All language subtitles for Stage to Tucson 1950 CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,438 --> 00:00:24,501 Dostavn�k do Tucsonu 2 00:01:11,067 --> 00:01:13,361 M�me velkou trp�livost s Ji�n�mi st�ty. 3 00:01:13,535 --> 00:01:15,201 Mus�me jim d�t lekci. 4 00:01:15,250 --> 00:01:17,770 N�kter� st�ty jsou ji� suver�nn� a m�te nad nimi moc. 5 00:01:17,849 --> 00:01:20,315 V�ak uvid�, a� Lincoln vstoup� do B�l�ho domu. 6 00:01:20,710 --> 00:01:23,028 Zam�tne tato pr�va. 7 00:01:24,473 --> 00:01:26,439 Na shledanou, pane! - Na vid�nou! 8 00:01:34,151 --> 00:01:37,317 Uvid�te, jak bude prosp�n� dostavn�kov� spole�nost Buttefield sv� zemi, 9 00:01:37,361 --> 00:01:38,416 pane prezidente. 10 00:01:38,575 --> 00:01:41,944 Linka ze St Louis do San Franciska. 11 00:01:42,248 --> 00:01:47,088 To ji spoj� s Uni� a zm�n� Kalifornii na st�t. 12 00:01:47,212 --> 00:01:49,415 Ale tohle v�e bude ztraceno. 13 00:01:49,479 --> 00:01:51,513 Tato linka byla p�eru�ena. 14 00:01:51,595 --> 00:01:55,772 Nejslab�� m�sto je tady, Apa�sk� pr�smyk. 15 00:01:57,556 --> 00:02:01,770 B�hem posledn�ch p�ti t�dn� do�lo k deseti p�epaden�m dostavn�k�. 16 00:02:02,024 --> 00:02:05,326 Mus�te mi d�t feder�ln� vojenskou, �etu, aby je chr�nila. 17 00:02:05,378 --> 00:02:07,456 Mus�te n�co ud�lat, pane prezidente. 18 00:02:07,509 --> 00:02:10,476 Nejsem je�t� prezident, Johne. 19 00:02:10,538 --> 00:02:13,439 Vyhraje� volby a nastoup� do funkce za dva m�s�ce, jak� je v tom rozd�l. 20 00:02:13,517 --> 00:02:15,142 Je to, bohu�el, velk� rozd�l. 21 00:02:15,190 --> 00:02:18,563 Do t� doby je prezidentem pan Buchaman a jen on m��e poslat voj�ky, 22 00:02:18,586 --> 00:02:20,666 aby ochr�nili tv� dostavn�ky. 23 00:02:20,814 --> 00:02:24,636 ��dal jsem ho minul� srpen a nepohnul ani prstem. 24 00:02:24,716 --> 00:02:27,837 Aby se zachr�nil, rad�ji pou�ije zbran� proti Jihu, 25 00:02:27,879 --> 00:02:29,150 v p��pad� v�lky. 26 00:02:29,310 --> 00:02:31,812 Pokud to bude pokra�ovat a� do b�ezna, nezbude u� ��dn� dostavn�k, 27 00:02:31,829 --> 00:02:33,417 kter� by dojel a� do El Pasa. 28 00:02:33,550 --> 00:02:35,143 Mus� vydr�et, Johne! 29 00:02:35,186 --> 00:02:37,916 Jestli vypukne v�lka, dostavn�kov� p�eprava bude slou�it 30 00:02:37,925 --> 00:02:40,416 k z�sobov�n� dvou diviz� p�chotn�ch voj�k�. 31 00:02:40,756 --> 00:02:45,171 Pot�ebujeme zlato z Kalifornie na n�kup zbran�, potravin a uniforem. 32 00:02:45,401 --> 00:02:49,632 Jedin� dostavn�kov� spole�nost Butterfield dok�e zlato p�iv�zt na v�chod. 33 00:02:49,775 --> 00:02:52,924 Ud�l�m, co je v m�ch sil�ch, ale v pomoc od vl�dy nev���m. 34 00:02:52,934 --> 00:02:56,426 Jo, vzpom�n�m si, �e jsi zalo�il Butterfieldovu p�epravn� spole�nost 35 00:02:56,472 --> 00:02:57,998 bez pomoci vl�dy. 36 00:02:58,362 --> 00:03:00,880 Spr�vn�, pane prezidente. Myslel jsem, pane Lincolne! 37 00:04:14,548 --> 00:04:16,687 V�ichni st�jte! 38 00:04:20,015 --> 00:04:21,828 V�ichni ven! 39 00:04:26,976 --> 00:04:29,186 U� jsem venku, m��e� odhodit svou zbra�! 40 00:04:30,749 --> 00:04:32,177 A ty taky! 41 00:04:33,969 --> 00:04:37,090 Jmenuje� se Grif Holbrook? - Jsem Holbrook. Pro�? 42 00:04:37,266 --> 00:04:39,008 �erif Winters z El Pasa. 43 00:04:39,211 --> 00:04:41,321 M�m na tebe zatyka�. 44 00:04:42,141 --> 00:04:44,071 Ale zd� se, �e ho te� nebudu moci uplatnit. 45 00:04:44,201 --> 00:04:45,913 Z �eho m� obvi�ujete? 46 00:04:46,335 --> 00:04:48,977 Z loupe�e, ukradl jsi dva tis�ce dolar� v hotovosti. 47 00:04:50,325 --> 00:04:53,107 Ale jak vid�, nemohu t� zatknout. - Ne, m��e�. 48 00:05:12,083 --> 00:05:15,113 Dobr� Holbrooku! M��e� se j�t naj�st. 49 00:05:15,834 --> 00:05:17,699 Pohl�dej kon�! 50 00:05:26,198 --> 00:05:27,430 No, chytil jsem ho. 51 00:05:27,499 --> 00:05:28,928 A tady je, pane Butterfielde! 52 00:05:28,978 --> 00:05:30,459 To jsou jeho v�ci. 53 00:05:30,474 --> 00:05:32,459 P�jde se mnou. - Okam�ik. 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,588 Nem��u uv��it, �e jsi Holbrook. 55 00:05:35,932 --> 00:05:38,079 Dovol, abych si s n�m s�m promluvil, na minutu. 56 00:05:38,432 --> 00:05:39,890 Dobr�! 57 00:05:41,628 --> 00:05:44,081 Po�k�m venku. 58 00:05:53,608 --> 00:05:55,709 Kde je tv�j smysl pro humor, Grife? 59 00:05:56,136 --> 00:05:59,128 Jestli m� �erif odveze zp�tky, nic se nevy�e��, Johne. 60 00:05:59,366 --> 00:06:02,088 M�m vr�tit ty dva tis�ce dolar�, kter� jsi mi zaplatil? 61 00:06:04,730 --> 00:06:06,223 Pod�vej se na to z m� strany. 62 00:06:06,259 --> 00:06:10,364 Byl jsem ve Springfieldu, kdy� mi �ekli, �e jsi odjel. 63 00:06:10,413 --> 00:06:14,119 Musel jsem t� znovu vid�t. Chci ti d�t tohle. 64 00:06:19,192 --> 00:06:21,024 Oto� je, Grife. 65 00:06:22,742 --> 00:06:24,387 GRIFOVI, KTER� MO�N� ZPROVOZN� 66 00:06:24,562 --> 00:06:25,665 DOSTAVN�K DO KALIFORNIE 67 00:06:25,847 --> 00:06:27,205 JONH BUTTERFLY 68 00:06:28,215 --> 00:06:30,355 Zapamatuj si za��tek. 69 00:06:30,455 --> 00:06:32,593 Budeme pracovat bez oddechu. 70 00:06:33,373 --> 00:06:34,002 Dobr�. 71 00:06:34,018 --> 00:06:37,923 A� p�jde� do d�chodu, tyhle hodinky ti budou p�ipom�nat star� �asy. 72 00:06:38,812 --> 00:06:42,177 Jsem v penzi, Johne! - Jist�, Grife, samoz�ejm�. 73 00:06:42,271 --> 00:06:45,360 Pracoval jsi se mnou dvacet let. To je dlouh� doba. 74 00:06:46,935 --> 00:06:48,383 Zn�m v�echny ty dostavn�ky. 75 00:06:48,439 --> 00:06:52,226 Spolykal jsem spoustu prachu a bojoval proti spoust� Indi�n�. 76 00:06:52,731 --> 00:06:54,263 Skon�il jsem, d��v ne� jsem zest�rl. 77 00:06:54,480 --> 00:06:56,484 Chlape, mohl bys pracovat dal��ch 40 let. 78 00:06:56,519 --> 00:06:58,126 Budu pracovat pro Grifa Holbrooka. 79 00:06:58,146 --> 00:07:00,051 P�est�huji se do Kalifornie Koup�m si ran�. 80 00:07:00,069 --> 00:07:02,003 A povedu klidn� �ivot. 81 00:07:02,210 --> 00:07:04,567 A o�en� se s Rudo�kou, jestli n�jakou se�ene�. 82 00:07:05,314 --> 00:07:07,400 V�, �e chci pro tebe to nejlep��. 83 00:07:07,457 --> 00:07:09,560 Ale nepust�m t�, jestli mi neprok�e� laskavost. 84 00:07:09,582 --> 00:07:11,701 Povede� cestu na Z�pad. 85 00:07:12,189 --> 00:07:14,681 Za t�chto podm�nek nechci ty hodinky. 86 00:07:14,777 --> 00:07:18,619 U� ukradli 12 dostavn�k� mezi Apa�sk�m pr�smykem a Tucsonem. 87 00:07:20,068 --> 00:07:22,548 Ti zlod�ji prodali t�i v Atlant�. 88 00:07:22,660 --> 00:07:24,484 A ani se neobt�ovali zm�nit barvu. 89 00:07:24,504 --> 00:07:26,907 Chci, abys zjistil, kdo krade ty dostavn�ky, 90 00:07:26,910 --> 00:07:30,500 ne� m� donut� zav��t linku spojuj�c� v�chod se z�padem. 91 00:07:30,916 --> 00:07:33,841 Omlouv�m se, Johne, ale nemohu vz�t tu pr�ci. 92 00:07:41,459 --> 00:07:43,820 Jsou to moc kr�sn� hodinky, pane Holbrooku! 93 00:07:44,374 --> 00:07:46,132 Dok�zal t� p�esv�d�it. 94 00:07:47,269 --> 00:07:50,200 Butterfly, dok�e p�esv�d�it dokonce i ch�est��e. 95 00:07:50,250 --> 00:07:51,891 Um� dob�e p�esv�d�ovat. 96 00:07:51,986 --> 00:07:53,494 Pod�vej se na m�j p��pad. 97 00:07:53,809 --> 00:07:55,979 Mysl� si, �e chci z�stat v Apa�sk�m pr�smyku? 98 00:07:56,015 --> 00:07:58,184 Ne! Ani ve snu ne. 99 00:07:58,263 --> 00:08:00,331 Posledn� chlap byl zavra�d�n. 100 00:08:00,811 --> 00:08:03,763 Pan Butterfield m� p�esv�d�il a tak jsem tady. 101 00:08:05,153 --> 00:08:06,973 No, r�d �tu, chlape. 102 00:08:08,006 --> 00:08:09,450 Kniha fakt� 103 00:08:10,075 --> 00:08:11,473 �etl jsi n�kdy tuto knihu? 104 00:08:11,732 --> 00:08:12,732 Kniha fakt�. 105 00:08:12,828 --> 00:08:14,925 Je to ta nejlep�� kniha, kterou jsem kdy �etl. 106 00:08:19,910 --> 00:08:22,175 V�, kdo vynalezl p�id�n� stroje? 107 00:08:23,642 --> 00:08:25,168 Nem�m tu�en�. 108 00:08:25,596 --> 00:08:29,566 Byl to Francouz nazvan� Pascal, v roce 1642. 109 00:08:30,486 --> 00:08:31,835 To je pravda! 110 00:08:32,660 --> 00:08:33,706 Poslouchej Wintersi, 111 00:08:33,779 --> 00:08:35,818 Ud�l� svou pr�ci v Apa�sk�m Pr�smyku 112 00:08:35,896 --> 00:08:39,588 Ale nic se nedo�te� o Indi�nech. To jsou jin� fakta. 113 00:09:00,776 --> 00:09:03,959 Sle�no Crockerov�! Sle�no Crockerov�! 114 00:09:06,736 --> 00:09:08,989 Kde jsou �erstv� kon�? M�me hodinu zpo�d�n�. 115 00:09:09,080 --> 00:09:12,759 Nem��e� pokra�ovat, Jamesi. - M�m �asov� rozvrh a mus�m ho dodr�et. 116 00:09:12,786 --> 00:09:14,376 J� ��fuji na t�to stanici. 117 00:09:14,431 --> 00:09:16,278 Na cest� v�s �ekaj� probl�my. 118 00:09:17,266 --> 00:09:19,340 Poj�te se dovnit� oh��t. 119 00:09:22,603 --> 00:09:24,324 Sle�no Crockerov�! 