Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,638 --> 00:02:41,274
THUNDER CRASHES
2
00:04:39,565 --> 00:04:41,164
More tea, Father?
3
00:04:41,189 --> 00:04:43,348
No, thanks, Mrs Sigman, this is fine.
4
00:04:43,373 --> 00:04:45,970
You took a real chance, Father,
crossing the mountains alone.
5
00:04:45,995 --> 00:04:47,690
You should've waited for the trading party.
6
00:04:47,725 --> 00:04:51,287
I was anxious to get to the mission
as soon as I could, Dr Sigman.
7
00:04:52,070 --> 00:04:55,176
- What is it, Celeste?
- Lee Kwan, Miss Anne.
8
00:04:56,457 --> 00:05:00,635
Father, I know you're very tired, but
there's a patient in the ward, dying.
9
00:05:00,893 --> 00:05:03,170
He's been clinging to life,
waiting for you to get here.
10
00:05:03,205 --> 00:05:05,312
Scottie feels his immortal
soul's at stake, Father.
11
00:05:05,337 --> 00:05:06,129
But it is!
12
00:05:06,154 --> 00:05:08,862
Now, now, Scottie,
Lee Kwan is 80 years old.
13
00:05:08,987 --> 00:05:11,175
A beautiful example of
the survival of the unfit
14
00:05:11,200 --> 00:05:13,396
but don't tell me I have to take
him seriously as an immortal soul.
15
00:05:13,421 --> 00:05:14,706
Dear, Dave!
16
00:05:14,778 --> 00:05:16,948
Sorry, Scottie. When you're
through with him, Father,
17
00:05:16,973 --> 00:05:19,368
I'm going to enjoy doing
a post mortem on him.
18
00:05:19,699 --> 00:05:21,567
My bag was lost crossing the river,
19
00:05:21,592 --> 00:05:24,640
the chalice, the holy oils, my vestments.
20
00:05:24,665 --> 00:05:27,062
He really needs your blessing, Father.
21
00:05:30,306 --> 00:05:31,895
Where is this man?
22
00:05:39,432 --> 00:05:41,794
Lee Kwan, Father O'Shea is here.
23
00:06:05,752 --> 00:06:08,069
Bless me, Father,
24
00:06:08,538 --> 00:06:11,220
it's a long time since I...
25
00:06:11,440 --> 00:06:13,419
I confessed my sins.
26
00:06:13,454 --> 00:06:15,398
Easy, old man, easy.
27
00:06:47,165 --> 00:06:49,812
All he prayed for, Father,
was to stay alive long enough
28
00:06:49,837 --> 00:06:52,322
for you to get here and
be with him at the end.
29
00:06:53,110 --> 00:06:54,781
He had great faith and endurance.
30
00:06:55,291 --> 00:06:58,273
I'm sorry he couldn't have had
the final rites he waited for.
31
00:06:58,842 --> 00:07:00,782
Could we pray, Father?
32
00:07:01,294 --> 00:07:02,669
Yes.
33
00:07:02,670 --> 00:07:04,752
Yes, of course.
34
00:07:05,590 --> 00:07:10,499
In the name of the Father, the
Son and the Holy Ghost. Amen.
35
00:07:12,333 --> 00:07:14,466
Our Father, who art in
heaven, hallowed be thy name,
36
00:07:14,491 --> 00:07:17,974
thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
37
00:07:18,226 --> 00:07:21,787
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
38
00:07:21,812 --> 00:07:24,247
as we forgive those who
trespass against us.
39
00:07:24,491 --> 00:07:29,588
Lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
40
00:07:29,623 --> 00:07:32,958
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
41
00:07:32,993 --> 00:07:35,286
Blessed art thou amongst women,
42
00:07:35,321 --> 00:07:38,204
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
43
00:07:38,239 --> 00:07:43,063
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
44
00:07:43,098 --> 00:07:46,203
and in the hour of our death. Amen.
45
00:07:48,409 --> 00:07:51,615
Well, Scottie's pet is dead.
46
00:07:51,834 --> 00:07:53,127
Let's go home.
47
00:08:10,268 --> 00:08:11,767
Good morning, Father.
48
00:08:11,919 --> 00:08:13,495
You say mass?
49
00:08:14,735 --> 00:08:16,893
Mass? Uh...
50
00:08:35,538 --> 00:08:37,695
I'm sorry, I'm...
51
00:08:38,009 --> 00:08:39,929
not quite awake.
52
00:08:40,465 --> 00:08:43,316
What's your name?
- John Wong, Father O'Shea.
53
00:08:43,385 --> 00:08:46,398
I fix everything for
priest, take care of house,
54
00:08:46,423 --> 00:08:49,407
sexton for church,
sometimes altar boy.
55
00:08:49,581 --> 00:08:51,458
Clean and press clothes for you.
56
00:08:52,458 --> 00:08:55,392
I keep list too. Read
list now, Father O'Shea?
57
00:08:55,701 --> 00:08:59,150
Yeah, yeah, read the list.
58
00:08:59,343 --> 00:09:00,753
42 marriage.
59
00:09:00,936 --> 00:09:01,813
What?
60
00:09:01,986 --> 00:09:04,685
42 marriage, many months no priest.
61
00:09:05,308 --> 00:09:06,512
I see.
62
00:09:06,889 --> 00:09:11,893
36 baptisings, should be
more. Maybe more come now.
63
00:09:11,955 --> 00:09:14,354
Well, 36 is a good score.
64
00:09:14,628 --> 00:09:15,789
What else?
65
00:09:16,183 --> 00:09:19,448
Many people want confessing, make quickly.
66
00:09:21,200 --> 00:09:23,728
Work sure piles up, doesn't it?
67
00:09:24,654 --> 00:09:27,559
How long since the last trade
caravan came through here?
68
00:09:27,933 --> 00:09:29,895
Long time since last caravan.
69
00:09:32,012 --> 00:09:34,834
All right, John, I'll get dressed.
70
00:09:34,885 --> 00:09:36,259
Yes, Father.
71
00:09:49,887 --> 00:09:51,526
Morning, I'll be right with you.
72
00:09:51,552 --> 00:09:55,201
Yeah, take him into the
clinic and finish checking him.
73
00:09:56,172 --> 00:09:57,674
Sit down.
74
00:09:57,709 --> 00:09:59,630
I'm glad you came over.
75
00:09:59,655 --> 00:10:01,657
Cigar?
- No, thanks.
76
00:10:01,937 --> 00:10:03,095
My last box.
77
00:10:03,576 --> 00:10:06,272
I ordered some from the coast,
if the caravan ever gets here.
78
00:10:06,276 --> 00:10:09,489
Wong tells me it's been a long time
since the last caravan came through.
79
00:10:09,514 --> 00:10:10,735
That's right.
80
00:10:11,885 --> 00:10:14,991
I suppose they told you in Sinkiang
I've recommended closing the mission.
81
00:10:18,224 --> 00:10:19,915
What did the bishop decide to do? >
82
00:10:21,474 --> 00:10:22,452
Well,
83
00:10:25,220 --> 00:10:28,567
would I have been sent all this distance
if the bishop decided to close the mission?
84
00:10:28,592 --> 00:10:30,741
We'll keep it open, of course.
85
00:10:31,146 --> 00:10:34,525
The bishop is mistaken. The
mission should be closed.
86
00:10:34,678 --> 00:10:36,991
You saw my clinic,
one unwashed patient.
87
00:10:37,084 --> 00:10:40,048
Once there were scores like him.
It's a waste of time and money.
88
00:10:40,104 --> 00:10:43,866
There's a lot more to this mission than
just your clinic, isn't there, doctor?
89
00:10:44,848 --> 00:10:45,933
Is there?
90
00:10:46,408 --> 00:10:49,882
Look, one of our priests
was killed in a rock slide.
91
00:10:50,035 --> 00:10:53,412
Father Coleman, the priest who was
here before you, overtaxed his heart.
92
00:10:53,557 --> 00:10:55,215
The Chinese figure there
must be something wrong with
93
00:10:55,240 --> 00:10:57,445
a religion that can't keep
its own priests healthy.
94
00:10:57,538 --> 00:11:01,460
They feel the same way about my
hospital so they stay away in droves.
95
00:11:01,792 --> 00:11:04,115
There's no earthly reason
to keep the mission going.
96
00:11:04,150 --> 00:11:06,569
The trouble is, the bishop
doesn't think earthly reasons
97
00:11:06,594 --> 00:11:08,705
are as important as spiritual ones.
98
00:11:09,112 --> 00:11:11,129
That's the difference between
my profession and yours.
99
00:11:11,154 --> 00:11:14,159
I may be more interested in material
things that you think, doctor.
100
00:11:14,685 --> 00:11:16,186
Let's get to the point.
101
00:11:16,440 --> 00:11:18,073
It's not only a question of my clinic.
102
00:11:18,098 --> 00:11:20,479
Up there in the mountains, there's a
warlord named Yang, We're sitting on
103
00:11:20,504 --> 00:11:23,284
the edge of his territory. Did
the bishop tell you about him?
104
00:11:23,815 --> 00:11:25,681
Yes, I think so,
although I understood that
105
00:11:25,706 --> 00:11:28,302
Yang's policy was not to
interfere with the missions.
106
00:11:28,935 --> 00:11:31,458
Some of his troops have
raided the outlying villages
107
00:11:31,493 --> 00:11:34,700
but in addition to Yang,
there's the political danger now.
108
00:11:34,964 --> 00:11:38,419
Did they tell you in Sinkiang how many
missions have been forced to close?
109
00:11:40,057 --> 00:11:43,629
I, uh... I don't think
I know the exact number.
110
00:11:44,233 --> 00:11:47,832
I'm surprised Father, that the bishops
sent you out with so little information.
111
00:11:47,862 --> 00:11:49,667
Perhaps he didn't think it important.
112
00:11:50,179 --> 00:11:53,044
I resent that answer. There are three of
us with our lives at stake in this mission.
113
00:11:53,069 --> 00:11:54,988
My wife, an American nurse and myself.
114
00:11:55,093 --> 00:11:57,110
China is being ripped apart by civil war.
115
00:11:57,177 --> 00:12:00,245
I think we're entitled to any
information the bishop gave you.
116
00:12:01,051 --> 00:12:04,143
Well, the bishop and I are
not exactly buddies.
117
00:12:04,696 --> 00:12:06,717
Is that supposed to be funny?
118
00:12:06,752 --> 00:12:08,780
This place has already killed two priests.
119
00:12:08,805 --> 00:12:11,423
I don't intend to add myself and
my wife to the list of martyrs.
120
00:12:11,424 --> 00:12:12,406
Just get that straight.
121
00:12:12,431 --> 00:12:14,776
And when I ask a question
I expect a civil answer...
122
00:12:14,979 --> 00:12:16,555
you're not talking to one
of your parishioners now.
123
00:12:16,580 --> 00:12:18,908
And you're not talking to
one of your coolie patients.
124
00:12:19,708 --> 00:12:22,616
Don't depend too much on
that collar, Father O'Shea.
125
00:12:27,243 --> 00:12:29,363
Would you like me to take it off?
126
00:12:32,798 --> 00:12:35,840
Well, I guess I have
been a little abrupt.
127
00:12:38,434 --> 00:12:40,430
My wife asked me to invite
you to dinner tonight.
128
00:12:40,455 --> 00:12:43,600
She seems to think you must
be tired of Chinese cooking.
129
00:12:44,244 --> 00:12:45,948
Well, thanks, I am.
130
00:12:46,303 --> 00:12:50,125
We can continue the discussion
over a drop of something medicinal.
131
00:12:50,390 --> 00:12:52,916
I'll look forward to it, doctor.
132
00:12:57,870 --> 00:13:00,764
CHILDREN SINGING
133
00:13:23,153 --> 00:13:24,385
Morning.
134
00:13:24,859 --> 00:13:27,806
Good morning, Father. I
was going to the village
135
00:13:27,841 --> 00:13:30,036
but if you'd like to see
the hospital, I'd be happy...
