Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,426 --> 00:00:02,227
Previously on "The Blacklist"...
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,795
Do you mind if I join you?
3
00:00:03,864 --> 00:00:06,264
- I'm Anne.
- Raymond.
4
00:00:06,333 --> 00:00:10,135
I don't know, Anne. I think your
life sounds rather balanced.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,667
I like to think it is.
6
00:00:11,692 --> 00:00:13,392
- What do you do?
- I'm a fugitive.
7
00:00:13,674 --> 00:00:15,583
Some people like to live dangerously.
8
00:00:15,607 --> 00:00:16,906
What do you have in mind?
9
00:00:16,975 --> 00:00:18,241
You. Helping me.
10
00:00:18,309 --> 00:00:20,109
Finding a souvenir for my sister.
11
00:00:20,185 --> 00:00:24,087
I know an extraordinary tiny, tiny,
12
00:00:24,149 --> 00:00:26,482
"barely enough room for the both of us"
13
00:00:26,551 --> 00:00:27,950
chocolate shop.
14
00:00:28,178 --> 00:00:30,345
What about "North by Northwest"?
15
00:00:30,414 --> 00:00:32,847
It's playing at
the Village East tomorrow,
16
00:00:32,916 --> 00:00:34,349
midnight screening.
17
00:00:34,418 --> 00:00:37,986
You'll find me waiting for you
under the marquee.
18
00:00:38,055 --> 00:00:39,254
Raymond?
19
00:00:39,323 --> 00:00:41,222
Anne, I am so terribly sorry.
20
00:00:41,291 --> 00:00:43,858
I'm afraid I'm not gonna
be able to make it tonight.
21
00:00:48,221 --> 00:00:49,754
Your position
in commodities is strong.
22
00:00:49,779 --> 00:00:51,079
Copper, gold.
23
00:00:51,234 --> 00:00:53,101
But the real returns
have been in crypto.
24
00:00:53,477 --> 00:00:56,711
As you can see, year-to-date,
bitcoin has an 800% return.
25
00:00:56,840 --> 00:00:58,707
Your insistence on taking
a large position
26
00:00:58,775 --> 00:01:00,358
was insanely prescient.
27
00:01:00,877 --> 00:01:03,378
Must be nice, being so rich that
getting richer bores you.
28
00:01:03,447 --> 00:01:06,081
I'm not bored.
I'm just... anxious to leave.
29
00:01:06,149 --> 00:01:07,582
We have another appointment.
30
00:01:07,607 --> 00:01:09,373
An appointment I'm a little
bit more concerned about
31
00:01:09,398 --> 00:01:11,698
than the... state of my liquidity.
32
00:01:11,723 --> 00:01:13,289
We're running late.
33
00:01:13,490 --> 00:01:15,023
What do you know about bridge?
34
00:01:15,092 --> 00:01:17,792
The game, not the way
to cross from here to there.
35
00:01:17,861 --> 00:01:20,428
Bridge? I don't... I-I'm sorry.
36
00:01:20,497 --> 00:01:22,430
I was under the impression that
a comprehensive review of your
37
00:01:22,499 --> 00:01:24,499
investments and holdings was of
the utmost importance
38
00:01:24,568 --> 00:01:26,201
- at this time?
- It is.
39
00:01:26,269 --> 00:01:28,636
We anticipate a significant
increase in our need
40
00:01:28,705 --> 00:01:31,239
for available resources
over the next few months.
41
00:01:31,308 --> 00:01:32,741
Well, there you have it.
42
00:01:32,809 --> 00:01:35,744
We all have different interests
and priorities, don't we?
43
00:01:35,812 --> 00:01:38,713
For instance, in the morning,
Mr. Zuma likes to start with
44
00:01:38,782 --> 00:01:40,882
the business section
then move on to the sports.
45
00:01:40,959 --> 00:01:43,593
I like to start with the funnies
and fall asleep in my chair.
46
00:01:43,653 --> 00:01:45,120
Takes me all day to read the paper.
47
00:01:45,188 --> 00:01:46,488
- I like the funnies.
- No, I...
48
00:01:46,556 --> 00:01:48,223
He likes the funnies, as well,
but he also has
49
00:01:48,291 --> 00:01:50,291
an amazing head for business.
50
00:01:50,360 --> 00:01:52,494
Numbers and trends and,
you know, all the rest of it.
51
00:01:52,562 --> 00:01:54,929
Whereas I wouldn't know
a bitcoin from a subway token.
52
00:01:54,998 --> 00:01:56,197
Well, you wouldn't have to.
53
00:01:56,266 --> 00:01:58,500
Uh, bitcoins aren't a tangible thing.
54
00:01:59,936 --> 00:02:02,604
They aren't? I wouldn't know.
55
00:02:02,672 --> 00:02:04,205
My investment in bitcoin
56
00:02:04,274 --> 00:02:06,207
was neither prescient nor insane.
57
00:02:06,276 --> 00:02:08,910
I was just following
Mr. Nakamoto's instructions.
58
00:02:08,979 --> 00:02:10,545
Satoshi said buy, I bought.
59
00:02:10,614 --> 00:02:12,814
Satoshi Nakamoto? You know him?
60
00:02:12,883 --> 00:02:14,582
Who... Who he really is?
61
00:02:14,651 --> 00:02:16,317
Yes, well, Dembe knows him
better than I.
62
00:02:16,386 --> 00:02:17,685
They're like, you know...
63
00:02:17,754 --> 00:02:19,821
I-Is there anything else
we need to review?
64
00:02:19,890 --> 00:02:21,322
We do have a plane to catch.
65
00:02:21,347 --> 00:02:23,414
Uh, well, there's your holdings
66
00:02:23,527 --> 00:02:26,961
in Singapore and the BSE, but...
67
00:02:26,986 --> 00:02:28,285
I-I'm sorry. You know Nakamoto?
68
00:02:28,398 --> 00:02:30,665
The Nakamoto? No one knows Nakamoto.
69
00:02:30,734 --> 00:02:32,534
Mr. Cane, we really must be going,
70
00:02:32,602 --> 00:02:34,402
which means you need to be going.
71
00:02:34,471 --> 00:02:36,704
Okay, well, if there's anything
else I can help you with...
72
00:02:36,773 --> 00:02:38,273
Not unless you know something about
73
00:02:38,341 --> 00:02:40,500
bidding or suit management.
74
00:02:41,278 --> 00:02:42,644
Bridge.
75
00:02:42,712 --> 00:02:44,446
No.
76
00:02:47,257 --> 00:02:49,684
Can I tell you
what I'm concerned about?
77
00:02:49,753 --> 00:02:50,852
Townsend...
78
00:02:50,921 --> 00:02:52,854
Oh, I am so confused.
79
00:02:52,923 --> 00:02:56,224
The more I read, the less
I understand this game.
80
00:02:56,293 --> 00:02:59,060
...and that I'm not
going to be there with you.
81
00:03:01,832 --> 00:03:03,248
Raymond, I'm serious.
82
00:03:03,273 --> 00:03:05,173
I know, and I love that about you.
83
00:03:05,469 --> 00:03:07,610
But I'll be fine. I...
84
00:03:08,638 --> 00:03:09,529
I'll be fine.
85
00:03:09,753 --> 00:03:12,654
No patterns. You taught me that.
86
00:03:13,043 --> 00:03:14,576
You said it's the first rule
87
00:03:14,644 --> 00:03:17,479
of staying a step ahead of your enemies.
88
00:03:17,547 --> 00:03:20,448
Do something once, it may go undetected.
89
00:03:20,473 --> 00:03:21,516
Maybe twice.
90
00:03:21,791 --> 00:03:24,219
After that, it's a pattern.
91
00:03:24,878 --> 00:03:26,705
How many visits will this be?
92
00:03:26,730 --> 00:03:28,047
Five.
93
00:03:33,296 --> 00:03:35,029
I like her.
94
00:03:35,763 --> 00:03:38,399
I like coming home to a port.
