All language subtitles for Taxi.Driver.E03-E04.210410-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,183 --> 00:00:06,614 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:06,614 --> 00:00:09,218 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:16,523 --> 00:00:19,764 You jerk. 4 00:00:19,764 --> 00:00:22,498 You rude punk. 5 00:00:22,534 --> 00:00:24,304 - Hold him down. - You jerks! 6 00:00:24,304 --> 00:00:26,973 He has the eyes of a murderer too. 7 00:00:26,973 --> 00:00:28,568 I swear... 8 00:00:29,743 --> 00:00:32,244 I'll kill you with my own hands. 9 00:00:32,244 --> 00:00:34,968 I don't know if you'll get the chance. 10 00:00:45,053 --> 00:00:46,349 (Personal information) 11 00:01:00,903 --> 00:01:02,669 (Late Night Pocha) 12 00:01:06,273 --> 00:01:08,338 I'm not interested in driving. 13 00:01:08,874 --> 00:01:11,208 Now, you're worried about my livelihood. 14 00:01:11,344 --> 00:01:13,849 I'm not here to give you a job. 15 00:01:17,383 --> 00:01:20,254 Was your pain erased when this man died? 16 00:01:20,254 --> 00:01:22,148 ("Murderer Nam Kyu Jung Takes His Own Life in Prison") 17 00:01:25,294 --> 00:01:27,728 Don't you still want revenge? 18 00:01:32,363 --> 00:01:34,668 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 19 00:01:54,094 --> 00:01:55,719 (Eradicate Ride Refusals, Revive the Taxi Industry) 20 00:02:04,904 --> 00:02:12,538 (Authorized Personnel Only) 21 00:04:08,953 --> 00:04:11,918 (Deluxe Taxi) 22 00:04:26,614 --> 00:04:29,139 Only people who experienced it can understand... 23 00:04:29,273 --> 00:04:31,279 the pain you suffer. 24 00:04:31,414 --> 00:04:33,949 Others aren't even interested. 25 00:04:34,354 --> 00:04:37,478 Do you know why your mother passed away? 26 00:04:37,684 --> 00:04:39,649 Because of a crazed murderer? 27 00:04:40,393 --> 00:04:41,548 No. 28 00:04:41,693 --> 00:04:44,519 This society bred that monster with cheap forgiveness. 29 00:04:44,624 --> 00:04:46,329 It's this society's fault. 30 00:04:47,494 --> 00:04:50,063 Do you still believe in the justice provided by the police, 31 00:04:50,064 --> 00:04:52,498 prosecutors, and judges? 32 00:04:53,333 --> 00:04:55,798 Can you entrust them to provide justice? 33 00:04:56,604 --> 00:04:59,639 I've prepared this for many years. 34 00:05:01,443 --> 00:05:03,238 To fight directly myself. 35 00:05:07,883 --> 00:05:09,579 Do you know what this place is? 36 00:05:12,254 --> 00:05:13,519 This is where... 37 00:05:13,953 --> 00:05:17,219 my parents were brutally murdered 20 years ago. 38 00:05:18,624 --> 00:05:21,488 I have never once forgotten what happened that day. 39 00:05:22,934 --> 00:05:24,029 Forgive? 40 00:05:25,164 --> 00:05:27,029 I will never forgive him. 41 00:05:33,374 --> 00:05:35,438 Will you join me in taking revenge? 42 00:05:46,093 --> 00:05:48,819 (Taxi Driver) 43 00:05:49,424 --> 00:05:51,488 Please make your choice. 44 00:05:57,064 --> 00:05:58,428 - Hey. - Let go! 45 00:06:10,713 --> 00:06:12,279 (Ten cents per play) 46 00:06:13,414 --> 00:06:14,878 You have chosen. 47 00:06:15,314 --> 00:06:19,519 Shall we get started on your revenge? 48 00:06:29,234 --> 00:06:30,699 (Deluxe Taxi) 49 00:06:32,133 --> 00:06:34,329 5283 beginning service. 50 00:06:50,783 --> 00:06:53,924 Is this the other robber that you mentioned? 51 00:06:53,924 --> 00:06:56,164 How much do you think each of these drums costs? 52 00:06:56,164 --> 00:06:58,558 How big are they? 53 00:06:58,724 --> 00:07:00,833 Some are 150kg... 54 00:07:00,833 --> 00:07:02,329 and some are 200kg. 55 00:07:03,533 --> 00:07:05,064 They can't be that expensive. 56 00:07:05,064 --> 00:07:06,569 They're only jeotgal after all. 57 00:07:06,903 --> 00:07:08,368 I doubt that. 58 00:07:09,004 --> 00:07:12,498 What? Each drum is 3... 3,000 dollars? 59 00:07:14,544 --> 00:07:16,383 This really is the safe. 60 00:07:16,383 --> 00:07:19,783 How much in backpay is Maria due? 61 00:07:19,783 --> 00:07:22,149 That is my specialty. 62 00:07:23,484 --> 00:07:25,783 But she did the laundry, washed dishes, 63 00:07:25,783 --> 00:07:27,649 and cleaned the house. 64 00:07:27,953 --> 00:07:30,593 Should I calculate that as multiple jobs or hourly? 65 00:07:30,593 --> 00:07:31,593 Whichever is more. 66 00:07:31,593 --> 00:07:32,963 I'll make it hourly. 67 00:07:32,963 --> 00:07:34,188 (Salary Calculator) 68 00:07:35,664 --> 00:07:37,358 I texted you. 69 00:07:38,903 --> 00:07:40,168 They're very short. 70 00:07:40,374 --> 00:07:43,399 We need a lot more to cover damages for emotional distress. 71 00:07:44,073 --> 00:07:46,139 Hey, you. Who are you? 72 00:07:52,914 --> 00:07:54,878 Who in the world are you? 73 00:07:57,823 --> 00:07:59,618 Is this twerp mute? 74 00:08:06,064 --> 00:08:08,329 I'm here to buy jeotgal. 75 00:08:09,463 --> 00:08:10,763 ("A conversation with a Young Leader") 76 00:08:10,763 --> 00:08:12,064 (A business that cares) 77 00:08:12,064 --> 00:08:13,428 (Spreading Social Values) 78 00:08:14,474 --> 00:08:18,199 (Kind Business Changsung Jeotgal) 79 00:08:21,773 --> 00:08:24,443 Gosh. I'm sorry for raising my voice at you. 80 00:08:24,443 --> 00:08:26,579 Why did you sneak in like that? 81 00:08:27,583 --> 00:08:30,319 Goodness. Thank you. 82 00:08:37,793 --> 00:08:40,988 You shouldn't make coffee anymore. 83 00:08:41,133 --> 00:08:43,898 Convenience store coffee would be much better. 84 00:08:44,063 --> 00:08:45,758 I can't take more than one sip. 85 00:08:49,773 --> 00:08:51,169 Why aren't you laughing? 86 00:08:51,173 --> 00:08:52,439 I was joking. 87 00:08:52,604 --> 00:08:54,673 I'm embarrassed now. 88 00:08:54,673 --> 00:08:55,868 Hey... 89 00:08:58,813 --> 00:08:59,908 What is it? 90 00:09:01,454 --> 00:09:04,419 I'll let you finish your discussion. 91 00:09:06,254 --> 00:09:09,454 - So? You're here to buy jeotgal? - Yes. 92 00:09:09,454 --> 00:09:12,624 We're not a retailer you can come to comfortably as you wish to buy them. 93 00:09:12,624 --> 00:09:14,433 If I can't be comfortable, 94 00:09:14,433 --> 00:09:15,829 should I be uncomfortable? 95 00:09:16,964 --> 00:09:19,563 You really don't like jokes, do you? 96 00:09:19,563 --> 00:09:20,728 Right? 97 00:09:21,004 --> 00:09:22,498 Let's get to business then. 98 00:09:31,883 --> 00:09:34,383 So... I'm in charge of the jeotgals. 99 00:09:34,383 --> 00:09:35,813 You can talk to me. 100 00:09:35,813 --> 00:09:38,124 Which jeotgal do you need? 101 00:09:38,124 --> 00:09:39,553 What do you have? 102 00:09:39,553 --> 00:09:41,724 We have every type there is. 103 00:09:41,724 --> 00:09:44,763 We have sand eel, squid... 