136
00:13:30,071 --> 00:13:31,195
That would be very interesting
137
00:13:31,220 --> 00:13:33,737
but I'd rather take a
look around the village.
138
00:13:33,798 --> 00:13:36,695
The village hasn't seen you
either. It'll be a great occasion.
139
00:13:36,748 --> 00:13:38,301
I doubt that.
140
00:13:45,733 --> 00:13:48,967
It's been a long time since I went
walking out with a pretty girl.
141
00:13:50,457 --> 00:13:52,413
Do you always startle
people like that, Father?
142
00:13:52,441 --> 00:13:53,773
Why?
143
00:13:53,871 --> 00:13:56,908
One doesn't think of priests
ever walking out with girls.
144
00:13:56,974 --> 00:13:58,970
I wasn't born a priest.
As a matter of fact,
145
00:13:58,995 --> 00:14:02,809
I can remember the day I was
voted the loudest dresser in college.
146
00:14:03,445 --> 00:14:04,978
Really, Father?
147
00:14:05,939 --> 00:14:07,736
Where is your home back in the States?
148
00:14:07,863 --> 00:14:09,450
Columbus, Ohio.
149
00:14:19,153 --> 00:14:21,165
It must be lonely for you out here.
150
00:14:21,190 --> 00:14:25,889
Sometimes but Beryl and I do things
together and there's always my work.
151
00:14:26,065 --> 00:14:26,912
Beryl?
152
00:14:26,963 --> 00:14:29,755
Dr Sigman's wife. She's amazing.
153
00:14:30,044 --> 00:14:31,732
I've learnt a lot from her.
154
00:14:31,864 --> 00:14:34,391
Well placed to boast
two amazing women.
155
00:14:34,552 --> 00:14:37,237
That has the ring of the
Blarney Stone, Father O'Shea.
156
00:14:37,272 --> 00:14:39,342
There's nothing amazing about me.
157
00:14:39,610 --> 00:14:42,360
It's amazing at least to
me, that you should be here.
158
00:14:42,510 --> 00:14:45,271
It's a long story, Father,
and I'll probably bore you
159
00:14:45,296 --> 00:14:48,029
with it sometime if you're
kind enough to listen.
160
00:15:09,385 --> 00:15:11,124
I told you you were a celebrity, Father.
161
00:15:11,127 --> 00:15:13,173
- So it seems.
- Good morning, Shen Fu.
162
00:15:13,198 --> 00:15:14,721
This is Ben So Lin, Father.
163
00:15:14,746 --> 00:15:15,716
Good morning.
164
00:15:15,741 --> 00:15:17,318
We waited a long time for you, Shen Fu.
165
00:15:17,343 --> 00:15:19,200
I'm very happy to be here.
166
00:15:24,374 --> 00:15:27,623
This, Shen Fu, is the
oldest man in our village,
167
00:15:27,851 --> 00:15:29,978
the father of uncounted sons.
168
00:15:30,003 --> 00:15:31,786
He seeks your blessing.
169
00:15:49,868 --> 00:15:51,972
I too seek a blessing.
170
00:15:59,388 --> 00:16:01,300
It was magnificent.
171
00:16:01,432 --> 00:16:03,057
You knew them so well.
172
00:16:03,212 --> 00:16:05,279
It was just the thing to
do to impress the village.
173
00:16:05,428 --> 00:16:07,288
Perhaps it was just a
little too magnificent.
174
00:16:07,340 --> 00:16:09,921
Oh! The Chinese love a
gesture like that. You'll see.
175
00:16:10,336 --> 00:16:11,938
They'll flock to the mission now.
176
00:16:12,112 --> 00:16:13,737
It ought to make the doctor happy.
177
00:16:13,762 --> 00:16:16,687
I'll fill his clinic and the
mission can now stay open.
178
00:16:17,919 --> 00:16:20,491
Aren't you glad, Father, to
have the mission continue?
179
00:16:20,516 --> 00:16:21,936
Uh-huh.
180
00:16:21,961 --> 00:16:23,381
Where does that road lead to?
181
00:16:23,761 --> 00:16:25,528
- Number Five village.
- Nowhere else?
182
00:16:25,563 --> 00:16:26,332
No.
183
00:16:26,357 --> 00:16:29,588
Dr Sigman tells me the trade
caravans come through here often.
184
00:16:29,726 --> 00:16:32,518
They used to. It's been
months since the last caravan.
185
00:16:32,666 --> 00:16:34,841
There's no other means of
transportation to the coast?
186
00:16:34,888 --> 00:16:36,577
- You mean without the caravan?
- Uh-huh.
187
00:16:36,725 --> 00:16:38,189
I'm afraid not.
188
00:16:38,664 --> 00:16:40,422
Mmm, I see.
189
00:16:41,902 --> 00:16:44,261
You're stuck here, Father O'Shea,
whether you like it or not.
190
00:16:44,286 --> 00:16:47,359
Yeah. That's the way
it looks, doesn't it?
191
00:16:58,081 --> 00:16:59,737
KNOCK ON DOOR
192
00:17:01,419 --> 00:17:04,159
Sorry to interrupt, Father. I make bed.
193
00:17:04,184 --> 00:17:06,402
No, thank you, John. I'll...
194
00:17:06,892 --> 00:17:08,601
I'll take care of the bed myself.
195
00:17:08,911 --> 00:17:12,172
Father must visit six
villages soon and meet people.
196
00:17:12,422 --> 00:17:14,579
- I must?
- Very necessary.
197
00:17:14,603 --> 00:17:17,451
Today visit one village
and bless people.
198
00:17:17,585 --> 00:17:19,239
Christ died for all.
199
00:17:19,522 --> 00:17:23,003
You got a good point, John,
Christ died for all. No favourites.
200
00:17:23,217 --> 00:17:25,431
You say mass tomorrow, Father?
201
00:17:26,706 --> 00:17:29,813
Well, I'm afraid I won't be able to, John.
202
00:17:29,974 --> 00:17:34,994
Tomorrow Sunday, will be first mass
at St Mary's since Father Coleman died.
203
00:17:35,158 --> 00:17:38,557
Well the bag I lost in the river
contained my vestments and chalice.
204
00:17:38,582 --> 00:17:40,968
I'm afraid we'll have to
wait until I can replace them.
205
00:17:41,088 --> 00:17:43,209
Whole village be in church tomorrow.
206
00:17:43,234 --> 00:17:47,398
Have to wait. They can carry their
sins around with them a little longer.
207
00:17:47,582 --> 00:17:51,776
No, Father O'Shea wrong.
Sins cannot wait.
208
00:17:51,859 --> 00:17:56,754
People tired. Carry sins with them
long time since Father Coleman.
209
00:17:57,099 --> 00:18:01,899
Heavy. Father O'Shea lift,
then people not tired.
210
00:18:03,266 --> 00:18:05,800
Well, what would you suggest, John?
211
00:18:06,234 --> 00:18:09,199
Father O'Shea preach strong sermon.
212
00:18:09,480 --> 00:18:11,907
Very well. I'll see the parish gets
213
00:18:11,932 --> 00:18:14,760
an extra strong sermon
tomorrow. Good night, John.
214
00:18:14,785 --> 00:18:16,198
Yes, Father.
215
00:19:14,369 --> 00:19:15,213
Good morning.
216
00:19:15,238 --> 00:19:18,640
You'll have to go. John Wong will have
to excommunicate you if you're late.
217
00:19:19,218 --> 00:19:20,359
Mm, Shalimar.
218
00:19:20,538 --> 00:19:21,653
I had a little left.
219
00:19:21,691 --> 00:19:24,284
For church? You look nice too, Anne.
220
00:19:25,043 --> 00:19:26,753
Technically, it's spring.
221
00:19:27,651 --> 00:19:30,965
Of course, a Father O'Shea
does have a terrific lot of appeal.
222
00:19:31,325 --> 00:19:32,500
Beryl, please.
223
00:19:32,525 --> 00:19:34,037
Is that sacrilege, darling?
224
00:19:34,186 --> 00:19:36,041
But he does, you know.
225
00:19:36,221 --> 00:19:39,225
It's partly his eyes, I guess.
They're so beautifully unhappy.
226
00:19:39,436 --> 00:19:41,468
Beryl, please, you can't talk like that.
227
00:19:41,562 --> 00:19:43,603
But, darling, I'm complimenting him.
228
00:19:43,661 --> 00:19:46,483
He's a good priest or he wouldn't
be way out here in this wilderness.
229
00:19:46,819 --> 00:19:49,641
It's just, the man has
magnetism, he has it,
230
00:19:49,666 --> 00:19:51,589
it doesn't have anything to
do with the collar he wears.
231
00:19:51,683 --> 00:19:53,909
Look, Beryl, Father O'Shea is a priest.
232
00:19:54,043 --> 00:19:56,888
I know you're not a Catholic but
you know what that means to me.
233
00:19:57,442 --> 00:19:59,309
I can't think of him as a man.
234
00:19:59,687 --> 00:20:00,741
I mustn't.
235
00:20:00,934 --> 00:20:03,231
I know, I understand.
236
00:20:03,927 --> 00:20:06,586
Now you've got me all flustered
and I can't even think straight.
237
00:20:07,101 --> 00:20:09,151
I feel self-conscious
about getting dressed up.
238
00:20:09,176 --> 00:20:12,869
Of course, it is spring.
I added a few touches myself and
239
00:20:12,949 --> 00:20:15,631
I wasn't thinking of
trading Dave in either.
240
00:20:23,384 --> 00:20:25,947
Beloved, I taught you
as strangers and pilgrims
241
00:20:25,982 --> 00:20:30,119
to abstain from carnal desires
which war against the soul.
242
00:20:30,416 --> 00:20:32,012
Such is the will of God
243
00:20:32,207 --> 00:20:33,732
that by doing good,
244
00:20:34,216 --> 00:20:37,503
you should put to silence
the ignorance of foolish men.
245
00:20:37,683 --> 00:20:42,766
Live as free men, yet not using
your freedom as a cloak for malice
246
00:20:43,056 --> 00:20:44,955
but as servants of God.
247
00:20:45,492 --> 00:20:47,600
Honour all men,
248
00:20:48,298 --> 00:20:49,962
love the brotherhood,
249
00:20:50,511 --> 00:20:53,317
fear God, honour the King.
250
00:20:56,638 --> 00:21:02,055
I've just read you a letter from a
very good friend of yours, St Peter.
251
00:22:28,866 --> 00:22:30,370
What are you doing here?
252
00:22:36,350 --> 00:22:38,329
MURMURING
253
00:23:24,097 --> 00:23:25,853
Fix tea, slippers.
254
00:23:25,878 --> 00:23:27,284
No, thanks.
255
00:23:27,689 --> 00:23:29,928
Father Coleman always
take tea after church.
256
00:23:29,953 --> 00:23:31,459
Never mind, forget
it, I don't want any.
257
00:23:38,322 --> 00:23:40,162
Good morning.
- Good morning.
258
00:23:40,856 --> 00:23:43,083
Forgive me, Father, I had
to see if you were all right.
259
00:23:43,108 --> 00:23:44,859
Of course I'm all right.
260
00:23:44,884 --> 00:23:47,454
Sit down, won't you? Want a cup of tea?
261
00:23:47,583 --> 00:23:50,563
Wong fixed it with all
the loving care of a wife.
262
00:23:50,651 --> 00:23:53,210
- No, thank you.
- Wife for priest, no good. >
263
00:23:55,314 --> 00:23:57,181
Thanks for reminding me.
264
00:24:03,772 --> 00:24:07,896
That man, the man you hit,
he was a stranger, wasn't he?
265
00:24:08,005 --> 00:24:10,003
I've never seen him in any of the villages.
266
00:24:10,233 --> 00:24:13,189
He spit and I forgot for
a moment I was a priest.
267
00:24:14,600 --> 00:24:16,287
You're disappointed in me, aren't you?
268
00:24:16,553 --> 00:24:20,002
Violence wasn't quite what you
expected from Father O'Shea.
269
00:24:20,374 --> 00:24:23,663
Difficult to be what one is
expected to be all of the time.
270
00:24:24,362 --> 00:24:26,059
Yeah, I just found that out.