95
00:03:38,468 --> 00:03:40,535
Seeing a candle burning in a window.
96
00:03:40,604 --> 00:03:43,004
A smiling face waiting to greet me.
97
00:03:43,073 --> 00:03:46,174
I... I never liked it before.
98
00:03:46,199 --> 00:03:47,798
I like it now.
99
00:03:51,948 --> 00:03:56,217
Did you know that irises are
the state flower of Tennessee?
100
00:03:56,286 --> 00:03:58,253
What's the state flower of Kansas?
101
00:03:58,321 --> 00:03:59,871
The sunflower.
102
00:04:00,457 --> 00:04:03,291
She grew up with them. She likes irises.
103
00:04:03,547 --> 00:04:05,680
I should be with you.
104
00:04:08,265 --> 00:04:10,632
You should be with Raymond Reddington.
105
00:04:11,902 --> 00:04:14,235
When I'm with Anne, that's not who I am.
106
00:04:14,304 --> 00:04:16,804
It may not be who you want to be,
107
00:04:17,440 --> 00:04:19,766
but it's always who you are.
108
00:04:24,737 --> 00:04:26,337
So much for the sexiest man alive.
109
00:04:26,455 --> 00:04:28,789
- Down, girl.
- I'm just saying,
110
00:04:28,852 --> 00:04:30,285
I like punctuality.
111
00:04:30,353 --> 00:04:31,753
Maybe his plane was delayed.
112
00:04:31,821 --> 00:04:33,321
So, why hasn't he called yet?
113
00:04:33,390 --> 00:04:35,790
Only because I like to make
a dramatic entrance.
114
00:04:35,859 --> 00:04:38,459
Raymond! Irises!
115
00:04:39,202 --> 00:04:41,329
- Oh, you're so sweet.
- Mm.
116
00:04:41,398 --> 00:04:42,864
Promise me you'll play nice.
117
00:04:42,933 --> 00:04:46,534
What are you talking about?
I'm a total softie.
118
00:04:47,126 --> 00:04:49,537
I'll put these in water
and make you a sandwich.
119
00:04:49,606 --> 00:04:51,105
You remember Bran and Lois.
120
00:04:51,174 --> 00:04:54,342
Yes, of course. Hello, Bran, Lois.
121
00:04:54,411 --> 00:04:55,610
- Hello, Ray!
- Hello!
122
00:04:55,679 --> 00:04:58,046
I hope you'll go easy on me tonight.
123
00:04:58,114 --> 00:04:59,480
You'll do fine. Gin and tonic?
124
00:04:59,549 --> 00:05:02,083
Yes! We've gotten a head start.
125
00:05:02,152 --> 00:05:03,384
I'm sure I'll catch up.
126
00:05:03,453 --> 00:05:05,420
I'm not so sure you will.
127
00:05:05,488 --> 00:05:08,590
Oh. Need a refill.
128
00:05:10,193 --> 00:05:11,609
Lois.
129
00:05:12,963 --> 00:05:14,495
So, flight delayed?
130
00:05:14,564 --> 00:05:18,566
Yes. Seems to be the norm nowadays.
131
00:05:19,936 --> 00:05:22,136
Anne is very trusting.
132
00:05:22,205 --> 00:05:23,871
She thinks because
we live in a small town,
133
00:05:23,940 --> 00:05:25,974
she's got nothing to be afraid of.
134
00:05:26,042 --> 00:05:28,309
It's why she leaves her door unlocked.
135
00:05:28,378 --> 00:05:29,926
It wasn't unlocked just now.
136
00:05:30,000 --> 00:05:31,913
Really? Then how'd you get in?
137
00:05:31,982 --> 00:05:33,673
Anne gave me a key.
138
00:05:35,518 --> 00:05:37,018
Look.
139
00:05:37,087 --> 00:05:39,020
I'm Annie's best friend.
140
00:05:39,045 --> 00:05:42,012
- Yes.
- I want her to be happy.
141
00:05:42,307 --> 00:05:43,825
That makes two of us.
142
00:05:43,893 --> 00:05:47,428
Good, because if you mess
this up, I'm gonna kill you.
143
00:05:52,699 --> 00:06:00,707
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
144
00:06:02,445 --> 00:06:03,811
Pass.
145
00:06:03,880 --> 00:06:05,980
Anyone for Go Fish?
146
00:06:06,049 --> 00:06:07,548
That's not a bid.
147
00:06:07,617 --> 00:06:09,237
You're right. It's a cry for help.
148
00:06:09,286 --> 00:06:11,386
- You can't make a bid?
- How about Crazy Eights?
149
00:06:11,454 --> 00:06:13,054
No? Okay.
150
00:06:13,079 --> 00:06:15,840
I bid... one heart?
151
00:06:16,426 --> 00:06:17,525
One heart.
152
00:06:17,594 --> 00:06:19,053
- That'll do.
- Two diamonds.
153
00:06:19,133 --> 00:06:20,194
Two spades.
154
00:06:20,263 --> 00:06:22,730
- Pass.
- Pass, I think.
155
00:06:22,799 --> 00:06:24,365
- Pass.
- Jack of hearts.
156
00:06:24,434 --> 00:06:26,467
Ah. And now it's my turn again?
157
00:06:26,536 --> 00:06:28,169
No. Now you're the dummy.
158
00:06:28,770 --> 00:06:30,938
- That's a bit harsh.
- Your hand is the dummy.
159
00:06:31,007 --> 00:06:33,207
- Lay your cards down, face up.
- Thank you.
160
00:06:33,276 --> 00:06:35,109
I'm your partner. When you're the dummy,
161
00:06:35,178 --> 00:06:37,712
you say "good luck" back to me.
It's tradition.
162
00:06:37,781 --> 00:06:39,380
Well, good luck, good lookin'.
163
00:06:40,617 --> 00:06:42,517
Now you can go get yourself
a piece of that cake
164
00:06:42,585 --> 00:06:44,018
before I eat it all.
165
00:06:44,087 --> 00:06:46,220
Much to everyone's relief.
166
00:06:46,289 --> 00:06:47,588
Kick some ass.
167
00:06:48,336 --> 00:06:50,925
So, Lois, what's it like
to be a police officer
168
00:06:50,994 --> 00:06:52,320
in a small town?
169
00:06:52,381 --> 00:06:55,096
I ask because I'm something
of a true-crime buff.
170
00:06:55,165 --> 00:06:56,497
You are? So am I!
171
00:06:56,566 --> 00:06:58,966
I like the podcasts and
the documentaries on Netflix.
172
00:06:59,035 --> 00:07:02,637
Yes! I love those.
I loved "The Staircase."
173
00:07:02,706 --> 00:07:04,238
- Oh.
- Queen of hearts from dummy.
174
00:07:04,307 --> 00:07:05,973
And I love reading them, too.
175
00:07:06,042 --> 00:07:09,030
I first got hooked on "In Cold Blood,"
176
00:07:09,114 --> 00:07:10,611
then "Executioner's Song."
177
00:07:10,680 --> 00:07:12,947
Ooh, I can take that. Ace of hearts.
178
00:07:13,016 --> 00:07:15,850
- I haven't read that one, Ray.
- Oh, you should. Norman Mailer.
179
00:07:15,919 --> 00:07:17,785
Nothing like that goes on around here.
180
00:07:17,854 --> 00:07:20,455
Thank goodness.
It's a pretty quiet town.
181
00:07:20,523 --> 00:07:22,590
I've got a gun, but I've never used it.
182
00:07:22,659 --> 00:07:24,258
I can't imagine I ever would.
183
00:07:24,327 --> 00:07:27,261
Mmm. Smart and sweet and funny...
184
00:07:27,330 --> 00:07:28,463
and she bakes.
185
00:07:28,531 --> 00:07:30,465
I wish.
186
00:07:30,533 --> 00:07:31,999
Cindi made that and brought it over
187
00:07:32,068 --> 00:07:34,235
after we had that fender bender
in the parking lot.