104 00:09:44,763 --> 00:09:47,293 You have sand eel, squid... 105 00:09:47,293 --> 00:09:48,559 - You have everything. - Yes. 106 00:09:49,133 --> 00:09:50,228 Awesome. 107 00:09:50,533 --> 00:09:51,628 That's right. 108 00:09:52,104 --> 00:09:55,398 I'll pay you 30 percent as a deposit. 109 00:09:55,803 --> 00:09:57,599 I'll take 50 drums. 110 00:09:58,773 --> 00:10:00,908 Sure, 50 drums... 111 00:10:04,444 --> 00:10:07,408 50 drums are quite a lot. 112 00:10:07,584 --> 00:10:08,978 What will you do with them? 113 00:10:09,653 --> 00:10:11,324 If you don't know what I'll do with them, 114 00:10:11,324 --> 00:10:12,478 will you not sell them to me? 115 00:10:13,523 --> 00:10:14,923 I came all this way... 116 00:10:14,923 --> 00:10:16,893 because you're a kind business. 117 00:10:16,893 --> 00:10:18,724 I've wasted my time. 118 00:10:18,724 --> 00:10:19,929 Wait. 119 00:10:20,533 --> 00:10:23,728 When should I deliver them by? 120 00:10:24,033 --> 00:10:26,063 Have them ready in two days. 121 00:10:26,063 --> 00:10:27,173 I'm in a rush. 122 00:10:27,173 --> 00:10:30,169 Two days? Then we'll need a 50-percent deposit. 123 00:10:30,273 --> 00:10:32,738 We'll have a lot to do since it's a rush. 124 00:10:33,773 --> 00:10:35,309 Well... 125 00:10:36,913 --> 00:10:38,008 Fine. 126 00:10:40,013 --> 00:10:41,254 Get the contract. 127 00:10:41,254 --> 00:10:42,349 Okay. 128 00:10:43,153 --> 00:10:44,719 Where did you park? 129 00:10:44,954 --> 00:10:46,084 I didn't see a car out front. 130 00:10:46,084 --> 00:10:47,293 I took a taxi. 131 00:10:47,293 --> 00:10:49,624 A taxi? How will you get home? 132 00:10:49,624 --> 00:10:50,724 There are no taxis here. 133 00:10:50,724 --> 00:10:52,194 Here. Sign... 134 00:10:52,194 --> 00:10:53,334 - Sign here? - Yes. 135 00:10:53,334 --> 00:10:54,858 Sign here. 136 00:10:55,663 --> 00:10:58,728 (Park Hyung Jun) 137 00:10:59,433 --> 00:11:01,228 - Here. - Thank you. 138 00:11:01,604 --> 00:11:04,069 Okay, then. Have a nice day. 139 00:11:04,374 --> 00:11:05,599 I hope you sell a lot. 140 00:11:06,844 --> 00:11:08,513 - Thank you... - I won't see you out. 141 00:11:08,513 --> 00:11:10,339 - Sure. - Get back safely. 142 00:11:14,714 --> 00:11:15,913 - Hey. - Yes? 143 00:11:15,913 --> 00:11:17,079 What was it earlier? 144 00:11:20,694 --> 00:11:22,148 Gross. 145 00:11:22,454 --> 00:11:24,724 - How many containers are like this? - About 12... 146 00:11:24,724 --> 00:11:26,263 12? Here, eat it. 147 00:11:26,263 --> 00:11:27,793 What? It's a maggot. 148 00:11:27,793 --> 00:11:29,388 You can't eat it, right? 149 00:11:29,834 --> 00:11:31,033 If you can't eat it, 150 00:11:31,033 --> 00:11:33,728 how can the consumers eat it? You twerp. 151 00:11:33,773 --> 00:11:36,974 I said to stay on your toes, you dimwit. 152 00:11:36,974 --> 00:11:38,673 - I'm sorry. - Seriously. 153 00:11:38,673 --> 00:11:40,408 Sorry. Please... 154 00:11:41,444 --> 00:11:43,143 Remove a little from the top... 155 00:11:43,143 --> 00:11:44,643 and send half to military bases... 156 00:11:44,643 --> 00:11:45,878 and another half to schools. 157 00:11:46,114 --> 00:11:48,349 How can we send that to military bases and schools? 158 00:11:48,513 --> 00:11:50,183 They eat whatever they're given. 159 00:11:50,183 --> 00:11:51,518 They won't know. 160 00:11:51,624 --> 00:11:53,849 Let's have jeotgal for lunch today. 161 00:11:54,553 --> 00:11:57,364 But what did that punk do that he needs 50... 162 00:11:57,364 --> 00:11:59,789 Who knows? He probably has a bunch of connections. 163 00:12:00,594 --> 00:12:03,603 Hey. But if we send out 12, 164 00:12:03,604 --> 00:12:05,429 we won't have 50 for him. 165 00:12:06,874 --> 00:12:08,803 If the jeotgal we ordered from China comes in, 166 00:12:08,803 --> 00:12:11,273 - swap out the labels. - Okay. 167 00:12:11,273 --> 00:12:12,403 Swap out the labels? 168 00:12:12,403 --> 00:12:15,143 They import low-quality jeotgal from abroad... 169 00:12:15,143 --> 00:12:17,244 and stick a "Made in Korea" label on it. 170 00:12:17,244 --> 00:12:18,513 So they "swap out" the labels. 171 00:12:18,513 --> 00:12:19,809 Faking it to say it's domestic? 172 00:12:20,053 --> 00:12:21,508 Why do they go through all that trouble? 173 00:12:22,354 --> 00:12:23,949 How much more money do they want? 174 00:12:24,023 --> 00:12:27,293 Gosh, that scared me. Why are you texting for us? 175 00:12:27,293 --> 00:12:28,819 When you can just say what you want to say from there. 176 00:12:30,923 --> 00:12:33,429 You can get double for domestic jeotgal? 177 00:12:33,864 --> 00:12:35,658 Exploiting the fish business can really be lucrative. 178 00:12:37,704 --> 00:12:40,403 Even if that's true, you shouldn't do it. 179 00:12:40,403 --> 00:12:43,539 Playing with food is terrible. They're awful people. 180 00:12:43,903 --> 00:12:46,844 Didn't I bring you a new employee really quickly? 181 00:12:46,844 --> 00:12:50,584 But the girl you brought last time was too smart, 182 00:12:50,584 --> 00:12:51,844 and ate too much. 183 00:12:51,844 --> 00:12:54,854 Just bring someone who eats a little, and understands a little. 184 00:12:54,854 --> 00:12:56,624 Someone who works hard. 185 00:12:56,624 --> 00:12:59,683 Not someone who's level 3. Don't you have one who's 2.5? 186 00:12:59,683 --> 00:13:02,393 Are you picking a cut of meat from the butcher? How can I arrange that? 187 00:13:02,393 --> 00:13:03,789 Choi Jong Sook. 188 00:13:05,724 --> 00:13:06,793 Yes? 189 00:13:06,793 --> 00:13:09,033 With your 15 percent cut of our profits, 190 00:13:09,033 --> 00:13:10,829 I think it's totally doable. 191 00:13:11,433 --> 00:13:12,704 But what do you think? 192 00:13:12,704 --> 00:13:15,803 Of course, I'm always grateful. 193 00:13:15,803 --> 00:13:17,868 You know how I really feel. 194 00:13:21,614 --> 00:13:23,339 Do your work properly. 195 00:13:23,444 --> 00:13:25,008 I will, Ju Chan. 196 00:13:25,683 --> 00:13:27,978 You still haven't found the girl who ran away? 197 00:13:28,053 --> 00:13:31,278 She did call me once. 198 00:13:36,393 --> 00:13:40,258 (Consultation Room) 199 00:13:45,464 --> 00:13:46,464 (Level 3 Maria) 200 00:13:46,464 --> 00:13:49,368 Making me lose my appetite. 201 00:13:58,513 --> 00:14:00,553 Cho Jung Kwon, you crazy bastard. 202 00:14:00,553 --> 00:14:02,454 You should have boundaries. 203 00:14:02,454 --> 00:14:05,523 If she's a worker, have her work. If she's your plaything, do that. 204 00:14:05,523 --> 00:14:06,954 You need to be clear about what you want. 205 00:14:06,954 --> 00:14:08,494 Otherwise, I can't bring you someone who fits your needs. 