All language subtitles for Stage to Tucson 1950 CZT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,438 --> 00:00:24,501
Dostavn�k do Tucsonu
2
00:01:11,067 --> 00:01:13,361
M�me velkou trp�livost s Ji�n�mi st�ty.
3
00:01:13,535 --> 00:01:15,201
Mus�me jim d�t lekci.
4
00:01:15,250 --> 00:01:17,770
N�kter� st�ty jsou ji� suver�nn�
a m�te nad nimi moc.
5
00:01:17,849 --> 00:01:20,315
V�ak uvid�, a� Lincoln vstoup�
do B�l�ho domu.
6
00:01:20,710 --> 00:01:23,028
Zam�tne tato pr�va.
7
00:01:24,473 --> 00:01:26,439
Na shledanou, pane!
- Na vid�nou!
8
00:01:34,151 --> 00:01:37,317
Uvid�te, jak bude prosp�n� dostavn�kov�
spole�nost Buttefield sv� zemi,
9
00:01:37,361 --> 00:01:38,416
pane prezidente.
10
00:01:38,575 --> 00:01:41,944
Linka ze St Louis do San Franciska.
11
00:01:42,248 --> 00:01:47,088
To ji spoj� s Uni�
a zm�n� Kalifornii na st�t.
12
00:01:47,212 --> 00:01:49,415
Ale tohle v�e bude ztraceno.
13
00:01:49,479 --> 00:01:51,513
Tato linka byla p�eru�ena.
14
00:01:51,595 --> 00:01:55,772
Nejslab�� m�sto je tady, Apa�sk� pr�smyk.
15
00:01:57,556 --> 00:02:01,770
B�hem posledn�ch p�ti t�dn�
do�lo k deseti p�epaden�m dostavn�k�.
16
00:02:02,024 --> 00:02:05,326
Mus�te mi d�t feder�ln� vojenskou,
�etu, aby je chr�nila.
17
00:02:05,378 --> 00:02:07,456
Mus�te n�co ud�lat, pane prezidente.
18
00:02:07,509 --> 00:02:10,476
Nejsem je�t� prezident, Johne.
19
00:02:10,538 --> 00:02:13,439
Vyhraje� volby a nastoup� do funkce
za dva m�s�ce, jak� je v tom rozd�l.
20
00:02:13,517 --> 00:02:15,142
Je to, bohu�el, velk� rozd�l.
21
00:02:15,190 --> 00:02:18,563
Do t� doby je prezidentem pan Buchaman
a jen on m��e poslat voj�ky,
22
00:02:18,586 --> 00:02:20,666
aby ochr�nili tv� dostavn�ky.
23
00:02:20,814 --> 00:02:24,636
��dal jsem ho minul� srpen
a nepohnul ani prstem.
24
00:02:24,716 --> 00:02:27,837
Aby se zachr�nil, rad�ji pou�ije
zbran� proti Jihu,
25
00:02:27,879 --> 00:02:29,150
v p��pad� v�lky.
26
00:02:29,310 --> 00:02:31,812
Pokud to bude pokra�ovat a� do b�ezna,
nezbude u� ��dn� dostavn�k,
27
00:02:31,829 --> 00:02:33,417
kter� by dojel a� do El Pasa.
28
00:02:33,550 --> 00:02:35,143
Mus� vydr�et, Johne!
29
00:02:35,186 --> 00:02:37,916
Jestli vypukne v�lka, dostavn�kov�
p�eprava bude slou�it
30
00:02:37,925 --> 00:02:40,416
k z�sobov�n� dvou diviz�
p�chotn�ch voj�k�.
31
00:02:40,756 --> 00:02:45,171
Pot�ebujeme zlato z Kalifornie
na n�kup zbran�, potravin a uniforem.
32
00:02:45,401 --> 00:02:49,632
Jedin� dostavn�kov� spole�nost Butterfield
dok�e zlato p�iv�zt na v�chod.
33
00:02:49,775 --> 00:02:52,924
Ud�l�m, co je v m�ch sil�ch,
ale v pomoc od vl�dy nev���m.
34
00:02:52,934 --> 00:02:56,426
Jo, vzpom�n�m si, �e jsi zalo�il
Butterfieldovu p�epravn� spole�nost
35
00:02:56,472 --> 00:02:57,998
bez pomoci vl�dy.
36
00:02:58,362 --> 00:03:00,880
Spr�vn�, pane prezidente.
Myslel jsem, pane Lincolne!
37
00:04:14,548 --> 00:04:16,687
V�ichni st�jte!
38
00:04:20,015 --> 00:04:21,828
V�ichni ven!
39
00:04:26,976 --> 00:04:29,186
U� jsem venku,
m��e� odhodit svou zbra�!
40
00:04:30,749 --> 00:04:32,177
A ty taky!
41
00:04:33,969 --> 00:04:37,090
Jmenuje� se Grif Holbrook?
- Jsem Holbrook. Pro�?
42
00:04:37,266 --> 00:04:39,008
�erif Winters z El Pasa.
43
00:04:39,211 --> 00:04:41,321
M�m na tebe zatyka�.
44
00:04:42,141 --> 00:04:44,071
Ale zd� se, �e ho te� nebudu moci uplatnit.
45
00:04:44,201 --> 00:04:45,913
Z �eho m� obvi�ujete?
46
00:04:46,335 --> 00:04:48,977
Z loupe�e, ukradl jsi dva tis�ce dolar�
v hotovosti.
47
00:04:50,325 --> 00:04:53,107
Ale jak vid�, nemohu t� zatknout.
- Ne, m��e�.
48
00:05:12,083 --> 00:05:15,113
Dobr� Holbrooku! M��e� se j�t naj�st.
49
00:05:15,834 --> 00:05:17,699
Pohl�dej kon�!
50
00:05:26,198 --> 00:05:27,430
No, chytil jsem ho.
51
00:05:27,499 --> 00:05:28,928
A tady je, pane Butterfielde!
52
00:05:28,978 --> 00:05:30,459
To jsou jeho v�ci.
53
00:05:30,474 --> 00:05:32,459
P�jde se mnou.
- Okam�ik.
54
00:05:33,000 --> 00:05:35,588
Nem��u uv��it, �e jsi Holbrook.
55
00:05:35,932 --> 00:05:38,079
Dovol, abych si s n�m s�m promluvil,
na minutu.
56
00:05:38,432 --> 00:05:39,890
Dobr�!
57
00:05:41,628 --> 00:05:44,081
Po�k�m venku.
58
00:05:53,608 --> 00:05:55,709
Kde je tv�j smysl pro humor, Grife?
59
00:05:56,136 --> 00:05:59,128
Jestli m� �erif odveze zp�tky,
nic se nevy�e��, Johne.
60
00:05:59,366 --> 00:06:02,088
M�m vr�tit ty dva tis�ce dolar�,
kter� jsi mi zaplatil?
61
00:06:04,730 --> 00:06:06,223
Pod�vej se na to z m� strany.
62
00:06:06,259 --> 00:06:10,364
Byl jsem ve Springfieldu, kdy� mi �ekli,
�e jsi odjel.
63
00:06:10,413 --> 00:06:14,119
Musel jsem t� znovu vid�t.
Chci ti d�t tohle.
64
00:06:19,192 --> 00:06:21,024
Oto� je, Grife.
