Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:15,600
Labaudieu Abbey
- Lorraine, France
2
00:01:35,960 --> 00:01:37,320
Not that room.
3
00:01:37,640 --> 00:01:41,360
That's number 13. It's unlucky.
Nobody gets that room.
4
00:01:41,960 --> 00:01:45,200
I'm not superstitious
Father.
5
00:02:02,240 --> 00:02:05,720
A new brother has taken a room
not assigned to him.
6
00:03:07,840 --> 00:03:13,240
JEAN RENO
7
00:03:32,680 --> 00:03:40,960
CRIMSON RIVERS II
"ANGELS OF THE APOCALYPSE"
8
00:04:44,240 --> 00:04:47,080
Hello, Father. Insp.
Niemans from Paris.
9
00:04:48,400 --> 00:04:49,320
What's this about?
10
00:04:49,640 --> 00:04:52,640
Holiday donations
Early this year.
11
00:04:52,800 --> 00:04:54,280
Step aside.
I'll handle it.
12
00:05:05,160 --> 00:05:07,080
Excuse us.
We're still in shock.
13
00:05:07,160 --> 00:05:10,480
We don't want any bad press.
14
00:05:10,720 --> 00:05:12,280
Me neither.
15
00:05:23,840 --> 00:05:25,720
Must they come, too?
16
00:05:26,040 --> 00:05:27,640
Which way?
17
00:05:28,920 --> 00:05:29,720
Follow me.
18
00:06:14,600 --> 00:06:16,200
Let's go, gentlemen.
19
00:06:58,880 --> 00:07:01,160
Take a DNA sample.
20
00:07:23,520 --> 00:07:25,560
Where can I wash my hands?
21
00:07:34,120 --> 00:07:35,720
They won't answer you.
22
00:07:38,120 --> 00:07:39,920
They've taken a vow of silence.
23
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
You're in a Montanist abbey.
24
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
Never heard of that
I suppose.
25
00:07:45,960 --> 00:07:47,160
Montanus...
26
00:07:47,800 --> 00:07:51,120
a preacher from
the second or third century.
27
00:07:51,280 --> 00:07:52,560
Very impressive.
28
00:07:53,720 --> 00:07:56,400
I thought
your order died out long ago.
29
00:07:56,920 --> 00:08:01,600
We survived as best we could
until the ninth century in Lombardy.
30
00:08:02,680 --> 00:08:05,200
Charlemagne's grandson
built this monastery...
31
00:08:05,360 --> 00:08:07,280
our last and only refuge.
32
00:08:10,040 --> 00:08:13,080
- How many of you in all?
- Thirty-two.
33
00:08:14,080 --> 00:08:15,680
Anyone ever stray?
34
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
None.
35
00:08:21,480 --> 00:08:23,160
When was
the wall redone?
36
00:08:25,920 --> 00:08:29,720
A week ago
by a couple of local masons.
37
00:08:30,800 --> 00:08:32,120
Is there a file?
38
00:08:32,440 --> 00:08:34,440
No
we don't keep archives.
39
00:08:42,200 --> 00:08:43,360
Tell me...
40
00:08:43,760 --> 00:08:46,240
why are the monks' nails
so dirty?
41
00:08:48,640 --> 00:08:51,360
The vegetable patch
requires much attention...
42
00:08:52,080 --> 00:08:55,720
especially with
this erratic weather.
43
00:09:07,080 --> 00:09:10,000
Excuse me
have you seen a little boy?
44
00:09:38,800 --> 00:09:42,400
- Hey, little guy, what are you up to?
- Kevin! What are you doing?
45
00:09:43,080 --> 00:09:44,240
Thank you, sir.
46
00:09:44,400 --> 00:09:45,720
You scared me!
47
00:09:45,760 --> 00:09:48,200
- You have a call.
- Thanks, I'll get it.
48
00:10:11,520 --> 00:10:17,320
Hello? Hello? Hello?
49
00:10:56,400 --> 00:10:57,320
I don't want to hear it.
50
00:10:57,560 --> 00:11:01,000
Get me a religion expert
right away.
51
00:11:01,480 --> 00:11:02,440
Thank you.
52
00:11:03,200 --> 00:11:05,280
Niemans, the DNA came in.
53
00:11:05,720 --> 00:11:09,000
Oxygen in the blood
means he was walled in alive.
54
00:11:09,080 --> 00:11:11,720
Inspector
this will be your office.
55
00:11:23,160 --> 00:11:24,600
We don't have his name.
56
00:11:24,720 --> 00:11:26,240
GENOTYPEXPLORER
57
00:11:55,440 --> 00:11:57,640
REPORTED MISSING
58
00:11:57,680 --> 00:11:59,880
Philippe Esaquidar.
59
00:11:59,920 --> 00:12:01,120
Is that him?
60
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
It was. Print it.
61
00:12:06,720 --> 00:12:10,400
Agrarian plot, unit of measure
three letters.
62
00:12:10,600 --> 00:12:11,680
Hectometer?
63
00:12:12,200 --> 00:12:13,040
Three letters!
64
00:12:23,600 --> 00:12:26,160
- Can I sleep?
- Sure.
65
00:12:28,320 --> 00:12:32,480
We've already been here 19 hours
I'm just goofing around,
and you screw up my wrist.
66
00:12:33,080 --> 00:12:36,680
The dealer's got a problem
or he's moved.
67
00:12:37,000 --> 00:12:40,080
It's not his pad.
It's his girlfriend's.
68
00:12:44,560 --> 00:12:45,680
Look.
69
00:12:47,400 --> 00:12:48,240
What are you doing?
70
00:12:48,480 --> 00:12:51,680
It's been three weeks in this hole
19 hours on her own...
71
00:12:51,840 --> 00:12:53,280
I'll handle it.
Then we go.
72
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
Don't screw it up.
73
00:12:55,680 --> 00:12:58,800
Hold it, we've been tailing
him for six months.
74
00:12:58,880 --> 00:13:00,520
Six months is too long.
75
00:13:23,200 --> 00:13:24,600
Penelope, is that right?
76
00:13:24,840 --> 00:13:27,960
Sorry to disturb you.
Emilio gave me your address.
77
00:13:28,920 --> 00:13:32,520
I've been out there for hours
and I'm freezing.
78
00:13:32,960 --> 00:13:34,440
So I thought
the lovely Penelope...
79
00:13:34,960 --> 00:13:37,320
would be kind enough
to offer me some coffee...
80
00:13:37,400 --> 00:13:39,840
just to warm up.
81
00:13:40,400 --> 00:13:43,040
I don't have coffee.
I have tea.
82
00:13:43,360 --> 00:13:44,560
Tea it is.
83
00:13:55,720 --> 00:13:56,440
Have a seat.
84
00:14:11,720 --> 00:14:13,360
Have you known Emilio long?
85
00:14:13,800 --> 00:14:15,840
I don't know, seven years?
86
00:14:18,240 --> 00:14:20,080
- I don't have sugar.
- No problem.
87
00:14:25,680 --> 00:14:26,520
Thank you.
88
00:14:30,720 --> 00:14:34,720
Don't know why I let you in.
Emilio would never allow it.
89
00:14:35,560 --> 00:14:37,240
He's always been paranoid.
90
00:14:39,160 --> 00:14:40,960
Have you known him long?
91
00:14:41,440 --> 00:14:43,520
We've done some
business together.
92
00:15:03,880 --> 00:15:06,440
If Emilio wasn't so jealous...
93
00:15:06,760 --> 00:15:08,320
I'd screw you right now.
94
00:15:11,760 --> 00:15:12,880
You're sweet.
95
00:15:17,040 --> 00:15:18,680
I bet you're a good lay.
96
00:15:18,760 --> 00:15:22,160
- He's not going to do it?
- You're such an idiot.
97
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
I don't believe this.
98
00:15:31,720 --> 00:15:33,600
Think Emilio will be here soon?