271
00:24:28,801 --> 00:24:33,238
Anne, I'm thinking of
closing the mission.
272
00:24:34,063 --> 00:24:36,092
Closing the mission?
273
00:24:36,591 --> 00:24:38,173
But you can't close the
mission, Father.
274
00:24:38,198 --> 00:24:40,308
- Why not?
- Because these people need a priest.
275
00:24:40,355 --> 00:24:41,996
No more than people anywhere.
276
00:24:42,081 --> 00:24:43,689
You can't believe that.
277
00:24:43,799 --> 00:24:45,637
Even Father Coleman
didn't accomplish as much
278
00:24:45,662 --> 00:24:47,056
as you have in the short
time you've been here.
279
00:24:47,081 --> 00:24:49,159
I haven't accomplished anything.
280
00:24:50,436 --> 00:24:52,229
I've been talking with Dr Sigman.
281
00:24:52,548 --> 00:24:54,932
He thinks it's dangerous
to stay here and he's right.
282
00:24:55,088 --> 00:24:57,192
You saw what happened
today in the compound.
283
00:24:57,862 --> 00:24:59,690
China is becoming a nightmare, Anne.
284
00:25:00,201 --> 00:25:02,998
Here we are, the four of us, what
are we really doing for these people?
285
00:25:03,429 --> 00:25:05,314
You stick a thermometer
in their mouths to check
286
00:25:05,339 --> 00:25:08,516
their temperature and
I... check their souls.
287
00:25:08,541 --> 00:25:10,392
- You're wrong.
- Am I?
288
00:25:10,681 --> 00:25:14,557
I get the villagers into church and preach
them a sermon about love and brotherhood
289
00:25:15,173 --> 00:25:17,709
and I walk out and hit
the first stranger I see.
290
00:25:18,292 --> 00:25:21,529
I don't belong here, Anne, neither do you.
291
00:25:22,005 --> 00:25:23,921
You belong back in the States,
292
00:25:24,517 --> 00:25:27,028
married, raising a family.
293
00:25:27,981 --> 00:25:29,993
I was married, Father.
294
00:25:30,631 --> 00:25:33,194
Yes. That's why I'm in China.
295
00:25:34,196 --> 00:25:37,633
He was a pilot but he
crashed somewhere up there.
296
00:25:38,668 --> 00:25:41,638
I had a stupid, romantic idea
that Tom might be brought into
297
00:25:41,663 --> 00:25:44,484
a mission hospital and I was a nurse.
298
00:25:45,807 --> 00:25:47,862
I know now it's hopeless.
299
00:25:48,003 --> 00:25:49,866
And yet you stayed on.
300
00:25:50,840 --> 00:25:52,054
What else is there to do?
301
00:25:53,100 --> 00:25:55,131
There's so much work to be done here.
302
00:25:55,758 --> 00:25:57,585
Somebody had to do it.
303
00:25:58,026 --> 00:26:02,245
Even if we fail, Father, we'd still be
leaving something of ourselves in China.
304
00:26:02,501 --> 00:26:05,447
The things we're doing, for
whatever reasons we're doing them,
305
00:26:05,966 --> 00:26:08,698
are the things that are necessary
for the people of these villages.
306
00:26:09,339 --> 00:26:11,578
They need them, medicine or grace.
307
00:26:11,912 --> 00:26:13,995
And we have them to give.
308
00:26:14,453 --> 00:26:18,000
No, Father, even if you
close the mission, I'll stay.
309
00:26:18,434 --> 00:26:19,827
Alone, if I have to.
310
00:26:20,073 --> 00:26:22,181
Do these people really mean so much to you?
311
00:26:22,607 --> 00:26:23,621
Yes, Father.
312
00:26:24,132 --> 00:26:26,383
And you'll stay, in spite of the danger?
313
00:26:26,578 --> 00:26:27,892
Yes, Father.
314
00:26:29,591 --> 00:26:32,822
I'm sorry,
I didn't mean to make a speech.
315
00:26:35,540 --> 00:26:37,053
Goodbye, Father.
316
00:27:03,020 --> 00:27:05,488
You know, Father, our
professions aren't too dissimilar.
317
00:27:05,863 --> 00:27:09,637
I have my trinity too...
diagnosis, prognosis and cure.
318
00:27:10,041 --> 00:27:13,299
The difference is, my profession
ends where yours begins.
319
00:27:14,525 --> 00:27:15,878
What do you mean?
320
00:27:16,472 --> 00:27:18,105
Well, for example,
321
00:27:18,140 --> 00:27:21,287
there's a beer joint, the Yellow
House, in number one village.
322
00:27:21,530 --> 00:27:24,990
It's owned by a couple
of rather notorious women.
323
00:27:25,467 --> 00:27:27,432
- You didn't know that?
- No, I didn't.
324
00:27:27,795 --> 00:27:30,008
Well, it's there and it's filthy.
325
00:27:30,328 --> 00:27:32,078
I had the women in and treated them,
326
00:27:32,210 --> 00:27:36,053
bawled out the town elders
but that's as far as I can go.
327
00:27:36,935 --> 00:27:40,331
If these women are such a bad
influence, why don't you go a little
328
00:27:40,356 --> 00:27:44,115
further and make the town elders
put the women out of business? Check.
329
00:27:45,255 --> 00:27:47,560
That's stepping out of my field.
330
00:27:48,073 --> 00:27:50,336
Morality is your department, Father.
331
00:27:50,819 --> 00:27:53,344
Then you think as a priest, I
should do something about it?
332
00:27:53,541 --> 00:27:55,025
Not necessarily.
333
00:27:55,329 --> 00:27:58,322
Of course, the old method used to
be to stone women like that to death.
334
00:28:00,940 --> 00:28:03,723
That's not the way Christ
handled the problem.
335
00:28:04,273 --> 00:28:05,111
Check.
336
00:28:05,456 --> 00:28:07,206
No, I believe not.
337
00:28:08,359 --> 00:28:11,117
But you seem to favour direct action.
338
00:28:11,557 --> 00:28:15,272
My wife tells me you knocked down
one of the villagers a few days ago.
339
00:28:15,740 --> 00:28:17,083
He was not a villager.
340
00:28:17,108 --> 00:28:20,425
I'm not objecting, Father. I like to
see a man get violent now and then,
341
00:28:20,450 --> 00:28:21,923
it's good for the circulation.
342
00:28:23,087 --> 00:28:25,885
I only wondered when I heard
the incident, what technique
343
00:28:25,910 --> 00:28:27,958
you'd use on those women.
344
00:28:29,679 --> 00:28:33,318
Well, I'm certainly not
going to stone them.
345
00:28:33,611 --> 00:28:34,713
Check.
346
00:28:35,758 --> 00:28:38,816
Well, when you decide what
you're going to do, Father,
347
00:28:39,345 --> 00:28:40,837
let me know, will you?
348
00:28:42,665 --> 00:28:44,295
I think I've got you, Father.
349
00:28:46,923 --> 00:28:47,969
Not yet!
350
00:28:49,679 --> 00:28:50,657
Mate.
351
00:28:55,227 --> 00:28:58,454
You know, Father, I may
have underestimated you.
352
00:29:00,967 --> 00:29:02,800
Well, he'll be well soon Mi Lu.
353
00:29:02,825 --> 00:29:04,636
Keep him warm, as the doctor told you.
354
00:29:04,661 --> 00:29:05,841
Thank you, Shen Fu.
355
00:29:05,866 --> 00:29:08,114
Shen Fu, Shen Fu!
356
00:29:09,247 --> 00:29:11,532
Your call Father.
You must come.
357
00:29:12,108 --> 00:29:13,754
This is my busy day.
358
00:29:13,779 --> 00:29:15,347
Lead the way, son.
359
00:29:24,243 --> 00:29:26,126
This is Shen Tin, Father.
360
00:29:27,339 --> 00:29:28,776
You run along.
361
00:29:35,135 --> 00:29:37,603
The baby was born dead, Shen Fu.
362
00:29:39,597 --> 00:29:40,957
Leave us, please.
363
00:29:55,591 --> 00:29:58,448
Tell me a story, Father.
364
00:29:58,969 --> 00:30:00,595
What story would you like?
365
00:30:03,448 --> 00:30:04,822
About the stable...
366
00:30:07,007 --> 00:30:08,157
the mother
367
00:30:09,321 --> 00:30:11,445
and St Joseph.
368
00:30:14,164 --> 00:30:15,342
Well,
369
00:30:16,666 --> 00:30:18,470
there was a woman named Mary
370
00:30:19,185 --> 00:30:21,886
lying on a bed of straw in a stable,
371
00:30:22,989 --> 00:30:24,955
waiting for her child to be born.
372
00:30:38,609 --> 00:30:40,190
Is she dead, Father?
373
00:30:41,588 --> 00:30:42,635
Yes.
374
00:30:43,645 --> 00:30:44,862
Where's her husband?
375
00:30:44,964 --> 00:30:47,751
He has gone to the
Yellow House, Father.
376
00:30:48,220 --> 00:30:50,387
Jan Teng saw the baby born dead.
377
00:30:50,594 --> 00:30:54,348
He will stay in the Yellow House
and drink now to forget his own pain.
378
00:30:56,441 --> 00:30:57,855
Alright, he should be here.
379
00:30:58,150 --> 00:31:01,518
- Show me the way, Dan.
- It's not the place for Shen Fu to go.
380
00:31:01,543 --> 00:31:03,883
- Show me the house.
- It's a bad place, Father.
381
00:31:17,282 --> 00:31:18,762
All right, Dan,
382
00:31:19,529 --> 00:31:20,892
you go back to the village.
383
00:31:38,206 --> 00:31:39,605
Chun Tien...
384
00:31:46,066 --> 00:31:47,486
Pao Chu is dead.
385
00:32:02,968 --> 00:32:05,045
I loved her, Shen Fu.
386
00:32:06,471 --> 00:32:10,017
I think she's with someone who
loves her as much as you did.
387
00:32:10,751 --> 00:32:14,420
I'm sure that where she
is now Pao Chu is happy.
388
00:32:20,122 --> 00:32:21,784
You believe that, Father?
389
00:32:25,139 --> 00:32:29,207
Yes, I believe it. Come on.
390
00:32:55,983 --> 00:32:58,603
Let's go, Father. There's nothing
more either of us can do here.
391
00:33:12,939 --> 00:33:15,051
Those blasted midwives.
392
00:33:15,086 --> 00:33:17,682
If they'd sent for me in time, that
kid wouldn't have been butchered.
393
00:33:18,347 --> 00:33:20,246
Stupid, ignorant old women!
394
00:33:21,016 --> 00:33:23,165
This is the most backward
village in the whole lot.
395
00:33:23,267 --> 00:33:26,775
The man who said ignorance is bliss
should have been boiled in oil.
396
00:33:27,095 --> 00:33:31,566
Oh, the boy told me you went up the hill
to the Yellow House. How'd you make out?
397
00:33:31,601 --> 00:33:34,922
- You can't win all the time.
- You let it go at that?
398
00:33:34,957 --> 00:33:38,026
Don't tell me the Church gives up on
them, Father. Medicine doesn't give up.
399
00:33:38,051 --> 00:33:40,091
Moves right in wherever it
finds the thing it fights.
400
00:33:40,126 --> 00:33:43,620
When medicine reaches a point where
it never has to walk hopelessly away
401
00:33:43,645 --> 00:33:47,697
from a case, then you can criticise
the Church because it's left some
402
00:33:47,843 --> 00:33:50,377
spiritual illness uncured.
403
00:34:00,586 --> 00:34:02,307
I wish O'Shea would drink.
404
00:34:02,332 --> 00:34:03,946
He's too tense.
405
00:34:04,742 --> 00:34:07,741
This concern for Father
O'Shea is new, isn't it?
406
00:34:08,897 --> 00:34:11,702
I suppose he does his job as well as he can.
407
00:34:11,989 --> 00:34:14,916
In China, you can't ask for more.
408
00:34:15,326 --> 00:34:17,715
But you were so certain there
was something odd about him.