65
00:06:22,742 --> 00:06:24,387
GRIFOVI, KTER� MO�N� ZPROVOZN�
66
00:06:24,562 --> 00:06:25,665
DOSTAVN�K DO KALIFORNIE
67
00:06:25,847 --> 00:06:27,205
JONH BUTTERFLY
68
00:06:28,215 --> 00:06:30,355
Zapamatuj si za��tek.
69
00:06:30,455 --> 00:06:32,593
Budeme pracovat bez oddechu.
70
00:06:33,373 --> 00:06:34,002
Dobr�.
71
00:06:34,018 --> 00:06:37,923
A� p�jde� do d�chodu, tyhle hodinky
ti budou p�ipom�nat star� �asy.
72
00:06:38,812 --> 00:06:42,177
Jsem v penzi, Johne!
- Jist�, Grife, samoz�ejm�.
73
00:06:42,271 --> 00:06:45,360
Pracoval jsi se mnou dvacet let.
To je dlouh� doba.
74
00:06:46,935 --> 00:06:48,383
Zn�m v�echny ty dostavn�ky.
75
00:06:48,439 --> 00:06:52,226
Spolykal jsem spoustu prachu
a bojoval proti spoust� Indi�n�.
76
00:06:52,731 --> 00:06:54,263
Skon�il jsem, d��v ne� jsem zest�rl.
77
00:06:54,480 --> 00:06:56,484
Chlape, mohl bys pracovat dal��ch 40 let.
78
00:06:56,519 --> 00:06:58,126
Budu pracovat pro Grifa Holbrooka.
79
00:06:58,146 --> 00:07:00,051
P�est�huji se do Kalifornie
Koup�m si ran�.
80
00:07:00,069 --> 00:07:02,003
A povedu klidn� �ivot.
81
00:07:02,210 --> 00:07:04,567
A o�en� se s Rudo�kou,
jestli n�jakou se�ene�.
82
00:07:05,314 --> 00:07:07,400
V�, �e chci pro tebe to nejlep��.
83
00:07:07,457 --> 00:07:09,560
Ale nepust�m t�, jestli mi
neprok�e� laskavost.
84
00:07:09,582 --> 00:07:11,701
Povede� cestu na Z�pad.
85
00:07:12,189 --> 00:07:14,681
Za t�chto podm�nek nechci ty hodinky.
86
00:07:14,777 --> 00:07:18,619
U� ukradli 12 dostavn�k�
mezi Apa�sk�m pr�smykem a Tucsonem.
87
00:07:20,068 --> 00:07:22,548
Ti zlod�ji prodali t�i v Atlant�.
88
00:07:22,660 --> 00:07:24,484
A ani se neobt�ovali zm�nit barvu.
89
00:07:24,504 --> 00:07:26,907
Chci, abys zjistil,
kdo krade ty dostavn�ky,
90
00:07:26,910 --> 00:07:30,500
ne� m� donut� zav��t linku
spojuj�c� v�chod se z�padem.
91
00:07:30,916 --> 00:07:33,841
Omlouv�m se, Johne,
ale nemohu vz�t tu pr�ci.
92
00:07:41,459 --> 00:07:43,820
Jsou to moc kr�sn� hodinky,
pane Holbrooku!
93
00:07:44,374 --> 00:07:46,132
Dok�zal t� p�esv�d�it.
94
00:07:47,269 --> 00:07:50,200
Butterfly, dok�e p�esv�d�it
dokonce i ch�est��e.
95
00:07:50,250 --> 00:07:51,891
Um� dob�e p�esv�d�ovat.
96
00:07:51,986 --> 00:07:53,494
Pod�vej se na m�j p��pad.
97
00:07:53,809 --> 00:07:55,979
Mysl� si, �e chci z�stat
v Apa�sk�m pr�smyku?
98
00:07:56,015 --> 00:07:58,184
Ne! Ani ve snu ne.
99
00:07:58,263 --> 00:08:00,331
Posledn� chlap byl zavra�d�n.
100
00:08:00,811 --> 00:08:03,763
Pan Butterfield m� p�esv�d�il
a tak jsem tady.
101
00:08:05,153 --> 00:08:06,973
No, r�d �tu, chlape.
102
00:08:08,006 --> 00:08:09,450
Kniha fakt�
103
00:08:10,075 --> 00:08:11,473
�etl jsi n�kdy tuto knihu?
104
00:08:11,732 --> 00:08:12,732
Kniha fakt�.
105
00:08:12,828 --> 00:08:14,925
Je to ta nejlep�� kniha,
kterou jsem kdy �etl.
106
00:08:19,910 --> 00:08:22,175
V�, kdo vynalezl p�id�n� stroje?
107
00:08:23,642 --> 00:08:25,168
Nem�m tu�en�.
108
00:08:25,596 --> 00:08:29,566
Byl to Francouz nazvan�
Pascal, v roce 1642.
109
00:08:30,486 --> 00:08:31,835
To je pravda!
110
00:08:32,660 --> 00:08:33,706
Poslouchej Wintersi,
111
00:08:33,779 --> 00:08:35,818
Ud�l� svou pr�ci v Apa�sk�m Pr�smyku
112
00:08:35,896 --> 00:08:39,588
Ale nic se nedo�te� o Indi�nech.
To jsou jin� fakta.
113
00:09:00,776 --> 00:09:03,959
Sle�no Crockerov�!
Sle�no Crockerov�!
114
00:09:06,736 --> 00:09:08,989
Kde jsou �erstv� kon�?
M�me hodinu zpo�d�n�.
115
00:09:09,080 --> 00:09:12,759
Nem��e� pokra�ovat, Jamesi.
- M�m �asov� rozvrh a mus�m ho dodr�et.
116
00:09:12,786 --> 00:09:14,376
J� ��fuji na t�to stanici.
117
00:09:14,431 --> 00:09:16,278
Na cest� v�s �ekaj� probl�my.
118
00:09:17,266 --> 00:09:19,340
Poj�te se dovnit� oh��t.
119
00:09:22,603 --> 00:09:24,324
Sle�no Crockerov�!
120
00:09:24,920 --> 00:09:26,316
Mohu v�m s n���m pomoci?
121
00:09:26,340 --> 00:09:28,639
D�kuji, pane, ale nen� t�eba.
122
00:09:29,415 --> 00:09:30,753
Holbrook!
123
00:09:31,343 --> 00:09:33,125
�ekl jsi j�, �e kon��?
124
00:09:33,307 --> 00:09:34,844
A �e z�stanu na jej�m m�st�?
125
00:09:34,850 --> 00:09:37,328
Zat�m ne, pozd�ji.
- Rad�i to �ekni co nejd��v.
126
00:09:37,376 --> 00:09:39,043
Je to tak.
127
00:09:45,336 --> 00:09:47,958
Jsem, Grif Holbrook!
Tak� pracuji pro Butterfielda.
128
00:09:48,037 --> 00:09:49,915
Dojedu do m�sta, pane Holbrooku.
129
00:09:50,033 --> 00:09:52,244
Mysl�m, �e doktor v�c pom��e.
130
00:09:52,420 --> 00:09:54,894
Napadli a okradli dostavn�k,
kter� jel z v�chodu.
131
00:09:55,093 --> 00:09:57,643
Ko�� je tamhle.