99
00:15:34,080 --> 00:15:37,040
He'll be here.
You've got to go.
100
00:15:37,440 --> 00:15:39,040
And I'll get laid.
101
00:15:45,160 --> 00:15:46,000
Open up!
102
00:15:47,400 --> 00:15:48,520
What the hell's up?
103
00:15:48,800 --> 00:15:51,840
Dimwits
see anyone enter the building?
104
00:15:52,000 --> 00:15:54,880
Nobody. Nothing in sight.
105
00:15:56,600 --> 00:15:57,880
Open this door!
106
00:16:03,400 --> 00:16:05,440
What are you doing
son of a bitch?
107
00:16:08,040 --> 00:16:10,080
I said never
let anyone in. Bitch!
108
00:16:11,240 --> 00:16:13,120
Do it again
I'll kill you!
109
00:16:17,280 --> 00:16:19,720
Who the hell are you, asshole?
A cop?
110
00:17:38,640 --> 00:17:40,120
Don't move! Damn it!
111
00:17:40,480 --> 00:17:42,920
Let's see your hands!
Don't move, asshole!
112
00:17:54,920 --> 00:17:59,280
Get up and get moving!
113
00:18:58,880 --> 00:19:03,280
If you don't mind repeating
the same thing inside, and in French.
114
00:19:07,560 --> 00:19:09,360
Philippe was
my oldest brother.
115
00:19:10,960 --> 00:19:13,880
He wasn't a drinker and
didn't go out a lot.
116
00:19:15,880 --> 00:19:17,520
He was a child prodigy.
117
00:19:21,560 --> 00:19:23,880
Until he went off the deep end.
118
00:19:25,040 --> 00:19:27,520
He was walled up
like Nostradamus.
119
00:19:29,720 --> 00:19:33,000
Do you know why Nostradamus
was buried in a wall?
120
00:19:33,680 --> 00:19:34,440
No.
121
00:19:35,640 --> 00:19:38,240
Because he didn't want people
trampling on his tomb.
122
00:19:42,040 --> 00:19:43,760
Do you think your brother...
123
00:19:44,520 --> 00:19:45,960
Did he want...
124
00:19:46,680 --> 00:19:48,800
He was nuts
but not that nuts.
125
00:19:50,000 --> 00:19:53,400
He wanted to suffer like Christ.
I guess he got his wish.
126
00:19:58,720 --> 00:20:01,120
Why did you speak to me
in German before?
127
00:20:02,360 --> 00:20:03,560
No reason.
128
00:20:04,520 --> 00:20:06,240
They're buying us out.
129
00:20:06,920 --> 00:20:09,360
They constantly offer
to buy my place.
130
00:20:10,920 --> 00:20:13,800
It's a chance to start over
somewhere else.
131
00:20:17,760 --> 00:20:19,120
What's the point?
132
00:20:19,280 --> 00:20:21,520
Judgment Day is almost here.
133
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
At least
that's what my brother said.
134
00:20:32,560 --> 00:20:35,280
Was it long that he held...
135
00:20:36,000 --> 00:20:37,560
such strange ideas?
136
00:20:38,520 --> 00:20:40,400
Ever since he met
his master...
137
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
his light.
138
00:20:43,400 --> 00:20:45,520
Does this light have
a name?
139
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Jesus.
140
00:20:52,520 --> 00:20:54,840
Two steaks got lost
in the forest.
141
00:20:55,040 --> 00:20:58,680
It's night. When one steak turns
around nobody's there.
142
00:20:58,760 --> 00:21:00,880
Suddenly the other steak appears.
143
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
Where the hell were you?
144
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
I was grounded.
145
00:21:05,960 --> 00:21:07,000
I don't get it.
146
00:21:08,680 --> 00:21:09,560
Shit!
147
00:21:11,440 --> 00:21:13,760
Where the hell did he
come from?
148
00:21:16,520 --> 00:21:19,760
Are you okay?
Can you hear me?
149
00:21:19,880 --> 00:21:22,720
- I didn't see him coming.
- Shit, he looks like Jesus.
150
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
It was safer on the cross!
151
00:21:24,560 --> 00:21:28,360
Try not to move.
We'll get you to a hospital. Don't worry.
152
00:21:28,440 --> 00:21:29,600
Park the car.
153
00:21:30,880 --> 00:21:32,320
Have mercy!
154
00:21:35,360 --> 00:21:37,040
where are you going?
155
00:21:37,480 --> 00:21:40,560
Sir, can you hear me?
Do you understand me?
156
00:21:41,520 --> 00:21:43,760
Did someone hurt you?
Have you been hurt?
157
00:21:43,840 --> 00:21:45,520
Try to calm down!
158
00:21:45,640 --> 00:21:48,960
Can't I take you to the hospital?
159
00:21:52,280 --> 00:21:56,480
Sir, I can help.
I'm a cop, look.
160
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
Have mercy!
161
00:21:59,400 --> 00:22:00,160
Calm down.
162
00:22:00,520 --> 00:22:02,360
Call an ambulance!
163
00:22:03,760 --> 00:22:06,080
Calm down.
Try to calm down.
164
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Lord!
165
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
I can help. I'm a cop.
166
00:22:10,040 --> 00:22:11,320
Lord!
167
00:22:17,920 --> 00:22:18,800
Father!
168
00:22:19,720 --> 00:22:20,960
Come to me!
169
00:22:22,240 --> 00:22:23,600
Lord!
170
00:22:25,440 --> 00:22:26,760
- They're coming.
- Who?
171
00:22:27,240 --> 00:22:29,800
- They're here!
- Who's here?
172
00:22:36,280 --> 00:22:37,880
What do we do, Reda?
173
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
That's not a nail
it's a 9mm.
174
00:22:40,240 --> 00:22:41,840
Call an ambulance.
175
00:22:46,440 --> 00:22:48,040
What the hell is this?
176
00:22:56,960 --> 00:22:59,400
Would you cool it?
He's in the hospital.
177
00:23:00,480 --> 00:23:01,720
Want a beer, Reda?
178
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
FINGERPRINT ANALYSIS
179
00:23:21,360 --> 00:23:23,800
IDENTITY UNKNOWN
180
00:23:27,440 --> 00:23:29,400
Hello. Insp. Niemans.
181
00:23:36,520 --> 00:23:39,240
- What do you want?
- I would like to talk to you.
182
00:23:45,600 --> 00:23:50,320
If you're looking for my husband
I've had no news for three months.
183
00:23:50,840 --> 00:23:53,280
Not a word, not a sign. Nothing.
184
00:23:53,920 --> 00:23:54,880
Excuse me.
185
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
Turn off the TV
Sebastien.
186
00:24:11,920 --> 00:24:14,720
I met Mr. Michel Esaquidar
Philippe's brother.
187
00:24:15,080 --> 00:24:16,840
A friend of your husband's
I believe.
188
00:24:17,280 --> 00:24:19,200
The TV, Sebastien!
189
00:24:19,920 --> 00:24:22,800
Haven't seen him for ages.
That's fine with me.
190
00:24:23,600 --> 00:24:26,600
We found Philippe Esaquidar's body
yesterday morning.
191
00:24:26,760 --> 00:24:29,600
- He's dead?
- Plastered in a monastery wall.
192
00:24:40,520 --> 00:24:42,280
Go play in your room
children.
193
00:24:49,840 --> 00:24:51,840
I knew there'd be trouble.
194
00:24:52,560 --> 00:24:53,760
The monastery's cursed.
195
00:24:53,840 --> 00:24:57,480
Everyone around here knew
but they wouldn't listen.
196
00:24:59,240 --> 00:25:00,720
Who are "they"?
197
00:25:02,880 --> 00:25:06,760
Listen, if you want me to find
your husband before he's hurt...
198
00:25:07,080 --> 00:25:08,800
then tell me everything.