188
00:07:34,304 --> 00:07:36,504
That's how you say
you're sorry in a small town.
189
00:07:36,573 --> 00:07:39,240
Well, bless Cindi's heart.
And her frosting.
190
00:07:39,309 --> 00:07:41,275
- Six of clubs.
- King of clubs.
191
00:07:41,344 --> 00:07:42,543
Seven of clubs.
192
00:07:42,612 --> 00:07:43,811
Tell me how you two met again.
193
00:07:43,880 --> 00:07:45,480
9 of clubs from the dummy.
194
00:07:45,548 --> 00:07:47,482
Because it clearly wasn't
at a bridge tournament.
195
00:07:48,840 --> 00:07:50,284
We met in the park.
196
00:07:50,353 --> 00:07:52,987
Anne was watching birds.
I was watching Anne.
197
00:07:53,056 --> 00:07:55,523
We bonded over a Cape May Warbler.
198
00:07:55,592 --> 00:07:58,593
Then he asked me to go see
"North by Northwest"
199
00:07:58,661 --> 00:08:00,068
and promptly stood me up.
200
00:08:00,122 --> 00:08:02,897
But he's more than made up
for that since.
201
00:08:02,966 --> 00:08:06,868
We've been having an ongoing
classic-film festival.
202
00:08:06,936 --> 00:08:08,903
We started with movies
with musical numbers.
203
00:08:08,972 --> 00:08:11,439
He's usually asleep
long before the end credits.
204
00:08:11,508 --> 00:08:12,807
Not tonight.
205
00:08:12,876 --> 00:08:17,311
Tonight, we start on
Italian cinema from the 1960s.
206
00:08:17,380 --> 00:08:18,646
Oh, g...
207
00:08:18,715 --> 00:08:22,984
No one can sleep through
that zeitgeist of cool.
208
00:08:23,902 --> 00:08:25,486
Not even the dummy.
209
00:08:48,077 --> 00:08:49,327
Ah.
210
00:08:49,946 --> 00:08:53,481
I'm gonna have to re-solder
a wire on the output connector
211
00:08:53,550 --> 00:08:55,708
for this turntable to work.
212
00:08:56,186 --> 00:08:58,606
I don't suppose you have
a soldering iron, do you?
213
00:08:58,668 --> 00:09:00,354
Uh, no.
214
00:09:02,381 --> 00:09:05,326
You know what? I think I'm gonna
run down to the hardware store
215
00:09:05,395 --> 00:09:07,562
and see if I can pick one up.
216
00:09:07,630 --> 00:09:09,130
Take the truck.
217
00:09:09,199 --> 00:09:11,265
You don't want to waste gas
on your rental.
218
00:09:11,334 --> 00:09:12,567
You know where the keys are.
219
00:09:12,635 --> 00:09:15,269
I'll have us dancing in no time.
220
00:09:15,645 --> 00:09:17,572
- Mm.
- Mm. Mm.
221
00:09:18,981 --> 00:09:20,308
What?
222
00:09:20,376 --> 00:09:22,376
- Nothing.
- No, no, no. What, what?
223
00:09:22,445 --> 00:09:25,179
I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old.
224
00:09:25,248 --> 00:09:27,048
I was married to one man,
225
00:09:27,116 --> 00:09:30,184
my high-school sweetheart, for 25 years.
226
00:09:30,253 --> 00:09:34,372
I'm in a book club.
I go to church on Sundays.
227
00:09:34,924 --> 00:09:37,391
And somehow, I'm in
a relationship with someone
228
00:09:37,460 --> 00:09:40,294
who when he says the words
"output connector"...
229
00:09:41,631 --> 00:09:44,332
...all I can think about is sex.
230
00:09:44,400 --> 00:09:45,766
That's what I'm always thinking about
231
00:09:45,835 --> 00:09:47,343
when I say "output connector."
232
00:10:00,239 --> 00:10:01,805
No patterns.
233
00:10:01,918 --> 00:10:03,885
You said it's the first rule of
234
00:10:03,953 --> 00:10:06,220
staying a step ahead of your enemies.
235
00:10:25,464 --> 00:10:27,030
Do you have to go on Monday?
236
00:10:27,055 --> 00:10:28,354
♪ There'll be no strings
to bind your hands ♪
237
00:10:28,379 --> 00:10:30,613
I mean, I know you do. I just...
238
00:10:31,256 --> 00:10:32,479
I wish you wouldn't.
239
00:10:32,562 --> 00:10:34,649
♪ Not if my love can't bind your heart ♪
240
00:10:34,717 --> 00:10:37,184
I would do anything to stay.
241
00:10:38,040 --> 00:10:40,140
But you're busy at work.
242
00:10:40,390 --> 00:10:42,456
This is a particularly...
243
00:10:42,525 --> 00:10:44,458
fraught time.
244
00:10:44,527 --> 00:10:46,193
"Fraught."
245
00:10:47,030 --> 00:10:50,231
Something that I have...
246
00:10:50,300 --> 00:10:53,000
♪ I see no reason to take me home ♪
247
00:10:53,069 --> 00:10:57,271
...worked for many years
to build and protect
248
00:10:57,340 --> 00:10:59,073
is at risk.
249
00:10:59,142 --> 00:11:03,177
That must be very hard. I'm sorry.
250
00:11:03,246 --> 00:11:05,646
Is there anything I can do to help you?
251
00:11:05,963 --> 00:11:07,615
You're already doing it.
252
00:11:07,640 --> 00:11:09,940
- I'm serious.
- So am I.
253
00:11:10,053 --> 00:11:14,355
Out there, my life is so complicated.
254
00:11:14,805 --> 00:11:17,099
And here, it's not.
255
00:11:17,975 --> 00:11:19,493
I want to do more
256
00:11:19,562 --> 00:11:22,496
than help you set aside your burdens.
257
00:11:22,980 --> 00:11:25,024
I want to help you carry them.
258
00:11:25,501 --> 00:11:28,444
I can't do that unless
you tell me what they are.
259
00:11:30,006 --> 00:11:31,405
Anne.
260
00:11:31,474 --> 00:11:33,074
What?
261
00:11:35,244 --> 00:11:36,994
You want to dance?
262
00:11:37,447 --> 00:11:42,049
♪ And if we're victims of the night ♪
263
00:11:43,886 --> 00:11:48,055
♪ I won't be blinded by the light ♪
264
00:11:49,804 --> 00:11:55,429
♪ Just call me angel
of the morning, angel ♪
265
00:11:55,521 --> 00:12:01,325
♪ Just touch my cheek
before you leave me, baby ♪
266
00:12:01,371 --> 00:12:07,441
♪ Just call me angel
of the morning, angel ♪
267
00:12:07,533 --> 00:12:13,103
♪ Then slowly turn away ♪
268
00:12:13,149 --> 00:12:17,718
♪ I won't beg you to stay ♪
269
00:12:17,787 --> 00:12:19,987
♪ With me ♪
270
00:12:59,177 --> 00:13:01,211
It's not like
I ran his fingerprints.
271
00:13:01,280 --> 00:13:03,146
I'm just saying I wouldn't mind.
272
00:13:03,215 --> 00:13:06,016
Because he likes true
crime? I like true crime.
273
00:13:06,084 --> 00:13:09,152
All I'm saying is you know
next to nothing about him.
274
00:13:09,221 --> 00:13:11,755
I know... a lot.
275
00:13:13,225 --> 00:13:15,558
I know how he makes me feel.
276
00:13:15,627 --> 00:13:18,361
I know he's got a business
and it's got problems.
277
00:13:18,430 --> 00:13:21,031
And I know when he's here,
those problems go away.
278
00:13:21,099 --> 00:13:23,133
What business? What problems?
279
00:13:24,019 --> 00:13:26,102
I know, I know.
I'm the overprotective friend
280
00:13:26,171 --> 00:13:28,071
who should mind her own business.