206 00:14:08,494 --> 00:14:11,724 I wasn't playing around with her. 207 00:14:11,724 --> 00:14:13,393 We were in love. 208 00:14:13,393 --> 00:14:15,829 Do you even know what love is? I was even going to marry... 209 00:14:17,334 --> 00:14:18,728 How many times are you going to do this? 210 00:14:19,104 --> 00:14:20,398 I'm sorry. 211 00:14:20,834 --> 00:14:24,004 Ju Chan, whether she's alive or dead, 212 00:14:24,004 --> 00:14:26,574 I'll be the first one she contacts when she reappears, 213 00:14:26,574 --> 00:14:28,643 so don't worry too much. 214 00:14:28,643 --> 00:14:30,138 I'm not worried. 215 00:14:30,313 --> 00:14:32,143 I just think it's a waste after we trained her. 216 00:14:32,143 --> 00:14:34,248 To be honest, 217 00:14:34,984 --> 00:14:37,949 if she turns up dead, it's something to be grateful for. 218 00:14:38,454 --> 00:14:40,089 You got her insurance? 219 00:14:40,194 --> 00:14:43,324 Of course, I did. Life insurance, 400,000 dollars. 220 00:14:43,324 --> 00:14:45,888 The beneficiary is you, of course. 221 00:14:45,923 --> 00:14:47,289 Didn't I do well? 222 00:14:47,734 --> 00:14:49,734 - Cheers. - Cheers. 223 00:14:49,734 --> 00:14:51,063 When you're paid out by the insurance claim, 224 00:14:51,063 --> 00:14:53,673 don't forget to give me a bonus. 225 00:14:53,673 --> 00:14:57,299 Maria subscribed to at least 10 insurance plans with that woman. 226 00:14:58,374 --> 00:15:02,169 At least half of her wages were being direct-deposited to insurance. 227 00:15:02,714 --> 00:15:04,744 I wonder if Maria knew about this? 228 00:15:04,744 --> 00:15:08,008 I'm sure she didn't, since she's never had a job before. 229 00:15:09,084 --> 00:15:12,679 Between all the disabled workers, there are dozens of insurance plans. 230 00:15:13,183 --> 00:15:15,018 (If you are trapped, please exit.) 231 00:15:15,094 --> 00:15:18,319 If you're not too busy, could you get an insurance consultation? 232 00:15:25,433 --> 00:15:28,533 (ND Insurance) 233 00:15:28,533 --> 00:15:31,238 - Excuse me. - Can I help you? 234 00:15:31,344 --> 00:15:33,204 I wanted a consultation on subscribing to insurance. 235 00:15:33,204 --> 00:15:35,913 Was there an agent you wished to consult with? 236 00:15:35,913 --> 00:15:39,344 I'm not sure. How about the agent with the best record here? 237 00:15:39,344 --> 00:15:40,849 Of course. This way, please. 238 00:15:42,614 --> 00:15:45,118 (Top of the Top! Choi Jong Sook) 239 00:15:45,254 --> 00:15:46,793 (Early CI Insurance) 240 00:15:46,793 --> 00:15:50,464 My goodness, sir, you leave a great first impression. 241 00:15:50,464 --> 00:15:51,689 Thank you. 242 00:15:51,864 --> 00:15:55,263 What scale of life insurance were you interested in? 243 00:15:55,263 --> 00:15:57,334 The bigger the payout, the better, naturally. 244 00:15:57,334 --> 00:15:58,799 Of course. 245 00:15:58,803 --> 00:16:00,334 I hear you're the employee of the month. 246 00:16:00,334 --> 00:16:04,839 I take that to mean many clients seek me out and trust me. 247 00:16:05,944 --> 00:16:07,444 You speak so warmly. 248 00:16:07,444 --> 00:16:10,408 I'm sure those people trust you and do what you say. 249 00:16:11,114 --> 00:16:12,908 "Those people"? 250 00:16:16,053 --> 00:16:17,679 - Ms. Choi. - Yes? 251 00:16:18,423 --> 00:16:21,488 Thank you for your help. 252 00:16:21,594 --> 00:16:25,059 My goodness, what's all this? 253 00:16:25,824 --> 00:16:28,834 When did you have time to prepare a gift like this? 254 00:16:28,834 --> 00:16:31,059 I haven't even done anything for you. 255 00:16:31,133 --> 00:16:32,829 Oh, Maria. 256 00:16:33,263 --> 00:16:34,669 My goodness. 257 00:16:36,204 --> 00:16:39,043 "Dear Ms. Choi," 258 00:16:39,043 --> 00:16:41,313 "Thank you. I'll work hard." 259 00:16:41,313 --> 00:16:43,614 "Please stay healthy." 260 00:16:43,614 --> 00:16:45,679 My gosh. 261 00:16:47,984 --> 00:16:50,849 Thank you, Maria. 262 00:16:51,484 --> 00:16:55,049 Maria, this is really a good place. 263 00:16:55,254 --> 00:16:58,059 The CEO is a great person. 264 00:16:58,393 --> 00:16:59,819 I know him well. 265 00:17:00,364 --> 00:17:03,603 So no matter what happens, 266 00:17:03,603 --> 00:17:06,928 all you have to do is listen to what he says. 267 00:17:07,234 --> 00:17:10,674 I know my Maria will do well. 268 00:17:10,674 --> 00:17:13,868 I believe in you, Maria. 269 00:17:16,714 --> 00:17:18,479 You're going to do well. 270 00:17:18,783 --> 00:17:20,549 You really are. 271 00:17:21,053 --> 00:17:22,948 Thank you so much. 272 00:17:24,823 --> 00:17:27,749 - Thank you for your explanation. - But aren't you going to sign up? 273 00:17:27,894 --> 00:17:30,019 I'll come back soon. 274 00:17:30,263 --> 00:17:31,618 I see. 275 00:17:33,123 --> 00:17:35,529 Yes, it's me. What about the bag? 276 00:17:35,533 --> 00:17:38,904 I told you to prepare it this week. 277 00:17:38,904 --> 00:17:40,499 Gosh. 278 00:17:41,873 --> 00:17:43,269 Hang up for a second. 279 00:17:44,744 --> 00:17:46,499 I'm so sorry. 280 00:17:47,113 --> 00:17:49,813 - Ms. Choi. - Oh my. Sir. 281 00:17:49,813 --> 00:17:51,244 What should I do? 282 00:17:51,244 --> 00:17:54,083 I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now. 283 00:17:54,083 --> 00:17:57,553 My goodness, we must be fated to meet, you and I. 284 00:17:57,553 --> 00:18:00,148 In that case, 285 00:18:00,224 --> 00:18:02,754 would you take a look at this and sign up right away? 286 00:18:02,754 --> 00:18:06,519 I'm so sorry, but I have a pressing appointment right now. 287 00:18:06,593 --> 00:18:08,194 How about this? 288 00:18:08,194 --> 00:18:10,964 Why don't I give you a lift, and we can talk some more? 289 00:18:10,964 --> 00:18:12,398 Shall we? 290 00:18:12,704 --> 00:18:14,029 Thank you. 291 00:18:14,904 --> 00:18:17,938 Yes, I caught one. 292 00:18:29,783 --> 00:18:31,218 Yes, I caught one. 293 00:18:40,194 --> 00:18:43,358 What's going on? Who's kidnapping me? 294 00:18:43,664 --> 00:18:45,734 What do you mean, kidnapping? 295 00:18:45,734 --> 00:18:48,173 You're the one who got in the car. 296 00:18:48,174 --> 00:18:50,974 I see that you're wearing designer clothes from head to toe. 297 00:18:50,974 --> 00:18:53,272 Did you really buy those with wages from the insurance company? 298 00:18:53,273 --> 00:18:56,013 Where are you taking me? 299 00:18:56,013 --> 00:19:00,178 Right now, we're going to a fermented foods factory. 