199
00:25:10,920 --> 00:25:12,920
It's Andrew who dragged
him into this.
200
00:25:13,480 --> 00:25:14,120
Andrew who?
201
00:25:15,160 --> 00:25:16,440
I don't know.
202
00:25:17,240 --> 00:25:19,960
And Thomas Duret.
He's a local mason.
203
00:25:22,240 --> 00:25:24,240
But Andrew was behind it.
204
00:25:24,640 --> 00:25:27,400
Since school
he's put ideas in his head.
205
00:25:27,800 --> 00:25:31,600
How can I explain?
He's always seen Jesus in him.
206
00:25:32,160 --> 00:25:34,920
It's true that my husband's face
is gentle and...
207
00:25:35,720 --> 00:25:36,920
Tell me more.
208
00:25:37,480 --> 00:25:40,680
Andrew bought the monastery
for a song.
209
00:25:41,280 --> 00:25:42,840
What were his plans?
210
00:25:43,000 --> 00:25:46,040
He said there were
many confused people in big cities...
211
00:25:46,320 --> 00:25:48,880
and he wanted to offer
them spirituality.
212
00:25:49,880 --> 00:25:52,760
He was very religious
like my husband.
213
00:25:53,560 --> 00:25:57,400
It may seem strange
but they really loved people.
214
00:25:58,320 --> 00:25:59,920
Real Christians.
215
00:26:01,200 --> 00:26:03,680
They talked
about protecting people.
216
00:26:04,400 --> 00:26:06,160
Protecting them from what?
217
00:26:06,440 --> 00:26:07,480
From danger.
218
00:26:09,360 --> 00:26:11,440
They were a faithful few...
219
00:26:11,880 --> 00:26:14,880
and people felt it.
They had followers.
220
00:26:16,440 --> 00:26:20,160
One day, the original owners
wanted the monastery back.
221
00:26:21,280 --> 00:26:23,840
Did you know his disciples?
222
00:26:24,200 --> 00:26:26,520
No. Only Andrew.
223
00:26:27,360 --> 00:26:28,960
I never met the others.
224
00:26:29,080 --> 00:26:30,560
How many are they?
225
00:26:32,120 --> 00:26:33,480
Wait a minute.
226
00:26:55,400 --> 00:26:56,520
Twelve.
227
00:27:02,760 --> 00:27:04,640
How's our prophet today?
228
00:27:04,720 --> 00:27:09,000
Just fine. He changed his routine
and sang a song all morning.
229
00:27:09,600 --> 00:27:10,720
What kind?
230
00:27:11,320 --> 00:27:14,280
A religious thing.
Sounded like a dirge.
231
00:27:14,960 --> 00:27:17,240
That's not great for dancing.
232
00:27:17,640 --> 00:27:19,480
Is that an invitation?
233
00:27:21,200 --> 00:27:24,280
I'll see my friend.
I bet he's lonely up there.
234
00:27:24,640 --> 00:27:27,680
He's not alone.
There's a priest with him.
235
00:27:28,520 --> 00:27:29,720
A priest?
236
00:27:37,680 --> 00:27:38,720
Father?
237
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
Father?
238
00:27:47,440 --> 00:27:50,880
Come on, breathe!
breathe!
239
00:27:59,720 --> 00:28:02,160
Don't let him out!
Shut the doors!
240
00:28:02,280 --> 00:28:05,520
- An emergency in 22.
- Don't let him out!
241
00:28:15,520 --> 00:28:18,080
Don't do anything stupid.
Hands up.
242
00:28:52,200 --> 00:28:53,320
Mummy!
243
00:31:52,160 --> 00:31:53,360
Stop!
244
00:31:54,760 --> 00:31:55,720
Stop!
245
00:33:20,560 --> 00:33:21,840
Nobody gets past!
246
00:33:24,320 --> 00:33:28,200
That was
the 155th Artillery Division's motto.
247
00:33:28,280 --> 00:33:29,480
Affirmative.
248
00:33:30,080 --> 00:33:31,240
You were one of ours?
249
00:33:31,640 --> 00:33:33,440
I wasn't
but my father was.
250
00:33:35,480 --> 00:33:37,840
- Following in his footsteps?
- You could say that.
251
00:33:38,600 --> 00:33:40,640
I'm looking for a worker here.
252
00:33:40,720 --> 00:33:42,720
Follow me.
I'll show you around.
253
00:33:50,800 --> 00:33:53,320
One hundred fifty kilometers
of tunnels.
254
00:33:53,560 --> 00:33:56,920
Six of them just for
the Fermont fort.
255
00:33:57,560 --> 00:34:00,320
At the time
there were six combat blocks...
256
00:34:01,600 --> 00:34:03,320
and more than 600 men...
257
00:34:04,760 --> 00:34:08,080
spread throughout
the Maginot Line tunnels.
258
00:34:13,800 --> 00:34:17,080
This is it.
The end of the line.
259
00:34:17,160 --> 00:34:18,440
Thanks.
260
00:34:30,680 --> 00:34:33,400
I'm looking for a mason
Thomas Duret.
261
00:34:33,720 --> 00:34:36,680
Me, too. I haven't seen him for
two weeks.
262
00:34:37,040 --> 00:34:38,720
He hasn't picked up his pay.
263
00:34:38,840 --> 00:34:40,240
When did you see him last?
264
00:34:40,360 --> 00:34:41,600
Hey, fellas!
265
00:34:43,760 --> 00:34:48,640
That's easy.
It was a Friday night, the seventh.
266
00:34:49,280 --> 00:34:51,840
He said
"Bye", and that was it?
267
00:34:51,880 --> 00:34:54,800
Not even. We knocked off at 6:00 P.M.
no Thomas.
268
00:34:54,880 --> 00:34:57,520
- Didn't take his stuff.
- Anyone see a car?
269
00:34:57,640 --> 00:34:58,680
No one.
270
00:34:58,800 --> 00:35:00,520
Nobody saw him leave?
271
00:35:00,800 --> 00:35:03,760
We don't spend
our weekends down here.
272
00:35:04,920 --> 00:35:08,720
- Where does this lead?
- The next bunker, but it's abandoned.
273
00:35:21,080 --> 00:35:22,600
Is there another exit?
274
00:35:23,000 --> 00:35:26,840
I don't know, but it's at least 15 kilometers.
We can't go now, anyway.
275
00:35:29,960 --> 00:35:32,000
Shit.
What the hell's that?
276
00:35:34,320 --> 00:35:37,160
- This door wasn't here before?
- No.
277
00:35:37,480 --> 00:35:41,440
Call this number.
Tell them Niemans said to send a unit.
278
00:35:41,480 --> 00:35:42,560
All right.
279
00:36:24,200 --> 00:36:25,640
Shit! Thomas.
280
00:36:25,760 --> 00:36:26,920
What do you want?
281
00:36:27,040 --> 00:36:30,120
You got a call.
They found Jesus.
282
00:36:39,880 --> 00:36:42,000
- I don't know.
- You've got to make up your mind.
283
00:36:43,040 --> 00:36:45,000
- Hi.
- Hi. What are you doing?
284
00:36:45,080 --> 00:36:47,600
Mathilde told me
things heated up yesterday.
285
00:36:47,720 --> 00:36:50,480
Forget the weather report.
You're not on duty?
286
00:36:50,600 --> 00:36:52,080
Stop busting my balls
Reda!
287
00:36:52,240 --> 00:36:54,920
- An inspector's up there.
- An inspector?
288
00:36:55,120 --> 00:36:57,320
- Did he show you his card?
- No.
289
00:36:58,560 --> 00:37:00,400
Keep an eye
on the entrance.
290
00:37:00,640 --> 00:37:02,160
I should've been a doctor.
291
00:37:32,040 --> 00:37:34,000
Hey, bullshit inspector.
292
00:37:34,360 --> 00:37:37,280
Be good
turn around slowly.