281
00:13:28,140 --> 00:13:31,308
I'm just saying, I have never
met anyone from New York
282
00:13:31,376 --> 00:13:35,045
who wasn't either pushy, rude,
or a complete narcissist.
283
00:13:35,113 --> 00:13:37,380
Well, first of all,
he's not from New York.
284
00:13:37,449 --> 00:13:40,583
And, Lois, to the world, I'm invisible,
285
00:13:40,652 --> 00:13:41,951
but not to him.
286
00:13:42,020 --> 00:13:44,554
He sees me, and I love him for it.
287
00:13:44,579 --> 00:13:46,846
I do. I love him.
288
00:13:50,920 --> 00:13:52,849
Does he know about the love part?
289
00:13:52,887 --> 00:13:54,121
No.
290
00:13:54,241 --> 00:13:56,051
He does now.
291
00:13:56,968 --> 00:13:58,868
Good morning, ladies.
292
00:13:58,937 --> 00:14:02,038
That coffee smells delicious.
293
00:14:02,107 --> 00:14:03,907
Good morning.
294
00:14:05,577 --> 00:14:08,064
Hungry? I brought muffins.
295
00:14:08,117 --> 00:14:09,379
Thank you, Lois!
296
00:14:09,898 --> 00:14:13,616
But I prefer cereal,
the breakfast of narcissists.
297
00:14:13,685 --> 00:14:18,088
So we can gaze admiringly at
our reflection in the spoon.
298
00:14:18,113 --> 00:14:20,914
I better get on into the station.
299
00:14:23,261 --> 00:14:24,527
Sorry.
300
00:14:27,599 --> 00:14:29,167
Goodbye, Lois.
301
00:14:36,108 --> 00:14:40,136
Have I told you about
the fork-tailed flycatcher?
302
00:14:41,279 --> 00:14:42,296
She's right.
303
00:14:42,469 --> 00:14:44,781
How they gather near
the elm trees south of town?
304
00:14:44,850 --> 00:14:47,150
You know almost nothing about me.
305
00:14:47,219 --> 00:14:49,119
I know everything I need to know...
306
00:14:49,187 --> 00:14:52,155
Unless, of course,
those "business problems"
307
00:14:52,180 --> 00:14:54,980
are a euphemism for a wife
or a husband somewhere.
308
00:14:55,093 --> 00:14:56,860
No wife. No husband.
309
00:14:56,928 --> 00:14:59,229
But there is a cat.
310
00:14:59,297 --> 00:15:03,159
As well as other things
you should know about me.
311
00:15:03,702 --> 00:15:04,934
About who I am.
312
00:15:05,003 --> 00:15:07,997
Raymond. I know who you are.
313
00:15:08,340 --> 00:15:11,908
You're someone who needs to see
the fork-tailed flycatcher.
314
00:15:11,977 --> 00:15:13,843
Which I intend to show you,
315
00:15:13,912 --> 00:15:17,259
just as soon as I find my binoculars.
316
00:15:17,336 --> 00:15:18,615
I'm gonna go upstairs,
317
00:15:19,001 --> 00:15:21,551
and you're gonna make us
some sandwiches to take with.
318
00:15:21,620 --> 00:15:22,852
How's that sound?
319
00:15:22,921 --> 00:15:24,821
It sounds just right.
320
00:15:32,764 --> 00:15:35,165
I found two pairs and a blanket.
321
00:15:35,233 --> 00:15:37,400
I found salami and cheese.
322
00:15:37,469 --> 00:15:40,570
I'll get a basket for the food,
and we're good to go.
323
00:15:40,634 --> 00:15:42,405
You told me the flycatcher
324
00:15:42,474 --> 00:15:46,910
can range as far south as lower Mexico,
325
00:15:46,978 --> 00:15:51,548
and some have even been spotted
as far down as Argentina.
326
00:15:51,616 --> 00:15:52,982
What was that?
327
00:15:53,626 --> 00:15:55,151
Nothing. I was just...
328
00:16:00,926 --> 00:16:02,592
What were you saying?
329
00:16:02,969 --> 00:16:05,295
I was saying... I was remembering
330
00:16:05,363 --> 00:16:09,966
that you said you were thinking
about becoming a vegetarian.
331
00:16:10,035 --> 00:16:12,502
That pipe dream was about 12 pounds ago.
332
00:16:12,571 --> 00:16:15,338
That's something my doctor
is always bugging me about.
333
00:16:15,407 --> 00:16:17,407
Didn't you say there was an excellent
334
00:16:17,476 --> 00:16:19,542
vegan sandwich shop in town?
335
00:16:19,611 --> 00:16:22,312
- But you're already making lunch.
- Which we can bring,
336
00:16:22,380 --> 00:16:25,482
in case the tofurkey is inedible.
337
00:16:25,550 --> 00:16:29,219
Why don't you run into town,
order for both of us?
338
00:16:29,287 --> 00:16:33,056
I'll finish up, pack, and be
ready to go when you get back.
339
00:16:33,124 --> 00:16:35,310
- Are you sure?
- Positive.
340
00:16:36,027 --> 00:16:39,762
Okay. Two tofurkey sandwiches comin' up.
341
00:17:16,668 --> 00:17:18,801
Oh. Hey, there.
342
00:17:18,870 --> 00:17:21,170
Hey. Here on a call. Won't be long.
343
00:17:21,239 --> 00:17:24,173
A call? Really?
What seems to be the problem?
344
00:17:24,242 --> 00:17:26,242
County sent me.
Area's been having outages.
345
00:17:26,311 --> 00:17:28,611
I just gotta check your
ground wires. It's standard.
346
00:17:28,680 --> 00:17:30,380
Okay. Very good.
347
00:17:30,448 --> 00:17:32,248
Vague, but detailed enough.
348
00:17:32,317 --> 00:17:34,150
Delivered with authority.
349
00:17:34,519 --> 00:17:35,818
I'm not sure what you mean.
350
00:17:36,479 --> 00:17:38,189
You know what I mean.
351
00:17:38,657 --> 00:17:41,658
Listen, mister, if it helps, I
got the work order right here.
352
00:17:43,295 --> 00:17:44,694
Great.
353
00:17:44,763 --> 00:17:46,429
Ugh!
354
00:17:47,532 --> 00:17:49,999
How many are coming?
355
00:17:52,078 --> 00:17:53,403
Everyone.
356
00:18:57,402 --> 00:18:58,807
You found Arkham.
357
00:18:58,808 --> 00:19:00,560
In a chest freezer in the garage.
358
00:19:00,848 --> 00:19:02,076
His weapon's gone, vehicle's gone.
359
00:19:02,145 --> 00:19:04,429
The girlfriend, Miss Foster.
Ping her cell.
360
00:19:04,454 --> 00:19:06,150
She left less than 20 minutes ago.
361
00:19:06,175 --> 00:19:07,922
Reddington wasn't far behind.
362
00:19:07,991 --> 00:19:10,124
Wherever she's going,
that's where he's going.
363
00:19:10,193 --> 00:19:14,199
Copy that. What do you want to
do about the missing vehicle?
364
00:19:21,905 --> 00:19:23,304
Reddington.
365
00:19:23,373 --> 00:19:25,240
This is between you and me.
366
00:19:25,308 --> 00:19:27,075
It has nothing to do with her.
367
00:19:27,143 --> 00:19:28,943
You must be referring to Miss Foster.
368
00:19:29,012 --> 00:19:31,312
She has no idea who I am.
369
00:19:31,381 --> 00:19:32,947
My family had no idea who you were.
370
00:19:33,016 --> 00:19:35,563
They didn't know why they were
singled out or targeted,
371
00:19:35,588 --> 00:19:37,721
but that didn't prevent their suffering.
372
00:19:37,790 --> 00:19:40,925
You still have time to rethink
this. It's not too late.
373
00:19:40,993 --> 00:19:42,927
It's interesting to me
how you speak as if you have
374
00:19:42,995 --> 00:19:45,396
any say in how this
will end for you, Raymond...