- Je na tom zle?
132
00:09:57,928 --> 00:10:00,767
Boj�m se, �e ano.
Byl st�elen do hrudi.
133
00:10:04,207 --> 00:10:08,389
Sle�no Crockerov�, budeme tu p�es noc?
- Vypad� to, �e ano.
134
00:10:10,024 --> 00:10:11,539
Dobr� den, Tome!
135
00:10:12,706 --> 00:10:13,898
Grife!
136
00:10:14,016 --> 00:10:15,858
Grif Holbrook!
137
00:10:21,058 --> 00:10:22,674
M��u se pod�vat?
138
00:10:27,939 --> 00:10:29,037
Co se stalo, Tome?
139
00:10:29,391 --> 00:10:33,661
Proj�d�li jsme zat��kou nedaleko odsud
140
00:10:33,793 --> 00:10:38,671
A nev�m, odkud se vzal
ten tajemn� dostavn�k.
141
00:10:39,134 --> 00:10:42,579
�ern� dostavn�k n�m p�ek��il cestu.
142
00:10:42,634 --> 00:10:45,724
A byl bez ko��ho, Grife.
- Bez ko��ho?
143
00:10:46,159 --> 00:10:47,949
P��sah�m, �e to tak bylo!
144
00:10:48,024 --> 00:10:50,697
Nikdo nedr�el ot�e.
145
00:10:52,137 --> 00:10:54,491
Sna�ili jsme se st��let,
146
00:10:55,160 --> 00:10:59,541
ale kulky zas�hly okna �ern�ho
dostavn�ku a odrazili se.
147
00:11:00,114 --> 00:11:01,937
Vypij to, Tome!
148
00:11:02,742 --> 00:11:04,379
Ach, ne!
149
00:11:08,031 --> 00:11:11,300
Bude� v po��dku, Tome,
Zas se uvid�me.
150
00:11:20,666 --> 00:11:22,325
Nep�e�ije dne�n� noc.!
151
00:11:23,539 --> 00:11:27,337
Mrz� m�, �e je to tak.
- U� jsem vid�la lidi um�rat.
152
00:11:28,153 --> 00:11:30,546
To je Grif Holbrook?
- Ano.
153
00:11:30,660 --> 00:11:33,418
Pracoval ve spole�nosti 20 let.
- Neode�el do d�chodu?
154
00:11:33,685 --> 00:11:36,009
Ne. P�evezme kancel�� v Tucsonu.
155
00:11:36,493 --> 00:11:39,315
Kdy odj�d� dostavn�k?
- Z�tra r�no.
156
00:11:39,371 --> 00:11:43,171
Pojede v�as. Se mnou bude
v�echno zase fungovat.
157
00:11:54,743 --> 00:11:56,639
V�dycky jsme to takhle d�lali.
158
00:11:56,848 --> 00:11:59,100
Je mi jedno, jak jste to d�lali.
159
00:11:59,232 --> 00:12:01,417
Od t�to chv�le to je m� trasa.
160
00:12:02,112 --> 00:12:03,758
To je fakt.
161
00:12:06,953 --> 00:12:09,393
Nechcete mi ��ct, co to d�l�te, pane?
162
00:12:09,904 --> 00:12:13,078
P�ipravuji dostavn�k.
- Ale to m�m na starosti j�.
163
00:12:13,332 --> 00:12:15,268
U� ne, sle�no Crockerov�.
164
00:12:15,349 --> 00:12:17,820
Pan Butterfield m� sem poslal,
abych v�s nahradil.
165
00:12:19,568 --> 00:12:21,887
Pan Holbrook v�m to je�t� ne�ekl?
166
00:12:22,564 --> 00:12:25,776
Butterfly m� nem��e propustit,
m�m smlouvu.
167
00:12:25,904 --> 00:12:28,382
V� otec m�l smlouvu!
Nem�m pravdu?
168
00:12:29,856 --> 00:12:32,286
Kdy� zem�el, smlouva nebyla
na v�s p�eps�na.
169
00:12:32,331 --> 00:12:34,255
Jako by to byl star� oblek.
170
00:12:35,681 --> 00:12:37,366
Te� m� poslouchejte.
171
00:12:37,688 --> 00:12:41,570
Kdy� sem p�i�el m�j otec, bylo tu
jen bahno a bl�to, on v�e zbudoval.
172
00:12:41,760 --> 00:12:43,538
Bojoval proti Indi�n�m.
173
00:12:43,603 --> 00:12:46,488
Sehnal si j�dlo,
kdy� mu ho Spole�nost nedodala.
174
00:12:47,503 --> 00:12:49,791
Padl, kdy� br�nil dostavn�k.
175
00:12:50,268 --> 00:12:52,042
To je pr�ce pro mu�e!
176
00:12:52,063 --> 00:12:55,141
Dok�u to l�pe, ne� n�jak� mu�.
177
00:12:55,516 --> 00:13:00,293
Promi�te, pan Butterfield �ekl,
�e byste m�la odej�t.
178
00:13:01,344 --> 00:13:05,182
Pokud pan Butterfield chce, abych ode�la,
bude sem muset p�ij�t a vyhnat m�.
179
00:13:05,319 --> 00:13:07,685
A v�bec to nebude snadn�.
180
00:13:08,060 --> 00:13:09,833
Uklidn�te se, sle�no Crockerov�!
181
00:13:09,857 --> 00:13:12,055
Nemyslete si, �e m� odtud dostanete,
Grife Holbrooku.
182
00:13:12,095 --> 00:13:13,903
Na to jsem ani nepomyslel.
183
00:13:14,335 --> 00:13:16,174
Rozum� ��sl�m?
- Co?
184
00:13:16,437 --> 00:13:17,722
Um�te po��tat?
185
00:13:17,782 --> 00:13:20,071
Samoz�ejm�, v�m, �e
dva plus dva jsou �ty�i,
186
00:13:20,206 --> 00:13:22,357
a mysl�m, �e to um�m l�pe
ne� v�t�ina mu��.
187
00:13:22,539 --> 00:13:26,449
Nemus�te se zlobit, pan Butterfield
v�s nepropustil.
188
00:13:26,465 --> 00:13:29,195
Chce, abyste se postarala
o na�e ��etn� odd�len�...
189
00:13:29,219 --> 00:13:30,346
v kancel��i v Tucsonu.
190
00:13:30,405 --> 00:13:32,684
S t�m nebudu m�t ��dn� pot�e.
191
00:13:32,863 --> 00:13:35,765
Je zvl�tn�, �e mi o tom ne�ekl!
192
00:13:39,186 --> 00:13:43,360
Mysl�m, �e v�m zv��� plat,
pokud tuto pr�ci dovedete.
193
00:13:44,449 --> 00:13:47,006
Kdy odj�d�me?
- A� si zabal�te v�ci.
194
00:13:47,137 --> 00:13:50,758
Indi�ni mi ukradli v�ci.
- Bude mi to trvat p�t minut.
195
00:13:57,882 --> 00:14:01,216
D�kuji panu Butterfieldovi za to,
�e mi dal tuto pr�ci.
196
00:14:02,463 --> 00:14:06,589
V���m, �e nebude litovat,
�e m� najal.
197
00:14:11,160 --> 00:14:14,086
Bezpochyby je to state�n� �ena.