293
00:37:42,000 --> 00:37:44,480
Niemans?
What the hell are you doing here?
294
00:37:44,840 --> 00:37:47,920
A bizarre case.
Guess who they send for.
295
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
You're not still in school?
296
00:37:50,800 --> 00:37:52,520
That was years ago.
297
00:37:53,400 --> 00:37:55,840
You're still not retired?
298
00:37:58,000 --> 00:38:00,320
Get the recorder from
my pocket.
299
00:38:09,320 --> 00:38:10,640
What did you give him?
300
00:38:10,920 --> 00:38:12,040
C37.
301
00:38:12,440 --> 00:38:16,280
It stimulates the cortex nerves
to awaken memory.
302
00:38:17,920 --> 00:38:20,720
Police manual, Vol. 4
Chapter 12.
303
00:38:21,160 --> 00:38:23,600
Narcotics
and pharmaceutical derivatives.
304
00:38:46,440 --> 00:38:47,840
The Horsemen...
305
00:38:48,520 --> 00:38:50,720
Lord
all four of them are here.
306
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
The seals...
307
00:38:56,080 --> 00:38:57,840
they're going to break
the seals.
308
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
What are the seals?
309
00:39:06,200 --> 00:39:12,280
The dead are returning.
The fifth seal's broken.
310
00:39:14,040 --> 00:39:16,720
They're coming for
the Last Judgment.
311
00:39:16,920 --> 00:39:17,960
God!
312
00:39:25,560 --> 00:39:28,280
- What is it?
- You asked for an expert.
313
00:39:29,080 --> 00:39:30,160
Yes.
314
00:39:33,200 --> 00:39:35,120
I hold a PhD in religious science.
315
00:39:35,240 --> 00:39:38,720
Western religion
and its modern application.
316
00:39:38,840 --> 00:39:40,840
Pleasure to work with you.
317
00:39:41,800 --> 00:39:43,560
The pleasure's mutual.
318
00:39:44,760 --> 00:39:47,600
Only the inspector gets
a hello?
319
00:39:47,840 --> 00:39:49,280
Sorry.
320
00:39:50,640 --> 00:39:52,600
- Capt. Reda.
- Marie.
321
00:39:53,040 --> 00:39:55,000
That's perfect. Meet Jesus.
322
00:39:55,360 --> 00:39:57,960
He's babbling about
the end of the world.
323
00:39:58,600 --> 00:40:00,720
When he hears
your name's Marie...
324
00:40:01,840 --> 00:40:05,600
- We gave him a sedative.
- Yeah, an A-bomb in a drop.
325
00:40:06,040 --> 00:40:07,640
It's all on tape.
326
00:40:08,720 --> 00:40:10,120
They're here.
327
00:40:12,160 --> 00:40:13,280
The angels...
328
00:40:15,280 --> 00:40:16,800
of the Apocalypse.
329
00:40:38,120 --> 00:40:39,000
Here.
330
00:40:39,880 --> 00:40:41,960
- No sugar, right?
- Good memory.
331
00:40:42,640 --> 00:40:45,920
- Still afraid of dogs?
- I'm better. I even adopted one.
332
00:40:46,080 --> 00:40:49,440
No kidding.
A Doberman? Bull terrier?
333
00:40:50,800 --> 00:40:52,080
A Yorkshire.
334
00:40:52,840 --> 00:40:55,040
That's more like a guinea pig.
335
00:40:55,360 --> 00:40:58,040
Feed him seeds.
The dog food will choke him.
336
00:40:59,560 --> 00:41:02,480
Does the inspector's best friend
have a name?
337
00:41:03,840 --> 00:41:06,760
- Nice work in the Alps.
- It was almost fatal.
338
00:41:07,920 --> 00:41:09,600
Keeping an eye on me?
339
00:41:12,160 --> 00:41:16,080
They almost lost a good teacher
at the academy.
340
00:41:16,480 --> 00:41:17,960
Spare the flattery.
School's over.
341
00:41:33,760 --> 00:41:36,080
I've prepared memos for you.
342
00:41:36,560 --> 00:41:39,760
For you, the Apostles
description, experiences...
343
00:41:39,840 --> 00:41:42,440
and for you
The Apocalypse of St. John.
344
00:41:43,080 --> 00:41:44,520
I'm sure you'll like it.
345
00:41:47,360 --> 00:41:49,160
How about a summary?
346
00:41:49,560 --> 00:41:51,080
- A summary?
- Yes.
347
00:41:51,800 --> 00:41:55,840
The Apocalypse is divided into seven seals
enclosing the sacred book.
348
00:41:56,160 --> 00:41:59,760
Each stage holds a message
which then opens the next seal...
349
00:42:00,160 --> 00:42:01,800
the seals Jesus spoke of.
350
00:42:01,880 --> 00:42:04,400
First the horsemen
four of them.
351
00:42:05,840 --> 00:42:09,680
The fifth seal awakens the dead
all clad in white.
352
00:42:15,840 --> 00:42:18,800
The sixth seal
the earth rebels and rumbles.
353
00:42:21,880 --> 00:42:24,200
Half an hour
of silence follows...
354
00:42:25,240 --> 00:42:27,880
then the seven angels
of the Apocalypse appear.
355
00:42:35,000 --> 00:42:36,920
Looks like the guy I chased.
356
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
Was he alone?
357
00:42:41,520 --> 00:42:42,600
Yes, I think so.
358
00:42:42,720 --> 00:42:45,840
Finally
the book written by God's hand.
359
00:42:47,360 --> 00:42:51,760
The one who breaks the seventh seal
can commune with God.
360
00:42:52,440 --> 00:42:54,040
It's pretty simple.
361
00:43:00,560 --> 00:43:02,440
Does our Jesus know all this?
362
00:43:02,880 --> 00:43:06,360
He genuinely believes
the end is coming.
363
00:43:06,720 --> 00:43:10,560
Events must have triggered
his apocalyptic visions.
364
00:43:11,080 --> 00:43:14,280
- You mean like the death of his apostles?
- Exactly.
365
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Found something?
366
00:43:25,360 --> 00:43:28,280
The motifs were carved near
the victims.
367
00:43:28,720 --> 00:43:30,880
The symbols and names match.
368
00:43:31,680 --> 00:43:35,280
A cross and two loaves for Philippe.
A square and lance for Thomas.
369
00:43:35,720 --> 00:43:37,200
It's well thought out.
370
00:43:44,400 --> 00:43:46,080
Don't touch anything.
371
00:43:49,800 --> 00:43:52,280
POLICE
372
00:44:06,400 --> 00:44:07,280
PRIVATE
373
00:44:10,640 --> 00:44:11,760
My God!
374
00:44:22,360 --> 00:44:25,840
We didn't touch a thing.
The bodies are in there.
375
00:44:26,200 --> 00:44:27,840
A customer found them.
376
00:44:28,040 --> 00:44:29,440
We questioned her.
377
00:45:14,640 --> 00:45:16,880
Can I have their names?
378
00:45:20,480 --> 00:45:22,680
Judas Marcherin and
Simon Viarnet.
379
00:45:23,360 --> 00:45:24,720
They were associates.
380
00:45:25,960 --> 00:45:27,840
Give me your notes, please.
381
00:45:30,560 --> 00:45:31,400
Here.
382
00:45:38,240 --> 00:45:39,360
Look.
383
00:45:40,680 --> 00:45:43,000
- What?
- It's amazing.
384
00:45:43,880 --> 00:45:44,920
What?
385
00:45:45,400 --> 00:45:49,240
They have the same names
and jobs as the apostles.
386
00:45:49,640 --> 00:45:51,880
Philip, the real apostle
ran his own business...
387
00:45:51,960 --> 00:45:53,520
just like Philippe Esaquidar.
388
00:45:53,640 --> 00:45:56,960
And St. Thomas was a mason
like Thomas Duret.
