:43,723 --> 01:00:45,636
Itu bau.
424
01:00:45,809 --> 01:00:47,649
Dari mana kau temukan itu?
Loteng?
425
01:00:47,674 --> 01:00:50,171
Di ruang bawah tanah./
Ada ruang bawah tanah?
426
01:00:50,225 --> 01:00:53,781
Aku bicara dengan pengurus
rumah saat mereka tinggal di sini.
427
01:00:54,518 --> 01:00:56,012
Siapa?
428
01:00:56,088 --> 01:00:57,904
Yana Sokalova.
429
01:00:57,929 --> 01:00:59,669
Dia bilang padaku
mendengar perdebatan...
430
01:00:59,694 --> 01:01:01,604
...antara Irina dan nekekku.
431
01:01:01,631 --> 01:01:02,823
Jadi?
432
01:01:02,856 --> 01:01:05,259
Dia mendengar nenekku mengancam
untuk menghancurkan dia.
433
01:01:05,292 --> 01:01:09,896
Karena dia selingkuh dengan Yuri.
434
01:01:09,929 --> 01:01:12,800
Dan sekarang ada gaunnya
Irina yang ada darahnya,
435
01:01:12,825 --> 01:01:14,811
Yang kau temukan
di ruang bawah tanah.
436
01:01:14,844 --> 01:01:17,835
Pusat Arsip tak memiliki
catatan tentang dia...
437
01:01:17,860 --> 01:01:20,047
...setelah bekerja di sini,
hidup atau mati.
438
01:01:20,073 --> 01:01:23,040
Dan Yana kemudian diancam dan
diminta agar tak bertanya.
439
01:01:23,065 --> 01:01:24,572
Dengan tiga orang yang sama?
440
01:01:24,597 --> 01:01:26,612
Sekarang ada tiga orang
yang berjaga di luar sana.
441
01:01:26,646 --> 01:01:29,188
Mungkin pembantunya
ketakutan dan kabur.
442
01:01:29,838 --> 01:01:32,720
Itu tidak mungkin.
443
01:01:33,407 --> 01:01:35,689
Menurutmu pembunuhan
lebih mungkin?
444
01:01:35,740 --> 01:01:40,913
Aku rasa nenekku mungkin
membunuh dia.
445
01:01:41,998 --> 01:01:45,019
Itu menjelaskan kenapa
hantunya ingin aku mencari.
446
01:01:46,844 --> 01:01:49,174
Hantunya Irina? Serius?
447
01:01:52,041 --> 01:01:55,941
mungkin Yana yang membunuh dia.
448
01:01:59,544 --> 01:02:01,885
Aku membutuhkanmu di sini.
449
01:02:04,432 --> 01:02:07,441
Dia menggores nama pembunuhnya
di papan lantai atas.
450
01:02:07,466 --> 01:02:09,454
Gaun berdarah,
rambut di tungku perapian,
451
01:02:09,479 --> 01:02:12,733
Mereka mengkremasi dia./
Ini gila. Kau sudah gila.
452
01:02:12,758 --> 01:02:15,839
Tidak. Itu menjelaskan kepergian
mendadak mereka tahun 1966.
453
01:02:15,864 --> 01:02:17,502
Yuri memiliki kuasa seperti itu.
454
01:02:17,527 --> 01:02:20,676
Dengar, semua ini sudah berlalu.
Kita tak bisa mengubahnya.
455
01:02:20,701 --> 01:02:23,218
Kita akan pergi dari sini besok.
456
01:02:23,469 --> 01:02:26,289
Peter, ini mengubah semuanya.
457
01:02:26,314 --> 01:02:28,308
Itu tidak benar.
Dan kau tak mengubah apa-apa.
458
01:02:28,333 --> 01:02:30,480
Itu intinya dari dokumen
yang kau tanda tangani.
459
01:02:30,505 --> 01:02:33,067
Atau kita kalah.
Apa kau mengerti?
460
01:02:33,144 --> 01:02:34,795
Dengar, apapun yang Yuri lakukan,
461
01:02:34,820 --> 01:02:36,726
Apapun yang mereka lakukan,
itu tak penting.
462
01:02:36,751 --> 01:02:37,937
Kita bisa hidup dengan tenang.
463
01:02:37,962 --> 01:02:40,851
Yang harus kau lakukan adalah
tanda tangani dokumennya.
464
01:02:41,253 --> 01:02:44,942
Ini rencanamu sejak awal?
465
01:02:51,362 --> 01:02:53,425
Roman, masuklah.
466
01:03:06,275 --> 01:03:10,778
Yang perlu ditandatangani
sudah diberi tanda.