120 00:09:24,920 --> 00:09:26,316 Mohu v�m s n���m pomoci? 121 00:09:26,340 --> 00:09:28,639 D�kuji, pane, ale nen� t�eba. 122 00:09:29,415 --> 00:09:30,753 Holbrook! 123 00:09:31,343 --> 00:09:33,125 �ekl jsi j�, �e kon��? 124 00:09:33,307 --> 00:09:34,844 A �e z�stanu na jej�m m�st�? 125 00:09:34,850 --> 00:09:37,328 Zat�m ne, pozd�ji. - Rad�i to �ekni co nejd��v. 126 00:09:37,376 --> 00:09:39,043 Je to tak. 127 00:09:45,336 --> 00:09:47,958 Jsem, Grif Holbrook! Tak� pracuji pro Butterfielda. 128 00:09:48,037 --> 00:09:49,915 Dojedu do m�sta, pane Holbrooku. 129 00:09:50,033 --> 00:09:52,244 Mysl�m, �e doktor v�c pom��e. 130 00:09:52,420 --> 00:09:54,894 Napadli a okradli dostavn�k, kter� jel z v�chodu. 131 00:09:55,093 --> 00:09:57,643 Ko�� je tamhle. - Je na tom zle? 132 00:09:57,928 --> 00:10:00,767 Boj�m se, �e ano. Byl st�elen do hrudi. 133 00:10:04,207 --> 00:10:08,389 Sle�no Crockerov�, budeme tu p�es noc? - Vypad� to, �e ano. 134 00:10:10,024 --> 00:10:11,539 Dobr� den, Tome! 135 00:10:12,706 --> 00:10:13,898 Grife! 136 00:10:14,016 --> 00:10:15,858 Grif Holbrook! 137 00:10:21,058 --> 00:10:22,674 M��u se pod�vat? 138 00:10:27,939 --> 00:10:29,037 Co se stalo, Tome? 139 00:10:29,391 --> 00:10:33,661 Proj�d�li jsme zat��kou nedaleko odsud 140 00:10:33,793 --> 00:10:38,671 A nev�m, odkud se vzal ten tajemn� dostavn�k. 141 00:10:39,134 --> 00:10:42,579 �ern� dostavn�k n�m p�ek��il cestu. 142 00:10:42,634 --> 00:10:45,724 A byl bez ko��ho, Grife. - Bez ko��ho? 143 00:10:46,159 --> 00:10:47,949 P��sah�m, �e to tak bylo! 144 00:10:48,024 --> 00:10:50,697 Nikdo nedr�el ot�e. 145 00:10:52,137 --> 00:10:54,491 Sna�ili jsme se st��let, 146 00:10:55,160 --> 00:10:59,541 ale kulky zas�hly okna �ern�ho dostavn�ku a odrazili se. 147 00:11:00,114 --> 00:11:01,937 Vypij to, Tome! 148 00:11:02,742 --> 00:11:04,379 Ach, ne! 149 00:11:08,031 --> 00:11:11,300 Bude� v po��dku, Tome, Zas se uvid�me. 150 00:11:20,666 --> 00:11:22,325 Nep�e�ije dne�n� noc.! 151 00:11:23,539 --> 00:11:27,337 Mrz� m�, �e je to tak. - U� jsem vid�la lidi um�rat. 152 00:11:28,153 --> 00:11:30,546 To je Grif Holbrook? - Ano. 153 00:11:30,660 --> 00:11:33,418 Pracoval ve spole�nosti 20 let. - Neode�el do d�chodu? 154 00:11:33,685 --> 00:11:36,009 Ne. P�evezme kancel�� v Tucsonu. 155 00:11:36,493 --> 00:11:39,315 Kdy odj�d� dostavn�k? - Z�tra r�no. 156 00:11:39,371 --> 00:11:43,171 Pojede v�as. Se mnou bude v�echno zase fungovat. 157 00:11:54,743 --> 00:11:56,639 V�dycky jsme to takhle d�lali. 158 00:11:56,848 --> 00:11:59,100 Je mi jedno, jak jste to d�lali. 159 00:11:59,232 --> 00:12:01,417 Od t�to chv�le to je m� trasa. 160 00:12:02,112 --> 00:12:03,758 To je fakt. 161 00:12:06,953 --> 00:12:09,393 Nechcete mi ��ct, co to d�l�te, pane? 162 00:12:09,904 --> 00:12:13,078 P�ipravuji dostavn�k. - Ale to m�m na starosti j�. 163 00:12:13,332 --> 00:12:15,268 U� ne, sle�no Crockerov�. 164 00:12:15,349 --> 00:12:17,820 Pan Butterfield m� sem poslal, abych v�s nahradil. 165 00:12:19,568 --> 00:12:21,887 Pan Holbrook v�m to je�t� ne�ekl? 166 00:12:22,564 --> 00:12:25,776 Butterfly m� nem��e propustit, m�m smlouvu. 167 00:12:25,904 --> 00:12:28,382 V� otec m�l smlouvu! Nem�m pravdu? 168 00:12:29,856 --> 00:12:32,286 Kdy� zem�el, smlouva nebyla na v�s p�eps�na. 169 00:12:32,331 --> 00:12:34,255 Jako by to byl star� oblek. 170 00:12:35,681 --> 00:12:37,366 Te� m� poslouchejte. 171 00:12:37,688 --> 00:12:41,570 Kdy� sem p�i�el m�j otec, bylo tu jen bahno a bl�to, on v�e zbudoval. 172 00:12:41,760 --> 00:12:43,538 Bojoval proti Indi�n�m. 173 00:12:43,603 --> 00:12:46,488 Sehnal si j�dlo, kdy� mu ho Spole�nost nedodala. 174 00:12:47,503 --> 00:12:49,791 Padl, kdy� br�nil dostavn�k. 175 00:12:50,268 --> 00:12:52,042 To je pr�ce pro mu�e! 176 00:12:52,063 --> 00:12:55,141 Dok�u to l�pe, ne� n�jak� mu�. 177 00:12:55,516 --> 00:13:00,293 Promi�te, pan Butterfield �ekl, �e byste m�la odej�t. 178 00:13:01,344 --> 00:13:05,182 Pokud pan Butterfield chce, abych ode�la, bude sem muset p�ij�t a vyhnat m�. 179 00:13:05,319 --> 00:13:07,685 A v�bec to nebude snadn�. 180 00:13:08,060 --> 00:13:09,833 Uklidn�te se, sle�no Crockerov�! 181 00:13:09,857 --> 00:13:12,055 Nemyslete si, �e m� odtud dostanete, Grife Holbrooku. 182 00:13:12,095 --> 00:13:13,903 Na to jsem ani nepomyslel. 183 00:13:14,335 --> 00:13:16,174 Rozum� ��sl�m? - Co? 184 00:13:16,437 --> 00:13:17,722 Um�te po��tat? 185 00:13:17,782 --> 00:13:20,071 Samoz�ejm�, v�m, �e dva plus dva jsou �ty�i, 186 00:13:20,206 --> 00:13:22,357 a mysl�m, �e to um�m l�pe ne� v�t�ina mu��. 187 00:13:22,539 --> 00:13:26,449 Nemus�te se zlobit, pan Butterfield v�s nepropustil. 188 00:13:26,465 --> 00:13:29,195 Chce, abyste se postarala o na�e ��etn� odd�len�... 189 00:13:29,219 --> 00:13:30,346 v kancel��i v Tucsonu. 190 00:13:30,405 --> 00:13:32,684 S t�m nebudu m�t ��dn� pot�e. 191 00:13:32,863 --> 00:13:35,765 Je zvl�tn�, �e mi o tom ne�ekl! 192 00:13:39,186 --> 00:13:43,360 Mysl�m, �e v�m zv��� plat, pokud tuto pr�ci dovedete. 193 00:13:44,449 --> 00:13:47,006 Kdy odj�d�me? - A� si zabal�te v�ci. 194 00:13:47,137 --> 00:13:50,758 Indi�ni mi ukradli v�ci. - Bude mi to trvat p�t minut. 195 00:13:57,882 --> 00:14:01,216 D�kuji panu Butterfieldovi za to, �e mi dal tuto pr�ci. 196 00:14:02,463 --> 00:14:06,589 V���m, �e nebude litovat, �e m� najal. 197 00:14:11,160 --> 00:14:14,086 Bezpochyby je to state�n� �ena. 198 00:14:14,193 --> 00:14:16,674 To je pravda! 199 00:14:38,250 --> 00:14:40,130 U� jedou! - Poj� dovnit�! 200 00:15:00,534 --> 00:15:03,555 Klid, p��tel�. M�me v�s na mu�ce. 201 00:15:04,102 --> 00:15:06,522 Dobr�, vy dva, odho�te zbran�. 202 00:15:06,872 --> 00:15:10,293 Zadr�, Jeffe. Nic nezm��e�. 203 00:15:10,677 --> 00:15:12,581 Zbyte�n� bys pl�tval munic�. 204 00:15:12,876 --> 00:15:15,675 M� pravdu. - D�lejte, odho�te zbran�! 205 00:15:24,310 --> 00:15:27,124 Ahoj, Same! - Zdrav�m t�, Grife! 206 00:15:27,463 --> 00:15:30,733 P�r ko��ch m��e p�ev�st �est kon�, z m�sta, kde je ukryli. 207 00:15:30,896 --> 00:15:32,452 Jsi moc dobr�, Same. 208 00:15:32,488 --> 00:15:34,646 M� pravdu, Grife. U�il jsi m�. 209 00:15:34,984 --> 00:15:37,707 Dob�e, vy dva, slezte dol�. 210 00:15:41,913 --> 00:15:43,262 Tak je to spr�vn�, p��tel�. 211 00:15:43,958 --> 00:15:47,843 Jsi v po��dku, Grife? Nebojte se o pana Holbrooka, sle�no. 212 00:15:48,085 --> 00:15:49,804 Postar�me se o n�j! 213 00:15:52,743 --> 00:15:55,073 Nemyslel jsem, �e byste okradli pana Buttefielda. 214 00:15:55,126 --> 00:15:57,993 Nejsme zlod�ji, nech�pe� to. 215 00:15:58,078 --> 00:16:00,529 Ch�pu jedno: p�epaden� je zlo�in. 216 00:16:00,606 --> 00:16:03,077 Ne, kdy� je to pro vlasteneckou v�c. 217 00:16:10,610 --> 00:16:13,969 A to je na co, �platek? - Vr�t�m ti je, p��teli. 218 00:16:14,221 --> 00:16:18,447 A co cestuj�c�? - Nebojte se o n�, p��teli. 219 00:16:18,468 --> 00:16:20,590 Zanech�me je pobl� Tucsonu. 220 00:16:20,653 --> 00:16:24,786 Trochu se projdou. - Odveze� dostavn�k, co? 221 00:16:25,862 --> 00:16:27,628 Dostavn�k si nech�me, p��teli. 222 00:16:27,763 --> 00:16:29,977 To nem��ete. - Vra�te se zp�tky, madam. 223 00:16:30,421 --> 00:16:32,191 Pokud ne, budu st��let. 224 00:16:32,220 --> 00:16:34,786 S ozbrojen�m mu�em se nesmlouv�. 225 00:16:35,226 --> 00:16:36,807 Je�te. 226 00:16:55,201 --> 00:16:56,869 Tak si nastup! 227 00:17:00,963 --> 00:17:02,090 Je z oceli. 228 00:17:02,120 --> 00:17:04,517 Mrz� m�, �e Butterfield nem�l ten n�pad jako prvn�. 229 00:17:07,154 --> 00:17:08,654 M��e� jet, Same! 230 00:17:20,088 --> 00:17:21,766 Kam jedeme? 231 00:17:26,353 --> 00:17:27,353 Ani se nehni! 232 00:17:28,773 --> 00:17:30,650 Jen jsem cht�l svou d�mku. 233 00:17:32,943 --> 00:17:34,840 Dr� ruce tak, abych je vid�l. 234 00:17:35,796 --> 00:17:37,423 Chci si vz�t trochu tab�ku. 235 00:17:41,461 --> 00:17:42,740 Na! 236 00:17:43,945 --> 00:17:44,945 D�ky! 237 00:17:49,446 --> 00:17:52,644 Na kter� stran� jsi Holbrook? Se Severem nebo s Jihem? 238 00:17:54,182 --> 00:17:56,044 Politika nen� nic pro m�. 239 00:17:56,796 --> 00:17:59,937 Zlod�j je po��d zlod�j, jak v Dixie tak v Massachusetts. 240 00:17:59,997 --> 00:18:03,211 Yankeov� mluv� a mysl� jako cizinci. 241 00:18:06,099 --> 00:18:08,834 Chvilinku! - D�m ti z�palku. 242 00:18:08,886 --> 00:18:10,516 Ne, pou��v�m tohle. 243 00:18:13,334 --> 00:18:15,982 Pozor! Vzal mi zbra�. 244 00:18:58,364 --> 00:19:01,111 Sam je zran�n�. Vezm�me ho na ran�. 