375
00:19:45,421 --> 00:19:47,587
as if it can somehow
be resolved in a civil manner.
376
00:19:47,612 --> 00:19:49,846
The one thing I can assure you of...
377
00:19:50,002 --> 00:19:53,337
The one thing... is that
what is about to happen
378
00:19:53,406 --> 00:19:55,639
is going to be anything but civil.
379
00:19:57,577 --> 00:19:59,677
They got a track
on the woman's cell.
380
00:19:59,745 --> 00:20:01,178
She's close.
381
00:20:01,203 --> 00:20:03,123
I have a second team
on their way to her now.
382
00:20:15,394 --> 00:20:16,927
- Anne.
- Hey. What are you doing here?
383
00:20:16,996 --> 00:20:19,130
If you needed something else,
you could've called me.
384
00:20:19,198 --> 00:20:20,631
I need you to come with me.
385
00:20:20,700 --> 00:20:23,268
Is that blood on your hand?
What happened?
386
00:20:23,389 --> 00:20:24,722
I'll explain in the car.
387
00:20:28,708 --> 00:20:30,574
Raymond, are you okay? I-I don't...
388
00:20:30,643 --> 00:20:32,977
What's... What's going on?
389
00:20:35,815 --> 00:20:37,741
Stay with me.
390
00:20:41,954 --> 00:20:43,888
Raymond, please, where are we going?
391
00:20:43,956 --> 00:20:45,990
- Give me your phone.
- Raymond, what on earth is wrong?
392
00:20:46,058 --> 00:20:49,527
- Your phone, please.
- Raymond, you're scaring me.
393
00:20:49,595 --> 00:20:52,696
What's going on? And who's that woman?
394
00:21:00,341 --> 00:21:01,514
Here.
395
00:21:04,006 --> 00:21:05,943
Hello. Can I help you?
396
00:21:08,614 --> 00:21:10,478
- You should leave.
- Is that a gun?!
397
00:21:10,503 --> 00:21:12,149
Raymond!
398
00:21:12,285 --> 00:21:13,751
Here. Come with me.
399
00:21:13,819 --> 00:21:16,420
No! Answer my question!
What is going on?
400
00:21:16,489 --> 00:21:17,922
I'm not who you think I am.
401
00:21:17,990 --> 00:21:20,558
I have another life, and
that life found us here today.
402
00:21:20,626 --> 00:21:22,893
We are in danger, and
I need to keep you safe...
403
00:21:22,962 --> 00:21:24,562
Someone wants to hurt you?
404
00:21:24,630 --> 00:21:26,331
They want to hurt us.
405
00:21:27,733 --> 00:21:30,187
Here. Stay here. Stay quiet.
406
00:21:30,268 --> 00:21:32,336
Only open the door if it's me.
407
00:21:32,361 --> 00:21:34,528
Anyone else, shoot. Do you understand?
408
00:21:34,640 --> 00:21:38,042
Just point and pull the trigger.
409
00:22:27,960 --> 00:22:29,613
- Anne.
- Raymond.
410
00:22:29,683 --> 00:22:31,579
- W-What did you do?
- We have to go.
411
00:22:32,698 --> 00:22:34,732
Who was that woman?
412
00:22:34,800 --> 00:22:37,835
- Please, just try and keep up.
- Where are you taking me?
413
00:22:37,903 --> 00:22:40,971
I don't want... stop! Let go of my hand!
414
00:22:41,040 --> 00:22:43,974
Anne, please. Listen to me.
There are people coming for us.
415
00:22:44,043 --> 00:22:47,044
It's not safe. You need to come with me.
416
00:22:47,069 --> 00:22:48,835
Come with you where?
417
00:22:57,423 --> 00:22:59,362
Officers, may I have
your attention, please?
418
00:22:59,410 --> 00:23:01,492
- I'm sorry to interrupt.
- What are you two doing here?
419
00:23:01,560 --> 00:23:02,914
May I please have your attention?
420
00:23:02,939 --> 00:23:05,266
- My name is Raymond Reddington.
- Listen to what he has to say.
421
00:23:05,398 --> 00:23:08,666
I'm a wanted fugitive. I have
two firearms on my person.
422
00:23:08,734 --> 00:23:11,068
- Gun!
- Someone will need to disarm me.
423
00:23:12,172 --> 00:23:13,871
Lois, we have a situation.
424
00:23:14,073 --> 00:23:16,649
I need you to listen to me
very carefully.
425
00:23:25,526 --> 00:23:27,625
Chief! Agent Barnes again on three.
426
00:23:27,659 --> 00:23:29,425
- Says they have confirmation.
- Agents en route?
427
00:23:29,494 --> 00:23:31,176
In the air now. 40 minutes out.
428
00:23:31,201 --> 00:23:33,768
Within 40 minutes, everyone in
this building could be dead.
429
00:23:33,837 --> 00:23:35,136
You really are him.
430
00:23:35,205 --> 00:23:38,273
Lois, you need
to get her somewhere safe.
431
00:23:38,341 --> 00:23:40,235
Now. We don't have much time.
432
00:23:40,285 --> 00:23:42,290
You need to contact the highway patrol
433
00:23:42,340 --> 00:23:44,913
and sheriff's department
and any available units
434
00:23:44,981 --> 00:23:46,981
- from other counties.
- Can someone shut him up?
435
00:23:47,050 --> 00:23:49,886
Chief, I got someone from the
D.C. field office on line two.
436
00:23:49,887 --> 00:23:51,153
They are coming here.
437
00:23:51,178 --> 00:23:53,011
Dangerous, highly trained mercenaries.
438
00:23:53,168 --> 00:23:56,369
He's not making it up.
I saw him kill a woman.
439
00:23:56,438 --> 00:23:57,770
Kill who?
440
00:23:57,795 --> 00:23:59,562
Lois, look at me.
441
00:23:59,587 --> 00:24:02,722
I am the most wanted man to
ever come through those doors...
442
00:24:02,877 --> 00:24:05,845
By a lot... And I came here by choice,
443
00:24:05,914 --> 00:24:08,481
not to surrender myself,
but to protect Anne
444
00:24:08,550 --> 00:24:11,517
from the very bad men who are coming.
445
00:24:11,586 --> 00:24:13,519
You need to get her somewhere safe,
446
00:24:13,588 --> 00:24:15,722
because they will not be
intimidated by the fact
447
00:24:15,790 --> 00:24:18,391
that you're the police.
They will assault this building
448
00:24:18,460 --> 00:24:20,660
and kill everyone inside to get to me.
449
00:24:20,729 --> 00:24:23,930
Please, get on the mutual-aid
band and scramble any units
450
00:24:23,999 --> 00:24:27,600
within earshot, because this
is happening right now.
451
00:24:27,669 --> 00:24:30,436
It isn't just Wichita
coming for you, friend.
452
00:24:30,505 --> 00:24:34,307
Kansas City suits are on
the way, a team out of D.C.
453
00:24:34,376 --> 00:24:36,843
Chief, will you
take a look at this?
454
00:24:37,302 --> 00:24:39,846
Anne, talk to me. What do you
mean he killed someone?
455
00:24:39,914 --> 00:24:41,948
- Killed who?
- I don't know who she was.
456
00:24:42,017 --> 00:24:43,283
You saw him do it?
457
00:24:43,767 --> 00:24:45,151
Neither one has plates.
458
00:24:45,220 --> 00:24:47,186
You may want to get away
from those doors, Chief.
459
00:24:47,255 --> 00:24:50,089
- What is happening?
- They're here, aren't they?
460
00:24:50,158 --> 00:24:51,758
Lois, I am begging you.
461
00:24:51,826 --> 00:24:54,494
You've got to get your boss
to enact lockdown protocols.
462
00:24:54,562 --> 00:24:56,929
Get on the radio,
whatever cavalry you have,
463
00:24:56,954 --> 00:24:58,840
call them in, now!