467
01:03:11,426 --> 01:03:13,050
Kenapa kau melakukan ini?
468
01:03:13,083 --> 01:03:15,128
Kita membutuhkan ini lebih
dari yang kau ketahui, Sasha.
469
01:03:15,178 --> 01:03:18,754
Aku berusaha melindungimu./
Aku tak butuh kau untuk itu!
470
01:03:23,160 --> 01:03:25,135
Sasha!
471
01:03:26,676 --> 01:03:30,787
Sekarang itu mungkin
menjadi masalah.
472
01:03:31,601 --> 01:03:33,534
Itu jelas.
473
01:04:28,257 --> 01:04:31,159
Tolong jangan beritahu
siapa-siapa kami membantumu.
474
01:04:31,193 --> 01:04:33,010
Tidak akan.
475
01:04:33,976 --> 01:04:36,222
Kau yakin ini alamatnya?
476
01:04:36,877 --> 01:04:40,993
Dia tinggal di sini sejak 1995,
menurut Pusat Arsip.
477
01:04:42,110 --> 01:04:44,206
Bisa kau ikut masuk bersamaku?
478
01:04:44,239 --> 01:04:46,908
Aku takkan masuk
ke tempat itu.
479
01:04:46,942 --> 01:04:50,453
Tugas kami untuk menjaga
dan mengaudit.
480
01:04:50,478 --> 01:04:53,583
Mereka membayar,
kami tidak bertanya. Oke?
481
01:04:53,616 --> 01:04:55,750
Oke, tapi kau akan menungguku?
482
01:04:55,775 --> 01:05:00,848
Benar. Lalu Sergei dan aku akan
mengantarmu ke bandara besok.
483
01:05:21,745 --> 01:05:24,746
Kau terlihat seolah
baru melihat hantu.
484
01:05:25,012 --> 01:05:27,663
Halo, Yana,
senang bertemu kau.
485
01:05:27,697 --> 01:05:30,184
Masuklah.
486
01:05:36,090 --> 01:05:38,885
Aku terkejut melihatmu di sini.
487
01:05:41,362 --> 01:05:43,156
Aku juga.
488
01:05:43,612 --> 01:05:45,992
Ini mungkin terdengar gila,
489
01:05:46,017 --> 01:05:50,360
Tapi kau satu-satunya orang yang
tahu sesuatu tentang keluargaku.
490
01:05:50,844 --> 01:05:53,717
Aku berharap mendapat
jawaban lagi.
491
01:05:55,158 --> 01:05:59,614
Aku berusaha merampungkan
urusan propertinya Yuri, tapi...
492
01:05:59,739 --> 01:06:03,965
Aku temukan sesuatu yang...
493
01:06:04,752 --> 01:06:09,662
Rahasia yang tak
seharusnya ditemukan.
494
01:06:10,808 --> 01:06:14,483
Apapun itu,
kebenaran akan terungkap.
495
01:06:20,344 --> 01:06:22,892
Kau mengenali ini?
496
01:06:22,920 --> 01:06:27,346
Ya, kurasa ini tepat
sebelum mereka pergi.
497
01:06:30,594 --> 01:06:32,478
Siapa orang-orang ini?
498
01:06:32,509 --> 01:06:34,981
Mereka penjaga rumah.
499
01:06:35,014 --> 01:06:38,002
Orang berbeda setiap tahunnya.
500
01:06:38,032 --> 01:06:41,245
Mereka bilang padaku
bahwa Yuri sudah pergi,
501
01:06:41,269 --> 01:06:43,269
Lalu mengancamku.
502
01:06:47,525 --> 01:06:50,062
Aku berada di ruang makan ini,
503
01:06:50,095 --> 01:06:52,824
Melihatnya sesuai dari
posisi kamera ini.
504
01:06:52,849 --> 01:06:54,840
Aku yang memotret itu.
505
01:06:54,865 --> 01:06:57,257
Kami hampir terlihat
seperti sebuah keluarga.
506
01:06:57,947 --> 01:07:01,822
Nenekmu yang lebih banyak
menyiapkan makanan...
507
01:07:01,847 --> 01:07:04,920
...dan membersihkan rumah
melebihi pembantu lainnya.
508
01:07:04,945 --> 01:07:06,875
Sangat memalukan.
509
01:07:06,908 --> 01:07:09,326
Apa Yuri selalu memerintah dia?
510
01:07:10,042 --> 01:07:12,742
Dia memerintah kedua wanita.
511
01:07:13,958 --> 01:07:17,097
Apa yang akan kau lakukan
dengan bangunan itu?