245 00:19:03,863 --> 00:19:06,202 MAROON�V SKLAD VOZ� 246 00:19:50,493 --> 00:19:53,278 Co se stalo? - M�li jsme probl�my. Sam je post�elen�. 247 00:19:53,353 --> 00:19:55,352 Je to v�n�? - Ano, st�elili ho do nohy. 248 00:19:55,375 --> 00:19:56,945 Odneste ho dovnit�. 249 00:19:58,204 --> 00:20:00,299 Je to nejlep�� ko��, co m�m. 250 00:20:01,055 --> 00:20:02,537 Nebyla to moje chyba, Jime. 251 00:20:02,561 --> 00:20:05,530 ��kal jsi, �e tuhle pr�ci zvl�dne�, ne? 252 00:20:05,871 --> 00:20:07,189 Co se stalo? 253 00:20:07,427 --> 00:20:09,355 M�li jsme probl�my s Grifem Holbrookem. 254 00:20:09,390 --> 00:20:11,768 Kde je? - Vysko�il z dostavn�ku. 255 00:20:11,894 --> 00:20:15,509 Co d�lal Grif v dostavn�ku? Pro� jsi ho nezast�elil? 256 00:20:15,604 --> 00:20:17,825 Myslel jsem, �e s n�m bude cht�t Jim nejd��v mluvit. 257 00:20:17,826 --> 00:20:20,073 Nejsi tady, abys p�em��lel. 258 00:20:20,422 --> 00:20:21,858 Poslouchej, Jime. 259 00:20:21,873 --> 00:20:25,919 V�, �e jsem ti ��kal, �e Holbrook chce b�t na m�st� prvn�. 260 00:20:26,021 --> 00:20:28,880 Mysl�, �e ti dlu��m laskavost. 261 00:20:29,038 --> 00:20:31,043 Nerad d�l�m laskavosti. 262 00:20:31,477 --> 00:20:35,848 Obzvl᚝ hloup�m lidem. - Takhle nesm� mluvit. 263 00:20:36,117 --> 00:20:39,178 Nejsem jeden z tv�ch otrok� jako ten idiot. 264 00:20:39,302 --> 00:20:41,023 Ty ne? 265 00:20:41,960 --> 00:20:45,638 Ne, pros�m. Ne Jime! Jime! Necht�l jsem t� urazit. 266 00:20:45,721 --> 00:20:47,263 Jime! P�esta�! 267 00:20:47,300 --> 00:20:48,868 Dobr�! P�esta�! 268 00:20:48,884 --> 00:20:51,059 �ekl jsem, abys p�estal! 269 00:20:56,109 --> 00:20:58,914 Zabij toho psa nebo to ud�l�m s�m. 270 00:20:58,969 --> 00:21:02,199 Necht�l t� vyd�sit. Z�sta� klidn�, Billy Boy! 271 00:21:03,014 --> 00:21:07,098 M� t� r�d, Jime! - Pod�vej, jak mrsk� ocasem. 272 00:21:07,143 --> 00:21:09,638 Dobr�, dobr�, ale odve� ho odtud. 273 00:21:10,496 --> 00:21:13,030 P��t�, a� m� hotovou pr�ci. 274 00:21:13,105 --> 00:21:15,719 P��t� si nic nedokazuj, jen d�lej, co m�. 275 00:21:17,569 --> 00:21:19,393 Te� jdi na hl�dku! 276 00:21:39,827 --> 00:21:42,353 BUTTERFIELDOVA DOSTAVN�KOV� LINKA 277 00:21:49,113 --> 00:21:51,299 Z�tra ve stejnou dobu, chlapi! 278 00:21:55,288 --> 00:21:57,687 Mysl�m, �e u� to Holbrook nezkus�! 279 00:21:58,444 --> 00:22:00,328 Mysl�m, �e nezkus�! 280 00:22:13,251 --> 00:22:14,782 Jak se m�, chlap�e? 281 00:22:14,915 --> 00:22:18,552 Pane, v kolik hodin odj�d� dostavn�k do Los Angeles? 282 00:22:18,599 --> 00:22:21,692 R�no, velmi brzy! - Ne��kal jsem, �e z�tra odj�d�. 283 00:22:21,771 --> 00:22:23,231 Z�tra! 284 00:22:25,823 --> 00:22:27,144 Dobr� den, Kate! 285 00:22:27,413 --> 00:22:31,318 Museli ho zab�t a poh�b�t, proto�e o n�m nen� ani vidu. 286 00:22:32,925 --> 00:22:34,811 Jsou to jen dva dny, Barney. 287 00:22:35,656 --> 00:22:38,245 To je dost �asu na v�kupn�. 288 00:22:38,471 --> 00:22:41,753 Bylo by lep��, kdyby se ztratil na �zem� Apa��. 289 00:22:42,143 --> 00:22:45,421 Barney, mysl�, �e se n�co stalo? 290 00:22:45,706 --> 00:22:48,117 Grifu Holbrookovi? M� v�c �ivot� ne� ko�ka. 291 00:22:48,213 --> 00:22:50,902 Jak to jde s dostavn�kama? - Posledn� odjel v�as. 292 00:22:51,032 --> 00:22:53,054 Poslala jsem pro dal�� str�e, jak jste ��dal. 293 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 Kate, 294 00:22:54,346 --> 00:22:58,710 d�m si sprchu a p�evle�u se, pak si d� se mnou ve�e�i? 295 00:22:59,388 --> 00:23:02,355 Ne, dnes ve�er ne, Barney, m�m strach. 296 00:23:02,496 --> 00:23:06,093 No, jestli zm�n� n�zor, dej mi v�d�t. 297 00:23:06,894 --> 00:23:08,604 Jsem po��d hladov�. 298 00:23:17,473 --> 00:23:20,070 ��kali, �e dostavn�k z�tra neodjede. - Kdy pojede? 299 00:23:20,228 --> 00:23:21,534 Z�tra r�no. 300 00:23:21,607 --> 00:23:23,094 R�no! R�no! 301 00:23:23,537 --> 00:23:26,609 Po�k�me je�t� do r�na! 302 00:23:29,216 --> 00:23:30,216 Promi�te! 303 00:23:30,294 --> 00:23:32,220 Omlouv�m se, �e se dostavn�k zpozdil. 304 00:23:33,457 --> 00:23:36,463 Ach! Grife! Grife Holbrooku! 305 00:23:36,509 --> 00:23:40,872 V�d�la jsem, �e t� nemohou dlouho dr�et. 306 00:23:46,319 --> 00:23:47,728 Ach! Grife! 307 00:23:48,253 --> 00:23:49,816 Kate, n�co m� napadlo. 308 00:23:52,646 --> 00:23:54,500 Nechte tu sle�nu b�t, pane. 309 00:23:58,238 --> 00:24:01,401 Zde nen� dovoleno, n�komu jako vy, obt�ovat d�my. 310 00:24:09,592 --> 00:24:12,606 Grife, ned�lej to! - Nev�, kdo jsi. 311 00:24:21,640 --> 00:24:23,210 Barney, p�esta�! Grife! 312 00:24:23,236 --> 00:24:26,753 P�esta�te vy dva! P�esta�te se rv�t! 313 00:24:28,186 --> 00:24:29,991 Barney, p�esta�! 314 00:24:30,634 --> 00:24:33,360 Barney! Grife, p�esta�te se rv�t! 315 00:24:34,172 --> 00:24:38,443 Barney, Barney, Grife, P�esta�te! Poslouchejte m�! 316 00:24:40,771 --> 00:24:42,818 Zabijou se! 317 00:24:44,827 --> 00:24:47,072 Poslouchej m�, pros�m! 318 00:24:49,238 --> 00:24:51,220 Je to Grif Holbrook! 319 00:24:53,570 --> 00:24:55,590 Pro� jsi mi to ne�ekla d��v? 320 00:24:55,704 --> 00:24:58,319 Nebyl d�vod, abyste se rvali. 321 00:24:59,108 --> 00:25:03,850 V�ichni mu�i jsou stejn�. Cht�j� zv�t�zit, aby uk�zali �en�m, �e jsou siln�. 322 00:25:03,923 --> 00:25:05,421 Promi�te, pane Holbrooku! 323 00:25:05,440 --> 00:25:07,833 �ekal jsem n�koho star��ho, proto jsem tak p�ekvapen�. 324 00:25:07,846 --> 00:25:09,356 Zapome�te na to! 325 00:25:11,317 --> 00:25:15,483 Grife! To je Barney Broderick! - Broderick? 326 00:25:15,678 --> 00:25:19,270 Setkal jsem se s tv�m otcem. - Samoz�ejm�, hodn� o tob� mluvil. 327 00:25:19,339 --> 00:25:21,377 Ale ne�ekal jsem, �e se budu s tebou b�t. 328 00:25:21,459 --> 00:25:23,862 M� silnou r�nu! 329 00:25:24,053 --> 00:25:26,481 Tv� nen� o nic slab��. 330 00:25:26,830 --> 00:25:30,363 Co tady d�l�? - Jsem ko��, chci ��ct, byl jsem. 331 00:25:30,371 --> 00:25:33,786 Pan Butterfield poslal dopis vyz�vaj�ce, aby ti pomohl. 332 00:25:34,675 --> 00:25:35,834 Pomohl mn�? 333 00:25:35,876 --> 00:25:40,721 Ano, ta pr�ce je pro dva lidi, nev�d�l jsi to? 334 00:25:40,919 --> 00:25:42,949 Budu pracovat pro tebe nebo ty pro mn�? 335 00:25:43,006 --> 00:25:45,539 Budu pracovat pro v�s, pane Holbrooku! 336 00:25:45,715 --> 00:25:48,841 Dobr�, nem�m nic proti. - Jist�. 337 00:25:51,220 --> 00:25:53,458 Kate mi �ekla, �e t� unesli. 338 00:25:54,825 --> 00:25:56,518 Jak se to stalo? 339 00:25:57,157 --> 00:25:59,700 Nel�bila se mi ta spole�nost, utekl jsem jim. 340 00:26:01,230 --> 00:26:04,748 Nep�ipad� mi, �e ses plazil. - Mo�n� ne. 341 00:26:05,184 --> 00:26:07,565 Kde je holi�stv�? - P�es ulici. 342 00:26:07,611 --> 00:26:08,992 Holi� je Brown. 343 00:26:10,472 --> 00:26:13,435 Pak si promluv�me. - Samoz�ejm�, Grife! 344 00:26:19,457 --> 00:26:21,535 Pod�vej se na kancel��. - Kouk�m. 345 00:26:21,711 --> 00:26:24,108 Barney, m�l by ses za sebe styd�t. 346 00:26:24,146 --> 00:26:27,164 Pro�? Jen jsem se t� sna�il chr�nit. 347 00:26:27,186 --> 00:26:28,872 Nepot�ebuji ochranu. 348 00:26:29,107 --> 00:26:32,592 Um�m, jak se o sebe postarat. - Kdy� jsem sem ve�el, nevypadalo to tak. 349 00:26:32,658 --> 00:26:35,902 A vid�l jsem toto sta��ka, jak t� popadl. - Grif, nen� star� mu�. 350 00:26:36,116 --> 00:26:40,111 Kate, u� 20 let pracuje pro Butterfielda. 351 00:26:40,217 --> 00:26:43,770 Vzpom�n�m si, �e mi otec o n�m vypr�v�l, kdy� jsem byla mal�. 352 00:26:43,812 --> 00:26:46,916 Mo�n� Grif, za�al brzy. - Dobr�! 353 00:26:47,167 --> 00:26:49,939 Te�, kdy� je v bezpe��, nen� se �eho b�t. 354 00:26:49,954 --> 00:26:53,241 Ne! - N�co pro tebe m�m. 355 00:26:53,364 --> 00:26:55,152 Pro m�? 356 00:26:55,521 --> 00:26:59,005 Nos�m je, ale nikdy jsem je nedal d�vce. 357 00:26:59,141 --> 00:27:01,347 Je to prvn� vyroben� od... 358 00:27:01,844 --> 00:27:06,242 Je... Od �tvrtka! 359 00:27:12,035 --> 00:27:14,892 Pro� m� odm�t�? - Nem�m to r�da. 360 00:27:18,132 --> 00:27:20,842 Takhle jsi nereagovala, kdy� se t� Holbrook sna�il pol�bit. 361 00:27:22,648 --> 00:27:25,390 Kate, m� snad n�co proti mn�? 362 00:27:25,899 --> 00:27:28,296 Ne, Barney, jen... 363 00:27:30,935 --> 00:27:33,929 �ila jsem dlouho tvrd� a ob�tovala se. 364 00:27:34,513 --> 00:27:36,484 Te� se chci usadit. 365 00:27:36,898 --> 00:27:39,543 A naj�t klid a bezpe��. 366 00:27:39,734 --> 00:27:42,714 A mu�e s jednou nohou v hrob�. Nen� to tak? 367 00:28:14,250 --> 00:28:17,793 Co to bylo? - Nic. Ti ��len� bl�zni. 368 00:28:18,394 --> 00:28:21,791 Jsou bl�zni? Ano, m�stn�. 