389
00:45:57,600 --> 00:46:01,120
The apostles Judas and Simon Peter
were shopkeepers.
390
00:46:02,840 --> 00:46:04,720
What did the seven
others do?
391
00:46:04,840 --> 00:46:08,440
Bartholomew, administrator.
Matthew, customs officer.
392
00:46:08,960 --> 00:46:10,720
Simon the Zealot had
no profession.
393
00:46:10,880 --> 00:46:12,880
The other four were fishermen.
394
00:46:15,040 --> 00:46:18,080
The parrot's
got to be a lab logo.
395
00:46:18,160 --> 00:46:19,640
Find out who took the photo.
396
00:46:20,040 --> 00:46:21,840
Reda, do research on the area.
397
00:46:21,920 --> 00:46:26,360
See if an administrator or customs agent
was killed in the last few weeks.
398
00:46:26,480 --> 00:46:27,920
Maybe it's not too late.
399
00:46:29,000 --> 00:46:30,360
You said fishermen?
400
00:46:32,560 --> 00:46:35,320
Why not just kill them?
Why all the drama?
401
00:46:35,400 --> 00:46:38,600
To terrorize the others
in the photo so they don't talk.
402
00:46:42,320 --> 00:46:43,800
Hello, sir.
403
00:46:45,000 --> 00:46:47,920
- A glass of dry white wine.
- This isn't Alsace.
404
00:46:50,160 --> 00:46:53,040
How about a glass
of milk, then?
405
00:46:53,320 --> 00:46:56,120
Stop, Reda.
Three of the local stuff.
406
00:46:58,000 --> 00:47:00,320
Recognize any of these men?
407
00:47:00,400 --> 00:47:01,680
No, none.
408
00:47:03,320 --> 00:47:06,160
- Are you sure?
- I'm not going to repeat it.
409
00:47:06,800 --> 00:47:10,640
Maybe if I smash your place up good
it'll jog your memory?
410
00:47:19,560 --> 00:47:21,360
The four guys on the left...
411
00:47:22,120 --> 00:47:25,400
they have a little shack
on the lake behind the hill.
412
00:47:33,680 --> 00:47:36,280
There are several artificial lakes
like this one here...
413
00:47:36,400 --> 00:47:38,160
all developed in the '30s...
414
00:47:38,680 --> 00:47:41,160
linked by the canal
for the mines.
415
00:47:42,200 --> 00:47:44,560
It's a Maginot Line of water.
416
00:48:43,160 --> 00:48:44,440
You see something?
417
00:48:44,560 --> 00:48:46,760
Nothing.
I'm just a bit jumpy.
418
00:49:59,040 --> 00:50:01,200
Looks like you're having fun.
419
00:50:01,320 --> 00:50:03,520
This way.
I think I found something.
420
00:50:05,360 --> 00:50:07,840
- I think we're on the wrong track.
- What do you mean?
421
00:50:08,080 --> 00:50:09,640
I reread your notes, Marie.
422
00:50:10,160 --> 00:50:13,160
The apostles
Peter, James, Matthew, and John, right?
423
00:50:13,280 --> 00:50:14,360
Right.
424
00:50:14,680 --> 00:50:16,600
They weren't catching fish.
425
00:50:18,720 --> 00:50:20,280
It was shellfish.
426
00:50:23,800 --> 00:50:26,680
These fishnets
don't have shellfish.
427
00:50:30,040 --> 00:50:31,720
What about that?
428
00:50:33,560 --> 00:50:34,720
Bring it up.
429
00:51:26,400 --> 00:51:28,480
How long have
they been here?
430
00:51:29,960 --> 00:51:31,120
Half an hour.
431
00:52:25,520 --> 00:52:27,560
Call the others and help Reda!
432
00:53:54,083 --> 00:53:56,500
- Are you hurt?
- I'm okay.
433
00:53:57,208 --> 00:54:01,083
There must be a secret entrance
to get in there.
434
00:54:02,333 --> 00:54:06,083
The original maps don't show it.
The Germans were here until 1945.
435
00:54:06,208 --> 00:54:07,875
We don't know what they did.
436
00:54:08,000 --> 00:54:12,250
Call Paris and get info
on the underground changes in 1940.
437
00:54:13,583 --> 00:54:17,042
We found the photographer.
He manages a supermarket.
438
00:54:17,417 --> 00:54:19,542
His name is
Bartholomew Debernault.
439
00:54:21,917 --> 00:54:26,458
Another thing. A customs agent was
killed three days ago in an airport.
440
00:54:26,917 --> 00:54:30,667
Marie
find the church in that photo.
441
00:54:31,042 --> 00:54:33,375
Reda, come with me.
442
00:55:12,292 --> 00:55:14,333
In French, father.
443
00:55:14,792 --> 00:55:16,958
- In French.
- Of course.
444
00:55:17,750 --> 00:55:19,458
Pardon me, I'm so excited.
445
00:55:19,708 --> 00:55:23,667
Control yourself.
Don't be so emotional.
446
00:55:24,875 --> 00:55:26,208
Most certainly.
447
00:55:27,667 --> 00:55:29,708
Don't overplay the faith.
448
00:55:32,917 --> 00:55:35,000
Customs officer savagely murdered
449
00:55:35,083 --> 00:55:37,958
Do you know
Bartholomew Debernault?
450
00:55:38,250 --> 00:55:40,792
Yes, he's in the store.
What did he do?
451
00:55:41,083 --> 00:55:42,708
- Can you show me?
- Yes.
452
00:55:44,250 --> 00:55:45,958
Michel, the store.
453
00:55:47,083 --> 00:55:48,250
Lower screen.
454
00:55:59,542 --> 00:56:04,000
- Bartholomew.
- He quit his job without explanation.
455
00:56:04,250 --> 00:56:06,375
Did you notice any strange behavior?
456
00:56:06,625 --> 00:56:08,167
He's jumpy lately.
457
00:56:09,125 --> 00:56:10,958
He was the store manager.
458
00:56:11,083 --> 00:56:12,375
What did he do?
459
00:56:25,667 --> 00:56:28,917
Have the guards block
the entrances. Do it.
460
00:56:29,167 --> 00:56:30,000
There!
461
00:56:30,917 --> 00:56:32,000
I saw a priest.
462
00:56:33,250 --> 00:56:35,583
Damn it!
I just saw him there.
463
00:56:35,708 --> 00:56:37,167
Does this thing work?
464
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
Niemans, do you read me?
465
00:56:54,083 --> 00:56:56,792
I read you.
Still nothing on the screens.
466
00:56:57,250 --> 00:56:58,708
I don't get it.
Keep looking.
467
00:56:59,333 --> 00:57:00,667
He didn't just disappear.
468
00:57:28,167 --> 00:57:29,417
Aisle 12.
469
00:57:29,583 --> 00:57:33,208
He's going
straight for Bartholomew, Reda.
470
00:57:33,500 --> 00:57:34,250
Turn left, Reda.
471
00:57:41,417 --> 00:57:43,083
Turn on the mike.
472
00:57:43,333 --> 00:57:46,958
Bartholomew Debernault, run!
473
00:57:47,083 --> 00:57:47,750
run!
474
00:57:53,917 --> 00:57:55,375
There. Don't lose him.
475
00:58:00,000 --> 00:58:01,042
I have him.
476
00:59:25,708 --> 00:59:28,667
I need an analysis and
ID in two hours.
477
00:59:30,833 --> 00:59:35,125
POLICE
478
00:59:43,083 --> 00:59:44,667
What crappy weather.
479
00:59:53,875 --> 00:59:56,250
We got the blood
analysis results.
480
01:00:02,667 --> 01:00:05,250
- Can you sign this?
- What is it?
481
01:00:05,417 --> 01:00:10,208
A request for another vehicle.
Considering the state of the last one...
482
01:00:18,875 --> 01:00:20,458
Nothing out of the ordinary.