300 00:19:00,184 --> 00:19:03,013 They provide room and board, so you'll be fine. You know. 301 00:19:03,013 --> 00:19:05,623 I think you've got the wrong person. 302 00:19:05,623 --> 00:19:07,924 I give back to society. 303 00:19:07,924 --> 00:19:10,122 I'm not a bad person. 304 00:19:10,123 --> 00:19:13,793 Exactly. I think you need to come with us to give back to society. 305 00:19:13,793 --> 00:19:16,688 Please help me. 306 00:19:19,833 --> 00:19:21,569 She's so loud. 307 00:19:31,684 --> 00:19:33,878 There seems to be a lot today. 308 00:19:36,924 --> 00:19:39,749 I guess that's a good thing. 309 00:19:42,754 --> 00:19:45,089 Please save me. 310 00:20:09,513 --> 00:20:11,349 (Seoul 26 S0923) 311 00:20:22,350 --> 00:20:27,350 [VIU Ver] SBS E03 'Taxi Driver' "Do Ki Meets Ju Chan" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 312 00:20:39,244 --> 00:20:42,283 The type of person I hate most in the world... 313 00:20:42,283 --> 00:20:45,184 is someone who borrows money and then goes and dies. 314 00:20:45,184 --> 00:20:48,093 Those types always have a misunderstanding. 315 00:20:48,093 --> 00:20:49,418 Do you know what it is? 316 00:20:49,924 --> 00:20:54,089 They think if they die, they don't have to pay it back. 317 00:20:57,004 --> 00:20:58,063 Mark my words. 318 00:20:58,063 --> 00:21:00,968 It's the person that dies, not the money. 319 00:21:01,303 --> 00:21:04,343 Even if you die, the money you haven't paid back... 320 00:21:04,343 --> 00:21:07,813 will become the responsibility of your kids, cousins, 321 00:21:07,813 --> 00:21:10,843 distant relatives who have even a drop of blood in common with you. 322 00:21:10,843 --> 00:21:13,039 We'll chase them to the ends of the earth and get that money. 323 00:21:14,313 --> 00:21:17,178 You should know what it is you're getting yourself into. 324 00:21:17,254 --> 00:21:19,579 I will definitely pay it back. 325 00:21:26,793 --> 00:21:29,533 What are you doing? If you've taken the money, go spend it. 326 00:21:29,533 --> 00:21:33,464 Thank you very much. Thank you. 327 00:21:33,464 --> 00:21:37,438 He's so punctual. 328 00:21:37,744 --> 00:21:40,069 How reliable. 329 00:21:41,873 --> 00:21:44,479 - Check it. - I'm sure it's all there. 330 00:22:00,123 --> 00:22:01,628 He has a lot of guts. 331 00:22:02,093 --> 00:22:04,964 What is all that for? What does he want to do when he gets out? 332 00:22:04,964 --> 00:22:07,928 It's not like he has a lifeline to grasp. 333 00:22:09,704 --> 00:22:11,739 But I should get paid... 334 00:22:12,674 --> 00:22:14,739 for watching. 335 00:22:16,513 --> 00:22:18,484 I'll bring you some more soon. 336 00:22:18,484 --> 00:22:20,039 Okay. 337 00:22:21,414 --> 00:22:24,218 Shall we go set up the guest room? 338 00:22:35,093 --> 00:22:36,188 Five... 339 00:22:44,404 --> 00:22:46,244 Good work. Goodbye. 340 00:22:46,244 --> 00:22:48,509 Thank you. 341 00:22:48,773 --> 00:22:49,868 Let's go. 342 00:22:52,843 --> 00:22:53,948 What's that? 343 00:22:54,414 --> 00:22:56,178 Get your car out of my way! 344 00:22:56,283 --> 00:22:57,948 Go! 345 00:22:58,154 --> 00:23:00,849 Why does he have the headlights on? 346 00:23:03,654 --> 00:23:04,759 Hey! 347 00:23:05,763 --> 00:23:08,658 I told you to get out of my way! 348 00:23:08,664 --> 00:23:09,759 What are you? 349 00:23:10,533 --> 00:23:11,628 Me? 350 00:23:12,634 --> 00:23:14,904 - A bandit. - That's nonsense. 351 00:23:14,904 --> 00:23:16,573 Bandits are from the mountains. There are no mountains around. 352 00:23:16,573 --> 00:23:19,043 Right. Since we're closer to the ocean, 353 00:23:19,043 --> 00:23:20,608 I guess I could be a pirate. 354 00:23:20,773 --> 00:23:23,509 Since I'm on the road right now, let's say I'm a robber. 355 00:23:23,714 --> 00:23:25,914 What are you saying? You want to die? 356 00:23:25,914 --> 00:23:27,579 Your key is in your truck, right? 357 00:23:28,654 --> 00:23:32,519 You wait there. You're dead meat. 358 00:23:33,083 --> 00:23:36,924 Are you joking with me? 359 00:23:36,924 --> 00:23:38,218 I'm already having a bad day. 360 00:23:52,603 --> 00:23:54,468 Oh, my. 361 00:23:54,773 --> 00:23:56,608 You were flying there. 362 00:23:57,444 --> 00:23:59,039 That's too bad. 363 00:24:10,523 --> 00:24:11,958 This is so much better. 364 00:24:14,033 --> 00:24:16,833 I don't know what to say. 365 00:24:16,833 --> 00:24:19,898 I've never seen a jeotgal thief. 366 00:24:21,234 --> 00:24:23,168 This is awkward. 367 00:24:23,273 --> 00:24:24,944 What I want is jeotgal, 368 00:24:24,944 --> 00:24:26,539 not excuses. 369 00:24:27,244 --> 00:24:28,974 Goodness. 370 00:24:28,974 --> 00:24:32,309 I can't make a social enterprise pay a fine. 371 00:24:32,313 --> 00:24:33,583 What do I do? 372 00:24:33,583 --> 00:24:35,914 It's my fault, 373 00:24:35,914 --> 00:24:38,148 so I'm sorry. 374 00:24:39,454 --> 00:24:41,718 I'll buy... 375 00:24:42,793 --> 00:24:44,819 that sincere apology of yours. 376 00:24:50,293 --> 00:24:51,634 While I'm at it, 377 00:24:51,634 --> 00:24:53,299 let's add on 20 more drums. 378 00:24:54,533 --> 00:24:56,803 But if you go past the deadline this time again, 379 00:24:56,803 --> 00:24:59,339 you'll have to pay double the penalty. 380 00:25:00,504 --> 00:25:01,513 Let's do that. 381 00:25:01,513 --> 00:25:02,608 Okay! 382 00:25:03,013 --> 00:25:04,408 I'm so cool. 383 00:25:04,714 --> 00:25:06,513 Have a great day. 384 00:25:06,513 --> 00:25:07,809 I hope you make good sales. 385 00:25:08,714 --> 00:25:09,954 I'm leaving now. 386 00:25:09,954 --> 00:25:12,218 Drive safe. 387 00:25:12,523 --> 00:25:14,589 The weather is beautiful today. 388 00:25:17,724 --> 00:25:19,158 What a twat. 389 00:25:20,424 --> 00:25:21,829 I'm taking the penalty off... 390 00:25:22,063 --> 00:25:24,229 of your pay. 391 00:25:24,563 --> 00:25:28,229 But thanks to me, you... 392 00:25:31,144 --> 00:25:32,299 I'm sorry. 393 00:25:36,513 --> 00:25:38,279 Madam Choi! 394 00:25:39,813 --> 00:25:41,079 I'm here. 395 00:25:41,813 --> 00:25:45,249 Hey. You look good today. 396 00:25:45,553 --> 00:25:46,819 What's up? 397 00:25:47,424 --> 00:25:49,323 The shop isn't open yet, 398 00:25:49,323 --> 00:25:51,164 and Ms. Kim isn't here yet. 399 00:25:51,164 --> 00:25:52,523 Are you kidding me? 400 00:25:52,523 --> 00:25:55,928 You think I'm skipping work and am here to talk? 401 00:25:56,363 --> 00:25:58,599 - Fill my bag. - No, 402 00:25:58,734 --> 00:26:01,434 I still have a week before the payment due date. 403 00:26:01,434 --> 00:26:03,569 Go and have fun with Ms. Kim today. 