369 00:28:21,999 --> 00:28:23,912 Jsou na h�bitov�, 370 00:28:24,415 --> 00:28:27,020 Je to dobr� m�sto na pozorov�n� mrtv�ch. 371 00:28:27,045 --> 00:28:30,233 Spr�vn�, je to nejlep�� m�sto! - Jo, to je. 372 00:28:33,593 --> 00:28:35,366 Pozor! P�ipravit!! 373 00:28:35,709 --> 00:28:37,498 Zbra� na rameno! 374 00:28:38,286 --> 00:28:39,972 Vpravo bok! 375 00:28:40,120 --> 00:28:41,762 Pochodem vchod! 376 00:28:41,779 --> 00:28:45,125 Jeden, dva, t�i, �ty�i! 377 00:28:45,890 --> 00:28:50,592 Roto, zastavit st�t! Vlevo bok! 378 00:28:51,277 --> 00:28:52,692 Oto�it! 379 00:28:53,178 --> 00:28:54,912 Pochodem vchod! 380 00:29:02,198 --> 00:29:04,404 Zastavit st�t! 381 00:29:05,161 --> 00:29:09,032 Vlevo bok! Zbran� dol�! 382 00:29:16,249 --> 00:29:17,732 Dol�! 383 00:29:22,311 --> 00:29:23,532 Chlapi, 384 00:29:24,438 --> 00:29:29,123 V tomto m�st� koluj� pov�sti o skute�n�m z�m�ru 385 00:29:29,139 --> 00:29:31,986 Bratrsk� �zemn� spole�nosti. 386 00:29:34,139 --> 00:29:36,420 Chci vyjasnit pochybnosti. 387 00:29:37,627 --> 00:29:40,365 Nejsme politick� organizace. 388 00:29:41,887 --> 00:29:44,884 Jsme soci�ln� organizace, kter� se sna��... 389 00:29:44,906 --> 00:29:49,087 o rozvoj �zem� nez�visl� na Arizon�. 390 00:29:50,381 --> 00:29:55,265 Samoz�ejm�, nem��eme schv�lit zp�sob vl�dnut� republik�n�, 391 00:29:55,289 --> 00:29:56,846 v rozhoduj�c� v�ci. 392 00:29:57,932 --> 00:30:01,050 Ale hlavn� d�vod, kter� n�s �ene, je prost� soci�ln�. 393 00:30:01,205 --> 00:30:03,379 Mo�n�. Mo�n� jo. 394 00:30:03,965 --> 00:30:07,962 Je�t� jedna v�c. Je snadn� vyst�elit z pistole. 395 00:30:08,213 --> 00:30:11,291 Mus�te v�echno opustit a jet tam. 396 00:30:11,768 --> 00:30:14,858 Ten, kdo neuposlechne, bude z po�adn�ku vy�krtnut. 397 00:30:16,379 --> 00:30:17,755 Pozor! 398 00:30:20,288 --> 00:30:24,954 Nezapome�te, nejsme vojensk� skupina a... 399 00:30:25,264 --> 00:30:27,160 ale spole�ensk� organizace. 400 00:30:27,199 --> 00:30:31,541 Mysl�m, �e budou prvn�mi voj�ky Jihu v Severn�ch teritori�ch. 401 00:30:56,845 --> 00:30:59,979 Chci pokoj. - Podepi�te se do knihy. 402 00:31:09,500 --> 00:31:16,094 � Bo�e, promi�te, pane, ale te� jsem si vzpomn�l, �e pokoj je ji� obsazen�. 403 00:31:17,944 --> 00:31:21,654 M�te n�jak� jin�? - Je mi l�to, ale nem�m ��dn� jin�. 404 00:31:22,934 --> 00:31:24,806 Najednou nen� pokoj. 405 00:31:26,377 --> 00:31:29,520 Poslouchej tady, p�jdu si d�t drink, 406 00:31:29,567 --> 00:31:31,785 a a� se sem vr�t�m, chci pokoj. 407 00:31:45,211 --> 00:31:47,508 Co si d�te, pane? - Whisky! 408 00:31:47,524 --> 00:31:49,162 N�co speci�ln�ho na ��et podniku. 409 00:31:49,192 --> 00:31:51,088 Je to zvl�tn� p��le�itost. 410 00:31:51,964 --> 00:31:52,964 Dobr� den, Annie. 411 00:31:53,009 --> 00:31:55,215 Nemohla jsem uv��it, kdy� jsem zaslechla, �e jsi p�ijel. 412 00:31:57,279 --> 00:31:59,317 Pozve� m�? - R�da. 413 00:32:02,083 --> 00:32:05,082 To je v�echno tv�? - Ano, v�echno pat�� mn�. 414 00:32:05,160 --> 00:32:06,935 Nena�la jsem to takhle. 415 00:32:07,121 --> 00:32:09,824 Bylo t�k� sehnat �erstvou whisky. 416 00:32:10,077 --> 00:32:12,267 Dostala jsem v�echno ze San Franciska. 417 00:32:14,540 --> 00:32:18,313 P��pitek. - Na star� �asy. 418 00:32:19,762 --> 00:32:22,318 Myslela jsem, �e jsi zapomn�la na star� �asy. 419 00:32:23,465 --> 00:32:27,358 Myslela jsem, �e mi odpust� to, co se stalo v New Orleansu. 420 00:32:28,058 --> 00:32:29,890 Pro� sis to myslela? 421 00:32:31,461 --> 00:32:34,299 Nic to nebylo, v�� mi. 422 00:32:34,949 --> 00:32:38,165 Vysv�tlila jsem v�echno v dopise, kter� jsem ti tu noc poslala. 423 00:32:38,696 --> 00:32:40,070 V dopise? 424 00:32:40,240 --> 00:32:42,546 Nedostala jsem ��dn� dopis t� noci. 425 00:32:43,869 --> 00:32:47,371 Tak�e sis celou dobu myslel, �e jsem ode�la beze slova? 426 00:32:49,525 --> 00:32:51,548 Zapomn�l jsem v�echno, ale to je jedno. 427 00:32:52,156 --> 00:32:53,588 Opravdu? 428 00:32:54,287 --> 00:32:56,848 M�la byste b�t v kancel��i, sle�no Bensonov�. 429 00:32:56,882 --> 00:33:00,214 Nikdo nev�, kdo to je. - Dob�e, to je pan Holbrook. 430 00:33:01,473 --> 00:33:05,109 Chce t� vid�t tv�j kamar�d. - Kdo? 431 00:33:05,314 --> 00:33:07,864 Sam Granger, ko�� dostavn�ku. 432 00:33:09,991 --> 00:33:13,333 Kde je? - Naho�e, nen� na tom moc dob�e. 433 00:33:15,816 --> 00:33:18,503 Jak se sem dostal? - N�jac� mu�i ho p�ivezli. 434 00:33:18,623 --> 00:33:19,623 Jac� mu�i? 435 00:33:20,090 --> 00:33:23,704 Grife, dob�e v�, �e si nepamatuji jm�na. 436 00:33:26,396 --> 00:33:29,624 Denvere, �ekni doktorovi, a� p�ijde. 437 00:33:29,980 --> 00:33:32,314 Je v m�m pokoji, m� tam v�t�� pohodl�. 438 00:33:34,842 --> 00:33:38,999 Grife! Omlouv�m se za ten dopis. 439 00:33:44,285 --> 00:33:46,372 Same, jsi vzh�ru? 440 00:33:49,479 --> 00:33:51,596 Ano! Ano, jsem vzh�ru! 441 00:33:54,219 --> 00:33:55,941 Dobr� den, Same. 442 00:33:56,881 --> 00:33:59,341 St�le m� dobrou mu�ku, Grife.. 443 00:34:02,375 --> 00:34:04,087 Ud�lal jsi to! 444 00:34:04,367 --> 00:34:06,092 Pod�vej se, 445 00:34:06,364 --> 00:34:07,954 No tak, pod�vej se. 446 00:34:08,672 --> 00:34:10,693 Smrd�. 447 00:34:10,754 --> 00:34:14,648 Smrd� to jako mrtv� ko�ka za hork�ho dne. 448 00:34:15,012 --> 00:34:19,140 D�lej, dob�e se pod�vej. 449 00:34:20,307 --> 00:34:21,307 Same! 450 00:34:25,440 --> 00:34:29,494 Jsi na tom opravdu �patn�, Same. - To jsem, Grife. 451 00:34:30,434 --> 00:34:32,104 To opravdu jsem. 452 00:34:36,421 --> 00:34:39,427 Co to je? - Mysl�m, �e jsem zaslechl v�st�el. 453 00:34:40,112 --> 00:34:42,192 Na to jsi �ekal? 454 00:34:42,386 --> 00:34:45,054 Co t�m mysl�? - P�i�el jsi dost rychle. 455 00:34:45,335 --> 00:34:48,204 P�i�el jsem sem, proto�e ��kali, �e byl Sam post�elen. 456 00:34:48,336 --> 00:34:50,427 Je v� p��tel? - Samoz�ejm�! 457 00:34:50,804 --> 00:34:52,947 Sam m� spoustu p��tel tady v Tucsonu. 458 00:34:53,284 --> 00:34:54,977 Ano, potkal jsem n�kter� z nich. 459 00:34:55,660 --> 00:34:58,002 Jime Maroone, tohle je Grif Holbrook. 460 00:34:58,534 --> 00:35:02,144 Dob�e, ty jsi prav� ruka, Butterfielda. 461 00:35:02,521 --> 00:35:05,135 Mysl�m, �e se budeme �asto v�dat. 462 00:35:05,299 --> 00:35:07,299 Vlastn�m zde dopravu. 463 00:35:07,482 --> 00:35:09,810 Podnik�me v oborech, kter� jsou si velmi podobn�. 464 00:35:10,170 --> 00:35:11,350 Uvid�me! 465 00:35:11,392 --> 00:35:14,466 Annie, kde jsi? - Jsem tady, doktore. 466 00:35:14,720 --> 00:35:17,495 Dobr� den, Annie! - Jak se m�, m� d�v�e? 467 00:35:17,506 --> 00:35:21,360 Doktore, kde jste byl? - Mus�te prohl�dnout Sama. 468 00:35:35,305 --> 00:35:39,011 M� tu nomu r�d, Same? 469 00:35:40,372 --> 00:35:42,266 Moc r�d, doktore. 470 00:35:43,748 --> 00:35:47,634 U��zne� mi j�? - Jestli chce� ��t! 471 00:35:54,278 --> 00:35:56,679 P�ines mi n�jakou whisky, Annie. Dv� lahve. 472 00:35:56,788 --> 00:35:59,556 Pro koho? Pro v�s nebo pro n�j? 473 00:36:00,137 --> 00:36:01,335 Pro oba. 474 00:36:10,430 --> 00:36:12,212 Kde jsi to dostal, Same? 475 00:36:12,402 --> 00:36:16,927 Grif a j� jsem hovo�il o politice v hor�ch. 476 00:36:17,127 --> 00:36:19,905 Jsi pro zru�en� otroctv�? 477 00:36:20,119 --> 00:36:22,302 Mysl�, �e jsou otroci jen na Jihu? 478 00:36:22,809 --> 00:36:26,526 A co otroci, kte�� pracuj� na dostavn�ku. 479 00:36:26,955 --> 00:36:29,793 A kolik jich prolilo krev kv�li dan�m. 480 00:36:30,208 --> 00:36:32,830 Str�vil jsem cel� sv�j �ivot cestov�n�m mezi Severem a Jihem, 481 00:36:32,940 --> 00:36:36,138 ale nemohu tolerovat ch�est��e v jejich st�edu. 482 00:36:36,635 --> 00:36:39,834 D�l� ze sebe bl�zna. Ty a mnoho dal��ch. 483 00:36:39,942 --> 00:36:43,079 Nev�m, pro koho pracuje�? Nestar�m se o otroky ani z Jihu ani ze Severu. 484 00:36:43,229 --> 00:36:44,513 Uml�te ho, doktore. 485 00:36:45,337 --> 00:36:47,237 Nen� �as na diskuse. 486 00:36:49,686 --> 00:36:51,816 Ach! Tady to je! 487 00:36:53,327 --> 00:36:56,669 Poslechni sv�ho doktora, Same a opij se. 488 00:36:57,189 --> 00:36:58,862 Dokud neztrat� v�dom�. 489 00:37:00,273 --> 00:37:03,965 Ty je nezaj�m�, cht�j� pen�ze. 490 00:37:04,730 --> 00:37:08,070 M�l� se, n� boj nen� kv�li pen�z�m. 491 00:37:08,130 --> 00:37:10,515 Pokud ano, prodali by dostavn�k. 492 00:37:10,565 --> 00:37:12,475 Samoz�ejm�, a to taky d�laj�. 493 00:37:12,525 --> 00:37:15,595 P�esta�te si pov�dat. Nevid�, �e je na tom zle. 494 00:37:15,768 --> 00:37:18,085 Pod�vej, Same, kraden� dostavn�ky se prod�vaj�. 