512
01:07:17,148 --> 01:07:19,324
Aku belum memutuskan.
513
01:07:19,358 --> 01:07:21,694
Kau harus lakukan sesuatu
yang baik dengan itu.
514
01:07:22,054 --> 01:07:25,478
Itu sudah lama dibiarkan kosong.
515
01:07:25,538 --> 01:07:27,427
Mungkin.
516
01:07:29,507 --> 01:07:33,032
Yana, aku sudah menyita waktumu.
517
01:07:33,057 --> 01:07:35,006
Aku? Tidak.
518
01:07:35,039 --> 01:07:38,376
Aku wanita tua yang punya
banyak waktu senggang.
519
01:07:38,410 --> 01:07:39,605
Sebelum kau pergi,
520
01:07:39,629 --> 01:07:43,078
Aku ingin tunjukkan kau beberapa
foto dari kampung halamanku.
521
01:07:57,529 --> 01:08:00,973
Aku ingin tunjukkan kau
beberapa foto favoritku.
522
01:08:00,998 --> 01:08:04,400
Ini aku di Kedutaan.
523
01:08:04,470 --> 01:08:08,164
Ini aku di Moskow./
Red Square.
524
01:08:08,189 --> 01:08:10,748
Wow. Itu tahun berapa?
525
01:08:10,773 --> 01:08:12,711
1970.
526
01:08:12,744 --> 01:08:15,063
Sudah sangat lama.
527
01:08:15,111 --> 01:08:17,128
Kau menjalani hidup yang menarik.
528
01:08:17,145 --> 01:08:18,513
Siapa yang bisa mengira?
529
01:08:18,538 --> 01:08:21,318
Tapi aku ingin tunjukkan kau
foto yang terakhir.
530
01:08:21,351 --> 01:08:23,774
Aku membawanya ketika
itu sudah dipastikan...
531
01:08:23,799 --> 01:08:26,428
...kakek-nenekmu takkan kembali.
532
01:08:26,706 --> 01:08:28,826
Kau sebaiknya menyimpan itu.
533
01:08:32,456 --> 01:08:34,364
Pembantu?
534
01:08:34,398 --> 01:08:37,763
Yana, ini Irina Stevanuk.
Dia memang cantik.
535
01:08:37,788 --> 01:08:41,560
Tapi kenapa kau.../
Sasha... Ini nenekmu.
536
01:08:41,585 --> 01:08:44,112
Olga Makarenko.
537
01:08:45,074 --> 01:08:47,411
Yana...
538
01:08:49,574 --> 01:08:53,027
Ini kakek-nenekku tahu 1966.
539
01:08:53,049 --> 01:08:56,272
Ini foto pertama yang
mereka ambil di Amerika.
540
01:08:56,335 --> 01:08:59,172
Ini tidak benar.
541
01:08:59,243 --> 01:09:01,984
Kenapa dia ada di foto ini?
542
01:09:02,292 --> 01:09:05,600
Aku tak mengerti.
543
01:09:05,614 --> 01:09:08,632
Kau bilang kau tak bisa
temukan Irina?
544
01:09:08,665 --> 01:09:09,962
Memang tidak.
545
01:09:09,987 --> 01:09:11,998
Mereka bilang dia mungkin
kembali ke desanya.
546
01:09:12,023 --> 01:09:13,681
Kau sendiri yang bilang.
547
01:09:13,961 --> 01:09:17,841
Itu dia. Di Chicago.
548
01:09:17,874 --> 01:09:20,808
Tidak, itu nenekku di Chicago.
549
01:09:20,833 --> 01:09:23,620
Tidak, kau salah.
550
01:09:23,645 --> 01:09:26,553
Ini nenekmu.
551
01:09:27,449 --> 01:09:29,360
Ini tidak mungkin.
552
01:09:30,207 --> 01:09:32,543
Sasha, sayang.
553
01:09:32,602 --> 01:09:37,126
Yuri bersama Irina, mereka...
554
01:09:37,159 --> 01:09:38,880
Sasha.
555
01:09:38,962 --> 01:09:42,249
Aku harus pergi./
Sasha, sayang.
556
01:09:44,552 --> 01:09:47,337
Sasha, apa yang terjadi?
557
01:13:05,590 --> 01:13:06,912
Roman tinggalkan kontraknya...
558
01:13:06,949 --> 01:13:09,554
...seandainya kau berubah
pikiran dan ingin tanda tangan.
559
01:13:16,721 --> 01:13:19,654
Siap untuk 50 atau
100 tahun berikutnya.
560
01:13:21,089 --> 01:13:24,084
Jika itu keputusanmu.