483
01:00:20,583 --> 01:00:23,042
- No suspicious elements?
- No.
484
01:00:29,292 --> 01:00:30,583
It can't be.
485
01:00:31,667 --> 01:00:33,042
The blood can't be clean.
486
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
Unless he has
supernatural strength.
487
01:00:37,083 --> 01:00:38,792
We failed.
They're all dead.
488
01:00:42,042 --> 01:00:44,458
Why do you call me at work?
489
01:00:45,167 --> 01:00:47,375
I don't know.
I'll call you later.
490
01:00:47,458 --> 01:00:49,208
Just don't call me at work.
491
01:00:52,417 --> 01:00:54,000
What's going on?
492
01:01:09,208 --> 01:01:11,625
- What do they want?
- I don't know.
493
01:01:24,042 --> 01:01:27,250
Watch out for those
two prying cops.
494
01:01:28,208 --> 01:01:30,500
There'll be no more surprises.
495
01:01:35,500 --> 01:01:37,542
Hello, gentlemen. Police.
496
01:01:37,708 --> 01:01:41,458
It's 6:00 A.M.
and this is a search warrant.
497
01:01:59,083 --> 01:02:01,250
- Where are you going?
- I'm leaving.
498
01:02:01,292 --> 01:02:02,458
Nobody leaves.
499
01:02:04,250 --> 01:02:05,833
Heimmerich von Garten...
500
01:02:05,958 --> 01:02:10,500
Minister of Culture and
Religious Affairs in Berlin.
501
01:02:14,917 --> 01:02:16,333
Hold it.
We said nobody.
502
01:02:18,333 --> 01:02:19,833
Remove your hand.
503
01:02:20,750 --> 01:02:21,833
Let him go.
504
01:02:24,708 --> 01:02:27,625
I could have you suspended
with a phone call.
505
01:02:28,333 --> 01:02:30,083
See you very soon.
506
01:02:30,333 --> 01:02:33,833
Get to work.
Search it from top to bottom!
507
01:03:01,125 --> 01:03:03,583
- What do we do?
- Nothing.
508
01:03:13,000 --> 01:03:15,083
Did you verify their
communications?
509
01:03:15,292 --> 01:03:17,042
Not a phone call.
510
01:03:17,917 --> 01:03:19,917
Keep it up.
Find something.
511
01:04:13,875 --> 01:04:14,917
Nothing's turned up.
512
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
There's got to be something here
right under our noses.
513
01:04:30,250 --> 01:04:33,083
- Is the church far?
- What church?
514
01:04:33,792 --> 01:04:36,000
The church in the photo
with the apostles.
515
01:04:36,208 --> 01:04:38,417
Still nothing on the monastery?
516
01:04:38,500 --> 01:04:41,000
I found the Montanists' emblem.
517
01:04:41,875 --> 01:04:42,875
Look.
518
01:04:45,708 --> 01:04:47,125
What does JEO mean?
519
01:04:47,208 --> 01:04:49,708
It's the Hebrew name of Yahweh.
520
01:04:49,833 --> 01:04:51,875
In other words, the Father.
521
01:04:51,917 --> 01:04:53,792
EO represents the son.
522
01:04:54,000 --> 01:04:58,292
IEO, the Father, the Son and
the Holy Ghost. Three circles.
523
01:04:58,583 --> 01:05:02,375
But I'm not totally sure
because of the upside-down "E."
524
01:05:03,875 --> 01:05:08,708
Bernard, King of Italy, Louis I's nephew
himself Lothaire II's grandfather...
525
01:05:08,917 --> 01:05:11,458
was chased from Italy
in 818 A.D.
526
01:05:11,542 --> 01:05:13,708
He took the Vatican's
precious treasure.
527
01:05:14,000 --> 01:05:16,917
It was so important
that the Vatican didn't dare confirm it.
528
01:05:17,042 --> 01:05:18,375
Where did the treasure go?
529
01:05:18,625 --> 01:05:21,875
With the only family member
left to him, Lothaire I.
530
01:05:22,333 --> 01:05:23,750
Father of Lothaire II.
531
01:05:25,083 --> 01:05:27,292
That's right.
But something strange.
532
01:05:27,417 --> 01:05:30,375
Last week Lothaire II's seal
was stolen.
533
01:05:30,500 --> 01:05:32,875
- What was the seal?
- A key.
534
01:05:33,042 --> 01:05:34,500
What does it open?
535
01:05:34,708 --> 01:05:37,708
Lothaire II’s tomb and
its treasure.
536
01:05:38,708 --> 01:05:40,417
I have the police report.
537
01:05:41,167 --> 01:05:42,792
What is the treasure?
538
01:05:42,875 --> 01:05:44,250
Nobody knows.
539
01:05:44,667 --> 01:05:48,292
It's said to be the finest treasure
a Christian can possess.
540
01:05:49,958 --> 01:05:52,042
Where there's hate,
I bring love.
541
01:05:52,333 --> 01:05:54,875
Where there's violence
I bring forgiveness.
542
01:05:55,083 --> 01:05:57,833
Where there's discord
I bring harmony.
543
01:05:58,000 --> 01:06:00,542
Where there's error
I bring truth.
544
01:06:00,708 --> 01:06:02,958
Where there's doubt
I bring faith.
545
01:06:03,708 --> 01:06:04,917
Where there's despair...
546
01:06:05,042 --> 01:06:06,625
Father, please.
547
01:06:11,292 --> 01:06:13,042
I wouldn't do that.
548
01:06:16,625 --> 01:06:18,250
We need to talk.
549
01:06:18,375 --> 01:06:20,625
It'll be fine. Come on.
550
01:06:22,292 --> 01:06:23,542
Who is he?
551
01:06:24,000 --> 01:06:26,167
- A survivor.
- A zealot.
552
01:06:30,542 --> 01:06:33,917
The others
are they all dead?
553
01:06:35,292 --> 01:06:38,792
Jesus is in the hospital.
Tell me what you know.
554
01:06:39,167 --> 01:06:41,000
It's already too late.
555
01:06:41,875 --> 01:06:44,333
We've incurred
the wrath of God.
556
01:06:44,875 --> 01:06:49,000
- The angels of the Apocalypse are here.
- Here we go again.
557
01:06:49,083 --> 01:06:53,125
Enough prophecies.
There's no apocalypse. We want to help.
558
01:06:53,417 --> 01:06:55,042
Tell us what you know.
559
01:07:01,458 --> 01:07:05,458
We're talking about the Great Book
written by the hand of God.
560
01:07:07,583 --> 01:07:09,833
We were restoring
the monastery.
561
01:07:10,000 --> 01:07:13,250
We discovered the entrance
to Lothaire's tomb...
562
01:07:13,958 --> 01:07:18,000
and the treasure he brought
with him.
563
01:07:19,625 --> 01:07:22,750
Did you steal the seal to
open the crypt?
564
01:07:24,583 --> 01:07:26,042
I stole it.
565
01:07:28,458 --> 01:07:32,667
And I came to hide here in
my former parish.
566
01:07:33,042 --> 01:07:36,167
We were the only witnesses.
567
01:07:38,125 --> 01:07:41,875
This treasure mustn't fall
into the wrong hands.
568
01:07:43,125 --> 01:07:44,750
Where is the seal?
569
01:07:51,042 --> 01:07:52,625
Give me a moment.
570
01:08:23,875 --> 01:08:25,000
Get down!
571
01:08:26,458 --> 01:08:27,958
Forgive me, Lord!
572
01:08:35,750 --> 01:08:37,333
- You okay?
- I'm okay.
573
01:08:56,667 --> 01:08:57,375
Niemans!
574
01:09:09,208 --> 01:09:10,458
Are you okay?
575
01:09:15,292 --> 01:09:17,750
How did you know
they planted a bomb?
576
01:09:17,958 --> 01:09:19,917
You said
I'd be a good cop.