495 00:37:18,119 --> 00:37:21,266 U� jich prodali n�kolik. Same, kdo je za t�m? 496 00:37:21,314 --> 00:37:23,495 �ekni to a neztrat� svou nohu zbyte�n�. 497 00:37:23,550 --> 00:37:26,278 Nev�m, Grife! Nev�m, kdo to je. 498 00:37:26,304 --> 00:37:30,310 �et�i si s�ly a vypij whisky, Same. 499 00:37:30,531 --> 00:37:34,232 Doktor m� pravdu, Holbrooku. Nen� �as na v�slech, ho�i. 500 00:37:34,406 --> 00:37:36,463 �eho se boj�? �e odpov� na ot�zky? 501 00:37:36,521 --> 00:37:39,183 Je zran�n�, jsem za to zodpov�dn�. 502 00:37:39,217 --> 00:37:41,727 Promluv� si s n�m, ale ne te�. 503 00:37:42,188 --> 00:37:43,834 Dobr�, d�m mu posledn� ot�zku. 504 00:37:43,888 --> 00:37:46,929 Jsem doktor a chci ho zachr�nit. 505 00:37:47,118 --> 00:37:49,912 Kdy� nep�estane�, vyhod�m t� odtud. 506 00:37:51,682 --> 00:37:53,825 Nemysl�, �e bys m�l b�t st��zliv�? 507 00:37:53,974 --> 00:37:56,230 St��zliv� bych to nemohl ud�lat. 508 00:38:01,262 --> 00:38:03,071 Jime! 509 00:38:03,782 --> 00:38:06,039 Ud�lali jsme to spr�vn�. 510 00:38:06,661 --> 00:38:08,346 Provedli jsme to pro Jih. 511 00:38:09,342 --> 00:38:11,341 Grife, ty l�e� 512 00:38:12,614 --> 00:38:15,815 �ekni mi to! - Jist�, je l�u. 513 00:38:21,106 --> 00:38:23,428 Denver, p�ipravili ti pokoj. 514 00:38:23,921 --> 00:38:24,921 D�kuju. 515 00:38:25,360 --> 00:38:29,274 Necht�l d�t pokoj, Grifu Holbrookovi, proto�e se b�l probl�m�. 516 00:38:29,422 --> 00:38:31,399 A j� je ve sv�m hotelu nechci. 517 00:38:31,671 --> 00:38:33,965 M�m dojem, �e nejsou ��dn� probl�my. 518 00:38:34,470 --> 00:38:37,977 Ned�vejte to Samovi za vinu, st��lel v deliriu. 519 00:38:38,332 --> 00:38:40,017 Nem�m nic proti Samovi. 520 00:38:40,043 --> 00:38:41,769 Jen proti lidem, kte�� ho do toho zavlekli. 521 00:38:42,399 --> 00:38:46,391 Nechce ��ct, kdo to je? - Proto�e si mysl�, �e to v�m. 522 00:38:47,629 --> 00:38:51,539 Spr�vn�, zapomn�l jsem, �e m� �patnou pam� na jm�na. 523 00:39:01,125 --> 00:39:03,297 Nech tady tu l�hev, p��teli. 524 00:39:07,245 --> 00:39:09,975 Koup�m si whisky za sv� pen�ze, p��teli. 525 00:39:10,459 --> 00:39:11,765 Co t�m mysl�? 526 00:39:11,832 --> 00:39:14,432 Ty bys nem�l zapomenout na m�, p��teli. 527 00:39:18,217 --> 00:39:20,822 Sam �el po �patn� cest�. 528 00:39:21,353 --> 00:39:23,631 A ty tak� riskuje�. 529 00:39:24,069 --> 00:39:26,220 Nemluv se mnou tady, Holbrooku. 530 00:39:27,244 --> 00:39:30,219 Mluven� nebol�. - Pro koho pracuje�? 531 00:39:30,469 --> 00:39:31,778 Pro nikoho. 532 00:39:31,850 --> 00:39:35,216 M�l� se. Nem�m nic spole�n�ho s dostavn�ky. 533 00:39:35,665 --> 00:39:38,239 Ale j� ne��kal nic o dostavn�c�ch, Prentisi. 534 00:39:40,302 --> 00:39:42,184 Jak to, �e zn� m� jm�no? 535 00:39:42,455 --> 00:39:46,214 M�l jsem 5 cestuj�c�ch v dostavn�ku, kte�� vystoupili v Apa�sk�m Pr�smyku. 536 00:39:46,518 --> 00:39:50,254 A ��dn� se jm�nem Prentis se neobjevil. 537 00:39:51,338 --> 00:39:55,031 Ode�el jsem p�edt�m v noci, m� s t�m probl�m? 538 00:39:55,166 --> 00:39:56,166 Ne. 539 00:39:56,350 --> 00:39:57,957 Jenom m� kon�, kter� ti nepat�� 540 00:39:57,998 --> 00:39:59,362 a nikomu jsi to ne�ekl. 541 00:39:59,748 --> 00:40:04,115 P�i �toku na dostavn�k m�l Prentis na sob� maskou. 542 00:40:04,655 --> 00:40:07,854 M�l� se, Holbrooku. Moc se m�l�. 543 00:40:08,100 --> 00:40:10,365 Nejsem mu�, kter�ho hled�. - Kdo to tedy je? 544 00:40:20,211 --> 00:40:21,568 Holbrooku... 545 00:40:21,598 --> 00:40:24,405 Nem��u nic ��ct. Jsou tady lid�. 546 00:40:25,177 --> 00:40:26,589 Sleduj� n�s. 547 00:40:26,978 --> 00:40:28,947 Zabij� m�. - Kdo to je? �ekni mi jm�na? 548 00:40:29,049 --> 00:40:31,665 Kdo je zabil. �ekni mi jm�na. - Ne... 549 00:40:31,835 --> 00:40:34,321 Nech m�, Holbrooku! Nech m� b�t, pros�m. 550 00:40:36,541 --> 00:40:38,169 Doktore! 551 00:40:52,673 --> 00:40:54,038 Chlapi! 552 00:40:55,364 --> 00:40:57,097 V�ichni jste sly�eli o Edu Grangerovi, 553 00:40:57,165 --> 00:40:59,752 o jednom z prvn�ch pr�kopn�k� na tomto �zem�. 554 00:41:00,483 --> 00:41:02,355 A tak� zn�te jeho syna, Sama. 555 00:41:02,439 --> 00:41:04,869 Jednoho z nejslibn�j��ch mu�� v Tucsonu. 556 00:41:06,325 --> 00:41:07,611 Tak tedy! 557 00:41:08,280 --> 00:41:12,032 On a Ed Granger se dnes ve�er setkaj� v r�ji. 558 00:41:12,543 --> 00:41:14,305 Sam Granger je mrtv�! 559 00:41:18,375 --> 00:41:21,718 P��pitek na Sama a na v�echno, v co v��il. 560 00:41:26,332 --> 00:41:28,240 Nenapije� se, Holbrooku? 561 00:41:28,335 --> 00:41:31,475 Napiju se na Sama, ale ne na to, za co bojoval. 562 00:41:33,765 --> 00:41:35,763 P��pitek na mu�e, kter� zabil Sama! 563 00:41:36,327 --> 00:41:38,601 Kter� ho chladnokrevn� zavra�dil. 564 00:41:39,291 --> 00:41:41,277 Na Skv�l�ho Grifa Holbrooka! 565 00:41:41,801 --> 00:41:45,624 R�d mluv�, �e? �ekni jim, pro� byl Sam post�elen�? 566 00:41:51,045 --> 00:41:52,449 Jsem s tebou! 567 00:42:04,639 --> 00:42:07,558 Doktore, pro� jim ne�ekne�, co se stalo? 568 00:42:09,331 --> 00:42:11,171 Dobr�, �eknu v�m to sama! 569 00:42:11,876 --> 00:42:16,036 Sam p�epadl dostavn�k, Holbrook ho st�elil v sebeobran�. 570 00:42:16,562 --> 00:42:18,720 Samovo zran�n� v noze napadla infekce, 571 00:42:19,039 --> 00:42:22,656 Doktor mu amputoval nohu a on zem�el. Nebylo to tak, doktore? 572 00:42:23,859 --> 00:42:25,540 P�esn� tak! 573 00:42:25,720 --> 00:42:28,443 V�ichni v�d�, co c�t�m k Yankee�m. 574 00:42:28,763 --> 00:42:31,609 Ale nechci, aby ob�ansk� v�lka za�ala v m�m baru. 575 00:42:31,824 --> 00:42:34,371 Nicku, p��pitek na m�j podnik! 576 00:42:49,519 --> 00:42:51,797 Prentisi! Hej, Prentisi! 577 00:42:54,539 --> 00:42:56,252 Prentisi! 578 00:42:56,540 --> 00:42:59,569 �ekni mi, co v�. M� posledn� �anci. 579 00:43:34,649 --> 00:43:36,828 M�l pravdu, s t�m �e se b�l. 580 00:43:44,013 --> 00:43:48,337 Je mrtv�? - Ano, byl to Joe Edwards. 581 00:43:48,366 --> 00:43:50,226 Pracoval v dopravn� spole�nosti. 582 00:43:50,367 --> 00:43:52,424 Ve spole�nosti Maroon? - Ano. 583 00:43:52,498 --> 00:43:55,693 Ale byl pro Lincolna. - To je jedno. 584 00:43:55,891 --> 00:43:59,007 Dneska ve�er se m� dva Maroonovi p��tel� pokusili zab�t. 585 00:43:59,126 --> 00:44:01,286 Byl by v bezpe�� mezi nep��teli. 586 00:44:01,321 --> 00:44:02,321 Grife! 587 00:44:07,027 --> 00:44:09,128 Ach, Grife, tvrdili mi, �e jsi mrtv�. 588 00:44:09,690 --> 00:44:11,686 To by si p��li. 589 00:44:11,927 --> 00:44:15,101 Jsem moc r�da, moc r�da. 590 00:44:15,543 --> 00:44:17,493 Jsi r�da a j� taky! 591 00:44:32,341 --> 00:44:33,995 Pod�vej, 592 00:44:35,487 --> 00:44:38,052 Vypad� tak p�kn�, jako bys �el k V�no�n�mu stromku. 593 00:44:38,600 --> 00:44:40,309 Skon�il jsi? - Ano. 594 00:44:42,852 --> 00:44:44,490 Von�. 595 00:44:48,166 --> 00:44:51,300 Pokud bude� b�hat, jak on p�sk�, nikdy nevyhraje�. 596 00:44:53,726 --> 00:44:56,370 Poslouchej, kamar�de, m�m pro tebe novinku. 597 00:44:56,609 --> 00:44:59,094 Za dva t�dny se o�en�m s Kate Crockerovou. 598 00:45:04,641 --> 00:45:07,443 O�en� se s n� nebo ji adoptuje�? 599 00:45:11,360 --> 00:45:14,510 Kdo tvrd�, �e mu� nem��e b�t o 30 let star��. 600 00:45:14,618 --> 00:45:17,565 Uvid�me, jak ti to p�jde, a� bude� ty star�. 601 00:45:17,604 --> 00:45:20,434 Kl�dek, to byl m�j zp�sob blahop��n�. 602 00:45:20,585 --> 00:45:22,500 Rad�i bys m�l vymyslet n�co jin�ho. 603 00:45:24,590 --> 00:45:28,402 Tedy, hodn� �t�st�. Ne, tak to ne. 604 00:45:28,491 --> 00:45:32,833 Co takhle kdyby pan Barney Broderick pop��l Grifu Holbrookovi 605 00:45:32,847 --> 00:45:36,005 spoustu �t�st� do budouc� man�elstv�. 606 00:45:37,043 --> 00:45:38,711 Dobr�. 607 00:45:40,184 --> 00:45:43,173 M��e� se postarat o kancel�� kdy� budu pry�, Casanovo? 608 00:45:43,205 --> 00:45:45,919 P�jdu n�co sn�st, brzy se vr�t�m. 609 00:45:45,942 --> 00:45:48,971 M��e� j�t, ale d�ti tam nesm�. 610 00:45:49,731 --> 00:45:51,215 D�ky, tati! 611 00:46:03,576 --> 00:46:06,545 Nicku, jak dlouho u� Barney pije? 612 00:46:06,769 --> 00:46:08,799 Od deseti od r�na. 613 00:46:15,862 --> 00:46:19,055 Kam ten sp�ch, Barney? - Mus�m pracovat. 614 00:46:19,160 --> 00:46:20,992 Ale je poledne. 615 00:46:21,481 --> 00:46:26,563 M�j ��f, pane Holbrook, m� mo�n� bude hledat. 616 00:46:34,551 --> 00:46:36,481 Pro� jsi Barneyho opil, Jime? 617 00:46:36,665 --> 00:46:37,665 J�! 618 00:46:37,718 --> 00:46:39,473 Nic jsem mu neud�lal. 619 00:46:39,528 --> 00:46:41,957 Jen n�co slavil a j� se p�idal. 620 00:46:42,066 --> 00:46:44,021 Co oslavoval? 621 00:46:44,116 --> 00:46:46,583 Svatbu jeho p��telkyn� s Holbrookem. 