409
00:34:18,192 --> 00:34:19,662
I could have been wrong.
410
00:34:20,154 --> 00:34:22,075
I'm not so sure.
411
00:34:22,856 --> 00:34:26,797
There seems to be so much in him
that wasn't intended to be a priest.
412
00:34:27,084 --> 00:34:29,253
That magnetism again?
413
00:34:29,956 --> 00:34:31,284
Yes.
414
00:34:31,990 --> 00:34:34,151
Women can't understand celibacy.
415
00:34:34,438 --> 00:34:36,151
Priests are men.
416
00:34:36,339 --> 00:34:38,127
That's just female vanity.
417
00:34:38,400 --> 00:34:41,075
The priesthood is also a
conditioning, a discipline.
418
00:34:41,497 --> 00:34:45,151
O'Shea hasn't got anything that's more
important to him than being a priest.
419
00:34:46,628 --> 00:34:48,506
What I'm worried about is his health.
420
00:34:48,868 --> 00:34:50,294
All that tension.
421
00:34:50,458 --> 00:34:51,765
It killed Father Coleman.
422
00:34:51,973 --> 00:34:54,394
Light me a cigarette, will you, dear?
423
00:34:56,121 --> 00:34:58,631
There's something else
I wish you'd worry about.
424
00:34:58,656 --> 00:34:59,530
What's that?
425
00:34:59,565 --> 00:35:01,169
I think Anne ought to go home.
426
00:35:01,325 --> 00:35:02,510
Scotty? What's wrong with her?
427
00:35:02,535 --> 00:35:05,378
She's been too long in China.
She's been too long at this mission.
428
00:35:05,616 --> 00:35:07,621
She looks all right to me.
429
00:35:08,017 --> 00:35:09,336
Does she?
430
00:35:09,711 --> 00:35:11,843
How nice and blind you are.
431
00:35:12,604 --> 00:35:14,603
She's all churned up inside.
432
00:35:14,767 --> 00:35:15,891
What about?
433
00:35:15,993 --> 00:35:17,339
Father O'Shea.
434
00:35:17,949 --> 00:35:19,944
You don't know what
you're talking about.
435
00:35:20,276 --> 00:35:21,636
Don't I?
436
00:35:24,453 --> 00:35:25,912
Say, that won't do.
437
00:35:26,873 --> 00:35:28,744
- You'd better speak to her.
- I've tried.
438
00:35:28,901 --> 00:35:30,879
- And?
- It's not her fault.
439
00:35:31,598 --> 00:35:34,234
Females are simple biological structures.
440
00:35:34,259 --> 00:35:37,090
Their bodies pay very little
attention to their minds.
441
00:35:38,746 --> 00:35:43,846
I told you, there's so much in O'Shea
that isn't or wasn't meant to be priest.
442
00:35:45,063 --> 00:35:50,257
Her mind knows he's a priest but...
how she feels...
443
00:35:50,429 --> 00:35:52,522
I don't like it, Dave.
444
00:35:53,350 --> 00:35:58,182
OK. She's a good nurse but we
can't have her become a China case.
445
00:35:58,429 --> 00:36:00,940
- Will she go?
- Home? I don't know.
446
00:36:01,069 --> 00:36:04,235
I think she should, on the next caravan.
447
00:36:05,149 --> 00:36:08,168
I wonder if we'll
become China cases, too.
448
00:36:09,788 --> 00:36:13,008
I'd hoped they'd close the mission,
but obviously they aren't going to.
449
00:36:15,235 --> 00:36:17,186
Would you respect me if I quit?
450
00:36:17,659 --> 00:36:20,093
We never have before, have we, Dave?
451
00:36:23,730 --> 00:36:28,520
# CHILDREN SING 'MY OLD
KENTUCKY HOME' IN CHINESE
452
00:36:31,188 --> 00:36:33,237
Ken-tucky.
453
00:36:33,262 --> 00:36:35,331
CHILDREN: Ken-tucky.
454
00:37:31,544 --> 00:37:32,319
Thank you.
455
00:37:32,638 --> 00:37:34,397
Could you use a slightly older soprano?
456
00:37:34,491 --> 00:37:35,995
You'll have to audition first.
457
00:37:36,030 --> 00:37:36,607
Right.
458
00:37:36,642 --> 00:37:38,281
Now, let's see.
459
00:37:39,004 --> 00:37:40,697
Ah, here's one.
460
00:37:42,319 --> 00:37:47,556
♪ Oh, a maiden went to Hong
Kong Then she went to Singapore
461
00:37:47,658 --> 00:37:49,917
♪ - Then she went to Shanghai...
- Oh, you know it.
462
00:37:49,942 --> 00:37:51,761
♪... to buy a loaf of bread
463
00:37:52,253 --> 00:37:54,367
♪ A boatman smiled in Hong Kong
464
00:37:54,392 --> 00:37:56,624
♪ A soldier smiled in Singapore
465
00:37:56,649 --> 00:37:58,656
♪ A farmer smiled in Shanghai
466
00:37:58,681 --> 00:38:00,486
♪ Now, which one will she wed?
467
00:38:01,009 --> 00:38:03,191
♪ - All three?
♪ - No, not me
468
00:38:03,216 --> 00:38:05,441
♪- Two?
♪- That will never do
469
00:38:05,466 --> 00:38:09,358
♪- Which one?
♪- Only one, for him my love is true
470
00:38:09,383 --> 00:38:12,123
♪ Well, the boatman stayed in Hong Kong
471
00:38:12,148 --> 00:38:14,499
♪ The soldier stayed in Singapore...
472
00:38:14,524 --> 00:38:16,511
You win, Father. I've forgotten the rest.
473
00:38:16,801 --> 00:38:18,503
Besides, it's their bedtime.
474
00:38:18,850 --> 00:38:20,946
They can find their way.
Good night, kids.
475
00:38:20,981 --> 00:38:22,787
ALL: Good night.
476
00:38:27,725 --> 00:38:29,271
Well, what do you want?
477
00:38:29,377 --> 00:38:30,757
Kentucky!
478
00:38:35,818 --> 00:38:37,386
You remember this one?
479
00:38:37,465 --> 00:38:42,664
♪ Once in a while, da da da da
da-da da-da da-da-dum da-dum...
480
00:38:42,749 --> 00:38:47,413
Please, Father, I'd rather not sing
any more. It's late and I should go.
481
00:39:09,648 --> 00:39:12,531
The mountains stand like
sentinels in the night.
482
00:39:13,527 --> 00:39:15,565
Listening to our concert.
483
00:39:15,659 --> 00:39:18,765
- I wonder what they thought.
- Oh, I think they liked it.
484
00:39:18,856 --> 00:39:20,904
Probably sounded Chinese to them.
485
00:39:20,929 --> 00:39:22,669
It was nice singing.
486
00:39:23,345 --> 00:39:24,972
We had fun, didn't we?
487
00:39:26,401 --> 00:39:30,097
If you say a High Mass, Father,
perhaps I could be your soloist.
488
00:39:30,252 --> 00:39:31,441
Oh, that would be fine.
489
00:39:33,231 --> 00:39:35,524
I want to explain something, Father.
490
00:39:36,078 --> 00:39:38,513
I know you must have wondered
why I haven't been to confession.
491
00:39:38,849 --> 00:39:40,347
I hadn't thought about it.
492
00:39:40,469 --> 00:39:42,080
I can't, Father, not yet.
493
00:39:42,227 --> 00:39:44,161
And I can't explain why.
494
00:39:44,739 --> 00:39:48,486
Suppose we discuss it some other
time, not in the confessional?
495
00:39:49,912 --> 00:39:51,679
Good night, Father.
496
00:40:08,190 --> 00:40:09,986
Isn't it time you went to bed, John?
497
00:40:10,133 --> 00:40:12,342
Much work to do, Father.
498
00:40:12,709 --> 00:40:14,905
Where did this come from?
499
00:40:15,162 --> 00:40:19,742
Doctor gave to Father Coleman. Good
for heart. Spray pews in church too.
500
00:40:19,914 --> 00:40:21,106
What?
501
00:40:21,431 --> 00:40:23,791
Many people, many bugs.
502
00:40:23,826 --> 00:40:26,044
That's a waste of good Scotch, isn't it?
503
00:40:26,102 --> 00:40:27,883
SPRAY HISSES
504
00:40:27,993 --> 00:40:30,291
All right, John, you can finish
that tomorrow. Good night.
505
00:40:30,463 --> 00:40:32,415
Good night, Father.
Spray tomorrow.
506
00:40:39,413 --> 00:40:41,149
KNOCK AT DOOR
507
00:40:48,102 --> 00:40:50,090
Good evening, Father. May I come in?
508
00:40:50,125 --> 00:40:51,581
Oh, by all means.
509
00:40:53,885 --> 00:40:56,091
The mission's a lonely
place, isn't it, Father?
510
00:40:56,602 --> 00:40:57,663
For some of us, yes.
511
00:40:57,696 --> 00:40:59,862
One feel so isolated, so cut off.
512
00:41:00,194 --> 00:41:02,020
At least I always do.
513
00:41:02,692 --> 00:41:06,298
China's a difficult country to
adjust to, don't you find it so?
514
00:41:06,548 --> 00:41:10,066
Sometimes I do. But then
a priest has his church.
515
00:41:10,503 --> 00:41:13,234
Of course, I didn't mean quite that.
516
00:41:13,483 --> 00:41:15,368
I was thinking...
517
00:41:16,321 --> 00:41:19,457
Well, to be frank,
I was speaking of Anne.
518
00:41:20,184 --> 00:41:22,387
It is lonely here and...
519
00:41:23,481 --> 00:41:27,617
Well, I think she has
a crush on you, Father.
520
00:41:34,803 --> 00:41:36,051
But that's impossible.
521
00:41:36,076 --> 00:41:37,785
That's not so impossible.
522
00:41:38,387 --> 00:41:41,131
Whether you like it or
not, you have a problem.
523
00:41:42,287 --> 00:41:45,687
Would you think me presumptuous,
Father, if I made a suggestion?
524
00:41:45,904 --> 00:41:47,607
No, not at all.
525
00:41:48,725 --> 00:41:52,277
When Dave has a problem,
I try talking to him,
526
00:41:52,477 --> 00:41:53,972
but it doesn't always help.
527
00:41:54,762 --> 00:41:57,226
What he needs most at
a time like that is
528
00:41:57,614 --> 00:42:01,692
someone like himself, another
doctor, a professional man.
529
00:42:02,450 --> 00:42:06,526
Somebody who's had those problems
himself and can understand them.
530
00:42:07,994 --> 00:42:09,846
I think you need that, too, Father.
531
00:42:10,408 --> 00:42:11,344
Do I?
532
00:42:12,787 --> 00:42:16,780
There's a small Protestant mission
on the other side of the mountain.
533
00:42:17,960 --> 00:42:19,944
Oh, I didn't know that.
534
00:42:20,680 --> 00:42:24,200
The Reverend Marvin has been
in China a long time, Father.
535
00:42:24,833 --> 00:42:27,775
Yes, I think I see what you mean.
536
00:42:27,799 --> 00:42:30,367
You may be right.
Thanks for the suggestion.
537
00:42:30,392 --> 00:42:33,563
Mr Marvin may be able to solve
some of my difficulties at that.
538
00:42:33,829 --> 00:42:35,407
But do you think it's
possible Yang could have cut
539
00:42:35,432 --> 00:42:37,347
the road across the
mountains to the mission?
540
00:42:37,489 --> 00:42:41,406
He hasn't bothered it before.
Father Coleman made the journey once.
541
00:42:41,441 --> 00:42:43,225
Mr Marvin visited here.
542
00:42:43,670 --> 00:42:45,637
I'm sure you won't have any trouble.
543
00:42:46,246 --> 00:42:48,397
I seem to attract trouble, don't I?
544
00:42:48,901 --> 00:42:50,641
Well, we all do.
545
00:42:56,886 --> 00:42:58,887
It is a bright moon, isn't it?
546
00:43:01,012 --> 00:43:02,549
Good night, Father.