464
00:24:58,909 --> 00:25:01,167
She doesn't have
the authority to give that order,
465
00:25:01,236 --> 00:25:03,469
and you sure as hell
aren't authorized to give it.
466
00:25:03,538 --> 00:25:05,138
You need to get ahead of this, Chief.
467
00:25:05,206 --> 00:25:09,142
Sir, he's right. Whatever
this is, we are not equipped.
468
00:25:15,617 --> 00:25:17,150
Okay. Here's what we're gonna do.
469
00:25:17,218 --> 00:25:20,386
I want all nonessential
personnel out of the building.
470
00:25:20,411 --> 00:25:22,144
Beth, get the others
and go out the back.
471
00:25:22,257 --> 00:25:25,758
Pembry, find out what units
County has in the area
472
00:25:25,783 --> 00:25:27,750
- and where they are!
- Brandt, notify Butler
473
00:25:27,775 --> 00:25:31,773
and Lyon counties
and put local EMS on standby.
474
00:25:32,367 --> 00:25:34,234
Who are you?
475
00:25:36,905 --> 00:25:39,906
You need somewhere safe
where you can hide.
476
00:25:42,939 --> 00:25:44,310
That was Reeves.
477
00:25:44,335 --> 00:25:46,302
There was an incident in town,
478
00:25:46,327 --> 00:25:48,194
but they have eyes on Reddington.
479
00:25:48,350 --> 00:25:49,549
What kind of incident?
480
00:25:49,617 --> 00:25:51,851
Landon. She's gone.
481
00:25:51,920 --> 00:25:53,753
- And Reddington?
- He took the woman
482
00:25:53,822 --> 00:25:55,722
and went into the local police station.
483
00:25:55,790 --> 00:25:57,790
Ah. Raymond.
484
00:25:57,859 --> 00:25:59,472
You do keep things interesting.
485
00:25:59,524 --> 00:26:00,927
How you wanna handle this?
486
00:26:00,995 --> 00:26:04,030
Put Sagan on the police scanners
and have him give us a timeframe.
487
00:26:04,099 --> 00:26:07,467
If we're going to do this, it's
gonna have to happen fast...
488
00:26:07,535 --> 00:26:09,402
and happen now.
489
00:26:09,811 --> 00:26:11,437
I just spoke to County.
490
00:26:11,506 --> 00:26:12,872
They're sending units now.
491
00:26:12,941 --> 00:26:14,841
Gonna take Anne to Emporia
and hold her there
492
00:26:14,909 --> 00:26:16,542
until we have a better handle on this.
493
00:26:17,027 --> 00:26:18,378
You can't wait for units.
494
00:26:18,446 --> 00:26:19,812
You need to get her out of here now.
495
00:26:19,860 --> 00:26:21,414
Feds are 20 minutes out.
496
00:26:21,439 --> 00:26:22,905
How could you not tell me?
497
00:26:23,017 --> 00:26:25,818
I let you into my life, my home.
498
00:26:25,887 --> 00:26:28,788
I never wanted to draw you
into my life, Anne.
499
00:26:28,857 --> 00:26:31,090
I only wanted to escape into yours.
500
00:26:31,159 --> 00:26:32,792
How selfish...
501
00:26:32,861 --> 00:26:35,328
You getting involved with me
while knowing all of this
502
00:26:35,397 --> 00:26:36,662
was hanging over us.
503
00:26:36,731 --> 00:26:39,716
I let my feelings for you
cloud my judgment.
504
00:26:40,068 --> 00:26:41,634
I am so sorry.
505
00:26:44,506 --> 00:26:46,181
When this is over...
506
00:26:46,641 --> 00:26:48,308
so are we.
507
00:26:51,546 --> 00:26:53,413
Chief, take a look at this.
508
00:26:53,481 --> 00:26:56,582
That second SUV moved.
It repositioned around back.
509
00:26:56,651 --> 00:26:58,251
We have a third out front now.
510
00:27:16,604 --> 00:27:19,138
Cottonwood Falls Police. Chief Russell.
511
00:27:19,207 --> 00:27:20,840
Chief! How wonderful.
512
00:27:20,909 --> 00:27:22,642
I presume you're the man in charge.
513
00:27:22,710 --> 00:27:24,110
I am. Who is this?
514
00:27:24,179 --> 00:27:26,446
I am the one who is here
for Mr. Reddington.
515
00:27:26,514 --> 00:27:29,348
I'm confident he's explained
the situation to you by now.
516
00:27:29,417 --> 00:27:31,784
You also know the closest units
are nine minutes out,
517
00:27:31,853 --> 00:27:34,754
which gives me eight minutes
to acquire my prisoner.
518
00:27:34,823 --> 00:27:36,722
Send him out now, you live.
519
00:27:36,791 --> 00:27:38,658
Surrender and walk away, you live.
520
00:27:38,726 --> 00:27:40,092
Stay and protect him,
521
00:27:40,161 --> 00:27:42,929
and we kill everyone
who stands in our path.
522
00:27:42,997 --> 00:27:45,131
You have 60 seconds to send him out.
523
00:27:45,200 --> 00:27:48,468
Okay. Hold on. Let... Let's
start with who am I speaking to?
524
00:27:48,536 --> 00:27:49,902
Fifty-five.
525
00:27:55,066 --> 00:27:56,266
- Chief?
- Fifty.
526
00:27:56,377 --> 00:27:57,610
These guys are heavily armed.
527
00:27:57,679 --> 00:27:59,011
They're surrounding the facility.
528
00:27:59,080 --> 00:28:00,554
Hold on. L-Look. Anne, get down.
529
00:28:00,635 --> 00:28:03,983
Why don't I come outside and we
can talk, have a conversation?
530
00:28:04,052 --> 00:28:05,802
Forty-five.
531
00:28:08,590 --> 00:28:11,023
You still there? Can you hear me?
532
00:28:11,092 --> 00:28:12,892
Look. I don't care who you are.
533
00:28:12,961 --> 00:28:14,627
I'm not gonna bend to your demands,
534
00:28:14,696 --> 00:28:16,963
and I'm certainly not gonna
send a man to his death,
535
00:28:17,031 --> 00:28:18,931
even if he is a known criminal.
536
00:28:19,000 --> 00:28:21,501
What I will do is talk to you
until we come up with
537
00:28:21,569 --> 00:28:23,169
some reasonable compro...
538
00:28:23,238 --> 00:28:25,071
Chief!
539
00:28:30,107 --> 00:28:31,577
That was unfortunate.
540
00:28:31,646 --> 00:28:33,513
But let's hope whoever
is second-in-command
541
00:28:33,581 --> 00:28:35,414
can be more reasonable.
542
00:28:35,483 --> 00:28:37,216
Send out Reddington.
543
00:28:38,001 --> 00:28:39,794
Now you're in charge.
544
00:28:48,043 --> 00:28:50,044
Shots fired. Repeat. Shots fired.
545
00:28:50,069 --> 00:28:52,146
We have active shooters
on site. Officer down.
546
00:28:52,214 --> 00:28:53,814
Requesting backup.
547
00:28:56,593 --> 00:28:58,793
We got state troopers
east of Elmdale headed our way.
548
00:28:58,847 --> 00:29:00,513
County units are still
eight minutes out.
549
00:29:00,582 --> 00:29:02,240
If you have a weapons cache, open it.
550
00:29:02,241 --> 00:29:05,117
We need to take positions
and push them back now.
551
00:29:05,118 --> 00:29:07,512
- I'm not giving you a weapon.
- Staying alive until
552
00:29:07,537 --> 00:29:10,004
backup arrives is
the only thing you can do.
553
00:29:10,029 --> 00:29:12,276
No. You know what I can do?
554
00:29:12,676 --> 00:29:14,309
End this by giving them what they want.
555
00:29:14,377 --> 00:29:15,743
- What does that mean?
- Look. Stop!
556
00:29:15,812 --> 00:29:17,812
We're not sending him
out there to be massacred.