622 00:46:47,064 --> 00:46:50,973 Bude se �enit? - To jsem nev�d�la. 623 00:46:51,056 --> 00:46:53,991 Nev� to, proto ti tu novinku r�d pov�m. 624 00:46:54,167 --> 00:46:57,701 M� se o�enit s d�vkou, kterou p�ivezl do m�sta. 625 00:46:58,032 --> 00:47:00,945 To je d�vod k radosti pro v�echny. Nen� to tak? 626 00:47:01,406 --> 00:47:02,568 Mo�n�! 627 00:47:02,787 --> 00:47:06,030 Ale nestr�vil jsi celou dobu s Barneym pr�v� kv�li tomu. 628 00:47:06,710 --> 00:47:08,058 Co t�m mysl�? 629 00:47:08,425 --> 00:47:10,175 J� to dob�e v�m, Jime. 630 00:47:10,403 --> 00:47:12,929 Kdy� se s n�k�m p��tel�, m� to n�jak� d�vod. 631 00:47:12,960 --> 00:47:14,961 M�l� se, Annie. 632 00:47:15,248 --> 00:47:17,431 Ale ��m by mi mohl Barney poslou�it? 633 00:47:17,550 --> 00:47:21,276 Nev�m, ale pracuje pro Butterfielda. 634 00:47:21,307 --> 00:47:23,697 Nem�m strach z Butterfieldovi spole�nosti. 635 00:47:23,909 --> 00:47:27,043 M�m vlastn� podnik. - Tak se o n�j starej. 636 00:47:27,706 --> 00:47:30,091 Nel�b� se mi tv�j postoj, Annie. 637 00:47:30,292 --> 00:47:32,292 Myslel jsem, �e m�me dohodu. 638 00:47:32,339 --> 00:47:34,165 A j� tak�! - Pro� mi nev���? 639 00:47:34,251 --> 00:47:36,180 U� jednou jsem ti v��ila. 640 00:47:36,758 --> 00:47:38,716 Po��dal jsem t�, abys p�edal dopis. 641 00:47:39,001 --> 00:47:41,425 Jak� dopis. - Velmi d�le�it� dopis, 642 00:47:41,479 --> 00:47:43,798 pro Grifa Holbrooka! - Poslal jsem mu ho. 643 00:47:43,827 --> 00:47:45,814 V�, �e jsi ho neposlal. 644 00:47:45,859 --> 00:47:49,256 Poslouchej, Jime, dohodli jsme se, kdy� jsme sem p�ijeli. 645 00:47:49,367 --> 00:47:53,136 J� svou ��st splnila, douf�m, �e ty ud�l� tot�. 646 00:48:36,153 --> 00:48:37,730 Zd� se, �e tohle je to spr�vn� m�sto. 647 00:48:37,756 --> 00:48:40,772 Cesta se k���. Jsou tu �erstv� stopy od dostavn�ku. 648 00:48:40,813 --> 00:48:43,555 Ko�� ��kal, �e �ern� dostavn�k se zjevil z ni�eho nic. 649 00:48:43,632 --> 00:48:47,784 Tyhle stopy pat�� dostavn�ku. Uvid�me, kam m���. 650 00:48:48,679 --> 00:48:52,046 Te� v�, pro� ��f necht�l, abys smazal minulou noc stopy. 651 00:48:52,287 --> 00:48:55,093 Grif Holbrook sleduje stopy jako pes. 652 00:48:56,650 --> 00:48:58,414 U� jsme to vid�li! Poj�. 653 00:48:59,908 --> 00:49:01,844 Tentokr�t nesm�me selhat. 654 00:51:00,638 --> 00:51:02,280 Je to v�t�� banda ne� jsem si myslel. 655 00:51:02,357 --> 00:51:04,810 ��t� hodn� mu��. Jsou organizovan�. 656 00:51:04,875 --> 00:51:08,332 Dob�e, ale uvid�! - Kam chce� jet? 657 00:51:08,962 --> 00:51:11,588 Pojedeme za nimi! - Vr�t�me se do m�sta. 658 00:51:11,852 --> 00:51:13,549 Vr�t�me se do m�sta? 659 00:51:13,660 --> 00:51:16,128 Sp�ch� si koupit oble�en� na svatbu. 660 00:51:16,303 --> 00:51:19,454 Pojedu za nima s�m. - Kam mysl�, �e jeli? 661 00:51:19,763 --> 00:51:22,969 Pojedu po stop�ch dostavn�ku, kter� jsi m�l naj�t ty. 662 00:51:26,502 --> 00:51:28,690 Bude� d�lat, co ti �eknu. J� tu jsem ��f. 663 00:51:28,722 --> 00:51:32,302 M��e� m� zastoupit v kancel��i, ale j� nepojedu. 664 00:51:36,336 --> 00:51:38,138 ��rl�, �e se �en�m? 665 00:51:43,119 --> 00:51:45,785 ��rlil bych, kdybych t� Kate milovala. 666 00:51:50,499 --> 00:51:52,687 Pro� si mysl�, �e m� nemiluje? 667 00:51:54,298 --> 00:51:56,185 Ale ona se za mne provd�. 668 00:51:57,367 --> 00:51:58,843 Jo. 669 00:52:00,164 --> 00:52:03,345 Ale je velk� rozd�l mezi s�atkem a l�skou. 670 00:52:07,795 --> 00:52:10,472 Nev�d�l jsem, �e rozum� l�sce. 671 00:52:16,550 --> 00:52:19,335 Nech�pe�, �e se za tebe provd�, 672 00:52:19,352 --> 00:52:22,010 jen proto, �e ti dlu�� laskavost a je ti vd��n�. 673 00:52:22,022 --> 00:52:23,524 Mysl�, �e miluje tebe? 674 00:52:23,553 --> 00:52:24,997 Mo�n�, �e jo. 675 00:52:33,450 --> 00:52:36,234 Promluv�me si o tom n�kdy jindy. 676 00:52:39,421 --> 00:52:41,670 Poj� d�l, jestli m��e�. 677 00:52:42,496 --> 00:52:44,011 Barney! 678 00:52:44,027 --> 00:52:47,027 Ach, Barney, co se ti stalo? 679 00:52:47,397 --> 00:52:48,905 Vid� to? 680 00:52:49,111 --> 00:52:53,770 Ach, Barney, posa� se tady a odpo�i� si. 681 00:52:54,186 --> 00:52:56,419 P�inesu ti vodu a ru�n�k. 682 00:52:56,807 --> 00:52:59,323 Posa� se, Grife. 683 00:53:00,617 --> 00:53:02,982 J� ti nerozum�m. 684 00:53:03,442 --> 00:53:05,820 Grife, jsi p��li� star�, abys bojoval pro radost. 685 00:53:05,983 --> 00:53:08,307 Vid�, ne��kal jsem ti to? 686 00:53:09,211 --> 00:53:11,256 Byl to jen tv�j mate�sk� instinkt. 687 00:53:11,310 --> 00:53:13,848 Necho� pry�, Barney, hned p�ijdu. 688 00:53:15,042 --> 00:53:17,656 Ani za nic t� neopust�m, drah�. 689 00:53:28,102 --> 00:53:29,745 Pane, Grife! 690 00:53:30,413 --> 00:53:32,212 Pane, Grife! 691 00:53:33,988 --> 00:53:37,760 �ern� dostavn�k znovu za�to�il. Ukradli mi m�j dostavn�k. 692 00:53:37,808 --> 00:53:39,502 Ano, to vid�m! Kde a kdy? 693 00:53:39,597 --> 00:53:42,051 P�ed dv�ma hodinami ve Water Canyon. 694 00:53:42,259 --> 00:53:44,181 Zm�nili m�sto �toku, co? 695 00:53:44,453 --> 00:53:48,195 P�epad�vaj� �ast�ji. Poj�te v�ichni d�l, ubytuji v�s. 696 00:53:48,313 --> 00:53:50,019 Vezm�te je dovnit�, promluv�me si pozd�ji. 697 00:53:50,038 --> 00:53:51,416 Ano, Pane! 698 00:53:51,951 --> 00:53:54,186 Poj�te, p�nov�, sle�no. 699 00:53:54,981 --> 00:53:56,440 Hej, Grife! 700 00:53:57,163 --> 00:53:59,449 Co se stalo? - Poj�! M�m n�pad. 701 00:53:59,482 --> 00:54:01,616 P�epadli dal�� dostavn�k. 702 00:54:13,088 --> 00:54:15,069 Na chce� d�lat? P�ipojit se k �zem�m? 703 00:54:15,282 --> 00:54:17,103 Vezmi l�dova�ku. 704 00:54:29,239 --> 00:54:30,853 Grife, ty ses zbl�znil! 705 00:54:31,168 --> 00:54:34,060 Jestli je vyraz�, probud� se v�ichni. - To m�m v �myslu. 706 00:54:38,103 --> 00:54:40,190 Odl�k� to jejich pozornost. 707 00:54:46,169 --> 00:54:49,176 M�m seznam �len� �zem�. 708 00:54:49,474 --> 00:54:53,079 Zjist�me, kte�� �lenov� jsou dnes ve�er mimo m�sto. 709 00:54:59,676 --> 00:55:01,350 Porozhl�dneme se. 710 00:55:01,365 --> 00:55:04,265 Kde je doktor Benton? - Nev�m, spal jsem. 711 00:55:04,288 --> 00:55:07,611 ��kal, �e kdy� vyst�el� d�lo, je to znamen�, aby sem p�ijel. 712 00:55:07,641 --> 00:55:09,628 Douf�m, �e to nen� vtip. 713 00:55:09,661 --> 00:55:12,296 Kdo vyp�lil z d�la? - Kdo to byl? 714 00:55:12,425 --> 00:55:16,104 Doktor nep�i�el, Heydene. - A ani Jim Maroon. 715 00:55:16,987 --> 00:55:20,434 Pro� to Maroon d�l�? - To bych cht�l v�d�t, Barney! 716 00:55:20,764 --> 00:55:22,470 Koukej! 717 00:55:25,352 --> 00:55:28,231 Za�ala v�lka! Ji�an� pochoduj� na Washington! 718 00:55:28,415 --> 00:55:30,533 Co? - Za�ala v�lka. 719 00:55:34,133 --> 00:55:36,954 Lincoln povolal 75 000 dobrovoln�k�! 720 00:55:38,016 --> 00:55:40,019 75 000. 721 00:55:42,808 --> 00:55:44,460 No. A co te�. 722 00:55:45,475 --> 00:55:48,781 Pracujeme pro Butterfielda, �e Barney a tak� pro Unii. 723 00:55:48,959 --> 00:55:50,911 Mus�me zachovat fungov�n� komunikace. 724 00:55:50,990 --> 00:55:53,082 Ano, ale pokra�uj� kr�de�e dostavn�k�. 725 00:55:53,102 --> 00:55:55,102 Zjisti, do kter�ho kraje nedojeli. 726 00:55:55,184 --> 00:55:57,302 Sejde� se se mnou v kancel��i za hodinu. 727 00:55:59,751 --> 00:56:02,034 Jih bude litovat, �e to ud�lal. 728 00:56:02,218 --> 00:56:04,711 Ne, nebudu nic d�lat, dokud se nezept�m sv� �eny... 729 00:56:04,720 --> 00:56:06,639 za jakou stranu m�m bojovat. 730 00:56:13,125 --> 00:56:15,716 Co to tam p�e? - Pro� se nenau�� ��st! 731 00:56:15,807 --> 00:56:19,406 V���m jen, �e b�hem hodiny je v�lka, �e usly��m zvuk mu�ket. 732 00:56:19,446 --> 00:56:23,104 Lincoln by nevolal 75 000 mu�� na p�ehl�dku. 733 00:56:23,145 --> 00:56:25,676 Samoz�ejm� �e ne! - Tohle je fakt! 734 00:56:25,693 --> 00:56:27,241 Mo�n�, mo�n�! 735 00:56:27,269 --> 00:56:28,860 Nesly�el jsi, co ��kal ten voj�k? 736 00:56:29,049 --> 00:56:31,827 M�me j�t do Washingtonu! - Ano. 737 00:56:35,964 --> 00:56:38,566 Hej, Cactusi, m��u si vz�t tv�ho kon�? - Dobr�. 738 00:57:15,145 --> 00:57:18,336 Nenapije� se, Grife? - �ek�m n�koho. 739 00:57:18,655 --> 00:57:21,888 Napije� se n��eho, zat�m, co bude� �ekat? - Dneska ne. 740 00:57:24,137 --> 00:57:26,694 Nepromluv�me si? - Jo, promluv�me. 741 00:57:27,123 --> 00:57:28,513 Vybral jsem si n�m�t. 742 00:57:29,203 --> 00:57:31,198 Neo�en� se s Kate, Gife, �e ne? 743 00:57:31,616 --> 00:57:33,550 Nechci o tom mluvit. 744 00:57:34,396 --> 00:57:36,098 M� dneska plno, Annie. 745 00:57:36,241 --> 00:57:39,137 Nem�l bys to d�lat, je to sobeck�. 