547
00:43:26,621 --> 00:43:28,374
You know, I worked very
closely with your people
548
00:43:28,399 --> 00:43:30,375
in Ning-po during the
war, Father O'Shea.
549
00:43:31,120 --> 00:43:33,963
There were French and
Belgian priests down there
550
00:43:34,879 --> 00:43:37,224
and one Irish priest I'll never forget.
551
00:43:37,796 --> 00:43:39,791
How long have you been in China?
552
00:43:39,916 --> 00:43:43,180
12 years.
We're a small establishment here.
553
00:43:43,321 --> 00:43:45,664
However I don't think
we've entirely failed.
554
00:43:45,899 --> 00:43:47,601
Our people are deeply loyal.
555
00:43:48,132 --> 00:43:51,155
Our people won't leave us
either if we've run out of rice.
556
00:43:53,063 --> 00:43:57,420
I guess I deserved that.
A bit competitive, wasn't I?
557
00:43:57,779 --> 00:43:58,886
A bit.
558
00:44:01,555 --> 00:44:04,566
I haven't any right to
compete with you, Mr Marvin.
559
00:44:07,647 --> 00:44:09,435
I don't understand, Father O'Shea.
560
00:44:09,762 --> 00:44:13,008
Well, I mean that's not my
name and I'm not a priest.
561
00:44:14,490 --> 00:44:17,457
Well... who are you, then?
562
00:44:18,150 --> 00:44:19,744
I'm a former pilot.
563
00:44:19,850 --> 00:44:21,429
My name is James Carmody.
564
00:44:21,522 --> 00:44:26,068
I was badly hurt three years ago when
I crashed in a DC-3 flying the Hump.
565
00:44:27,580 --> 00:44:30,621
I was picked up in the mountains
by a warlord named Mieh Yang.
566
00:44:31,113 --> 00:44:34,577
I went to work for him. It
wasn't a set-up I was happy with.
567
00:44:35,022 --> 00:44:38,599
I was supposed to be his second in
command but I was really his prisoner.
568
00:44:42,980 --> 00:44:44,871
GUNSHOT
569
00:44:45,388 --> 00:44:47,585
That shot was from our scouting party.
570
00:44:48,507 --> 00:44:49,575
Come on!
571
00:45:23,765 --> 00:45:24,789
Who shot him?
572
00:45:25,263 --> 00:45:28,157
Who knows, Captain?
Shen Fu rode into the village alone.
573
00:45:28,259 --> 00:45:30,515
I tried to question him.
There was a shot.
574
00:45:52,520 --> 00:45:54,949
You heard my orders. I said no shooting.
575
00:46:01,772 --> 00:46:04,091
When I give an order, I
expect it to be obeyed.
576
00:46:17,113 --> 00:46:18,897
Put the Shen Fu on a litter.
577
00:46:29,332 --> 00:46:32,816
Yang's headquarters was an old
Buddhist lamasery in the mountains.
578
00:46:33,210 --> 00:46:36,479
He'd even imported a girl from
Chungking to keep me happy.
579
00:47:04,857 --> 00:47:06,888
Have Jan Teng look at his wounds.
580
00:47:20,239 --> 00:47:22,229
It's so dull here when you're gone.
581
00:47:22,766 --> 00:47:24,938
You know, you should
have stayed in Chungking.
582
00:47:25,876 --> 00:47:27,087
Why?
583
00:47:27,621 --> 00:47:30,573
Well, it isn't dull there, and it's
584
00:47:30,997 --> 00:47:32,917
20 days nearer the coast.
585
00:47:33,248 --> 00:47:34,967
Are you so tired of China?
586
00:47:35,154 --> 00:47:37,076
It's not only China.
587
00:47:37,410 --> 00:47:39,826
Three years I've been
running Yang's tin army.
588
00:47:40,127 --> 00:47:42,307
You'd get tired of
anything in three years.
589
00:47:42,973 --> 00:47:44,368
Poor Carmody.
590
00:47:44,595 --> 00:47:46,908
Other men would envy what you have.
591
00:47:47,237 --> 00:47:50,344
What, this? You can buy
this stuff at auction.
592
00:47:50,735 --> 00:47:53,069
Could I be bought at auction, too?
593
00:47:53,395 --> 00:47:57,878
Yeah. You could if they
were selling calendars.
594
00:47:59,055 --> 00:48:00,858
Why do you stay here if you hated so?
595
00:48:01,055 --> 00:48:03,424
Stay?
How do I get out of here?
596
00:48:03,781 --> 00:48:06,025
This is the greatest
prison in the world.
597
00:48:06,335 --> 00:48:09,951
Sure, the accommodations on nice,
but out there's thousands of miles of
598
00:48:10,316 --> 00:48:12,354
deserts and mountains and
599
00:48:12,473 --> 00:48:15,565
no way to cross them
without a passport from Yang.
600
00:48:19,319 --> 00:48:22,397
I'll hold the fort.
He likes his boys punctual.
601
00:48:23,103 --> 00:48:25,332
So do I, Carmody.
602
00:48:33,316 --> 00:48:35,516
Hello, Jimmy, still healthy?
603
00:48:35,788 --> 00:48:37,241
Still healthy, Yang.
604
00:48:37,524 --> 00:48:38,785
What did you find?
605
00:48:38,820 --> 00:48:41,690
The report was true, there
was a scientific expedition
606
00:48:41,715 --> 00:48:45,133
mapping or exploring I guess.
Mao Tsu's men wiped them out.
607
00:48:45,158 --> 00:48:46,289
And the loot?
608
00:48:46,313 --> 00:48:47,773
Some binoculars. Russian.
609
00:48:47,797 --> 00:48:50,273
Half a dozen automatics,
one of them Japanese.
610
00:48:50,586 --> 00:48:54,475
Some sheep-lined coats, medical supplies
and canned goods. I had an inventory made.
611
00:48:54,811 --> 00:48:56,093
You did well.
612
00:48:57,518 --> 00:48:58,499
Pay-day.
613
00:49:07,177 --> 00:49:09,438
- One roll or three?
- One.
614
00:49:15,927 --> 00:49:17,245
Beat three fives.
615
00:49:30,113 --> 00:49:31,701
I weep for you, Jimmy.
616
00:49:31,736 --> 00:49:34,839
Yeah.
You paid me double last month.
617
00:49:35,022 --> 00:49:36,341
Ha ha.
618
00:49:38,565 --> 00:49:41,025
For the gold trousers of Mary Yin?
619
00:49:41,105 --> 00:49:43,582
You'll have to shoot dice
with Mary Yin for that.
620
00:49:44,009 --> 00:49:45,926
Perhaps I will some day.
621
00:49:46,673 --> 00:49:48,126
Anything else?
622
00:49:48,966 --> 00:49:50,119
Yes.
623
00:49:52,585 --> 00:49:54,752
Pao Ching shot a priest
in one of the villages.
624
00:49:54,777 --> 00:49:56,603
An American.
I had been brought here.
625
00:49:56,864 --> 00:50:01,538
Missionary? That's unfortunate.
Is the Shen Fu still alive?
626
00:50:01,563 --> 00:50:02,570
Mm-hm.
627
00:50:03,140 --> 00:50:05,831
Shooting a priest isn't smart, Yang.
You know that.
628
00:50:05,977 --> 00:50:07,739
Suppose there's an investigation?
629
00:50:08,147 --> 00:50:09,316
By whom?
630
00:50:10,023 --> 00:50:11,373
No, but I think you're right,
631
00:50:11,398 --> 00:50:15,268
I think the offence is serious.
I shall fine Pao Ching 600 yen.
632
00:50:15,565 --> 00:50:17,271
What?
For shooting a priest?
633
00:50:17,464 --> 00:50:20,567
Too high? I'd make it 300 yen
if he were not an American.
634
00:50:20,637 --> 00:50:23,600
After all, I'm a graduate
of one of your universities.
635
00:50:23,765 --> 00:50:25,950
I think 600 yen is a fair price.
636
00:50:26,420 --> 00:50:29,290
Of course it would be
awkward if Shen Fu lives.
637
00:50:29,438 --> 00:50:30,498
Why?
638
00:50:30,579 --> 00:50:33,273
Well you know we can't
afford survivors, Jimmy.
639
00:50:34,125 --> 00:50:37,087
Besides, you were a little
harsh with Pao Ching.
640
00:50:37,112 --> 00:50:40,157
It isn't diplomatic, Jimmy,
for you to whip a Chinese.
641
00:50:40,197 --> 00:50:42,191
- He disobeyed orders.
- Whose orders?
642
00:50:42,216 --> 00:50:45,035
- Mine.
- I give the orders, Jimmy.
643
00:50:45,410 --> 00:50:46,929
The important ones.
644
00:50:49,837 --> 00:50:51,299
Why argue?
645
00:50:52,760 --> 00:50:56,343
We'll see to it that our clerical
friend gets to heaven a little
646
00:50:56,609 --> 00:50:58,305
sooner than expected.
647
00:50:59,400 --> 00:51:02,445
And you'll apologise to
Pao Ching in the morning.
648
00:51:04,832 --> 00:51:07,889
I think you'll have to get
yourself another boy, Yang.
649
00:51:08,712 --> 00:51:09,922
This a joke?
650
00:51:10,024 --> 00:51:13,077
Yes, a Chinese joke.
I want out.
651
00:51:13,416 --> 00:51:16,047
Out? You know I never
accept resignations, Jimmy.
652
00:51:16,082 --> 00:51:17,914
The priest concerned you?!
653
00:51:17,939 --> 00:51:18,693
Ah.
654
00:51:19,130 --> 00:51:21,355
I haven't been in church
since I was an altar boy.
655
00:51:21,380 --> 00:51:22,500
Then why?
656
00:51:22,756 --> 00:51:24,103
Look, Yang.
657
00:51:24,259 --> 00:51:26,704
Three years ago you
pick me out of a DC-3
658
00:51:26,729 --> 00:51:30,101
and had Jan Teng patched up what
was left of me. You gave me a job.
659
00:51:30,330 --> 00:51:32,240
Military adviser, tax collector.
660
00:51:32,271 --> 00:51:35,014
Number-one boy.
Well, I paid you back.
661
00:51:35,366 --> 00:51:37,465
I'm tired of this tea house!
662
00:51:37,860 --> 00:51:39,016
I quit!
663
00:51:40,670 --> 00:51:41,884
Jimmy!
664
00:51:47,066 --> 00:51:49,205
The Priest of Christ is dead, Excellency.
665
00:51:51,393 --> 00:51:53,322
We quarrelled for nothing.
666
00:52:22,138 --> 00:52:24,721
Came all this way to do good.
667
00:52:25,082 --> 00:52:28,765
Some stupid greasy peasant with
a gun that never did anything
668
00:52:28,790 --> 00:52:30,818
but feed his own gut killed him.
669
00:52:35,180 --> 00:52:37,137
Sick of the whole stinking mess.
670
00:52:37,871 --> 00:52:39,328
Only his body died.
671
00:52:41,664 --> 00:52:43,592
It is his soul a man must save.
672
00:52:43,618 --> 00:52:44,673
Uh-huh.
673
00:52:45,227 --> 00:52:48,149
I'd gamble the soul if I
could get the body out alive.
674
00:52:48,453 --> 00:52:50,103
Every man finds his own path.
675
00:52:50,373 --> 00:52:53,459
It's 72 days to the coast,
that's a difficult path to find.
676
00:52:53,670 --> 00:52:55,961
Trade caravans make the journey.
677
00:52:56,885 --> 00:52:59,323
No trader would take me
without Yang's permission.
678
00:52:59,395 --> 00:53:02,491
If I try to go it alone every gun in
the hills would be turned against me.
679
00:53:03,309 --> 00:53:06,894
It is a great pity the priest of
Christ did not get to his mission.
680
00:53:07,089 --> 00:53:09,595
It's only a week's journey
across the mountains.
681
00:53:11,447 --> 00:53:14,846
Having been punished, the hill man
would be afraid to harm another priest.
682
00:53:14,983 --> 00:53:16,731
Such a man would be safe.
683
00:53:19,104 --> 00:53:20,248
Yes.