404 00:26:03,634 --> 00:26:05,644 I'll pay you in a few days. 405 00:26:05,644 --> 00:26:08,073 Nonsense. 406 00:26:08,073 --> 00:26:10,714 A good citizen just needs to pay her taxes on time. 407 00:26:10,714 --> 00:26:12,479 No need to bother with dates. 408 00:26:13,343 --> 00:26:15,654 It all adds up to the same amount in the end. 409 00:26:15,654 --> 00:26:16,908 Just fill it up. 410 00:26:21,494 --> 00:26:23,019 I don't have time. Go quick. 411 00:26:26,724 --> 00:26:29,664 Let's distance ourselves from each other. 412 00:26:29,664 --> 00:26:30,829 You're funny. 413 00:26:35,404 --> 00:26:37,739 (I'm sending Kang Maria's location.) 414 00:26:43,414 --> 00:26:47,009 Let's have a shot 415 00:26:47,013 --> 00:26:50,783 We'll go till the end, have a shot 416 00:26:50,783 --> 00:26:53,849 Tonight, you and I 417 00:26:54,154 --> 00:26:57,694 Will become one, so let's drink 418 00:26:57,694 --> 00:26:59,289 Let's have a shot 419 00:27:00,623 --> 00:27:01,833 Hey! 420 00:27:01,833 --> 00:27:03,388 Why aren't you picking up? 421 00:27:03,494 --> 00:27:04,603 Did you look into the thing I told you to? 422 00:27:04,603 --> 00:27:07,504 I've put him up on the wanted list. 423 00:27:07,504 --> 00:27:09,428 But I haven't heard any news yet. 424 00:27:09,674 --> 00:27:10,744 Just hold on. 425 00:27:10,744 --> 00:27:13,698 If he's roaming around, he'll be caught on surveillance cameras. 426 00:27:13,904 --> 00:27:16,474 But I have good news. 427 00:27:16,474 --> 00:27:18,384 You know where I'm going? 428 00:27:18,384 --> 00:27:21,178 I've found Kang Maria! 429 00:27:21,853 --> 00:27:23,783 I've got her location, so I'm on my way. 430 00:27:23,783 --> 00:27:26,479 You need to pay me extra. 431 00:27:27,154 --> 00:27:30,023 - You know, right? - All right, I will. 432 00:27:30,023 --> 00:27:31,289 Just bring her here. 433 00:27:32,763 --> 00:27:35,858 Everyone is asking me for money! 434 00:28:01,323 --> 00:28:02,589 Who's that? 435 00:28:02,654 --> 00:28:03,819 He's going too fast. 436 00:28:04,293 --> 00:28:06,418 You're off the hook today. 437 00:28:14,004 --> 00:28:17,168 (Deluxe) 438 00:28:19,273 --> 00:28:21,438 (Deluxe Taxi) 439 00:28:44,404 --> 00:28:47,164 Tonight, you and I 440 00:28:47,164 --> 00:28:49,968 Will become one 441 00:28:50,573 --> 00:28:52,168 Isn't that the same punk? 442 00:28:53,273 --> 00:28:55,438 What is that in the front? 443 00:29:22,634 --> 00:29:24,569 What is that lunatic doing? 444 00:29:34,013 --> 00:29:35,749 What is he doing? I can't move! 445 00:29:37,924 --> 00:29:40,019 Hey! Are you insane? 446 00:29:41,093 --> 00:29:42,188 Hey! 447 00:29:42,593 --> 00:29:43,819 You punk! 448 00:29:44,263 --> 00:29:46,489 I'm Korean national police! 449 00:29:47,063 --> 00:29:48,658 No! 450 00:29:59,404 --> 00:30:00,499 (Deluxe) 451 00:30:07,783 --> 00:30:15,888 (Deluxe) 452 00:30:57,262 --> 00:30:58,366 (Seoul 26 S0923) 453 00:31:00,201 --> 00:31:01,366 (Seoul 26 S0923) 454 00:31:02,171 --> 00:31:03,497 (Deluxe) 455 00:31:04,072 --> 00:31:05,336 (Seoul 26 S0923) 456 00:31:05,942 --> 00:31:08,207 It's the cab that Cho Do Chul was on. 457 00:31:13,851 --> 00:31:15,417 You can't enter here. 458 00:31:17,021 --> 00:31:18,246 Come in. 459 00:31:22,922 --> 00:31:24,927 Was there anyone on board? 460 00:31:25,232 --> 00:31:26,692 There were a bag and the electronic anklet, 461 00:31:26,692 --> 00:31:28,297 but nobody was on board. 462 00:31:29,032 --> 00:31:32,371 Detective, do you think Cho Do Chul might've seized the cab, 463 00:31:32,371 --> 00:31:34,342 then burnt it to destroy evidence? 464 00:31:34,342 --> 00:31:37,041 No, the cab driver would've reported it already, then. 465 00:31:37,041 --> 00:31:38,267 I don't think that's the case. 466 00:31:54,991 --> 00:31:56,317 ("People and Reporters Crowd Around As Cho Do Chul Gets Released") 467 00:31:57,631 --> 00:32:00,356 What? This isn't it. 468 00:32:01,332 --> 00:32:02,996 It's one of the two. 469 00:32:03,032 --> 00:32:05,401 Either the taxi driver is on the same side with Cho Do Chul, 470 00:32:05,401 --> 00:32:08,267 or he kidnapped Cho Do Chul. 471 00:32:08,541 --> 00:32:11,972 Deputy Chief wants to speak to you. 472 00:32:11,972 --> 00:32:13,106 Why? 473 00:32:16,112 --> 00:32:17,312 Yes? 474 00:32:17,312 --> 00:32:19,276 Why aren't you picking up? 475 00:32:19,312 --> 00:32:20,812 Did you call? 476 00:32:20,812 --> 00:32:23,047 My phone is in my car, sorry. 477 00:32:23,082 --> 00:32:24,352 Where are you? 478 00:32:24,352 --> 00:32:27,091 I got hungry, so I'm out to eat. 479 00:32:27,091 --> 00:32:28,121 Did you eat? 480 00:32:28,121 --> 00:32:30,461 I already told him you are here. 481 00:32:30,461 --> 00:32:32,732 - Be quiet! - Goodness! 482 00:32:32,732 --> 00:32:35,802 I guess there are great restaurants by the crime scene. 483 00:32:35,802 --> 00:32:37,832 You better come back right now! 484 00:32:37,832 --> 00:32:39,566 - But... - Right now! 485 00:32:49,882 --> 00:32:51,977 It smells terrible. 486 00:32:56,251 --> 00:32:58,422 What are you doing? 487 00:32:58,422 --> 00:33:01,762 What do you think you are? Pull yourself together! 488 00:33:01,762 --> 00:33:04,056 Get out! 489 00:33:17,042 --> 00:33:19,767 - Do you want to get some coffee? - Sure. 490 00:33:25,751 --> 00:33:28,452 Here's your coffee. 491 00:33:28,452 --> 00:33:29,977 Thank you. 492 00:33:32,892 --> 00:33:35,116 Please try to understand him. 493 00:33:35,191 --> 00:33:37,422 He may be awfully direct, 494 00:33:37,422 --> 00:33:38,961 but he's very warm inside. 495 00:33:38,961 --> 00:33:41,656 I wish he'd speak as warmly as he is on the inside. 496 00:33:46,031 --> 00:33:47,802 May I ask a question? 497 00:33:47,802 --> 00:33:49,401 Go ahead. 498 00:33:49,401 --> 00:33:52,672 What qualifications do you need to drive a deluxe taxi? 499 00:33:52,672 --> 00:33:55,012 You asked that the last time too. 500 00:33:55,012 --> 00:33:57,707 Are you investigating deluxe taxis? 501 00:33:57,882 --> 00:33:59,577 I'm just curious. 502 00:34:01,422 --> 00:34:04,452 Not everybody can drive a deluxe taxi. 503 00:34:04,452 --> 00:34:06,221 Only the experienced can. 504 00:34:06,221 --> 00:34:08,286 - The experienced? - Yes. 505 00:34:08,392 --> 00:34:11,491 They need at least ten years of accident-free record. 506 00:34:11,491 --> 00:34:14,361 Ten years? The drivers would have to be a little older, then. 507 00:34:14,362 --> 00:34:16,061 At least in their mid-40s. 508 00:34:16,061 --> 00:34:17,996 I guess so. 509 00:34:19,031 --> 00:34:21,001 You must have good manners and drive gently. 