746 00:57:39,416 --> 00:57:41,931 Nep�i�el jsem t� ��dat o radu. 747 00:57:41,971 --> 00:57:45,263 Ti dva se miluj�, copak to nevid�? 748 00:57:45,357 --> 00:57:48,393 Nen� �as mluvit o l�sce, Annie. 749 00:57:48,835 --> 00:57:51,681 Jsi divn�, Grife. Co se stalo? 750 00:57:51,949 --> 00:57:54,789 Vypukla v�lka. - Zaslechla jsem to. 751 00:57:55,312 --> 00:57:58,321 Tady v Tucsonu je tak� mal� v�lka. 752 00:57:59,305 --> 00:58:02,416 M�la bys to v�d�t. - Co t�m mysl�? 753 00:58:02,673 --> 00:58:04,448 Dnes v noci ukradli dal�� dostavn�k. 754 00:58:04,840 --> 00:58:06,692 Ne��kej, �e to nev�. 755 00:58:06,867 --> 00:58:09,541 Nev�m. M�la bych? 756 00:58:10,869 --> 00:58:14,106 Nezaj�m� t�, kde byl tv�j p��tel doktor Benton? 757 00:58:14,652 --> 00:58:17,019 Tohle nen� jedin� salon v Tucsonu. 758 00:58:17,285 --> 00:58:20,675 Nen� tu Heyden ani ��f Maroon. 759 00:58:22,674 --> 00:58:26,271 Jim tu byl. Ode�el odtud p�ed p�ti minutami. 760 00:58:27,898 --> 00:58:29,478 Je to pravda? 761 00:58:30,030 --> 00:58:33,460 Nikdy jsem nelhala, Grife, tob� ani nikomu jin�mu. 762 00:58:36,717 --> 00:58:40,251 Dobr�, Annie! Mysl�m, �e si vezmu drink. 763 00:58:40,639 --> 00:58:42,188 Jist�, Grife. 764 00:58:47,342 --> 00:58:49,402 U� dlouho se zaj�m� o Maroona. 765 00:58:49,481 --> 00:58:51,791 Pro� neochutn� whisky, kterou m� r�d? 766 00:58:51,941 --> 00:58:56,779 Koupila jsem ji speci�ln� pro n�j. Dej mu speci�ln� Jimovu whisky. 767 00:58:56,849 --> 00:58:59,323 Pokud m� je�t� n�jakou. - Po��d j� m�m dost, Annie. 768 00:58:59,386 --> 00:59:01,462 Dneska sem je�t� nep�i�el. 769 00:59:05,484 --> 00:59:07,410 Grife, po�kej, mohu to vysv�tlit. 770 00:59:07,458 --> 00:59:10,609 Nen� pot�eba, Annie, u� se to vysv�tlilo. 771 00:59:53,795 --> 00:59:54,795 Jime! 772 00:59:54,831 --> 00:59:57,317 Jime, m�m d�le�it� novinky! 773 01:01:14,821 --> 01:01:17,448 Jak si m��e� b�t jist�, �e vypukla v�lka. 774 01:01:17,486 --> 01:01:19,496 Sly�el jsem to na vlastn� u�i, Jime. 775 01:01:19,579 --> 01:01:23,123 Lincoln povolal 75 000 dobrovoln�k�. 776 01:01:23,924 --> 01:01:25,791 A� se ten pes uklidn�! 777 01:01:25,807 --> 01:01:27,655 Nikoho nechce obt�ovat, Jime. 778 01:01:27,668 --> 01:01:29,995 Chce si jen hr�t, �e jo, Billy Boy? 779 01:01:30,082 --> 01:01:31,671 Tak sedni! 780 01:01:32,430 --> 01:01:36,439 Jestli je to pravda, znamen� to, �e opravdu za�ala. 781 01:01:37,148 --> 01:01:40,023 Proto budeme muset rychle dostat dostavn�ky odtud! 782 01:01:40,584 --> 01:01:42,849 Za�neme z�tra r�no. 783 01:01:43,243 --> 01:01:46,317 To je za��tek na�� operace, p�nov�. 784 01:01:46,422 --> 01:01:50,089 Mus�me p�eru�it komunika�n� linky Unie. 785 01:01:53,910 --> 01:01:56,126 Ahoj, Eddie, jen jsem �el kolem. 786 01:01:56,147 --> 01:01:58,983 Ml�! Padej dovnit�! 787 01:02:06,906 --> 01:02:08,555 Ahoj, Jime! 788 01:02:10,627 --> 01:02:12,349 Pane Brodericku! 789 01:02:12,372 --> 01:02:14,238 Seber mu zbra�, Gusi! 790 01:02:15,433 --> 01:02:17,008 Co se stalo? 791 01:02:17,044 --> 01:02:19,471 Ne�ekal jsem tuto n�v�t�vu, Barney! 792 01:02:19,485 --> 01:02:23,749 P�i�el jsem ti ��ct, �e za�ala v�lka, dostali jsme telegram. 793 01:02:24,113 --> 01:02:25,895 Pro� mi to sp�ch� ��ct? 794 01:02:25,993 --> 01:02:29,304 Proto�e jsem na va�� stran�. Nikdy jsem nebyl Yankee! Nikdy! 795 01:02:29,318 --> 01:02:31,225 V�d�l jsem, �e nejsi. - L�e�, Jime. 796 01:02:31,256 --> 01:02:33,726 Nikdy jsem nebyl �pion. - Ml�. 797 01:02:34,603 --> 01:02:38,970 Pro� tolik opatrnosti, Barney? - Cht�l jsem v�d�t, kdo je tady, ne� vejdu. 798 01:02:39,019 --> 01:02:42,097 Je v�lka, proto jsem dnes ve�er opustil Butterfielda. 799 01:02:42,109 --> 01:02:43,602 Dal jsi v�pov��? - Jo. 800 01:02:43,651 --> 01:02:45,501 A m�l jsem to pot�en� ��ct Holbrookovi 801 01:02:45,524 --> 01:02:49,271 p�ed v�emi v salonu, co si o n�m u� dlouho mysl�m. 802 01:02:49,382 --> 01:02:51,675 Co to m� spole�n�ho se mnou? 803 01:02:52,475 --> 01:02:55,704 Spoustu v�c�! �ekl bych, �e bych mohl ko��rovat pro tebe. 804 01:02:55,757 --> 01:02:57,212 Jsem tv�j mu�! 805 01:02:57,276 --> 01:02:59,973 Pro� mysl�, �e po��d pot�ebuji ko��? 806 01:03:02,148 --> 01:03:04,102 Kv�li dostavn�k�m. 807 01:03:05,902 --> 01:03:07,578 Dostavn�k�m? 808 01:03:08,269 --> 01:03:10,089 O �em to mluv�? 809 01:03:11,365 --> 01:03:13,411 P�em��l�m o tom u� n�kolik t�dn�. 810 01:03:13,538 --> 01:03:18,008 Nev�m, kde je skr�v�, nebo je prod�v�, ale m� je. 811 01:03:23,290 --> 01:03:25,847 L�b� se mi, Barney! 812 01:03:25,996 --> 01:03:27,852 V��� mu, Jime? 813 01:03:27,899 --> 01:03:31,249 Pro� ne? P�i�el si se mnou promluvit. 814 01:03:31,299 --> 01:03:34,072 Aby se pokusil z�skat zp�tky dostavn�ky. 815 01:03:34,237 --> 01:03:35,371 S�m? 816 01:03:35,404 --> 01:03:37,816 Posly�, Jime, nen� s n�mi. Nem� pr�vo... 817 01:03:37,839 --> 01:03:39,885 J� rozhoduji, co se ud�l�. 818 01:03:39,922 --> 01:03:41,854 Ne! Nem� pr�vo! 819 01:03:51,905 --> 01:03:54,121 ��kal jsem ti, abys vyhnal ven toho psa! 820 01:03:54,170 --> 01:03:56,741 Necht�l t� kousnout, Jime! 821 01:03:56,946 --> 01:03:59,605 Jen m� chr�nil. 822 01:04:00,757 --> 01:04:03,820 To je dobr�, Billy Boy! Jen si m� pokou�el pomoci. 823 01:04:04,387 --> 01:04:07,599 Pod�vej, co mi ud�lal s rukou! 824 01:04:07,810 --> 01:04:10,707 Nem��u moc d�lat, Jime. 825 01:04:11,055 --> 01:04:14,183 Pot�ebuje� mast, abych ti pomohl. 826 01:04:14,446 --> 01:04:17,608 Ale bohu�el, v�echny l�ky jsou v hotelu. 827 01:04:17,690 --> 01:04:19,052 Tak pro n� doje� do m�sta. 828 01:04:19,118 --> 01:04:20,677 J� p�jdu! Hned se vr�t�m. 829 01:04:20,706 --> 01:04:23,608 Ne! D�kuji, Barney, mus�me si promluvit. 830 01:04:23,683 --> 01:04:26,214 Popravd�, nemus�m chodit. 831 01:04:26,300 --> 01:04:28,577 Pokud to zv��e nebylo nemocn�, bude� v po��dku. 832 01:04:28,649 --> 01:04:33,157 Jestli ne, pou�iju n�� k u��znut� pa�e. 833 01:04:33,670 --> 01:04:36,547 D�l� si legraci, doktore. - Je�! 834 01:04:46,647 --> 01:04:49,174 A� dojede� do m�sta zjisti, jestli Barney... 835 01:04:49,202 --> 01:04:51,047 opravdu p�estal pracovat pro Butterfielda. 836 01:04:55,114 --> 01:04:56,844 Odjedeme odtud, a� se vysp�me. 837 01:04:56,925 --> 01:05:00,352 Promluv�me si, Barney, a� se doktor vr�t� z m�sta. 838 01:05:01,010 --> 01:05:02,725 Sedni si, Barney! 839 01:05:12,611 --> 01:05:14,279 Napij se! 840 01:05:26,870 --> 01:05:28,846 Jsi to ty, Barney? 841 01:05:31,563 --> 01:05:33,904 Nena�el jsem ho. Nev�m, kde by mohl b�t. 842 01:05:33,981 --> 01:05:37,314 Ode�el u� p�ed t�emi hodinami. N�co se mu muselo st�t. 843 01:05:37,337 --> 01:05:40,360 Klid. U� jsem se d�val po cel�m m�st�. Po�k�me. 844 01:05:40,385 --> 01:05:42,006 Kam mohl j�t? 845 01:05:42,068 --> 01:05:45,447 V�c mi d�laj� starosti linky dostavn�k�. 846 01:05:45,760 --> 01:05:49,114 Zaj�m� t� jen obchod, Dostavn�kov� linka. 847 01:05:49,544 --> 01:05:52,465 Boj�m se, �e se n�co stalo Barneymu. 848 01:06:00,422 --> 01:06:02,555 Tolik ho m� r�da? 849 01:06:03,883 --> 01:06:08,054 Ano, Grife! P�izn�v�m, �e jo! 850 01:06:09,053 --> 01:06:12,222 Dob�e! Rozum�m! P�jdu ho hledat. 851 01:06:13,555 --> 01:06:14,990 Grife! 852 01:06:15,953 --> 01:06:17,309 D�kuji! 853 01:06:27,374 --> 01:06:29,727 Dobrou noc, d�v�ata! - Dobrou noc, Annie!" 854 01:06:35,088 --> 01:06:37,077 Dobrou noc, Annie! 855 01:06:38,042 --> 01:06:42,851 No, doktore, te� kdy� odejdete Bensley�v bar se kone�n� zav�e. 856 01:06:43,096 --> 01:06:48,593 Pot�eboval jsem se posilnit p�ed dlouhou cestou, Annie. 857 01:06:50,599 --> 01:06:52,355 Doktore! 858 01:06:54,911 --> 01:06:57,739 Od kdy nos� na klobouku kv�tiny? 859 01:06:59,669 --> 01:07:01,961 Nev�m, od koho je m�m. 860 01:07:01,993 --> 01:07:05,508 Jedin�, kdo je nos�, je Barney Broderick. 861 01:07:05,725 --> 01:07:07,358 Kdy jste ho vid�li? 862 01:07:07,867 --> 01:07:09,058 Dneska ve�er. 863 01:07:09,098 --> 01:07:13,340 �el nav�t�vit Jima, �e je d�le�it�, jestli pat�� k n�m. 864 01:07:13,390 --> 01:07:14,397 Co t�m mysl�? 865 01:07:14,443 --> 01:07:17,793 Podal v�pov�� Butterfieldovi a zp�sobil Holbrookovi v�n� probl�my. 866 01:07:17,959 --> 01:07:20,490 Doktore, tys t� historce v��il? 867 01:07:20,567 --> 01:07:21,942 Barney nedal v�pov��. 868 01:07:22,035 --> 01:07:24,387 D�l� d�le�itou pr�ci pro Grifa Holbrooka. 869 01:07:24,432 --> 01:07:26,434 Nedal v�pov�� Butterfieldovi? 870 01:07:26,893 --> 01:07:29,186 No, ��kali, �e je lh��. 871 01:07:30,069 --> 01:07:32,940 Zvl�tn� pr�ci. Je to �pion. 872 01:07:33,340 --> 01:07:36,006 �eknu to Maroonovi! - Po�kej, doktore! 