684
00:53:21,293 --> 00:53:22,605
For a time.
685
00:53:22,779 --> 00:53:26,200
It is said that the caravans
which go to the coast stop there,
686
00:53:26,285 --> 00:53:27,508
at the mission.
687
00:53:32,322 --> 00:53:33,719
Good night, Carmody.
688
00:53:55,107 --> 00:53:58,614
So there was my choice.
I could stay as Yang's bully-boy,
689
00:53:58,639 --> 00:54:00,951
or take the long shot
and try for the mission.
690
00:54:01,306 --> 00:54:03,426
I decided to try for the mission.
691
00:54:04,731 --> 00:54:06,897
It's an incredible story, Carmody.
692
00:54:08,140 --> 00:54:11,428
A scandal that touches any
mission in China hurts all of us.
693
00:54:13,279 --> 00:54:16,558
Doesn't it stricke you as dangerous for the
mission if Yang knows that you're there.
694
00:54:16,583 --> 00:54:18,270
That's why I wanted to get away.
695
00:54:20,080 --> 00:54:23,526
I'm afraid you can't escape the
consequences of your actions, Carmody.
696
00:54:24,854 --> 00:54:27,055
Since you've offended
against the church,
697
00:54:27,079 --> 00:54:29,079
you must inform the mission
authorities at once.
698
00:54:30,130 --> 00:54:33,160
Now I can give you the name of
your bishop if you don't know it.
699
00:54:33,668 --> 00:54:37,018
I'd suggest you write him a letter.
I'll dispatch it for you.
700
00:54:37,494 --> 00:54:39,919
I have a courier service to Sinkiang.
701
00:54:40,807 --> 00:54:43,507
You don't understand, I
don't want to write a letter.
702
00:54:43,726 --> 00:54:45,775
I want to go with the courier in person.
703
00:54:48,809 --> 00:54:52,538
Well... that's that, I guess.
704
00:54:53,427 --> 00:54:55,722
Since you choose to
save your own skin...
705
00:54:55,757 --> 00:54:58,681
Oh, it isn't a question
of saving my own skin.
706
00:54:58,980 --> 00:55:01,327
There's the girl and her nurse, I...
707
00:55:01,779 --> 00:55:04,472
well, I can't go back to the mission.
708
00:55:04,817 --> 00:55:07,496
I've taken this collar off and
I'm not going to put it back on.
709
00:55:07,697 --> 00:55:10,014
Father O'Shea is dead,
the masquerade is over.
710
00:55:10,350 --> 00:55:13,080
From now on in I'm James Carmody.
711
00:55:27,695 --> 00:55:29,018
KNOCK AT DOOR
712
00:55:29,043 --> 00:55:30,016
Come in.
713
00:55:31,792 --> 00:55:33,962
Excuse me, sir, for intruding.
714
00:55:33,987 --> 00:55:37,120
- What is it, Dao Ti?
- This gentleman, sir, has news.
715
00:55:37,303 --> 00:55:39,287
Allah be with thee.
716
00:55:39,780 --> 00:55:43,583
It is Mieh Yang, Shen Fu.
He's marching across the mountains.
717
00:55:43,748 --> 00:55:44,613
You saw him?
718
00:55:44,965 --> 00:55:47,166
I'm only the bearer of rumours.
719
00:55:47,564 --> 00:55:51,048
A driver saw him in a village
west of the mountains.
720
00:55:51,293 --> 00:55:53,339
Did the rumour say where Yang was going?
721
00:55:53,412 --> 00:55:57,123
Towards the seven villages.
East at the mountains, so they say.
722
00:55:58,560 --> 00:56:00,002
All right, Dao Ti, you can go.
723
00:56:04,711 --> 00:56:06,610
You'd better put the collar on again.
724
00:56:16,288 --> 00:56:17,289
No.
725
00:56:17,750 --> 00:56:21,601
You're not going back?
You'll leave the mission unprotected?
726
00:56:21,636 --> 00:56:24,573
Yang wants me. If I'm not there
he won't bother with the mission.
727
00:56:24,674 --> 00:56:26,601
He'll be out in the hills looking for me.
728
00:56:27,382 --> 00:56:29,375
So, you'll desert again?
729
00:56:30,041 --> 00:56:31,962
Seems to be my speciality, doesn't it?
730
00:56:32,934 --> 00:56:35,668
Before you were only
masquerading in that cloth.
731
00:56:36,123 --> 00:56:37,833
Now you're dishonouring it!
732
00:56:38,578 --> 00:56:41,665
I'm a fresh out of faith,
hope and charity, Reverend.
733
00:56:42,574 --> 00:56:43,398
Wait a minute.
734
00:56:48,442 --> 00:56:50,911
You might find this handy again.
735
00:56:51,731 --> 00:56:53,216
To protect your neck.
736
00:56:57,842 --> 00:56:59,232
Well...
737
00:57:01,453 --> 00:57:02,599
Why not?
738
00:57:03,326 --> 00:57:04,885
Stuck way out, isn't it?
739
00:57:47,264 --> 00:57:48,709
Five days.
740
00:57:49,386 --> 00:57:50,890
Where's O'Shea?
741
00:57:51,200 --> 00:57:54,053
I'll bet he's headed south as
fast as the mule will carry him.
742
00:57:54,191 --> 00:57:55,945
He would not desert us with Yang here.
743
00:57:55,980 --> 00:57:58,526
He picked a strange time
to make a social call, why?
744
00:57:58,881 --> 00:58:00,599
And why it does Yang whip
these poor devils and
745
00:58:00,624 --> 00:58:02,441
send them in here saying "The
Shen Fu will cure them"?
746
00:58:02,999 --> 00:58:05,424
Why should O'Shea mean
anything at all to Yang?
747
00:58:05,651 --> 00:58:06,766
And I said it from the beginning.
748
00:58:06,791 --> 00:58:09,356
There's the smell of fish
about our theological friend.
749
00:58:09,621 --> 00:58:11,679
He wouldn't leave us
without any explanation.
750
00:58:11,741 --> 00:58:14,081
Wouldn't he?
What odds would you give?
751
00:58:14,332 --> 00:58:16,799
- What odds would you take?
- Father.
752
00:58:21,518 --> 00:58:23,816
How many of them has
Yang beaten like his?
753
00:58:23,964 --> 00:58:25,541
There's been a half-dozen
come into the hospital.
754
00:58:25,566 --> 00:58:26,531
Where have you been?
755
00:58:26,556 --> 00:58:27,365
I was beginning to think...
756
00:58:27,389 --> 00:58:29,549
Dr Sigmund thought you
were lost in the mountains.
757
00:58:29,969 --> 00:58:31,465
I was. Temporarily.
758
00:58:31,834 --> 00:58:32,907
I wanna talk to you, Father.
759
00:58:32,932 --> 00:58:34,629
- All right.
- In the office.
760
00:58:43,137 --> 00:58:46,940
Sit down, Father. Forgive me
if I skip the polite preamble.
761
00:58:46,975 --> 00:58:48,714
I've been waiting for you to get back.
762
00:58:49,199 --> 00:58:51,449
Never occurred to me that
Yang would march on us.
763
00:58:51,598 --> 00:58:53,119
I thought he would.
764
00:58:53,221 --> 00:58:55,685
You?
Why didn't you tell us?
765
00:58:55,710 --> 00:58:56,957
There didn't seem much point to it.
766
00:58:56,981 --> 00:58:58,632
There wasn't much you
could do about him anyway.
767
00:58:58,633 --> 00:58:59,908
We could have prepared!
768
00:59:00,159 --> 00:59:01,148
Prepared what?
769
00:59:01,183 --> 00:59:03,657
I've been talking with
representatives of all the villages.
770
00:59:03,726 --> 00:59:06,435
Yang has only 100 men,
we can raise double that!
771
00:59:06,597 --> 00:59:07,782
Armed how?
772
00:59:07,982 --> 00:59:10,006
There are a few rifles, not many,
773
00:59:10,030 --> 00:59:12,924
but at least 50 men in the villages
are veterans. They can fight.
774
00:59:12,978 --> 00:59:15,058
We'll have the hills,
Yang will be outnumbered.
775
00:59:15,131 --> 00:59:17,092
The villages will be
defending their homes.
776
00:59:17,093 --> 00:59:19,995
If Yang only have 20 troopers
he could still take the villages.
777
00:59:20,057 --> 00:59:23,228
Your people aren't soldiers, doctor.
They're farmers, coolies.
778
00:59:23,665 --> 00:59:26,431
No, I won't sanction it.
779
00:59:27,185 --> 00:59:29,165
I won't have the
mission turned into a fort.
780
00:59:29,221 --> 00:59:31,896
That's not realistic, Father.
Yang's an animal.
781
00:59:32,090 --> 00:59:34,840
Are you thinking of what your policy
of meekness would mean to our girls?
782
00:59:34,864 --> 00:59:36,269
To Anne, to me?
783
00:59:36,781 --> 00:59:38,731
We can't leave ourselves
to the mercy of someone
784
00:59:38,756 --> 00:59:40,575
who doesn't know what
mercy means, Father.
785
00:59:40,751 --> 00:59:42,535
We're not going to trust his mercy.
786
00:59:42,785 --> 00:59:45,801
Exactly what are we going to
trust, Father? A few loud hymns?
787
00:59:45,888 --> 00:59:47,767
I'm asking you to trust me.
788
00:59:47,850 --> 00:59:49,447
Let me deal with Yang alone.
789
00:59:49,448 --> 00:59:52,000
If you fail, Father O'Shea, you'll
have the consolation that we trust you,
790
00:59:52,025 --> 00:59:53,186
but what will we have?
791
00:59:53,211 --> 00:59:54,080
His prayers.
792
00:59:54,105 --> 00:59:57,692
Well, I'm sorry, Mrs Sigmund, I can't
give you a gold sealed guarantee.
793
00:59:57,837 --> 00:59:59,985
But we can't fight and we can't run.
794
01:00:24,646 --> 01:00:26,367
Here I am, Lord.
795
01:00:27,112 --> 01:00:28,831
I'm not going to pray.
796
01:00:29,441 --> 01:00:33,098
What I'd like to say I'd like
to say standing on my feet.
797
01:00:33,628 --> 01:00:36,128
These people think I'm a priest.
798
01:00:36,993 --> 01:00:41,624
I have nothing to offer but faith in a
God I didn't believe in or think existed.
799
01:00:42,458 --> 01:00:46,057
It doesn't matter now whether I
was right or wrong in what I did,
800
01:00:46,953 --> 01:00:48,017
it's too late.
801
01:00:48,670 --> 01:00:53,222
You dive into a pit easy and
then you have to crawl out hard.
802
01:00:54,278 --> 01:00:58,380
Then there's nothing left to do but
to try to square the account a little.
803
01:01:00,443 --> 01:01:03,437
Well, that's just about how it stands.
804
01:01:03,882 --> 01:01:05,256
I wanted you to know.
805
01:01:06,679 --> 01:01:08,905
SNORING
806
01:01:23,353 --> 01:01:24,577
Wake up, John.
807
01:01:27,813 --> 01:01:29,127
We have to go now.
808
01:01:58,303 --> 01:02:01,875
Where is he? Where's
that military mastermind?!
809
01:02:02,871 --> 01:02:04,774
Alright! You weren't going to
turn the mission into a fort.
810
01:02:04,799 --> 01:02:06,740
- Look at that mob outside!
- I see it.
811
01:02:06,741 --> 01:02:08,402
I let you take the play away
from me yesterday and now
812
01:02:08,427 --> 01:02:10,542
we've got that two-bit Napoleon
camping on our doorstep.
813
01:02:10,737 --> 01:02:12,946
You're the mastermind
here, what do we do now?!
814
01:02:12,981 --> 01:02:14,149
Look, Doctor.
815
01:02:19,954 --> 01:02:22,102
Those men are Yang's boys.
816
01:02:22,126 --> 01:02:24,808
They are not going to harm
these people, they've come for me.
817
01:02:25,017 --> 01:02:26,771
I'm going down to the
village to meet them.