510 00:34:21,001 --> 00:34:23,336 You must not speed. 511 00:34:23,542 --> 00:34:24,737 (Deluxe) 512 00:34:25,072 --> 00:34:28,276 You need to have a good relationship with the police too. 513 00:34:30,012 --> 00:34:33,877 In other words, they have to be the best. 514 00:34:35,081 --> 00:34:38,222 I guess they really deserve that deluxe taxi title. 515 00:34:38,222 --> 00:34:39,447 That's right. 516 00:34:39,891 --> 00:34:41,817 Thanks for answering me. 517 00:34:42,092 --> 00:34:45,187 I'm glad I could be of help. 518 00:34:50,201 --> 00:34:52,802 I'm sorry I'm late. You must be starving. 519 00:34:52,802 --> 00:34:54,232 Let's go out and have something good. 520 00:34:54,232 --> 00:34:56,997 I'll just finish this up. 521 00:34:57,201 --> 00:34:58,272 What are you doing? 522 00:34:58,272 --> 00:35:01,112 I got bored, so I started working on it. 523 00:35:01,112 --> 00:35:02,437 (Gross Price Tables) 524 00:35:03,811 --> 00:35:05,951 I have a certification for Microsoft Word too. 525 00:35:05,951 --> 00:35:09,751 I got first place in our entire orphanage. 526 00:35:09,751 --> 00:35:12,817 That's amazing. You did all of that? 527 00:35:12,821 --> 00:35:14,890 You're much better than me. 528 00:35:14,891 --> 00:35:17,321 We should have something delicious. 529 00:35:17,321 --> 00:35:19,356 - Let's head out. - Okay. 530 00:35:25,302 --> 00:35:27,201 What are those for? Are you ill? 531 00:35:27,201 --> 00:35:30,241 I'm supposed to take one a day... 532 00:35:30,241 --> 00:35:32,941 to keep healthy and happy. 533 00:35:32,941 --> 00:35:35,811 Really? Can I see what it is? 534 00:35:35,811 --> 00:35:37,476 If it's something good, I want some too. 535 00:35:39,712 --> 00:35:42,546 (Lilac, Birth Control) 536 00:35:48,292 --> 00:35:49,486 Let's get going. 537 00:35:54,501 --> 00:35:55,827 What should we have? 538 00:35:56,032 --> 00:35:57,426 It's snowing. 539 00:35:59,431 --> 00:36:02,697 - May I go to the bathroom? - Sure. 540 00:36:12,811 --> 00:36:15,052 (Deluxe) 541 00:36:15,052 --> 00:36:17,017 That jerk! 542 00:36:18,191 --> 00:36:21,891 That jerk has been feeding Maria birth control pills. 543 00:36:21,891 --> 00:36:23,986 He lied to her, saying that it's a supplement. 544 00:36:26,362 --> 00:36:28,761 Maria, go to the laundry room. 545 00:36:28,761 --> 00:36:30,656 There's a lot of laundries to do. 546 00:36:36,542 --> 00:36:38,767 (Deluxe) 547 00:36:44,311 --> 00:36:46,807 You rat. 548 00:36:46,811 --> 00:36:48,676 Nice seeing you again! 549 00:36:48,681 --> 00:36:51,152 I couldn't eat the jeotgal I took the last time. 550 00:36:51,152 --> 00:36:52,321 What an idiot. 551 00:36:52,321 --> 00:36:55,222 I prayed to everything... 552 00:36:55,222 --> 00:36:57,831 that I'd get to see you again. 553 00:36:57,831 --> 00:37:00,627 It's snowing too. How romantic. 554 00:37:01,501 --> 00:37:04,631 You think I'll be fooled twice? 555 00:37:04,631 --> 00:37:06,931 You think I'm an idiot? Come here. 556 00:37:06,931 --> 00:37:08,836 It's so cold. 557 00:37:08,972 --> 00:37:11,937 That's cool. 558 00:37:12,212 --> 00:37:13,666 Aren't we cool? 559 00:37:13,941 --> 00:37:15,236 Idiot. 560 00:37:16,342 --> 00:37:17,912 What? idiot? 561 00:37:17,912 --> 00:37:20,552 Hey! He's leaving! Get him. 562 00:37:20,552 --> 00:37:22,476 Go! 563 00:37:25,792 --> 00:37:27,891 Find him quick! 564 00:37:27,891 --> 00:37:30,422 Where did that rat go? 565 00:37:30,422 --> 00:37:33,191 Did you find him yet? You haven't? 566 00:37:33,191 --> 00:37:35,532 Where is he? 567 00:37:35,532 --> 00:37:37,662 Did he run away? 568 00:37:37,662 --> 00:37:40,426 Hey! Look at that. 569 00:37:40,602 --> 00:37:43,697 What are you doing? Get him. 570 00:37:48,712 --> 00:37:50,976 Hey! 571 00:37:50,982 --> 00:37:53,346 Get him at once! Come on. 572 00:38:04,321 --> 00:38:06,356 Hey! 573 00:38:21,941 --> 00:38:23,106 Seriously? 574 00:38:34,191 --> 00:38:35,957 All right! 575 00:38:36,991 --> 00:38:38,561 Why are you doing this to me? 576 00:38:38,561 --> 00:38:40,356 That's what I want to ask. 577 00:38:40,491 --> 00:38:42,127 Why did you do that for? 578 00:39:02,951 --> 00:39:05,747 This idiot won't pick up! 579 00:39:06,851 --> 00:39:08,217 Goodness! 580 00:39:15,961 --> 00:39:19,331 Seriously, these punks! 581 00:39:19,331 --> 00:39:21,701 I've wasted so much money on him! 582 00:39:21,701 --> 00:39:24,267 Are these jerks all drugged? 583 00:39:26,311 --> 00:39:28,776 Seriously! 584 00:39:29,242 --> 00:39:30,536 Come on! 585 00:39:38,022 --> 00:39:40,017 I hear you like BB guns. 586 00:39:40,792 --> 00:39:42,387 Me too. 587 00:39:42,961 --> 00:39:44,056 Baseball. 588 00:39:52,331 --> 00:39:53,571 What are you doing? 589 00:39:53,571 --> 00:39:56,397 Wait. Aren't you the one who wanted to buy jeotgal? 590 00:39:59,372 --> 00:40:00,811 You scamming scum. 591 00:40:00,811 --> 00:40:03,576 You're the one who stole the jeotgal, aren't you? 592 00:40:06,252 --> 00:40:08,076 I hit another home run. 593 00:40:08,422 --> 00:40:11,522 Wait. Excuse me, sir. Can we talk this out? 594 00:40:11,522 --> 00:40:13,617 I think a conversation would be good. 595 00:40:15,591 --> 00:40:17,357 I've been on a roll lately. 596 00:40:17,792 --> 00:40:19,931 Call... Call the cops! 597 00:40:19,931 --> 00:40:22,132 Hey. This is a crime. I'm reporting you to the cops. 598 00:40:22,132 --> 00:40:23,931 Oh no. I'm scared. 599 00:40:23,931 --> 00:40:26,826 Please forgive me just this once. I won't do it again. 600 00:40:34,111 --> 00:40:37,977 Goodness. I was just about to call. 601 00:40:38,152 --> 00:40:39,481 I apologize. 602 00:40:39,481 --> 00:40:41,721 I can't reach my employee who went to get the jeotgal. 603 00:40:41,721 --> 00:40:44,916 Don't worry. I'll have them ready by tomorrow no matter what. 604 00:40:45,122 --> 00:40:47,851 If you keep breaking your promise like this, 605 00:40:47,851 --> 00:40:49,961 I'll have to cancel my order. 606 00:40:49,961 --> 00:40:52,392 - You'll cancel? - Ju Chan? Ju Chan! 607 00:40:52,392 --> 00:40:54,326 Please help me... 608 00:40:54,492 --> 00:40:57,461 If you can't obtain 70 drums of the goods, 609 00:40:57,461 --> 00:40:59,767 I'm sure it'll hurt your business as well. 610 00:41:01,542 --> 00:41:04,767 You're very straightforward. 611 00:41:06,571 --> 00:41:07,971 So am I. 612 00:41:07,971 --> 00:41:11,341 So let's help each other out, okay? 613 00:41:11,341 --> 00:41:13,206 Don't make senseless bets. 614 00:41:13,311 --> 00:41:14,507 Let's do this. 615 00:41:14,981 --> 00:41:17,647 Get the jetogal ready by tomorrow no matter what. 616 00:41:17,652 --> 00:41:20,286 If you still can't get them ready by then, 617 00:41:20,392 --> 00:41:23,587 you'll have to pay the penalty for breach of contract... 