557
00:29:17,881 --> 00:29:19,447
- I am not protecting him!
- Hold on!
558
00:29:19,516 --> 00:29:21,249
- Keep your heads down.
- She's right, Brandt.
559
00:29:21,318 --> 00:29:22,802
We can't send him out there.
They'll kill him.
560
00:29:22,803 --> 00:29:25,136
- Just let me think this through.
- What is there to think about?!
561
00:29:25,205 --> 00:29:27,505
I am not dying for him.
The Chief already did that.
562
00:29:27,574 --> 00:29:29,808
- Brandt, stop!
- Do not go out that door.
563
00:29:29,876 --> 00:29:31,276
I'm coming out!
564
00:29:32,679 --> 00:29:34,100
I'm unarmed!
565
00:29:34,981 --> 00:29:36,748
You can see that, right?
566
00:29:37,353 --> 00:29:38,896
No games.
567
00:29:39,419 --> 00:29:41,190
I just want to walk away.
568
00:29:41,985 --> 00:29:44,389
Oh!
569
00:29:49,813 --> 00:29:51,512
That man has two children!
570
00:29:51,581 --> 00:29:54,375
I thought police understood
rules. I told you the rules.
571
00:29:54,376 --> 00:29:55,710
You don't get to change your mind.
572
00:29:55,711 --> 00:29:58,005
I gave you 60 seconds
to send Reddington out.
573
00:29:58,141 --> 00:30:00,241
You ignored me, so now I'm coming in.
574
00:30:00,310 --> 00:30:03,711
The only thing that can stop
that is sending Reddington out.
575
00:30:08,996 --> 00:30:10,663
No?
576
00:30:10,954 --> 00:30:13,017
Okay. Be right there.
577
00:30:13,582 --> 00:30:14,814
You need to uncuff me.
578
00:30:14,839 --> 00:30:17,439
Lois, I can give them what they want.
579
00:30:17,464 --> 00:30:18,897
You need to uncuff me.
580
00:30:19,178 --> 00:30:21,767
I'll uncuff you, but
you're not going out there.
581
00:30:21,851 --> 00:30:23,286
No. What are you doing? You can't!
582
00:30:23,311 --> 00:30:25,184
Annie, he's Raymond Reddington.
583
00:30:25,301 --> 00:30:28,736
If we're gonna survive this,
he's the only chance we've got.
584
00:30:28,761 --> 00:30:30,928
I'm removing these cuffs,
but so help me God,
585
00:30:30,953 --> 00:30:33,721
if we get out of here alive,
I am arresting you.
586
00:30:33,746 --> 00:30:36,013
If you try to escape, I'll
shoot you. Do you understand?
587
00:30:36,105 --> 00:30:38,539
Given the circumstances,
that's not much of a threat.
588
00:30:38,564 --> 00:30:40,730
But, yes, I understand.
589
00:30:41,990 --> 00:30:43,923
Maybe we should give Anne a sidearm.
590
00:30:43,992 --> 00:30:46,426
- I don't want one.
- It could save your life.
591
00:30:46,495 --> 00:30:47,961
Give it to her.
592
00:30:48,029 --> 00:30:50,430
This is for our defense only.
593
00:30:50,499 --> 00:30:52,966
If this building is breached,
and only if it's breached,
594
00:30:53,034 --> 00:30:55,001
you have my authorization to...
595
00:31:01,810 --> 00:31:04,277
Chase County Sheriff,
this is Officer Ethan Pembry.
596
00:31:04,346 --> 00:31:06,646
How far are those units?
597
00:31:08,517 --> 00:31:11,985
The detention cell!
Is it fully enclosed?
598
00:31:12,053 --> 00:31:14,354
It is, but we can't access it!
599
00:31:14,422 --> 00:31:16,656
- What? Why not?
- I don't have the keys.
600
00:31:16,725 --> 00:31:18,513
- Brandt does.
- Brandt?
601
00:31:22,063 --> 00:31:23,329
- I can get them.
- No, no, no!
602
00:31:23,398 --> 00:31:24,831
- We have to!
- It's too dangerous!
603
00:31:24,900 --> 00:31:26,633
No, Lois! No!
604
00:31:37,179 --> 00:31:38,878
No, no, no!
605
00:31:40,782 --> 00:31:42,482
Aah!
606
00:31:47,189 --> 00:31:49,455
Get her to the holding cell.
607
00:32:11,899 --> 00:32:13,832
There we go.
608
00:32:24,426 --> 00:32:26,392
Keys. Where are the keys?
609
00:32:28,530 --> 00:32:30,396
Here. Here.
610
00:32:34,569 --> 00:32:35,902
Okay.
611
00:32:56,591 --> 00:32:59,826
Well. Look what we have here.
612
00:32:59,894 --> 00:33:01,060
Three ducks in a barrel.
613
00:33:01,129 --> 00:33:03,696
Anne. Keep your eyes on Lois.
614
00:33:04,939 --> 00:33:06,232
Get the door off.
615
00:33:10,605 --> 00:33:12,171
Just ignore him.
616
00:33:12,240 --> 00:33:16,442
Heh! This certainly is interesting.
617
00:33:19,063 --> 00:33:20,980
Give me your scarf.
618
00:33:28,356 --> 00:33:29,822
Mr. Reddington!
619
00:33:29,891 --> 00:33:31,491
Take her hand.
620
00:33:33,439 --> 00:33:35,107
Hello?
621
00:33:43,491 --> 00:33:45,491
You should have left her
out of this, Neville.
622
00:33:46,351 --> 00:33:47,740
It's over.
623
00:33:47,809 --> 00:33:49,342
This was between us.
624
00:33:49,411 --> 00:33:51,511
You're coming with me, Raymond.
625
00:33:51,579 --> 00:33:53,980
We're ending this today. Here.
626
00:33:54,049 --> 00:33:57,583
Yes, I'd like to agree with you,
but then we'd both be wrong.
627
00:33:57,652 --> 00:34:00,053
So, in turn, how about this...
628
00:34:00,121 --> 00:34:03,656
Take your men and your guns...
629
00:34:03,681 --> 00:34:06,315
and your bloodshed... and go.
630
00:34:06,847 --> 00:34:08,895
Then come find me when you're ready,
631
00:34:08,963 --> 00:34:11,364
and I'll show you the proper way
to exact revenge.
632
00:34:13,134 --> 00:34:16,602
Sir? We need to go. Right now.
633
00:34:23,044 --> 00:34:25,324
The medics will be here any minute.
634
00:34:26,114 --> 00:34:28,714
- Keep pressure on the wound.
- Mm-hmm.
635
00:34:28,783 --> 00:34:32,185
I'm sorry, Anne. I wish I
belonged here with you, but I don't.
636
00:34:35,457 --> 00:34:37,056
No. Stop.
637
00:34:37,125 --> 00:34:39,959
I told you if we survived this,
I'd arrest you.
638
00:34:40,241 --> 00:34:42,041
You're under arrest.
639
00:35:08,715 --> 00:35:11,082
It's all right. You okay?
640
00:35:11,151 --> 00:35:13,218
Yeah.
641
00:35:13,286 --> 00:35:14,319
FBI.
642
00:35:16,423 --> 00:35:18,723
She needs a doctor.
643
00:35:18,792 --> 00:35:21,092
Station's clear. We need paramedics.
644
00:35:21,161 --> 00:35:23,728
- Did you find Reddington?
- He was here?
645
00:35:23,797 --> 00:35:25,597
Clear!
646
00:35:26,366 --> 00:35:28,763
- I tried to stop him.
- You didn't find him?
647
00:35:28,788 --> 00:35:31,288
Not yet, but knowing he was
here, we'll drop a net so wide,
648
00:35:31,357 --> 00:35:33,557
even he won't be able to escape.
649
00:35:36,076 --> 00:35:38,440
- Who did this?
- My friend.
650
00:35:39,566 --> 00:35:41,165
I'm not sure where
you learned this, friend,
651
00:35:41,234 --> 00:35:43,293
but you saved her life.