577
01:10:02,708 --> 01:10:04,958
Where do you think
you're going?
578
01:10:05,208 --> 01:10:09,292
I'd like to read these more closely.
I'll bring them back tomorrow.
579
01:10:10,542 --> 01:10:13,583
Think you can do anything
because you're a cop?
580
01:10:14,042 --> 01:10:16,292
No. No. No.
581
01:10:18,208 --> 01:10:21,125
So you just plan to take
the sacred texts?
582
01:10:23,458 --> 01:10:26,375
Are you even worthy of
reading them?
583
01:10:27,583 --> 01:10:30,375
Who are you in God's eyes?
584
01:10:32,708 --> 01:10:34,875
- Who?
- Have a problem, Father?
585
01:10:38,000 --> 01:10:40,083
These texts are sacred.
586
01:10:40,333 --> 01:10:43,833
If she wants to read them
I'd prefer she does it here.
587
01:10:45,042 --> 01:10:48,917
You don't mean the Sacred Book
Lothaire had in his possession?
588
01:10:50,833 --> 01:10:53,042
I don't know what you mean.
589
01:10:53,292 --> 01:10:54,542
Don't you?
590
01:10:56,125 --> 01:10:58,667
You need the key for the book.
591
01:11:01,333 --> 01:11:03,000
And I've got it.
592
01:11:05,583 --> 01:11:07,833
That can't be.
They have it.
593
01:11:07,875 --> 01:11:09,083
They'll need it.
594
01:11:09,208 --> 01:11:11,667
If not, the door won't
open tomorrow.
595
01:11:11,750 --> 01:11:13,167
The door?
596
01:11:13,500 --> 01:11:15,250
Where's the door, Father?
597
01:11:25,542 --> 01:11:26,750
It's mine.
598
01:11:38,625 --> 01:11:39,875
Soap?
599
01:11:39,917 --> 01:11:44,583
Peddling fake relics for 2,000 years
now you know how it feels.
600
01:11:52,750 --> 01:11:54,583
Take whatever you need.
601
01:12:01,458 --> 01:12:03,000
Call a doctor.
602
01:12:09,167 --> 01:12:10,667
Marie, hurry!
603
01:12:25,333 --> 01:12:28,708
Our request to Germany
for the extensions to the Maginot Line.
604
01:12:28,833 --> 01:12:32,208
There were no extensions
so there's no map.
605
01:12:33,000 --> 01:12:35,833
Signed, Religious and
Cultural Affairs Office.
606
01:12:36,208 --> 01:12:38,708
That's our friend Heimmerich.
607
01:12:39,042 --> 01:12:40,792
Heimmerich von whatsit.
608
01:12:44,500 --> 01:12:47,708
Why did the priest talk
about a door that must open?
609
01:13:02,125 --> 01:13:04,167
Where the hell's that door?
610
01:13:06,708 --> 01:13:08,333
I've found something.
611
01:13:12,167 --> 01:13:14,542
The upside-down "E" was
bothering me.
612
01:13:14,875 --> 01:13:17,792
Very simply because it's not an "E"
it's a three.
613
01:13:18,292 --> 01:13:21,000
The "J" is a seven and
the "O" is a zero.
614
01:13:21,042 --> 01:13:24,750
That makes 730,730.
615
01:13:26,042 --> 01:13:27,542
What is that number?
616
01:13:27,667 --> 01:13:31,000
The Montanists think
it's the date of the Apocalypse.
617
01:13:31,208 --> 01:13:33,375
Jesus died April 7, 30 A.D.
618
01:13:33,500 --> 01:13:35,958
If you count 730,730 days...
619
01:13:36,042 --> 01:13:38,667
you get November 27 of
this year.
620
01:13:39,667 --> 01:13:41,667
In other words, today.
621
01:13:44,458 --> 01:13:46,500
Should we dress up for
the occasion?
622
01:13:46,708 --> 01:13:48,833
We'll have front row seats.
623
01:13:49,208 --> 01:13:52,083
What about the door?
Have you found anything?
624
01:13:52,208 --> 01:13:53,625
Nothing.
625
01:13:54,542 --> 01:13:56,875
An old text from the period...
626
01:13:57,042 --> 01:14:00,375
says the treasure's protected
by an inviolable mechanism.
627
01:14:00,625 --> 01:14:04,125
Those who read the sacred text
incur the wrath of God.
628
01:14:05,042 --> 01:14:06,875
That's all I've come up with.
629
01:14:07,042 --> 01:14:09,250
Nothing about how
to access it.
630
01:14:18,458 --> 01:14:20,500
Have you ever heard
them ring?
631
01:14:23,792 --> 01:14:25,042
The bells?
632
01:14:28,125 --> 01:14:29,625
They never ring.
633
01:14:32,208 --> 01:14:34,208
That's the underground
entrance.
634
01:14:35,875 --> 01:14:37,250
Through the tower.
635
01:14:37,375 --> 01:14:38,708
TOWER - CHURCH
636
01:14:56,042 --> 01:14:58,333
Who the hell's here
at this hour?
637
01:15:01,833 --> 01:15:03,542
Where did they come from?
638
01:15:17,583 --> 01:15:19,875
This is the dawn of
a new Europe.
639
01:15:20,167 --> 01:15:24,375
A pure Europe. One of faith
as it always should have been. A Europe...
640
01:15:24,500 --> 01:15:26,875
Our Europe, Mr. Deputy, ours!
641
01:15:31,750 --> 01:15:35,458
Where do you think you're going?
Nobody gets past.
642
01:15:54,083 --> 01:15:56,500
- If we lose contact, call the army.
- Okay.
643
01:15:56,583 --> 01:15:59,833
- I want to go.
- Go to the hospital and question Jesus.
644
01:15:59,917 --> 01:16:02,375
And keep listening.
I'll need you.
645
01:16:03,375 --> 01:16:06,958
Reda, you're going to get
your apocalypse.
646
01:16:44,500 --> 01:16:45,708
Think it's deep?
647
01:16:56,042 --> 01:16:58,375
I doubt our rope is
even long enough.
648
01:16:59,375 --> 01:17:01,375
It's not a bottomless pit.
649
01:17:01,458 --> 01:17:03,500
It's a ploy
to discourage meddlers.
650
01:17:21,125 --> 01:17:23,667
Go on in.
I think he's sleeping.
651
01:17:34,292 --> 01:17:35,625
Take it slowly, Reda.
652
01:17:52,750 --> 01:17:53,792
Niemans.
653
01:17:54,625 --> 01:17:56,375
The rope isn't
long enough.
654
01:17:57,583 --> 01:18:01,167
If the monks come this way
there must be an entrance.
655
01:18:37,708 --> 01:18:41,750
Niemans! Niemans!
656
01:18:55,000 --> 01:18:56,833
Marie, are you there?
657
01:18:57,667 --> 01:18:59,792
- Affirmative.
- He's got to talk.
658
01:18:59,875 --> 01:19:02,000
- I sinned.
- Can you hear me, Marie?
659
01:19:02,542 --> 01:19:03,750
I know.
660
01:19:18,125 --> 01:19:19,583
Marie, can you hear me?
661
01:19:19,708 --> 01:19:21,167
I hear you, Inspector.
662
01:19:21,292 --> 01:19:22,958
We're in the Maginot Line.
663
01:19:23,000 --> 01:19:25,833
Then it must be connected
to the monastery.
664
01:19:26,542 --> 01:19:28,292
You're breaking up.
665
01:19:30,292 --> 01:19:31,917
That's no surprise.
666
01:19:32,458 --> 01:19:36,000
There's metal everywhere.
Can you hear me?
667
01:19:41,833 --> 01:19:43,542
Here's your headless monk...
668
01:19:43,708 --> 01:19:46,333
a ski mask
and black make-up around the eyes.
669
01:19:47,708 --> 01:19:49,917
Then your imagination goes
to work.