818
01:02:26,796 --> 01:02:28,056
Are you crazy?!
819
01:02:28,080 --> 01:02:30,976
Well, if you're serious
I'd better go along.
820
01:02:31,325 --> 01:02:33,685
I may need you here.
You got a gun?
821
01:02:33,818 --> 01:02:34,927
No.
822
01:02:35,104 --> 01:02:38,176
Here, take this. I'll explain some
time how I happened to have it.
823
01:02:38,626 --> 01:02:40,807
It's a very interesting story.
824
01:04:10,791 --> 01:04:12,869
Have mercy, Excellency.
825
01:04:13,057 --> 01:04:14,856
The harvest has been bad.
826
01:04:14,891 --> 01:04:17,346
There has been much sickness.
827
01:04:23,908 --> 01:04:26,549
Why do you stop?
Because of the Shen Fu?
828
01:04:27,086 --> 01:04:29,760
The Shen Fu knows
this is a miserable village.
829
01:04:30,088 --> 01:04:33,177
Your merchandise isn't
worth the sweat of my horses.
830
01:04:33,615 --> 01:04:36,475
Your men haven't the skill
to empty my slop buckets
831
01:04:36,646 --> 01:04:38,557
and your women are old and withered.
832
01:04:40,048 --> 01:04:41,853
The Shen Fu knows you
are a fool to ask me to
833
01:04:41,878 --> 01:04:44,771
even think of a vile dung
heap like this village,
834
01:04:44,806 --> 01:04:47,194
or to care what happens to it.
It should be burned!
835
01:04:47,397 --> 01:04:49,946
Down to the ground to purify the air!
836
01:04:52,734 --> 01:04:55,425
Isn't that true, Father?
837
01:05:03,251 --> 01:05:05,867
Clear the square. Bring
a chair for the Shen Fu.
838
01:05:22,994 --> 01:05:26,221
That's a poor uniform, Jimmy.
You've come down in the world.
839
01:05:26,362 --> 01:05:28,157
It's better than it looks, Yang.
840
01:05:29,235 --> 01:05:31,649
Your troops would never recognise you.
841
01:05:32,142 --> 01:05:33,734
You wear skirts.
842
01:05:33,906 --> 01:05:37,256
Mission territory is neutral,
you've always respected it.
843
01:05:37,404 --> 01:05:39,627
Why change a wise policy?
844
01:05:40,067 --> 01:05:41,667
You were here, Jimmy.
845
01:05:44,159 --> 01:05:45,438
You're a deserter.
846
01:05:47,798 --> 01:05:49,913
I don't like deserters, Jimmy.
847
01:05:50,577 --> 01:05:53,341
You were getting fat and
sloppy while I did all the work.
848
01:05:53,366 --> 01:05:55,167
Leaving you was good for you.
849
01:05:55,339 --> 01:05:57,284
You're fed again, you look tough.
850
01:05:57,534 --> 01:05:58,831
I am tough.
851
01:05:59,299 --> 01:06:03,447
I could have you flayed with borro
whips, hang you up by your thumbs.
852
01:06:03,472 --> 01:06:06,459
Yes, you could, but consider this,
853
01:06:07,120 --> 01:06:10,565
if I stood the torture well,
people would say I was strong
854
01:06:10,590 --> 01:06:13,503
and that Yang couldn't break me.
If I were weak and stood it badly,
855
01:06:13,528 --> 01:06:16,026
they'd marvel that such a
man commanded your troops.
856
01:06:16,243 --> 01:06:17,587
You'd lose face.
857
01:06:17,967 --> 01:06:21,635
The soldiers begin to wonder
that maybe you too were weak.
858
01:06:22,143 --> 01:06:25,728
And it'd be bad if the
soldiers started to wonder.
859
01:06:26,782 --> 01:06:30,016
Shooting you might be better,
Jimmy, now that I think of it.
860
01:06:30,328 --> 01:06:34,360
I could have it done with simple
dignity, with sadness almost,
861
01:06:34,385 --> 01:06:36,393
right here in the village square.
862
01:06:36,627 --> 01:06:41,972
Where all might see that shooting you
was a regrettable, but necessary thing.
863
01:06:43,616 --> 01:06:48,167
That's a good way to die but
I deny your right to kill me.
864
01:06:49,594 --> 01:06:53,259
Come now, Jimmy, you know better than to
talk about rights, you were never stupid.
865
01:06:53,754 --> 01:06:57,463
But I don't want to shoot you.
I want you to work for me again.
866
01:06:57,815 --> 01:06:59,443
What in skirts?
867
01:06:59,929 --> 01:07:04,195
They are unbecoming. You should get
rid of them quickly, they offend me.
868
01:07:04,632 --> 01:07:08,043
Not yet. You've told me what
you want, that isn't polite.
869
01:07:08,507 --> 01:07:11,339
You're on my territory,
you should ask what I want.
870
01:07:15,246 --> 01:07:18,773
You should have some troops,
Jimmy, before you start bargaining.
871
01:07:19,070 --> 01:07:21,030
They always help.
872
01:07:22,014 --> 01:07:23,816
What is it you want?
873
01:07:24,496 --> 01:07:26,067
I want the safety of the mission,
874
01:07:26,092 --> 01:07:29,831
I want the safety of the people and
their possessions in these villages.
875
01:07:30,339 --> 01:07:33,984
I want you to go home
and leave them in peace.
876
01:07:34,687 --> 01:07:36,253
You want a lot.
877
01:07:36,643 --> 01:07:38,577
In exchange you offer what?
878
01:07:38,718 --> 01:07:40,222
Not a thing.
879
01:07:41,300 --> 01:07:45,869
It's an unreasonable bargain,
Jimmy. So I'll take what I want.
880
01:07:45,904 --> 01:07:48,928
Ach, look at it. What is there to steal?
881
01:07:49,027 --> 01:07:51,560
Cheap loot not worth carting
away, a burnt mission
882
01:07:51,585 --> 01:07:54,140
and a lot of ill will.
Is it worth it?
883
01:07:54,356 --> 01:07:57,462
I could take you back with me,
Jimmy. Make you work for me.
884
01:07:57,902 --> 01:07:59,253
As a prisoner?
885
01:08:01,782 --> 01:08:06,847
You're right, you wouldn't be fun as
a prisoner. Slick, Jimmy, very slick.
886
01:08:07,254 --> 01:08:10,626
How else could you have
deceived both the mission and me?
887
01:08:11,923 --> 01:08:16,108
But you don't bore me and that's an
important talent. I'll tell you what,
888
01:08:16,515 --> 01:08:19,740
I'll give you your
mission and your villagers.
889
01:08:20,295 --> 01:08:24,754
If you come back and serve
me loyally for three years.
890
01:08:26,332 --> 01:08:28,559
Those are a good terms, Jimmy.
891
01:08:29,340 --> 01:08:31,755
There'll be no more bargaining.
892
01:08:34,955 --> 01:08:37,126
All or nothing, Yang.
893
01:08:37,594 --> 01:08:39,598
Bring out your dice.
894
01:08:42,356 --> 01:08:44,817
Pao Ching, the dice!
895
01:08:45,851 --> 01:08:47,618
Now let me be clear, Jimmy.
896
01:08:47,812 --> 01:08:51,924
I leave you and these miserable
people in their stinking villages
897
01:08:52,072 --> 01:08:54,848
and your den of superstition if I lose.
898
01:08:55,953 --> 01:09:00,650
If I win, you come with
me and no further escaping
899
01:09:00,675 --> 01:09:04,310
and no treachery for five years.
900
01:09:04,969 --> 01:09:06,205
Three years.
901
01:09:06,822 --> 01:09:08,719
Five years, Jimmy.
902
01:09:09,149 --> 01:09:11,844
This is no longer a sure thing.
903
01:09:13,587 --> 01:09:14,731
All right.
904
01:09:15,118 --> 01:09:16,870
Agreed, five years.
905
01:09:22,549 --> 01:09:25,421
You can't win a dice in
those clothes, Jimmy.
906
01:09:25,553 --> 01:09:27,656
Never mind the clothes, just roll.
907
01:09:38,225 --> 01:09:42,457
Three sixes. Father, Son and Holy Ghost.
908
01:10:00,847 --> 01:10:03,816
Four threes. You lose.
909
01:10:04,058 --> 01:10:06,363
You shouldn't have involved the Trinity.
910
01:10:10,286 --> 01:10:12,137
There's another mission.
911
01:10:13,018 --> 01:10:14,455
The Protestant.
912
01:10:15,427 --> 01:10:20,524
It's smaller than this so you'll only have
to bid three years of your life against it.
913
01:10:24,070 --> 01:10:26,661
Or does your God only have one house?
914
01:10:27,895 --> 01:10:31,608
There's a text in the book you
don't believe in, Yang. It says,
915
01:10:31,757 --> 01:10:36,743
"They parted my garment amongst them
and upon my vesture, they cast lots. "
916
01:10:37,079 --> 01:10:41,712
I know two soldiers shooting dice
in Jerusalem. You see, I read too.
917
01:10:53,065 --> 01:10:54,498
Pair of threes.
918
01:11:02,875 --> 01:11:04,041
Roll.
919
01:11:19,850 --> 01:11:22,403
Twos. You lose.
920
01:11:26,509 --> 01:11:28,668
Come back with me,
I'll double year salary.
921
01:11:28,855 --> 01:11:31,830
You have to shoot me sometime.
I like being boss too.
922
01:11:31,865 --> 01:11:32,842
Don't be a fool.
923
01:11:32,866 --> 01:11:35,942
I stopped the caravan in the hills,
there were two priests from Sinkiang.
924
01:11:35,967 --> 01:11:38,845
They know who you are.
You'll be unmasked, you'll be disgraced.
925
01:11:38,870 --> 01:11:40,574
Don't you worry about it, Yang.
926
01:11:40,699 --> 01:11:42,863
They're here in answer
to a letter I wrote.
927
01:11:51,803 --> 01:11:55,375
Well, I wouldn't have
enjoyed shooting you anyway.
928
01:11:58,344 --> 01:12:01,851
I suppose I'll have to act
benevolent, create a legend.
929
01:12:02,247 --> 01:12:06,391
I've been touched by the Holy Spirit and
I've decided to spare these villagers.
930
01:12:06,426 --> 01:12:09,411
You'll become the most
celebrated priest in China.
931
01:12:09,828 --> 01:12:12,834
They'll light bonfires of
thanksgiving. It'll be a miracle.
932
01:12:12,859 --> 01:12:14,749
I myself will proclaim it.
933
01:12:21,062 --> 01:12:24,486
You gave up a good woman
in Mary Yin, Jimmy.
934
01:12:26,735 --> 01:12:30,253
SHOUTING AND CRACKERS POP
935
01:12:33,968 --> 01:12:36,134
Then Yang feel touch again.
936
01:12:37,510 --> 01:12:40,086
"Who touch me?"
He said to Father O'Shea.
937
01:12:40,258 --> 01:12:45,256
And Father O'Shea say, "Holy
Ghost touch you, Mieh Yang. "
938
01:12:45,532 --> 01:12:51,645
And Mieh Yang look around and
he say, "I don't see Holy Ghost!"
939
01:12:52,235 --> 01:12:57,552
And Father O'Shea say,
"Holy Ghost everywhere. "
940
01:12:58,461 --> 01:13:02,367
And Mieh Yang is afraid Holy
Ghost will touch him again
941
01:13:02,672 --> 01:13:06,719
and he kneeled down and
he say to Father O'Shea,
942
01:13:07,046 --> 01:13:10,506
"I will not have burn number
one village, Shen Fu. "
943
01:13:22,760 --> 01:13:26,531
Dr Sigmund and Beryl were looking for
you, but you left the house so suddenly
944
01:13:26,578 --> 01:13:29,208
I didn't have a chance to thank you
for what you did today for all this.
945
01:13:29,233 --> 01:13:31,412
Oh, nothing to thank me for.
946
01:13:31,967 --> 01:13:33,760
My luck ran good, that's all.
947
01:13:34,001 --> 01:13:36,170
- Luck?
- Call it that.