198
00:14:14,193 --> 00:14:16,674
To je pravda!
199
00:14:38,250 --> 00:14:40,130
U� jedou!
- Poj� dovnit�!
200
00:15:00,534 --> 00:15:03,555
Klid, p��tel�. M�me v�s na mu�ce.
201
00:15:04,102 --> 00:15:06,522
Dobr�, vy dva, odho�te zbran�.
202
00:15:06,872 --> 00:15:10,293
Zadr�, Jeffe. Nic nezm��e�.
203
00:15:10,677 --> 00:15:12,581
Zbyte�n� bys pl�tval munic�.
204
00:15:12,876 --> 00:15:15,675
M� pravdu.
- D�lejte, odho�te zbran�!
205
00:15:24,310 --> 00:15:27,124
Ahoj, Same!
- Zdrav�m t�, Grife!
206
00:15:27,463 --> 00:15:30,733
P�r ko��ch m��e p�ev�st �est kon�,
z m�sta, kde je ukryli.
207
00:15:30,896 --> 00:15:32,452
Jsi moc dobr�, Same.
208
00:15:32,488 --> 00:15:34,646
M� pravdu, Grife. U�il jsi m�.
209
00:15:34,984 --> 00:15:37,707
Dob�e, vy dva, slezte dol�.
210
00:15:41,913 --> 00:15:43,262
Tak je to spr�vn�, p��tel�.
211
00:15:43,958 --> 00:15:47,843
Jsi v po��dku, Grife?
Nebojte se o pana Holbrooka, sle�no.
212
00:15:48,085 --> 00:15:49,804
Postar�me se o n�j!
213
00:15:52,743 --> 00:15:55,073
Nemyslel jsem, �e byste okradli
pana Buttefielda.
214
00:15:55,126 --> 00:15:57,993
Nejsme zlod�ji, nech�pe� to.
215
00:15:58,078 --> 00:16:00,529
Ch�pu jedno: p�epaden� je zlo�in.
216
00:16:00,606 --> 00:16:03,077
Ne, kdy� je to pro vlasteneckou v�c.
217
00:16:10,610 --> 00:16:13,969
A to je na co, �platek?
- Vr�t�m ti je, p��teli.
218
00:16:14,221 --> 00:16:18,447
A co cestuj�c�?
- Nebojte se o n�, p��teli.
219
00:16:18,468 --> 00:16:20,590
Zanech�me je pobl� Tucsonu.
220
00:16:20,653 --> 00:16:24,786
Trochu se projdou.
- Odveze� dostavn�k, co?
221
00:16:25,862 --> 00:16:27,628
Dostavn�k si nech�me, p��teli.
222
00:16:27,763 --> 00:16:29,977
To nem��ete.
- Vra�te se zp�tky, madam.
223
00:16:30,421 --> 00:16:32,191
Pokud ne, budu st��let.
224
00:16:32,220 --> 00:16:34,786
S ozbrojen�m mu�em se nesmlouv�.
225
00:16:35,226 --> 00:16:36,807
Je�te.
226
00:16:55,201 --> 00:16:56,869
Tak si nastup!
227
00:17:00,963 --> 00:17:02,090
Je z oceli.
228
00:17:02,120 --> 00:17:04,517
Mrz� m�, �e Butterfield
nem�l ten n�pad jako prvn�.
229
00:17:07,154 --> 00:17:08,654
M��e� jet, Same!
230
00:17:20,088 --> 00:17:21,766
Kam jedeme?
231
00:17:26,353 --> 00:17:27,353
Ani se nehni!
232
00:17:28,773 --> 00:17:30,650
Jen jsem cht�l svou d�mku.
233
00:17:32,943 --> 00:17:34,840
Dr� ruce tak, abych je vid�l.
234
00:17:35,796 --> 00:17:37,423
Chci si vz�t trochu tab�ku.
235
00:17:41,461 --> 00:17:42,740
Na!
236
00:17:43,945 --> 00:17:44,945
D�ky!
237
00:17:49,446 --> 00:17:52,644
Na kter� stran� jsi Holbrook?
Se Severem nebo s Jihem?
238
00:17:54,182 --> 00:17:56,044
Politika nen� nic pro m�.
239
00:17:56,796 --> 00:17:59,937
Zlod�j je po��d zlod�j, jak v Dixie
tak v Massachusetts.
240
00:17:59,997 --> 00:18:03,211
Yankeov� mluv� a mysl� jako cizinci.
241
00:18:06,099 --> 00:18:08,834
Chvilinku!
- D�m ti z�palku.
242
00:18:08,886 --> 00:18:10,516
Ne, pou��v�m tohle.
243
00:18:13,334 --> 00:18:15,982
Pozor!
Vzal mi zbra�.
244
00:18:58,364 --> 00:19:01,111
Sam je zran�n�.
Vezm�me ho na ran�.
245
00:19:03,863 --> 00:19:06,202
MAROON�V
SKLAD VOZ�
246
00:19:50,493 --> 00:19:53,278
Co se stalo?
- M�li jsme probl�my. Sam je post�elen�.
247
00:19:53,353 --> 00:19:55,352
Je to v�n�?
- Ano, st�elili ho do nohy.
248
00:19:55,375 --> 00:19:56,945
Odneste ho dovnit�.
249
00:19:58,204 --> 00:20:00,299
Je to nejlep�� ko��, co m�m.
250
00:20:01,055 --> 00:20:02,537
Nebyla to moje chyba, Jime.
251
00:20:02,561 --> 00:20:05,530
��kal jsi, �e tuhle pr�ci zvl�dne�, ne?
252
00:20:05,871 --> 00:20:07,189
Co se stalo?
253
00:20:07,427 --> 00:20:09,355
M�li jsme probl�my s Grifem Holbrookem.
254
00:20:09,390 --> 00:20:11,768
Kde je?
- Vysko�il z dostavn�ku.
255
00:20:11,894 --> 00:20:15,509
Co d�lal Grif v dostavn�ku?
Pro� jsi ho nezast�elil?
256
00:20:15,604 --> 00:20:17,825
Myslel jsem, �e s n�m bude cht�t
Jim nejd��v mluvit.
257
00:20:17,826 --> 00:20:20,073
Nejsi tady, abys p�em��lel.
258
00:20:20,422 --> 00:20:21,858
Poslouchej, Jime.
259
00:20:21,873 --> 00:20:25,919
V�, �e jsem ti ��kal, �e Holbrook
chce b�t na m�st� prvn�.
260
00:20:26,021 --> 00:20:28,880
Mysl�, �e ti dlu��m laskavost.
261
00:20:29,038 --> 00:20:31,043
Nerad d�l�m laskavosti.
262
00:20:31,477 --> 00:20:35,848
Obzvl hloup�m lidem.
- Takhle nesm� mluvit.
263
00:20:36,117 --> 00:20:39,178
Nejsem jeden z tv�ch otrok�
jako ten idiot.
264
00:20:39,302 --> 00:20:41,023
Ty ne?
265
00:20:41,960 --> 00:20:45,638
Ne, pros�m. Ne Jime!
Jime! Necht�l jsem t� urazit.
266
00:20:45,721 --> 00:20:47,263
Jime! P�esta�!
267
00:20:47,300 --> 00:20:48,868
Dobr�! P�esta�!