873 01:07:36,339 --> 01:07:41,193 Co mu chce� ��ct? No tak! Sedni si tady! 874 01:07:43,653 --> 01:07:45,393 �ekni mi pravdu! 875 01:07:46,989 --> 01:07:49,551 Jim Maroon krade ty dostavn�ky? 876 01:07:49,588 --> 01:07:52,921 Nech�pe�, �e to je mezi Severem a Jihem. 877 01:07:52,977 --> 01:07:54,836 Bojujeme za jednu v�c. 878 01:07:55,199 --> 01:07:58,511 Jedin� v�c, na kter� z�le�� Jimu Maroonovi, je zlato. 879 01:07:58,673 --> 01:08:00,288 Barney, jsi s n�m? 880 01:08:01,158 --> 01:08:02,740 Nev�m! 881 01:08:03,495 --> 01:08:06,437 Ale, dojdi pro Grifa Holbrooka! - Hned, madam! 882 01:08:07,178 --> 01:08:09,260 �ekni, co v�. - To nem��u ud�lat, Annie. 883 01:08:09,284 --> 01:08:11,160 Nezrad�m sv� p��tele. 884 01:08:11,214 --> 01:08:12,919 Nejsou to tv� p��tel�! 885 01:08:12,938 --> 01:08:14,816 Jen t� vyu��vaj�. 886 01:08:14,978 --> 01:08:17,884 Nikdy jsem si nemyslela, �e t� uvid�m s bandou zlod�j�. 887 01:08:17,955 --> 01:08:20,530 Nejsou to zlod�ji, Annie. Bojuj� za Jih! 888 01:08:21,144 --> 01:08:22,495 Doktore. 889 01:08:24,427 --> 01:08:28,269 Doktore, za�ala v�lka a budou pot�ebovat doktory. 890 01:08:28,295 --> 01:08:33,319 Jestli chcete pomoct, nab�dn�te jim sv� slu�by. 891 01:08:34,882 --> 01:08:38,480 Ne! Boj�m se, �e m� nep�ijmou, Annie. 892 01:08:38,572 --> 01:08:40,001 To si nemysl�m. 893 01:08:40,080 --> 01:08:42,350 Tak zapome� nav�dy na chyby, kter� jsi ud�lal. 894 01:08:42,384 --> 01:08:44,245 Pamatuje�, co jsem ti ��kala? 895 01:08:44,359 --> 01:08:46,499 V�ichni jsme nap�chali spoustu �kod. 896 01:08:46,758 --> 01:08:48,500 Mluven�m nic neud�l�. 897 01:08:48,622 --> 01:08:50,431 Zni�� si �ivot, 898 01:08:50,569 --> 01:08:52,574 kdy� bude� chr�nit prolhan�ho zlod�je. 899 01:08:53,304 --> 01:08:57,740 No, dnes ve�er m�me �anci z�skat zp�t svou d�stojnost. 900 01:08:57,819 --> 01:09:00,770 Nem�m ��dn� d�kazy o tom, �e Jim Maroon nen� �estn�. 901 01:09:00,887 --> 01:09:03,132 J� jich m�m spoustu. 902 01:09:03,196 --> 01:09:05,561 Jim Maroon je m�j man�el. 903 01:09:13,233 --> 01:09:16,036 Doktore, pov�z Grifovi, kde je Barney? 904 01:09:19,135 --> 01:09:21,021 Je na ran�i Jima Maroona! 905 01:09:21,480 --> 01:09:22,829 Toho jsem se b�l! 906 01:09:22,852 --> 01:09:25,747 Voz� v�ci v dostavn�c�ch skrz Mexiko do Texasu. 907 01:09:25,794 --> 01:09:28,409 Nen� to tak, doktore? - Je! 908 01:09:28,656 --> 01:09:30,437 Kde je ten ran�? 909 01:09:30,944 --> 01:09:32,277 V Apa�sk�m �dol�. 910 01:09:32,292 --> 01:09:35,705 Ale mus�me si posp�it, proto�e vozy odj�d�j� z�tra r�no. 911 01:09:35,949 --> 01:09:38,610 Pot�ebuje� pomoc, Grife. - Dojdu pro �erifa. 912 01:09:40,506 --> 01:09:44,152 Nechce� j�t se mnou? 913 01:09:44,200 --> 01:09:45,794 Jdi, doktore. 914 01:09:49,973 --> 01:09:52,099 Jsem r�da, �e jsi sly�el, co jsem �ekla doktorovi. 915 01:09:52,662 --> 01:09:54,589 M�la jsem ti to ��ct u� d��v. 916 01:09:55,323 --> 01:09:59,109 V�, �e jsem se do tebe zamilovala tam v New Orleansu. 917 01:09:59,306 --> 01:10:00,720 Myslela jsem, �e je Jim mrtv�. 918 01:10:00,799 --> 01:10:02,153 Ale nebyl. 919 01:10:02,194 --> 01:10:05,695 Zajali ho, ale kdy� utekl p�i�el mi na pomoc. 920 01:10:06,555 --> 01:10:08,325 Tehdy jsem napsala ten dopis. 921 01:10:09,054 --> 01:10:11,166 Na tom u� te� nez�le��. 922 01:10:11,514 --> 01:10:13,785 Mimochodem, jsem r�da, �e to v�. 923 01:10:14,057 --> 01:10:16,430 Jsem r�d, �e jsi mi to �ekla, Annie. 924 01:10:17,174 --> 01:10:21,625 Tak� ti mus�m vysv�tlit n�kter� v�ci, ale ud�l�m to pozd�ji. 925 01:10:29,675 --> 01:10:34,069 Doktor mi v�e �ekl, Holbrooku. Jakmile p�ijedou chlapi, budeme jednat. 926 01:10:34,101 --> 01:10:36,502 Mus�me se dostat na ran� p�ed v�chodem slunce. 927 01:10:36,552 --> 01:10:39,234 Budeme muset jet tryskem. - Jedeme. 928 01:10:46,418 --> 01:10:49,768 U� nebudeme d�l �ekat na doktora, pojedeme. 929 01:10:51,505 --> 01:10:54,536 Vypad� to jako skute�n� karavana. - To taky je. 930 01:10:54,610 --> 01:10:56,727 Dostaneme zvl�tn� p��platek. 931 01:10:57,352 --> 01:11:01,009 Odvezeme dva dostavn�ky najednou. 932 01:11:01,462 --> 01:11:04,823 Tak je odveze� a prod�, ani� by je kdo z Tucsonu spat�il. 933 01:11:04,932 --> 01:11:06,628 Ano! Toto je pl�n. 934 01:11:06,811 --> 01:11:10,495 Pojedeme a� do Coyote pod�l hranice. 935 01:11:10,923 --> 01:11:13,518 Ty bude� ko��rovat prvn� v�z a j� posledn�. 936 01:11:13,564 --> 01:11:15,514 Ale pro� nejede vp�edu ten, kdo zn� cestu. 937 01:11:16,185 --> 01:11:20,399 Nen� to proto, �e ti ned�v��uji, Barney, ale nechci t� ztratit z dohledu. 938 01:11:21,669 --> 01:11:24,090 Ty jsi ��f! - Eddie, pojede� s n�m. 939 01:11:24,136 --> 01:11:25,820 Zvl�dnu to s�m. 940 01:11:25,845 --> 01:11:29,187 V�m, �e jo, Barney, Eddie pojede jako str�. 941 01:11:29,344 --> 01:11:30,499 Aha. 942 01:11:32,640 --> 01:11:34,726 Koho bude chr�nit, m� nebo tebe? 943 01:11:34,788 --> 01:11:36,738 Mo�n� oba, Barney! 944 01:11:37,858 --> 01:11:39,357 Dohodnuto! 945 01:11:45,506 --> 01:11:49,093 Jdi za n�m a vy je�te za n�m. 946 01:12:33,902 --> 01:12:37,684 C�t� se l�pe, Gusi? - Nemusel jsi ho zab�jet, Jime. 947 01:12:37,954 --> 01:12:39,896 Billy Boy byl dobr� pes. 948 01:12:41,042 --> 01:12:43,753 Zapome� na n�j, v Mexiku dostane� jin�ho psa. 949 01:12:44,374 --> 01:12:45,525 Nebo dokonce i dva! 950 01:12:45,550 --> 01:12:49,768 Jo! Ale nebude stejn� jako Billy. ��dn� nebude jako Billy. 951 01:12:51,572 --> 01:12:55,780 To je poprv�, kdy ko��ruju v�z bez postranic. 952 01:12:55,793 --> 01:12:58,682 Z�stal tam! - Zmlkni, Gusi. 953 01:13:00,105 --> 01:13:03,724 Nel�b� se mi to. Billy mi nosil �t�st�. 954 01:13:04,069 --> 01:13:07,367 Boj�m se, nel�b� se mi to. 955 01:13:07,655 --> 01:13:10,948 Dob�e, dob�e. Promi�, �e jsem ho zabil! 956 01:13:41,577 --> 01:13:43,719 Hej, co je se ��fem? 957 01:13:59,376 --> 01:14:02,526 Pov�dal jsem ti, �e se Jim vr�t� do m�sta. 958 01:14:02,710 --> 01:14:04,390 Je� za n�m! 959 01:14:04,433 --> 01:14:06,094 Mus�me ho zastavit! 960 01:14:52,854 --> 01:14:55,240 Honem, ho�i, honem! 961 01:15:15,671 --> 01:15:18,357 Rychle! - Pro� ho nezast�el�? 962 01:15:18,975 --> 01:15:22,377 Chci zp�tky ten v�z. Nechci zni�it dostavn�k. 963 01:15:55,897 --> 01:15:58,318 Je�me za t�m uj�d�j�c�m vozem. 964 01:17:30,314 --> 01:17:33,161 Hej, Grife, to jsem j�, Grife! 965 01:17:38,747 --> 01:17:40,689 Grife! To jsem j�! 966 01:18:23,145 --> 01:18:24,924 Jime! Jime! 967 01:18:24,946 --> 01:18:27,480 Mus�me se dostat pry�, Jime. - Z�staneme a budeme bojovat. 968 01:18:27,510 --> 01:18:29,157 Ne, Jime, zabij� n�s. 969 01:18:29,186 --> 01:18:32,717 Kdy� ute�e�, zabiju t�, jako jsem zabil tv�ho psa. 970 01:18:32,773 --> 01:18:35,991 Nemysli si, �e ti odpust�m, Jime. Nem�l jsi ho zab�jet. 971 01:18:36,057 --> 01:18:38,204 Ne, Gusi! Ne! 972 01:18:41,870 --> 01:18:44,541 Lhal jsi! V�echny jsi n�s podrazil! 973 01:18:59,423 --> 01:19:03,066 Vsta�! - Nevid�, na koho st��l�? 974 01:19:03,101 --> 01:19:05,613 Co tady d�l�? - Zkou��m zachr�nit dostavn�ky. 975 01:19:05,629 --> 01:19:06,949 Jo a skoro m� zabil. 976 01:19:06,979 --> 01:19:09,186 Byl jsem v po��dku, dokud jsi na m� neza�al st��let. 977 01:19:09,201 --> 01:19:11,476 Jak jsem m�l v�d�t, �e to jsi ty? - Nem� o�i? 978 01:19:14,615 --> 01:19:17,501 Ach, Barney, jsem na tebe tak hrd�. 979 01:19:20,093 --> 01:19:23,219 V�lka skon�� za p�r m�s�c�, pak se k tob� vr�t�m. 980 01:19:23,669 --> 01:19:25,315 Te� mus�m j�t! 981 01:19:25,685 --> 01:19:27,014 Nepo�k� na Grifa? 982 01:19:27,029 --> 01:19:28,545 Pro� bych m�l �ekat? 983 01:19:28,609 --> 01:19:30,969 Nev�m, mo�n� by se cht�l s tebou rozlou�it. 984 01:19:30,981 --> 01:19:32,094 Nemus�. 985 01:19:32,133 --> 01:19:33,989 Nezlob se na n�j. 986 01:19:34,160 --> 01:19:36,333 Na konci dne podal v�pov��. 987 01:19:36,688 --> 01:19:39,707 Ned�m mu nic, co je moje. 988 01:19:40,181 --> 01:19:41,728 Jo, Barney. 989 01:19:41,730 --> 01:19:44,260 V�, pro� jsem se p�ihl�sil jako dobrovoln�k? 990 01:19:44,315 --> 01:19:47,481 Aby mi Grif Holbrook u� nerozkazoval. 991 01:19:47,523 --> 01:19:49,063 Vezm�te to, ser�ante! 992 01:19:51,722 --> 01:19:54,896 Posp�te si. - Posly� ty...! 993 01:19:54,920 --> 01:19:56,646 Pozor! 994 01:19:57,056 --> 01:19:59,646 Nau�te se, voj�ku, jak mluvit s d�stojn�kem. 995 01:20:00,461 --> 01:20:02,677 Rozkaz! - Grife, u� odj�d�. 996 01:20:38,279 --> 01:20:44,560 P�elo�ila a upravila Tahittia78798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.