561
01:13:24,860 --> 01:13:29,854
Yang aku inginkan adalah
membuat ini benar.
562
01:13:33,091 --> 01:13:35,564
Kalau begitu juallah.
563
01:13:35,589 --> 01:13:38,679
Ratakan habis tempat ini.
564
01:13:41,653 --> 01:13:44,343
Ada begitu banyak rasa sakit
yang terjebak di sini, Peter.
565
01:13:44,388 --> 01:13:46,489
Tanda tangani dokumennya, Sasha.
566
01:13:46,533 --> 01:13:48,498
Bebaskan itu.
567
01:13:48,543 --> 01:13:51,800
Maksudmu agar kau bisa terbebas
dari utang-utangmu.
568
01:13:52,544 --> 01:13:54,444
Tanda tangani surat-suratnya!
569
01:13:54,468 --> 01:13:55,754
Dengarkan aku.
570
01:13:55,798 --> 01:14:00,819
Kakekku dan pembantunya
membunuh nenekku.
571
01:14:00,869 --> 01:14:02,786
Aku tak peduli.
572
01:14:02,820 --> 01:14:04,755
Tapi aku peduli.
573
01:14:04,788 --> 01:14:07,027
Aku peduli.
574
01:14:07,083 --> 01:14:09,010
Nenekmu meninggal di Chicago.
575
01:14:09,035 --> 01:14:12,291
Mereka membunuh
nenekku di lantai atas.
576
01:14:12,347 --> 01:14:14,064
Seluruh hidupku adalah kebohongan.
577
01:14:14,097 --> 01:14:16,593
Ibuku dibesarkan oleh pembunuh.
578
01:14:18,518 --> 01:14:20,671
Olga berusaha menghampiriku.
579
01:14:20,704 --> 01:14:22,524
Dia memohon agar aku
membantunya.
580
01:14:22,549 --> 01:14:25,355
Membebaskan dia dari
rasa sakit ini.
581
01:14:25,475 --> 01:14:27,645
Ini bukan kau.
582
01:14:28,151 --> 01:14:31,463
Kau akan tanda tangan, Sasha.
583
01:14:31,488 --> 01:14:33,521
Atau apa?
584
01:14:33,563 --> 01:14:35,381
Kau akan membunuhku?
585
01:14:36,606 --> 01:14:40,841
Tanda tangan surat-suratnya.
586
01:14:42,203 --> 01:14:44,160
Kau saja yang tanda tangani itu.
587
01:14:44,193 --> 01:14:46,519
Palsukan tanda tanganku.
588
01:14:46,562 --> 01:14:50,359
Kau tahu, Roman beritahu aku
betapa mudahnya...
589
01:14:50,384 --> 01:14:53,221
...untuk membuat seseorang
menghilang di sini.
590
01:14:54,215 --> 01:14:57,625
Kau takkan menghilang, Peter.
591
01:15:00,468 --> 01:15:03,136
Aku tidak bicara tentangku, Sasha.
592
01:15:10,055 --> 01:15:11,967
Aku bisa perbaiki ini.
593
01:15:18,419 --> 01:15:20,732
Aku bisa perbaiki ini.
594
01:15:24,488 --> 01:15:28,691
Sasha!
595
01:15:55,783 --> 01:15:58,111
Tolong berhenti.
596
01:20:30,466 --> 01:20:32,728
Nenek?
597
01:21:12,167 --> 01:21:14,369
Aku di sini bersamamu sekarang.
598
01:22:23,621 --> 01:22:25,469
Apa kau baik-baik saja?
599
01:22:25,494 --> 01:22:27,091
Aku rasa begitu.
600
01:22:32,190 --> 01:22:35,241
Kau siap untuk pergi?/
Ya.
601
01:22:35,297 --> 01:22:39,192
Peter?/
Peter sudah pergi.
602
01:22:39,225 --> 01:22:41,462
Bagus untukmu.
603
01:22:41,495 --> 01:22:44,211
Benar. Bagus untukku.
604
01:22:45,260 --> 01:22:46,999
Hanya ini?
605
01:22:47,032 --> 01:22:49,383
Ya, aku membawa tas tanganku.
606
01:22:59,240 --> 01:23:01,313
Baiklah.
607
01:23:01,347 --> 01:23:03,771
Kami tunggu kau di bawah.
608
01:24:06,065 --> 01:24:11,065
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
609
01:24:11,089 --> 01:24:16,089
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
610
01:24:16,113 --> 01:24:21,113
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
611
01:25:07,203 --> 01:25:10,847
Sasha!
43462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.