268
00:20:48,884 --> 00:20:51,059
�ekl jsem, abys p�estal!
269
00:20:56,109 --> 00:20:58,914
Zabij toho psa nebo to ud�l�m s�m.
270
00:20:58,969 --> 00:21:02,199
Necht�l t� vyd�sit.
Z�sta� klidn�, Billy Boy!
271
00:21:03,014 --> 00:21:07,098
M� t� r�d, Jime!
- Pod�vej, jak mrsk� ocasem.
272
00:21:07,143 --> 00:21:09,638
Dobr�, dobr�, ale odve� ho odtud.
273
00:21:10,496 --> 00:21:13,030
P��t�, a� m� hotovou pr�ci.
274
00:21:13,105 --> 00:21:15,719
P��t� si nic nedokazuj,
jen d�lej, co m�.
275
00:21:17,569 --> 00:21:19,393
Te� jdi na hl�dku!
276
00:21:39,827 --> 00:21:42,353
BUTTERFIELDOVA
DOSTAVN�KOV� LINKA
277
00:21:49,113 --> 00:21:51,299
Z�tra ve stejnou dobu, chlapi!
278
00:21:55,288 --> 00:21:57,687
Mysl�m, �e u� to Holbrook nezkus�!
279
00:21:58,444 --> 00:22:00,328
Mysl�m, �e nezkus�!
280
00:22:13,251 --> 00:22:14,782
Jak se m�, chlap�e?
281
00:22:14,915 --> 00:22:18,552
Pane, v kolik hodin odj�d�
dostavn�k do Los Angeles?
282
00:22:18,599 --> 00:22:21,692
R�no, velmi brzy!
- Ne��kal jsem, �e z�tra odj�d�.
283
00:22:21,771 --> 00:22:23,231
Z�tra!
284
00:22:25,823 --> 00:22:27,144
Dobr� den, Kate!
285
00:22:27,413 --> 00:22:31,318
Museli ho zab�t a poh�b�t,
proto�e o n�m nen� ani vidu.
286
00:22:32,925 --> 00:22:34,811
Jsou to jen dva dny, Barney.
287
00:22:35,656 --> 00:22:38,245
To je dost �asu na v�kupn�.
288
00:22:38,471 --> 00:22:41,753
Bylo by lep��, kdyby se ztratil
na �zem� Apa��.
289
00:22:42,143 --> 00:22:45,421
Barney, mysl�, �e se n�co stalo?
290
00:22:45,706 --> 00:22:48,117
Grifu Holbrookovi? M� v�c �ivot� ne� ko�ka.
291
00:22:48,213 --> 00:22:50,902
Jak to jde s dostavn�kama?
- Posledn� odjel v�as.
292
00:22:51,032 --> 00:22:53,054
Poslala jsem pro dal�� str�e,
jak jste ��dal.
293
00:22:53,084 --> 00:22:54,084
Kate,
294
00:22:54,346 --> 00:22:58,710
d�m si sprchu a p�evle�u se,
pak si d� se mnou ve�e�i?
295
00:22:59,388 --> 00:23:02,355
Ne, dnes ve�er ne, Barney, m�m strach.
296
00:23:02,496 --> 00:23:06,093
No, jestli zm�n� n�zor,
dej mi v�d�t.
297
00:23:06,894 --> 00:23:08,604
Jsem po��d hladov�.
298
00:23:17,473 --> 00:23:20,070
��kali, �e dostavn�k z�tra neodjede.
- Kdy pojede?
299
00:23:20,228 --> 00:23:21,534
Z�tra r�no.
300
00:23:21,607 --> 00:23:23,094
R�no! R�no!
301
00:23:23,537 --> 00:23:26,609
Po�k�me je�t� do r�na!
302
00:23:29,216 --> 00:23:30,216
Promi�te!
303
00:23:30,294 --> 00:23:32,220
Omlouv�m se, �e se dostavn�k zpozdil.
304
00:23:33,457 --> 00:23:36,463
Ach! Grife!
Grife Holbrooku!
305
00:23:36,509 --> 00:23:40,872
V�d�la jsem, �e t� nemohou dlouho dr�et.
306
00:23:46,319 --> 00:23:47,728
Ach! Grife!
307
00:23:48,253 --> 00:23:49,816
Kate, n�co m� napadlo.
308
00:23:52,646 --> 00:23:54,500
Nechte tu sle�nu b�t, pane.
309
00:23:58,238 --> 00:24:01,401
Zde nen� dovoleno, n�komu jako vy,
obt�ovat d�my.
310
00:24:09,592 --> 00:24:12,606
Grife, ned�lej to!
- Nev�, kdo jsi.
311
00:24:21,640 --> 00:24:23,210
Barney, p�esta�!
Grife!
312
00:24:23,236 --> 00:24:26,753
P�esta�te vy dva!
P�esta�te se rv�t!
313
00:24:28,186 --> 00:24:29,991
Barney, p�esta�!
314
00:24:30,634 --> 00:24:33,360
Barney! Grife, p�esta�te se rv�t!
315
00:24:34,172 --> 00:24:38,443
Barney, Barney, Grife, P�esta�te!
Poslouchejte m�!
316
00:24:40,771 --> 00:24:42,818
Zabijou se!
317
00:24:44,827 --> 00:24:47,072
Poslouchej m�, pros�m!
318
00:24:49,238 --> 00:24:51,220
Je to Grif Holbrook!
319
00:24:53,570 --> 00:24:55,590
Pro� jsi mi to ne�ekla d��v?
320
00:24:55,704 --> 00:24:58,319
Nebyl d�vod, abyste se rvali.
321
00:24:59,108 --> 00:25:03,850
V�ichni mu�i jsou stejn�. Cht�j� zv�t�zit,
aby uk�zali �en�m, �e jsou siln�.
322
00:25:03,923 --> 00:25:05,421
Promi�te, pane Holbrooku!
323
00:25:05,440 --> 00:25:07,833
�ekal jsem n�koho star��ho,
proto jsem tak p�ekvapen�.
324
00:25:07,846 --> 00:25:09,356
Zapome�te na to!
325
00:25:11,317 --> 00:25:15,483
Grife! To je Barney Broderick!
- Broderick?
326
00:25:15,678 --> 00:25:19,270
Setkal jsem se s tv�m otcem.
- Samoz�ejm�, hodn� o tob� mluvil.
327
00:25:19,339 --> 00:25:21,377
Ale ne�ekal jsem, �e se budu s tebou b�t.
328
00:25:21,459 --> 00:25:23,862
M� silnou r�nu!
329
00:25:24,053 --> 00:25:26,481
Tv� nen� o nic slab��.
330
00:25:26,830 --> 00:25:30,363
Co tady d�l�?
- Jsem ko��, chci ��ct, byl jsem.
331
00:25:30,371 --> 00:25:33,786
Pan Butterfield poslal dopis
vyz�vaj�ce, aby ti pomohl.
332
00:25:34,675 --> 00:25:35,834
Pomohl mn�?
333
00:25:35,876 --> 00:25:40,721
Ano, ta pr�ce je pro dva lidi,
nev�d�l jsi to?
334
00:25:40,919 --> 00:25:42,949
Budu pracovat pro tebe
nebo ty pro mn�?
335
00:25:43,006 --> 00:25:45,539
Budu pracovat pro v�s, pane Holbrooku!