652
00:35:44,112 --> 00:35:46,036
Reddington was in town visiting you?
653
00:35:46,105 --> 00:35:47,805
I didn't know who he was.
654
00:35:48,200 --> 00:35:49,940
I'm told he came quite often.
655
00:35:50,009 --> 00:35:51,375
That's right. He did.
656
00:35:51,870 --> 00:35:53,711
But you didn't know who he was?
657
00:35:54,580 --> 00:35:56,881
You mean, was my life so boring
that I was willing
658
00:35:56,949 --> 00:35:59,884
to spice it up by dating
an international fugitive?
659
00:35:59,909 --> 00:36:01,542
No. It was not.
660
00:36:01,654 --> 00:36:03,988
But it turns out it was boring
enough for me to get suckered
661
00:36:04,056 --> 00:36:07,391
by an international fugitive
into thinking he cared about me.
662
00:36:07,460 --> 00:36:09,760
Now that I know the truth, believe me,
663
00:36:09,829 --> 00:36:11,595
if I can help you find him,
664
00:36:12,015 --> 00:36:13,531
well, that would be my pleasure.
665
00:36:13,599 --> 00:36:15,799
Glad to hear it, because
I have a lot of questions.
666
00:36:15,868 --> 00:36:18,335
And I'll answer every one,
but I need to go home first.
667
00:36:18,404 --> 00:36:20,137
One of my men will accompany you.
668
00:36:20,162 --> 00:36:21,962
She's a victim, not a suspect.
669
00:36:22,317 --> 00:36:23,928
She's also my oldest friend.
670
00:36:23,971 --> 00:36:25,476
I don't want you hounding her.
671
00:36:25,545 --> 00:36:28,879
I just need to shower, change,
and have a good cry.
672
00:36:29,424 --> 00:36:32,216
And then I'll answer
anything you want to ask.
673
00:36:32,994 --> 00:36:35,519
My car's in the lot.
Mind taking it home?
674
00:36:35,588 --> 00:36:37,488
Of course not. I'll be at the hospital
675
00:36:37,557 --> 00:36:39,957
just as soon as I've answered
their questions.
676
00:36:40,026 --> 00:36:41,625
I wish we'd caught him.
677
00:36:41,694 --> 00:36:44,395
But knowing he's out of your life,
678
00:36:44,463 --> 00:36:46,864
I do get some satisfaction in that.
679
00:36:50,937 --> 00:36:53,771
I told you if we survived
this, I'd arrest you.
680
00:36:53,839 --> 00:36:55,406
You're under arrest.
681
00:36:55,474 --> 00:36:58,375
Anne watched you kill someone.
I saw you kill three more.
682
00:36:58,444 --> 00:37:00,578
We're alive because of that.
683
00:37:00,646 --> 00:37:03,787
Not my chief. Not Pembry or Brandt.
684
00:37:03,832 --> 00:37:05,316
They're dead because of you.
685
00:37:05,384 --> 00:37:08,118
I kept telling them
what they needed to do,
686
00:37:08,187 --> 00:37:09,787
and they didn't do it.
687
00:37:09,855 --> 00:37:12,523
You were right. About him.
688
00:37:12,592 --> 00:37:15,292
The wolf in sheep's clothing.
But you were wrong, too.
689
00:37:15,361 --> 00:37:18,529
- Anne, don't.
- You don't understand.
690
00:37:18,598 --> 00:37:20,831
- You need to move!
- I can't.
691
00:37:21,251 --> 00:37:22,866
I won't.
692
00:37:46,726 --> 00:37:50,327
Lois said to take the Falls Road
east out of town.
693
00:37:50,396 --> 00:37:52,429
Most of the staties
don't even know it exists.
694
00:37:52,498 --> 00:37:54,965
Nobody will be watching.
She's a good friend.
695
00:37:55,368 --> 00:37:56,745
The best.
696
00:37:57,670 --> 00:37:59,591
The man who came after you today...
697
00:37:59,636 --> 00:38:01,272
Neville Townsend.
698
00:38:01,340 --> 00:38:03,540
He won't stop, will he?
699
00:38:05,244 --> 00:38:07,923
You were right. At the station.
700
00:38:08,381 --> 00:38:10,314
Us, getting involved.
701
00:38:10,383 --> 00:38:12,216
It was selfish of me.
702
00:38:12,285 --> 00:38:14,084
It put you in harm's way.
703
00:38:14,153 --> 00:38:15,519
It still puts you there.
704
00:38:15,588 --> 00:38:17,221
If I'm in trouble either way,
705
00:38:17,290 --> 00:38:18,689
why can't we be together?
706
00:38:18,758 --> 00:38:21,392
Because what I have to do
and how I have to do it,
707
00:38:21,460 --> 00:38:23,260
you can't be a part of that.
708
00:38:23,285 --> 00:38:25,252
No one should be a part of that.
709
00:38:32,905 --> 00:38:36,340
It won't be safe here until it's done.
710
00:38:36,409 --> 00:38:38,175
I understand.
711
00:38:38,244 --> 00:38:39,710
Is there somewhere you can go?
712
00:38:39,779 --> 00:38:42,446
And not to your daughter's.
They'll anticipate that.
713
00:38:42,515 --> 00:38:45,382
My friend Cindi,
the one who made the cake.
714
00:38:45,451 --> 00:38:46,884
She has a cabin.
715
00:38:46,952 --> 00:38:49,286
Call her. See if you can go there.
716
00:38:49,355 --> 00:38:52,623
When it's safe,
you'll receive a postcard.
717
00:38:52,692 --> 00:38:55,106
It'll be from the Corn Palace
in Mitchell, South Dakota.
718
00:38:55,188 --> 00:38:56,766
That's how you'll know it's me.
719
00:38:56,856 --> 00:38:59,463
But you don't know the address.
720
00:38:59,532 --> 00:39:02,533
I have certain... capabilities.
721
00:39:03,061 --> 00:39:05,269
Too bad staying awake for
a movie isn't one of them.
722
00:39:07,707 --> 00:39:09,192
Ahh...
723
00:39:10,042 --> 00:39:11,278
Thank you.
724
00:39:11,797 --> 00:39:13,071
For what?
725
00:39:14,019 --> 00:39:16,825
For... all of it.
726
00:39:17,616 --> 00:39:20,084
Every... Every bit of it.
727
00:39:20,662 --> 00:39:22,486
Except the bridge.
728
00:39:22,999 --> 00:39:24,655
Of all the things that
happened on this trip,
729
00:39:24,724 --> 00:39:26,585
the bridge scared me the most.
730
00:39:29,061 --> 00:39:30,964
Take care, Dummy.
731
00:39:32,882 --> 00:39:34,732
You take care, Anne.
732
00:39:58,023 --> 00:39:59,490
Yes. Y-Yes.
733
00:39:59,558 --> 00:40:01,725
Sam's Diner. Route 28.
734
00:40:01,794 --> 00:40:05,496
I should be able to ditch
the car and be there in an hour.
735
00:40:05,915 --> 00:40:07,375
And, Dembe...
736
00:40:07,900 --> 00:40:10,629
you definitely should have come with me.
737
00:40:11,604 --> 00:40:14,705
Yeah. O-Okay.
738
00:40:18,043 --> 00:40:20,644
...by another ten days,
uh...
739
00:40:20,713 --> 00:40:22,446
...is starting to...
740
00:40:22,515 --> 00:40:25,215
♪ For it was I who chose to start ♪
741
00:40:30,923 --> 00:40:35,426
♪ I see no reason to take me home ♪
742
00:40:36,936 --> 00:40:40,871
♪ I'm old enough to face the dawn ♪
743
00:41:04,089 --> 00:41:05,522
Ah, damn it.
744
00:41:32,985 --> 00:41:34,852
Anne. Annie.
745
00:41:48,400 --> 00:41:50,019
Elizabeth.
54619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.