618 00:41:23,691 --> 00:41:25,786 and bear the responsibility for whatever ensues. 619 00:41:26,431 --> 00:41:27,686 Okay... 620 00:41:30,502 --> 00:41:33,426 (Chinese jeotgal) 621 00:41:35,302 --> 00:41:37,397 Even these are sold out. 622 00:41:38,341 --> 00:41:41,581 Mr. Park Ju Chan talked such a big game, 623 00:41:41,581 --> 00:41:43,311 but he must be very anxious. 624 00:41:43,311 --> 00:41:46,052 He's searching for jeotgal sellers. 625 00:41:46,052 --> 00:41:48,752 Good. We have a lot. 626 00:41:48,752 --> 00:41:50,581 That's why I made it so that he'll call us... 627 00:41:50,581 --> 00:41:52,617 regardless of what he searches for. 628 00:42:01,502 --> 00:42:03,231 (Jeotgal pig) 629 00:42:03,231 --> 00:42:05,526 He's calling already. 630 00:42:08,841 --> 00:42:09,997 Hello? 631 00:42:10,471 --> 00:42:12,436 Of course, we do. 632 00:42:12,471 --> 00:42:14,237 I was just doing inventory. 633 00:42:43,272 --> 00:42:49,936 (No smoking, Authorized persons only) 634 00:43:03,892 --> 00:43:05,591 - Maria. - Maria. 635 00:43:05,591 --> 00:43:07,532 - Maria. - Maria. 636 00:43:07,532 --> 00:43:08,701 Who are you kids? 637 00:43:08,701 --> 00:43:10,302 Isn't Maria here? 638 00:43:10,302 --> 00:43:11,331 Maria? 639 00:43:11,331 --> 00:43:12,872 She said to come over. 640 00:43:12,872 --> 00:43:15,467 - What is that? - It's for Maria. 641 00:43:15,571 --> 00:43:17,672 It's her birthday. 642 00:43:17,672 --> 00:43:19,536 - This is for her? - I think so. 643 00:43:27,882 --> 00:43:29,576 Don't cry. Darn it. 644 00:43:30,252 --> 00:43:31,847 How did they get here? 645 00:43:32,191 --> 00:43:33,847 Get going. Go. 646 00:43:35,091 --> 00:43:36,556 Get out. 647 00:43:36,892 --> 00:43:39,257 Get away. Go. 648 00:43:41,162 --> 00:43:43,701 Go and study. 649 00:43:43,701 --> 00:43:45,467 You should study. 650 00:43:46,502 --> 00:43:48,026 I said to go. 651 00:43:52,471 --> 00:43:53,637 Maria? 652 00:44:00,652 --> 00:44:01,847 Call them. 653 00:44:02,681 --> 00:44:04,816 Call them and tell them to come over. 654 00:44:06,821 --> 00:44:08,361 I've bought lots of toys... 655 00:44:08,361 --> 00:44:10,022 and lots of food, 656 00:44:10,022 --> 00:44:11,786 so tell them to come over and play. 657 00:44:12,831 --> 00:44:14,257 Can I really? 658 00:44:14,361 --> 00:44:15,627 Of course. 659 00:44:20,632 --> 00:44:23,397 Here. Right there. 660 00:44:25,872 --> 00:44:27,036 All ready. 661 00:44:27,912 --> 00:44:30,412 A jeotgal factory is buying jeotgal? 662 00:44:30,412 --> 00:44:32,546 How funny. 663 00:44:33,211 --> 00:44:34,412 I have a Busan accent. 664 00:44:34,412 --> 00:44:35,552 I've sent the money, 665 00:44:35,552 --> 00:44:37,176 so stop talking, and go. 666 00:44:40,052 --> 00:44:42,122 It came in. We'll go now. 667 00:44:42,122 --> 00:44:44,617 The Busan people will go now. 668 00:44:47,392 --> 00:44:49,097 What's up with their hair? 669 00:45:00,111 --> 00:45:01,206 Who are you? 670 00:45:02,981 --> 00:45:04,906 Have you not heard yet? 671 00:45:05,581 --> 00:45:07,007 I'm the jeotgal thief. 672 00:45:07,611 --> 00:45:10,916 So it was you who stole my goods. 673 00:45:11,152 --> 00:45:12,347 You twerp. 674 00:45:12,922 --> 00:45:15,556 I'm glad you here. You little... 675 00:46:00,302 --> 00:46:01,397 What? 676 00:46:02,772 --> 00:46:03,936 It was you? 677 00:46:04,242 --> 00:46:06,611 Who are you, you scumbag weasel? 678 00:46:06,611 --> 00:46:08,367 If I'm a scumbag weasel, 679 00:46:08,512 --> 00:46:10,042 what should I call you? 680 00:46:10,042 --> 00:46:11,776 Why you... 681 00:46:26,132 --> 00:46:28,926 You fool handicapped people and work them to death. 682 00:46:29,601 --> 00:46:32,127 You don't even pay them. 683 00:46:33,172 --> 00:46:36,166 You regularly imprison people and assault them. 684 00:46:36,642 --> 00:46:38,367 What should I call you people? 685 00:46:38,372 --> 00:46:39,467 Who are you? 686 00:46:40,272 --> 00:46:41,837 Who are you to do this? 687 00:46:44,782 --> 00:46:47,446 Look at your face. It's a mess. 688 00:46:48,111 --> 00:46:49,347 I'll wash it for you. 689 00:47:01,431 --> 00:47:03,397 It's still very dirty. 690 00:47:11,398 --> 00:47:16,398 [VIU Ver] SBS E04 'Taxi Driver' "Missing Taxi" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 691 00:47:24,452 --> 00:47:27,452 If people can eat it after it is aged, it's fermentation. 692 00:47:27,452 --> 00:47:29,617 If not, it's decomposition. 693 00:47:39,131 --> 00:47:40,226 Excuse me. 694 00:47:40,831 --> 00:47:43,202 How long must scumbags like you be aged... 695 00:47:43,202 --> 00:47:44,496 for it to be fermentation? 696 00:47:45,042 --> 00:47:46,266 Don't kill me. 697 00:47:48,071 --> 00:47:49,337 Don't kill me. 698 00:47:50,381 --> 00:47:51,542 Don't kill me. 699 00:47:51,542 --> 00:47:52,706 Forget that. 700 00:47:53,482 --> 00:47:56,016 You're already rotten to the core. 701 00:47:56,621 --> 00:47:57,817 You twerp! 702 00:47:59,292 --> 00:48:00,516 - Get going. - Yes, sir. 703 00:48:05,331 --> 00:48:06,426 (Deluxe) 704 00:48:13,202 --> 00:48:14,397 I confirmed it. 705 00:48:32,391 --> 00:48:34,016 Does Mr. Jang treat you well? 706 00:48:36,692 --> 00:48:40,287 I need a trustworthy worker that I can rely on as well. 707 00:48:42,302 --> 00:48:43,456 Goodness. 708 00:48:44,232 --> 00:48:47,726 I love how you don't talk either. You're so my type. 709 00:48:48,202 --> 00:48:49,496 It makes me want you. 710 00:48:51,871 --> 00:48:53,307 Think it over. 711 00:48:53,972 --> 00:48:57,307 I'll pay you as much as you want. 712 00:49:25,671 --> 00:49:30,837 (Deluxe) 713 00:49:38,522 --> 00:49:41,047 As for the backpay that they're owed... 714 00:49:41,052 --> 00:49:43,621 Let's set it up as a co-op, 715 00:49:43,621 --> 00:49:45,992 so the earnings go straight to the disabled workers. 716 00:49:45,992 --> 00:49:47,532 Let's opt for that method. 717 00:49:47,532 --> 00:49:48,802 Is that possible? 718 00:49:48,802 --> 00:49:50,161 Those scumbags were resorting to some underhanded tricks, 719 00:49:50,161 --> 00:49:53,631 and they had put the company in one disabled employee's name. 720 00:49:53,631 --> 00:49:55,002 So it was easy to do. 721 00:49:55,002 --> 00:49:58,597 So the disabled workers are now becoming company presidents. 722 00:49:58,841 --> 00:50:00,171 What about the taxi fees? 723 00:50:00,171 --> 00:50:02,107 I told you we would be selling jeotgal. 