336
00:25:45,715 --> 00:25:48,841
Dobr�, nem�m nic proti.
- Jist�.
337
00:25:51,220 --> 00:25:53,458
Kate mi �ekla, �e t� unesli.
338
00:25:54,825 --> 00:25:56,518
Jak se to stalo?
339
00:25:57,157 --> 00:25:59,700
Nel�bila se mi ta spole�nost,
utekl jsem jim.
340
00:26:01,230 --> 00:26:04,748
Nep�ipad� mi, �e ses plazil.
- Mo�n� ne.
341
00:26:05,184 --> 00:26:07,565
Kde je holi�stv�?
- P�es ulici.
342
00:26:07,611 --> 00:26:08,992
Holi� je Brown.
343
00:26:10,472 --> 00:26:13,435
Pak si promluv�me.
- Samoz�ejm�, Grife!
344
00:26:19,457 --> 00:26:21,535
Pod�vej se na kancel��.
- Kouk�m.
345
00:26:21,711 --> 00:26:24,108
Barney, m�l by ses za sebe styd�t.
346
00:26:24,146 --> 00:26:27,164
Pro�? Jen jsem se t� sna�il chr�nit.
347
00:26:27,186 --> 00:26:28,872
Nepot�ebuji ochranu.
348
00:26:29,107 --> 00:26:32,592
Um�m, jak se o sebe postarat.
- Kdy� jsem sem ve�el, nevypadalo to tak.
349
00:26:32,658 --> 00:26:35,902
A vid�l jsem toto sta��ka, jak t� popadl.
- Grif, nen� star� mu�.
350
00:26:36,116 --> 00:26:40,111
Kate, u� 20 let pracuje pro Butterfielda.
351
00:26:40,217 --> 00:26:43,770
Vzpom�n�m si, �e mi otec o n�m vypr�v�l,
kdy� jsem byla mal�.
352
00:26:43,812 --> 00:26:46,916
Mo�n� Grif, za�al brzy.
- Dobr�!
353
00:26:47,167 --> 00:26:49,939
Te�, kdy� je v bezpe��,
nen� se �eho b�t.
354
00:26:49,954 --> 00:26:53,241
Ne!
- N�co pro tebe m�m.
355
00:26:53,364 --> 00:26:55,152
Pro m�?
356
00:26:55,521 --> 00:26:59,005
Nos�m je, ale nikdy jsem je nedal d�vce.
357
00:26:59,141 --> 00:27:01,347
Je to prvn� vyroben� od...
358
00:27:01,844 --> 00:27:06,242
Je... Od �tvrtka!
359
00:27:12,035 --> 00:27:14,892
Pro� m� odm�t�?
- Nem�m to r�da.
360
00:27:18,132 --> 00:27:20,842
Takhle jsi nereagovala, kdy� se t�
Holbrook sna�il pol�bit.
361
00:27:22,648 --> 00:27:25,390
Kate, m� snad n�co proti mn�?
362
00:27:25,899 --> 00:27:28,296
Ne, Barney, jen...
363
00:27:30,935 --> 00:27:33,929
�ila jsem dlouho tvrd� a ob�tovala se.
364
00:27:34,513 --> 00:27:36,484
Te� se chci usadit.
365
00:27:36,898 --> 00:27:39,543
A naj�t klid a bezpe��.
366
00:27:39,734 --> 00:27:42,714
A mu�e s jednou nohou v hrob�. Nen� to tak?
367
00:28:14,250 --> 00:28:17,793
Co to bylo?
- Nic. Ti ��len� bl�zni.
368
00:28:18,394 --> 00:28:21,791
Jsou bl�zni?
Ano, m�stn�.
369
00:28:21,999 --> 00:28:23,912
Jsou na h�bitov�,
370
00:28:24,415 --> 00:28:27,020
Je to dobr� m�sto
na pozorov�n� mrtv�ch.
371
00:28:27,045 --> 00:28:30,233
Spr�vn�, je to nejlep�� m�sto!
- Jo, to je.
372
00:28:33,593 --> 00:28:35,366
Pozor! P�ipravit!!
373
00:28:35,709 --> 00:28:37,498
Zbra� na rameno!
374
00:28:38,286 --> 00:28:39,972
Vpravo bok!
375
00:28:40,120 --> 00:28:41,762
Pochodem vchod!
376
00:28:41,779 --> 00:28:45,125
Jeden, dva, t�i, �ty�i!
377
00:28:45,890 --> 00:28:50,592
Roto, zastavit st�t!
Vlevo bok!
378
00:28:51,277 --> 00:28:52,692
Oto�it!
379
00:28:53,178 --> 00:28:54,912
Pochodem vchod!
380
00:29:02,198 --> 00:29:04,404
Zastavit st�t!
381
00:29:05,161 --> 00:29:09,032
Vlevo bok!
Zbran� dol�!
382
00:29:16,249 --> 00:29:17,732
Dol�!
383
00:29:22,311 --> 00:29:23,532
Chlapi,
384
00:29:24,438 --> 00:29:29,123
V tomto m�st� koluj� pov�sti
o skute�n�m z�m�ru
385
00:29:29,139 --> 00:29:31,986
Bratrsk� �zemn� spole�nosti.
386
00:29:34,139 --> 00:29:36,420
Chci vyjasnit pochybnosti.
387
00:29:37,627 --> 00:29:40,365
Nejsme politick� organizace.
388
00:29:41,887 --> 00:29:44,884
Jsme soci�ln� organizace,
kter� se sna��...
389
00:29:44,906 --> 00:29:49,087
o rozvoj �zem� nez�visl� na Arizon�.
390
00:29:50,381 --> 00:29:55,265
Samoz�ejm�, nem��eme schv�lit
zp�sob vl�dnut� republik�n�,
391
00:29:55,289 --> 00:29:56,846
v rozhoduj�c� v�ci.
392
00:29:57,932 --> 00:30:01,050
Ale hlavn� d�vod, kter�
n�s �ene, je prost� soci�ln�.
393
00:30:01,205 --> 00:30:03,379
Mo�n�. Mo�n� jo.
394
00:30:03,965 --> 00:30:07,962
Je�t� jedna v�c.
Je snadn� vyst�elit z pistole.
395
00:30:08,213 --> 00:30:11,291
Mus�te v�echno opustit a jet tam.
396
00:30:11,768 --> 00:30:14,858
Ten, kdo neuposlechne,
bude z po�adn�ku vy�krtnut.
397
00:30:16,379 --> 00:30:17,755
Pozor!
398
00:30:20,288 --> 00:30:24,954
Nezapome�te, nejsme vojensk� skupina a...
399
00:30:25,264 --> 00:30:27,160
ale spole�ensk� organizace.
400
00:30:27,199 --> 00:30:31,541
Mysl�m, �e budou prvn�mi voj�ky Jihu
v Severn�ch teritori�ch.
401
00:30:56,845 --> 00:30:59,979
Chci pokoj.
- Podepi�te se do knihy.
402
00:31:09,500 --> 00:31:16,094
� Bo�e, promi�te, pane, ale te� jsem si
vzpomn�l, �e pokoj je ji� obsazen�.
403
00:31:17,944 --> 00:31:21,654
M�te n�jak� jin�?