670
01:19:53,125 --> 01:19:55,417
These amphetamines
explain their uncanny strength.
671
01:19:55,542 --> 01:19:58,292
They've been outlawed
since 1945.
672
01:19:58,542 --> 01:20:03,625
Your strength doubles
and you don't feel any pain.
673
01:20:04,333 --> 01:20:06,000
No wonder they whooped me.
674
01:20:18,208 --> 01:20:19,167
Cover me!
675
01:20:33,042 --> 01:20:35,083
Marie, send reinforcements!
676
01:21:52,375 --> 01:21:54,625
You said, "See you soon."
677
01:21:56,458 --> 01:21:59,000
Welcome to Lothaire II’s temple.
678
01:22:03,208 --> 01:22:06,042
I was a very young officer
at the time...
679
01:22:06,208 --> 01:22:10,292
when I happened upon
a section of this tunnel.
680
01:22:11,667 --> 01:22:13,667
I wasn't able to explore it.
681
01:22:15,083 --> 01:22:18,667
Victory was no longer with us.
682
01:22:20,750 --> 01:22:23,167
For years, I read every book...
683
01:22:23,833 --> 01:22:26,792
trying to find out what this
tunnel could be.
684
01:22:27,708 --> 01:22:31,167
And one day
it became crystal clear.
685
01:22:32,042 --> 01:22:36,292
The Vatican treasure
brought by Lothaire II...
686
01:22:36,375 --> 01:22:40,708
had to be hidden
somewhere in the cavern.
687
01:22:43,167 --> 01:22:45,375
I suppose you know the rest.
688
01:22:45,542 --> 01:22:48,042
The apostles discovered
an entrance.
689
01:22:48,250 --> 01:22:49,708
Probably the real one.
690
01:22:50,000 --> 01:22:52,583
You found out
bought the monastery...
691
01:22:53,708 --> 01:22:56,208
and eliminated
the 12 witnesses.
692
01:22:56,458 --> 01:22:59,458
Our new Europe
has no interest in such details.
693
01:23:06,375 --> 01:23:08,083
Reda! Reda!
694
01:23:09,167 --> 01:23:10,417
Wake up!
695
01:23:11,792 --> 01:23:13,583
Marie,
we've got a problem.
696
01:23:14,708 --> 01:23:15,583
Marie.
697
01:23:19,042 --> 01:23:20,417
Sermon on the Mount.
698
01:23:20,667 --> 01:23:24,542
No one can serve two masters.
You cannot serve God and money.
699
01:23:24,667 --> 01:23:26,083
They'll kill us all.
700
01:23:26,542 --> 01:23:28,083
What's in the book?
701
01:23:53,083 --> 01:23:55,875
- Marie, can you hear me?
- Not well, Inspector.
702
01:23:56,292 --> 01:23:58,417
The tomb door is opening.
703
01:24:00,708 --> 01:24:04,042
- Tell me where the book is.
- The sacred book.
704
01:24:05,542 --> 01:24:07,917
- Nobody must know.
- Where is it?
705
01:24:08,708 --> 01:24:10,042
Hidden.
706
01:24:22,792 --> 01:24:24,542
Marie, the stone's opening.
707
01:24:50,625 --> 01:24:52,292
Niemans, what's going on?
708
01:25:04,417 --> 01:25:06,000
What's in the stone?
709
01:25:17,042 --> 01:25:18,958
Marie, the stone has opened.
710
01:25:19,292 --> 01:25:22,333
- It's a huge book.
- Stall for time. Let me think.
711
01:25:23,417 --> 01:25:25,333
830 A.D. Geometry.
712
01:25:25,375 --> 01:25:27,958
Heimmerich
don't touch the book, you'll die!
713
01:25:28,375 --> 01:25:31,292
Don't talk of things
you know nothing of.
714
01:25:31,875 --> 01:25:33,875
You are going to die.
715
01:25:34,583 --> 01:25:36,708
I'm in great shape.
716
01:25:37,500 --> 01:25:39,458
There's no way I'm dying.
717
01:25:39,583 --> 01:25:41,875
As sure as the sun rises.
718
01:25:42,000 --> 01:25:43,292
You're a real poet.
719
01:25:45,417 --> 01:25:46,375
What's he saying?
720
01:25:50,000 --> 01:25:50,917
Marie.
721
01:25:52,000 --> 01:25:53,417
Marie, have you figured it out?
722
01:25:53,500 --> 01:25:56,208
Opening the book
must set off a mechanism.
723
01:25:56,250 --> 01:25:59,875
You see, the dreaded
Apocalypse has not come.
724
01:26:00,042 --> 01:26:01,958
Marie
the book rests on a stand.
725
01:26:02,083 --> 01:26:06,000
The axis, light, mirrors
weights, counterbalance...
726
01:26:06,125 --> 01:26:09,458
Niemans!
Opening the book isn't dangerous.
727
01:26:09,625 --> 01:26:12,250
Don't take it off its stand.
728
01:26:12,375 --> 01:26:15,417
No! Don't touch the book
it's a booby trap!
729
01:26:15,917 --> 01:26:18,042
Undoubtedly, Inspector.
730
01:26:51,542 --> 01:26:52,500
Niemans?
731
01:26:53,125 --> 01:26:54,583
Do you copy, Niemans?
732
01:26:56,708 --> 01:26:57,875
What is this?
733
01:27:03,917 --> 01:27:07,250
There's a problem.
Send reinforcements to the Maginot Line.
734
01:27:11,958 --> 01:27:13,875
Heimmerich
you must evacuate!
735
01:27:14,167 --> 01:27:16,375
He doesn't understand.
Try German.
736
01:27:45,208 --> 01:27:46,250
Climb!
737
01:27:47,042 --> 01:27:48,125
Climb!
738
01:30:07,542 --> 01:30:09,000
DO NOT TOUCH WIRES - DANGER
739
01:30:46,083 --> 01:30:47,667
Take a right!
740
01:30:51,500 --> 01:30:53,500
Move it!
741
01:30:58,500 --> 01:31:01,000
We're in a storage space!
742
01:31:01,083 --> 01:31:04,542
Calm down, it's not a storage space.
It's a tower.
743
01:31:05,583 --> 01:31:07,458
There must be a way out.
744
01:31:07,542 --> 01:31:10,125
The only way out is
that damn door!
745
01:31:11,917 --> 01:31:13,458
The floodgate!
746
01:31:13,708 --> 01:31:15,083
Open it!
747
01:31:15,375 --> 01:31:16,583
Come on!
748
01:31:31,875 --> 01:31:33,250
I can't do it.
749
01:31:37,875 --> 01:31:40,333
The amphetamine!
The amphetamine!
750
01:31:45,708 --> 01:31:47,875
How long does it
take to work?
751
01:31:48,000 --> 01:31:49,667
I don't know.
752
01:31:54,542 --> 01:31:55,458
Try!
753
01:32:03,792 --> 01:32:05,083
It's moving!
754
01:32:36,708 --> 01:32:37,833
They're alive!
755
01:32:51,417 --> 01:32:53,917
His condition has improved.
We can move him.
756
01:32:54,167 --> 01:32:55,500
He was lucky.
757
01:32:57,042 --> 01:32:58,833
There's some good news.
758
01:32:59,542 --> 01:33:01,375
I'll feel better after a vacation.
759
01:33:14,375 --> 01:33:16,500
- You still never told me.
- What?
760
01:33:16,542 --> 01:33:18,292
The name of your dog.
761
01:33:18,375 --> 01:33:21,792
I found an interesting name
a dangerous dog's name.
762
01:33:23,042 --> 01:33:23,958
For a Yorkshire?
763
01:33:24,042 --> 01:33:25,958
Yes, I called him...
764
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
Reda.
765
01:33:29,375 --> 01:33:33,167
- You're not serious.
- You have the same expression.
766
01:33:38,083 --> 01:33:39,250
Just kidding!53777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.