724 00:50:07,182 --> 00:50:08,976 I'll take the taxi out of service. 725 00:50:09,052 --> 00:50:11,121 All right, Mr. Kim, thank you for your hard work. 726 00:50:11,121 --> 00:50:12,847 Thank you for your hard work. 727 00:50:12,952 --> 00:50:14,916 Mission complete. 728 00:50:15,121 --> 00:50:16,792 Everyone did great work. 729 00:50:16,792 --> 00:50:18,462 Should we all go out to dinner tonight? 730 00:50:18,462 --> 00:50:20,027 I'll join next time. 731 00:50:20,061 --> 00:50:22,127 I'll be taking off early since I'm tired. 732 00:50:24,232 --> 00:50:29,297 (Deluxe) 733 00:51:14,512 --> 00:51:16,117 (Deluxe) 734 00:51:34,601 --> 00:51:36,397 Does Mr. Jang treat you well? 735 00:51:37,141 --> 00:51:40,766 I need a trustworthy worker that I can rely on as well. 736 00:51:43,482 --> 00:51:44,837 Goodness. 737 00:51:44,881 --> 00:51:48,446 I love how you don't talk either. You're so my type. 738 00:51:48,651 --> 00:51:50,176 It makes me want you. 739 00:51:51,581 --> 00:51:55,016 Forgive? I'll never forgive him. 740 00:51:58,792 --> 00:52:00,926 Will you join me in taking revenge? 741 00:52:04,302 --> 00:52:08,426 What is your plan? 742 00:52:09,042 --> 00:52:12,166 I will use my own methods to win over them. 743 00:52:13,472 --> 00:52:16,307 I'll start by clearing out all the trash around me, 744 00:52:16,641 --> 00:52:19,807 and isolate them from the world forever. 745 00:52:21,111 --> 00:52:23,176 I'm going to reform them. 746 00:52:26,851 --> 00:52:29,817 (Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.) 747 00:52:44,401 --> 00:52:45,867 Leaving work now. 748 00:53:01,821 --> 00:53:04,022 They're reducing personnel by 30 percent. 749 00:53:04,022 --> 00:53:07,327 I thought I'd be fine because I'm a temporary employee, 750 00:53:07,331 --> 00:53:09,962 but then I start wondering if maybe they won't fire me first. 751 00:53:09,962 --> 00:53:13,127 I don't know. I'll call you later. 752 00:53:17,141 --> 00:53:19,311 I looked at their announcements earlier, 753 00:53:19,311 --> 00:53:22,006 and I noticed they chose fewer new employees than last year. 754 00:53:23,012 --> 00:53:27,077 I'm sure there's one company out there that will hire me. 755 00:53:47,302 --> 00:53:49,202 (Entrance to Mt. Do Young Tunnel Cam 1) 756 00:53:49,202 --> 00:53:50,841 If he switched cars, 757 00:53:50,841 --> 00:53:53,367 this is the only spot he could do it. 758 00:53:55,581 --> 00:53:57,206 (Exit to Mt. Do Young Tunnel, Cam 5) 759 00:54:04,381 --> 00:54:07,986 Why can't they install a camera with decent resolution? 760 00:54:12,061 --> 00:54:14,327 How many hours have I been sitting here? 761 00:54:15,091 --> 00:54:16,726 I feel so heavy. 762 00:54:17,302 --> 00:54:19,996 Nothing's coming easy today. 763 00:54:24,371 --> 00:54:26,466 Might as well lose weight easily. 764 00:54:51,432 --> 00:54:55,067 (Entrance to Mt. Do Young Tunnel Cam 1) 765 00:54:57,141 --> 00:54:59,906 No other cars entered that way. Where did this car come from? 766 00:55:05,212 --> 00:55:06,577 (Replay of SBS News) 767 00:55:08,452 --> 00:55:10,516 No turning lights, 768 00:55:10,621 --> 00:55:12,277 and the same car model. 769 00:55:26,601 --> 00:55:28,601 I'm sending over some CCTV footage. 770 00:55:28,601 --> 00:55:30,337 I'd like you to identify a vehicle for me. 771 00:55:48,591 --> 00:55:50,016 Ms. Kang. 772 00:55:51,692 --> 00:55:53,186 Ms. Kang! 773 00:55:54,591 --> 00:55:56,426 Did you sleep here? 774 00:56:04,401 --> 00:56:06,406 I'm going home to wash up. 775 00:56:06,411 --> 00:56:09,206 - All right. - I'll be back soon. 776 00:56:10,942 --> 00:56:12,777 Take your time. 777 00:56:49,151 --> 00:56:51,777 This taxi company feels so unwelcoming. 778 00:56:52,081 --> 00:56:53,787 (Eradicate Ride Refusals, Revive the Taxi Industry) 779 00:56:57,492 --> 00:57:00,726 Excuse me, could I ask a question? 780 00:57:01,462 --> 00:57:03,061 I'm looking for a car. 781 00:57:03,061 --> 00:57:04,861 Is there another parking lot besides this one? 782 00:57:04,861 --> 00:57:06,502 If you park your car like this, 783 00:57:06,502 --> 00:57:08,627 do you know how many cars you're blocking? 784 00:57:09,742 --> 00:57:11,871 I'll move it soon. It'll only be here for a moment. 785 00:57:11,871 --> 00:57:13,542 What you should have done first... 786 00:57:13,542 --> 00:57:15,442 is to park your car properly in a designated parking spot, 787 00:57:15,442 --> 00:57:17,841 so you don't cause trouble for others. 788 00:57:17,841 --> 00:57:19,682 I said I'll just take care of business and leave soon. 789 00:57:19,682 --> 00:57:21,682 All you have to do is answer my questions quickly. 790 00:57:21,682 --> 00:57:23,976 Is that the attitude of someone asking for a favour? 791 00:57:26,621 --> 00:57:28,522 Excuse me, but may I ask you a question? 792 00:57:28,522 --> 00:57:30,656 No, just move your car. 793 00:57:36,532 --> 00:57:41,397 (Epilogue) 794 00:57:42,702 --> 00:57:45,141 Maria, do you want a cup of coffee? 795 00:57:45,141 --> 00:57:46,472 I'm all right. 796 00:57:46,472 --> 00:57:49,381 Are you scared of coffee? 797 00:57:49,381 --> 00:57:51,436 That's not it. 798 00:57:51,482 --> 00:57:54,206 - If I drink coffee... - Maria! 799 00:57:54,982 --> 00:57:57,351 - How did you get here? - We took a taxi. 800 00:57:57,351 --> 00:58:00,052 - A taxi? - The taxi driver gave us a ride. 801 00:58:00,052 --> 00:58:01,647 He even bought us toys. 802 00:58:02,091 --> 00:58:05,617 - He bought us presents. - Wait here for just a moment, okay? 803 00:58:13,302 --> 00:58:14,827 Thank you. 804 00:58:15,131 --> 00:58:19,097 Thank you for your help. 805 00:58:20,242 --> 00:58:22,006 Thank you very much. 806 00:58:25,742 --> 00:58:27,277 (Voice cameo: Lee Young Ae) 807 00:58:30,522 --> 00:58:38,057 (Taxi Driver) 808 00:58:38,091 --> 00:58:40,032 When I looked into the vehicle registration, it came up as here. 809 00:58:40,032 --> 00:58:42,702 Do you know why that person is running Blue Bird? 810 00:58:42,702 --> 00:58:44,061 I'm sorry, I was wrong. 811 00:58:44,061 --> 00:58:47,196 Let's forget about the past, and reintroduce ourselves. 812 00:58:48,202 --> 00:58:50,071 This time, our client is quite young. 813 00:58:50,071 --> 00:58:51,671 Let's pay extra care to this one. 814 00:58:51,671 --> 00:58:54,442 No matter who throws the stone, it will sink regardless. 815 00:58:54,442 --> 00:58:56,611 Do they know how I feel? 816 00:58:56,611 --> 00:58:59,446 I want them to feel exactly the way I felt. 56335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.