- Je mi l�to, ale nem�m ��dn� jin�.
404
00:31:22,934 --> 00:31:24,806
Najednou nen� pokoj.
405
00:31:26,377 --> 00:31:29,520
Poslouchej tady, p�jdu si d�t drink,
406
00:31:29,567 --> 00:31:31,785
a a� se sem vr�t�m, chci pokoj.
407
00:31:45,211 --> 00:31:47,508
Co si d�te, pane?
- Whisky!
408
00:31:47,524 --> 00:31:49,162
N�co speci�ln�ho na ��et podniku.
409
00:31:49,192 --> 00:31:51,088
Je to zvl�tn� p��le�itost.
410
00:31:51,964 --> 00:31:52,964
Dobr� den, Annie.
411
00:31:53,009 --> 00:31:55,215
Nemohla jsem uv��it, kdy� jsem zaslechla,
�e jsi p�ijel.
412
00:31:57,279 --> 00:31:59,317
Pozve� m�?
- R�da.
413
00:32:02,083 --> 00:32:05,082
To je v�echno tv�?
- Ano, v�echno pat�� mn�.
414
00:32:05,160 --> 00:32:06,935
Nena�la jsem to takhle.
415
00:32:07,121 --> 00:32:09,824
Bylo t�k� sehnat �erstvou whisky.
416
00:32:10,077 --> 00:32:12,267
Dostala jsem v�echno ze San Franciska.
417
00:32:14,540 --> 00:32:18,313
P��pitek.
- Na star� �asy.
418
00:32:19,762 --> 00:32:22,318
Myslela jsem, �e jsi zapomn�la
na star� �asy.
419
00:32:23,465 --> 00:32:27,358
Myslela jsem, �e mi odpust� to,
co se stalo v New Orleansu.
420
00:32:28,058 --> 00:32:29,890
Pro� sis to myslela?
421
00:32:31,461 --> 00:32:34,299
Nic to nebylo, v�� mi.
422
00:32:34,949 --> 00:32:38,165
Vysv�tlila jsem v�echno v dopise,
kter� jsem ti tu noc poslala.
423
00:32:38,696 --> 00:32:40,070
V dopise?
424
00:32:40,240 --> 00:32:42,546
Nedostala jsem ��dn� dopis t� noci.
425
00:32:43,869 --> 00:32:47,371
Tak�e sis celou dobu myslel,
�e jsem ode�la beze slova?
426
00:32:49,525 --> 00:32:51,548
Zapomn�l jsem v�echno, ale to je jedno.
427
00:32:52,156 --> 00:32:53,588
Opravdu?
428
00:32:54,287 --> 00:32:56,848
M�la byste b�t v kancel��i,
sle�no Bensonov�.
429
00:32:56,882 --> 00:33:00,214
Nikdo nev�, kdo to je.
- Dob�e, to je pan Holbrook.
430
00:33:01,473 --> 00:33:05,109
Chce t� vid�t tv�j kamar�d.
- Kdo?
431
00:33:05,314 --> 00:33:07,864
Sam Granger, ko�� dostavn�ku.
432
00:33:09,991 --> 00:33:13,333
Kde je?
- Naho�e, nen� na tom moc dob�e.
433
00:33:15,816 --> 00:33:18,503
Jak se sem dostal?
- N�jac� mu�i ho p�ivezli.
434
00:33:18,623 --> 00:33:19,623
Jac� mu�i?
435
00:33:20,090 --> 00:33:23,704
Grife, dob�e v�, �e si
nepamatuji jm�na.
436
00:33:26,396 --> 00:33:29,624
Denvere, �ekni doktorovi, a� p�ijde.
437
00:33:29,980 --> 00:33:32,314
Je v m�m pokoji,
m� tam v�t�� pohodl�.
438
00:33:34,842 --> 00:33:38,999
Grife! Omlouv�m se za ten dopis.
439
00:33:44,285 --> 00:33:46,372
Same, jsi vzh�ru?
440
00:33:49,479 --> 00:33:51,596
Ano! Ano, jsem vzh�ru!
441
00:33:54,219 --> 00:33:55,941
Dobr� den, Same.
442
00:33:56,881 --> 00:33:59,341
St�le m� dobrou mu�ku, Grife..
443
00:34:02,375 --> 00:34:04,087
Ud�lal jsi to!
444
00:34:04,367 --> 00:34:06,092
Pod�vej se,
445
00:34:06,364 --> 00:34:07,954
No tak, pod�vej se.
446
00:34:08,672 --> 00:34:10,693
Smrd�.
447
00:34:10,754 --> 00:34:14,648
Smrd� to jako mrtv� ko�ka
za hork�ho dne.
448
00:34:15,012 --> 00:34:19,140
D�lej, dob�e se pod�vej.
449
00:34:20,307 --> 00:34:21,307
Same!
450
00:34:25,440 --> 00:34:29,494
Jsi na tom opravdu �patn�, Same.
- To jsem, Grife.
451
00:34:30,434 --> 00:34:32,104
To opravdu jsem.
452
00:34:36,421 --> 00:34:39,427
Co to je?
- Mysl�m, �e jsem zaslechl v�st�el.
453
00:34:40,112 --> 00:34:42,192
Na to jsi �ekal?
454
00:34:42,386 --> 00:34:45,054
Co t�m mysl�?
- P�i�el jsi dost rychle.
455
00:34:45,335 --> 00:34:48,204
P�i�el jsem sem, proto�e ��kali,
�e byl Sam post�elen.
456
00:34:48,336 --> 00:34:50,427
Je v� p��tel?
- Samoz�ejm�!
457
00:34:50,804 --> 00:34:52,947
Sam m� spoustu p��tel tady v Tucsonu.
458
00:34:53,284 --> 00:34:54,977
Ano, potkal jsem n�kter� z nich.
459
00:34:55,660 --> 00:34:58,002
Jime Maroone, tohle je Grif Holbrook.
460
00:34:58,534 --> 00:35:02,144
Dob�e, ty jsi prav� ruka, Butterfielda.
461
00:35:02,521 --> 00:35:05,135
Mysl�m, �e se budeme �asto v�dat.
462
00:35:05,299 --> 00:35:07,299
Vlastn�m zde dopravu.
463
00:35:07,482 --> 00:35:09,810
Podnik�me v oborech,
kter� jsou si velmi podobn�.
464
00:35:10,170 --> 00:35:11,350
Uvid�me!
465
00:35:11,392 --> 00:35:14,466
Annie, kde jsi?
- Jsem tady, doktore.
466
00:35:14,720 --> 00:35:17,495
Dobr� den, Annie!
- Jak se m�, m� d�v�e?
467
00:35:17,506 --> 00:35:21,360
Doktore, kde jste byl?
- Mus�te prohl�dnout Sama.
468
00:35:35,305 --> 00:35:39,011
M� tu nomu r�d, Same?
469
00:35:40,372 --> 00:35:42,266
Moc r�d, doktore.
470
00:35:43,748 --> 00:35:47,634
U��zne� mi j�?
- Jestli chce� ��t!
471
00:35:54,278 --> 00:35:56,679
P�ines mi n�jakou whisky, Annie.
Dv� lahve.
472
00:35:56,788 --> 00:35:59,556
Pro koho? Pro v�s nebo pro n�j?