948
01:13:36,287 --> 01:13:39,464
I'm sure it's more than that.
Even Dr Sigmund thinks so.
949
01:13:39,785 --> 01:13:43,964
You finally overawed him. He's
willing to admit now you were right.
950
01:13:46,415 --> 01:13:50,749
Anne, I'm leaving the mission
tomorrow with the caravan.
951
01:13:51,470 --> 01:13:52,937
You?
952
01:13:52,961 --> 01:13:55,640
But that's impossible,
how can you after today?
953
01:13:55,836 --> 01:13:57,529
My work is finished.
954
01:14:00,100 --> 01:14:03,046
I'm not a priest, Anne.
I never was.
955
01:14:03,969 --> 01:14:05,428
What?
956
01:14:05,848 --> 01:14:09,174
What do you mean, Father?
I don't understand.
957
01:14:09,826 --> 01:14:12,083
There are two priests arriving
here tomorrow by caravan,
958
01:14:12,108 --> 01:14:14,401
sent by the Bishop from Sinkiang.
959
01:14:14,656 --> 01:14:16,360
They know who I am.
960
01:14:17,028 --> 01:14:19,502
I wanted you to know
now before they came.
961
01:14:20,384 --> 01:14:23,759
I won't believe it. You couldn't
have done what you did today
962
01:14:23,794 --> 01:14:26,996
and not have been Father O'Shea.
Why, the people kiss the hem
963
01:14:27,021 --> 01:14:30,005
of your cassock, they
followed you like a saint.
964
01:14:30,427 --> 01:14:31,687
Saint?
965
01:14:32,484 --> 01:14:34,161
You know how I got rid of Yang?
966
01:14:34,423 --> 01:14:36,079
I shot dice with him.
967
01:14:36,352 --> 01:14:38,082
- Dice?
- Crap game.
968
01:14:38,249 --> 01:14:41,684
There wasn't any question of
faith, there weren't any miracles.
969
01:14:42,567 --> 01:14:45,338
I just got lucky with
the dice cup, that's all.
970
01:14:48,634 --> 01:14:51,115
But if you're not a priest,
Father, who are you?
971
01:14:51,237 --> 01:14:54,196
A liar, like your husband.
972
01:14:54,508 --> 01:14:57,199
I crashed up there only I survived.
973
01:14:57,808 --> 01:15:00,300
And I made one big mistake.
974
01:15:02,058 --> 01:15:05,702
I tried to get out of Yang's trap
and I walked into a bigger one,
975
01:15:05,727 --> 01:15:08,047
this one, this mission, God's.
976
01:15:08,493 --> 01:15:12,604
And I found that His trap was
tougher to get out of than Yang's.
977
01:15:13,918 --> 01:15:15,942
Well, now it's over.
978
01:15:15,977 --> 01:15:21,101
Tomorrow everybody will know, Dr
Sigmund, the villagers, that I was a fake.
979
01:15:22,021 --> 01:15:24,626
That nothing I did had any authority.
980
01:15:26,433 --> 01:15:28,969
Whatever the Church decides, I'll do.
981
01:15:31,216 --> 01:15:33,977
You're not the only one who
has something to atone for.
982
01:15:34,106 --> 01:15:35,920
I have too.
983
01:15:36,119 --> 01:15:37,348
You?
984
01:15:37,944 --> 01:15:39,942
I fell in love with a priest.
985
01:15:43,605 --> 01:15:48,824
Well, a man who wasn't a priest
was falling in love with you.
986
01:16:13,168 --> 01:16:16,865
I'm afraid, Joseph, I'm a little
too old for transportation like this.
987
01:16:16,900 --> 01:16:19,480
I'm not happy myself, Father Cornelius.
988
01:16:43,607 --> 01:16:45,878
- Good afternoon.
- Good afternoon.
989
01:16:45,913 --> 01:16:48,020
I'm Father Cornelius.
990
01:16:48,055 --> 01:16:49,908
This is Father Keller.
991
01:16:50,123 --> 01:16:52,860
You want to wash up?
I've had the room made ready.
992
01:16:53,126 --> 01:16:54,702
Thank you.
993
01:16:56,529 --> 01:16:59,419
Shen Fu, the child is very sick.
994
01:17:06,800 --> 01:17:08,417
Shen Fu.
995
01:17:12,295 --> 01:17:14,924
Now go to the hospital, Miss
Scott will take care of you.
996
01:17:14,959 --> 01:17:16,535
She'll know what to do.
997
01:17:18,574 --> 01:17:21,249
It's nice to know that you still
use the hospital now and then
998
01:17:21,274 --> 01:17:23,296
and limit your number of miracles.
999
01:17:27,680 --> 01:17:29,387
I read your extraordinary letter.
1000
01:17:29,563 --> 01:17:31,522
You express yourself well.
1001
01:17:31,901 --> 01:17:34,143
I was inclined to accept your sincerity.
1002
01:17:35,121 --> 01:17:38,676
I assume you understand how the
Church regards sacrilege such as yours.
1003
01:17:38,961 --> 01:17:40,255
Yes I do, Father.
1004
01:17:40,466 --> 01:17:42,586
- Good evening, Doctor.
- Yup.
1005
01:17:42,812 --> 01:17:45,230
If you need me, I'll be over at the clinic.
1006
01:17:51,788 --> 01:17:53,828
I'd like to ask about Mieh Yang.
1007
01:17:54,397 --> 01:17:58,444
I heard in the villages as we came
here several versions of what happened.
1008
01:17:58,936 --> 01:18:02,206
The very fact that you permitted these
people to think of it as a miracle
1009
01:18:02,421 --> 01:18:05,379
makes me doubt the sincerity
with which I credited you.
1010
01:18:06,248 --> 01:18:09,520
Precisely what were the terms of
your bargaining with Mieh Yang?
1011
01:18:09,831 --> 01:18:14,262
What was the price of that alleged miracle?
That so-called answer to prayer?
1012
01:18:15,812 --> 01:18:18,796
Well, I shot dice with Yang.
1013
01:18:21,683 --> 01:18:25,378
The stakes were five years of
my life against this parish.
1014
01:18:27,141 --> 01:18:29,258
Five years of your life?
1015
01:18:30,063 --> 01:18:31,422
And if you lost...
1016
01:18:31,508 --> 01:18:33,736
It may not have been
justified, Father, but I...
1017
01:18:33,760 --> 01:18:36,414
had an odd feeling I
wasn't going to lose.
1018
01:18:39,994 --> 01:18:42,885
- Sit down, Carmody.
- Thank you.
1019
01:18:53,608 --> 01:18:57,486
Are you asking me to condone a
sin because a good came of it?
1020
01:18:57,757 --> 01:18:59,837
I'm not asking for anything.
1021
01:19:00,074 --> 01:19:02,087
I know I wasn't meant to be a priest,
1022
01:19:02,112 --> 01:19:03,860
it takes a different kind of a man.
1023
01:19:04,178 --> 01:19:08,638
But maybe, there's a bit of what it
takes to make a priest in every man.
1024
01:19:08,875 --> 01:19:10,743
Not much, but a little.
1025
01:19:10,876 --> 01:19:12,710
That's an interesting theory.
1026
01:19:14,093 --> 01:19:17,441
In your letter, you said you're willing
to accept the discipline of the Church.
1027
01:19:17,939 --> 01:19:20,006
And this is the bishop's decision.
1028
01:19:20,474 --> 01:19:23,543
You will continue to wear the cassock
and maintain the outward appearance
1029
01:19:23,568 --> 01:19:27,837
and dignity of a priest until you
see the bishop himself in Sinkiang.
1030
01:19:28,368 --> 01:19:31,605
He will talk to you then and he
will have my report to guide him.
1031
01:19:33,402 --> 01:19:35,965
You mean no-one is to know
that I'm not a priest?
1032
01:19:36,035 --> 01:19:39,597
- Would it be good for them to know?
- No.
1033
01:19:40,050 --> 01:19:43,090
Since no spiritual harm
has come to the parish,
1034
01:19:43,240 --> 01:19:46,931
it's better to preserve the faith
of the people than to expose you.
1035
01:19:47,415 --> 01:19:49,336
You'll leave with the caravan tomorrow.
1036
01:19:49,594 --> 01:19:52,576
The parish will continue to think
you're what you pretended to be.
1037
01:19:52,951 --> 01:19:54,603
I'll remain here with Father Keller.
1038
01:19:54,702 --> 01:19:56,629
There's another matter, Father.
1039
01:19:56,892 --> 01:19:59,132
- You mean Miss Scott?
- Yes.
1040
01:19:59,323 --> 01:20:01,259
Does she know that you're not a priest?
1041
01:20:01,669 --> 01:20:03,134
Yes, since last night.
1042
01:20:03,388 --> 01:20:04,882
There was nothing
between you before that?
1043
01:20:04,906 --> 01:20:05,867
Nothing.
1044
01:20:07,117 --> 01:20:10,853
I think it's best for you not to discuss
the matter any more with Miss Scott.
1045
01:20:12,120 --> 01:20:14,344
Thank you, good night.
Good night.
1046
01:20:14,555 --> 01:20:15,564
Good night.
1047
01:20:22,004 --> 01:20:25,019
Shen Fu, you will go away?
1048
01:20:25,099 --> 01:20:26,641
Yes, John, tomorrow.
1049
01:20:26,814 --> 01:20:27,869
Tomorrow?
1050
01:20:29,910 --> 01:20:31,322
Church know best.
1051
01:20:32,674 --> 01:20:34,564
I shall miss you very much, John.
1052
01:21:15,278 --> 01:21:17,401
You shouldn't let them do this to you.
You're giving in too easy, Father.
1053
01:21:17,426 --> 01:21:18,156
Why don't you...?
1054
01:21:18,157 --> 01:21:21,212
Don't, Dave. You're only
making it more difficult.
1055
01:21:21,817 --> 01:21:24,253
What Dave means is that
we've become very fond of you.
1056
01:21:24,304 --> 01:21:27,101
Oh, don't be sentimental.
O'Shea knows we're fond of him.
1057
01:21:27,136 --> 01:21:28,368
Where's Scottie?
1058
01:21:28,393 --> 01:21:29,919
With Father Cornelius, I think.
1059
01:21:31,009 --> 01:21:32,747
I thought I'd fallen in love with a priest
1060
01:21:32,772 --> 01:21:35,352
and I couldn't confess it
because the only priest
1061
01:21:35,377 --> 01:21:37,427
I could go to was the man
I had fallen in love with!
1062
01:21:37,452 --> 01:21:39,173
But you didn't know that...
1063
01:21:39,228 --> 01:21:41,901
That he wasn't a priest?
You mean he was,
1064
01:21:41,936 --> 01:21:44,344
as much to the people of these villages.
1065
01:21:44,529 --> 01:21:47,633
A good priest, Father, who came
here because we needed him.
1066
01:21:47,864 --> 01:21:49,870
Not quite, my dear.
1067
01:21:50,361 --> 01:21:51,979
He had other reasons.
1068
01:21:52,688 --> 01:21:56,786
All I know is whoever he was,
and for whatever reasons he came here,
1069
01:21:57,084 --> 01:22:00,769
hearing the real love of these
people, they put their faith in him
1070
01:22:00,804 --> 01:22:03,759
just as I did and he didn't fail them.
1071
01:22:04,228 --> 01:22:06,967
The bishop will understand
that, wouldn't he, Father?
1072
01:22:07,475 --> 01:22:09,610
You'll make that clear, wouldn't you?
1073
01:22:11,266 --> 01:22:13,763
For a man with so
little to recommend him,
1074
01:22:13,984 --> 01:22:17,958
he seems to have aroused a remarkable
amount of devotion in this parish.
1075
01:22:20,066 --> 01:22:22,092
Let me show you how much.
1076
01:23:05,213 --> 01:23:08,527
You know, Father,
I don't even know his name.
1077
01:23:08,902 --> 01:23:10,413
Carmody, my dear.
1078
01:23:10,725 --> 01:23:12,620
James Carmody.
1079
01:23:15,281 --> 01:23:19,393
CHURCH BELLS RING
85312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.