473
00:36:00,137 --> 00:36:01,335
Pro oba.
474
00:36:10,430 --> 00:36:12,212
Kde jsi to dostal, Same?
475
00:36:12,402 --> 00:36:16,927
Grif a j� jsem hovo�il o politice
v hor�ch.
476
00:36:17,127 --> 00:36:19,905
Jsi pro zru�en� otroctv�?
477
00:36:20,119 --> 00:36:22,302
Mysl�, �e jsou otroci jen na Jihu?
478
00:36:22,809 --> 00:36:26,526
A co otroci, kte�� pracuj� na dostavn�ku.
479
00:36:26,955 --> 00:36:29,793
A kolik jich prolilo krev kv�li dan�m.
480
00:36:30,208 --> 00:36:32,830
Str�vil jsem cel� sv�j �ivot
cestov�n�m mezi Severem a Jihem,
481
00:36:32,940 --> 00:36:36,138
ale nemohu tolerovat ch�est��e
v jejich st�edu.
482
00:36:36,635 --> 00:36:39,834
D�l� ze sebe bl�zna.
Ty a mnoho dal��ch.
483
00:36:39,942 --> 00:36:43,079
Nev�m, pro koho pracuje�? Nestar�m se
o otroky ani z Jihu ani ze Severu.
484
00:36:43,229 --> 00:36:44,513
Uml�te ho, doktore.
485
00:36:45,337 --> 00:36:47,237
Nen� �as na diskuse.
486
00:36:49,686 --> 00:36:51,816
Ach! Tady to je!
487
00:36:53,327 --> 00:36:56,669
Poslechni sv�ho doktora, Same
a opij se.
488
00:36:57,189 --> 00:36:58,862
Dokud neztrat� v�dom�.
489
00:37:00,273 --> 00:37:03,965
Ty je nezaj�m�, cht�j� pen�ze.
490
00:37:04,730 --> 00:37:08,070
M�l� se, n� boj
nen� kv�li pen�z�m.
491
00:37:08,130 --> 00:37:10,515
Pokud ano, prodali by dostavn�k.
492
00:37:10,565 --> 00:37:12,475
Samoz�ejm�, a to taky d�laj�.
493
00:37:12,525 --> 00:37:15,595
P�esta�te si pov�dat.
Nevid�, �e je na tom zle.
494
00:37:15,768 --> 00:37:18,085
Pod�vej, Same, kraden� dostavn�ky
se prod�vaj�.
495
00:37:18,119 --> 00:37:21,266
U� jich prodali n�kolik.
Same, kdo je za t�m?
496
00:37:21,314 --> 00:37:23,495
�ekni to a neztrat� svou nohu zbyte�n�.
497
00:37:23,550 --> 00:37:26,278
Nev�m, Grife! Nev�m, kdo to je.
498
00:37:26,304 --> 00:37:30,310
�et�i si s�ly a vypij whisky, Same.
499
00:37:30,531 --> 00:37:34,232
Doktor m� pravdu, Holbrooku.
Nen� �as na v�slech, ho�i.
500
00:37:34,406 --> 00:37:36,463
�eho se boj�?
�e odpov� na ot�zky?
501
00:37:36,521 --> 00:37:39,183
Je zran�n�, jsem za to zodpov�dn�.
502
00:37:39,217 --> 00:37:41,727
Promluv� si s n�m, ale ne te�.
503
00:37:42,188 --> 00:37:43,834
Dobr�, d�m mu posledn� ot�zku.
504
00:37:43,888 --> 00:37:46,929
Jsem doktor a chci ho zachr�nit.
505
00:37:47,118 --> 00:37:49,912
Kdy� nep�estane�, vyhod�m t� odtud.
506
00:37:51,682 --> 00:37:53,825
Nemysl�, �e bys m�l b�t st��zliv�?
507
00:37:53,974 --> 00:37:56,230
St��zliv� bych to nemohl ud�lat.
508
00:38:01,262 --> 00:38:03,071
Jime!
509
00:38:03,782 --> 00:38:06,039
Ud�lali jsme to spr�vn�.
510
00:38:06,661 --> 00:38:08,346
Provedli jsme to pro Jih.
511
00:38:09,342 --> 00:38:11,341
Grife, ty l�e�
512
00:38:12,614 --> 00:38:15,815
�ekni mi to!
- Jist�, je l�u.
513
00:38:21,106 --> 00:38:23,428
Denver, p�ipravili ti pokoj.
514
00:38:23,921 --> 00:38:24,921
D�kuju.
515
00:38:25,360 --> 00:38:29,274
Necht�l d�t pokoj, Grifu Holbrookovi,
proto�e se b�l probl�m�.
516
00:38:29,422 --> 00:38:31,399
A j� je ve sv�m hotelu nechci.
517
00:38:31,671 --> 00:38:33,965
M�m dojem, �e nejsou ��dn� probl�my.
518
00:38:34,470 --> 00:38:37,977
Ned�vejte to Samovi za vinu,
st��lel v deliriu.
519
00:38:38,332 --> 00:38:40,017
Nem�m nic proti Samovi.
520
00:38:40,043 --> 00:38:41,769
Jen proti lidem, kte�� ho
do toho zavlekli.
521
00:38:42,399 --> 00:38:46,391
Nechce ��ct, kdo to je?
- Proto�e si mysl�, �e to v�m.
522
00:38:47,629 --> 00:38:51,539
Spr�vn�, zapomn�l jsem,
�e m� �patnou pam� na jm�na.
523
00:39:01,125 --> 00:39:03,297
Nech tady tu l�hev, p��teli.
524
00:39:07,245 --> 00:39:09,975
Koup�m si whisky za sv� pen�ze, p��teli.
525
00:39:10,459 --> 00:39:11,765
Co t�m mysl�?
526
00:39:11,832 --> 00:39:14,432
Ty bys nem�l zapomenout na m�, p��teli.
527
00:39:18,217 --> 00:39:20,822
Sam �el po �patn� cest�.
528
00:39:21,353 --> 00:39:23,631
A ty tak� riskuje�.
529
00:39:24,069 --> 00:39:26,220
Nemluv se mnou tady, Holbrooku.
530
00:39:27,244 --> 00:39:30,219
Mluven� nebol�.
- Pro koho pracuje�?
531
00:39:30,469 --> 00:39:31,778
Pro nikoho.
532
00:39:31,850 --> 00:39:35,216
M�l� se. Nem�m nic spole�n�ho
s dostavn�ky.
533
00:39:35,665 --> 00:39:38,239
Ale j� ne��kal nic o dostavn�c�ch,
Prentisi.
534
00:39:40,302 --> 00:39:42,184
Jak to, �e zn� m� jm�no?
535
00:39:42,455 --> 00:39:46,214
M�l jsem 5 cestuj�c�ch v dostavn�ku,
kte�� vystoupili v Apa�sk�m Pr�smyku.
536
00:39:46,518 --> 00:39:50,254
A ��dn� se jm�nem Prentis
se neobjevil.
537
00:39:51,338 --> 00:39:55,031
Ode�el jsem p�edt�m v noci,
m� s t�m probl�m?
538
00:39:55,166 --> 00:39:56,166
Ne.
539
00:39:56,350 --> 00:39:57,957
Jenom m� kon�, kter� ti nepat��
540
00:39:57,998 --> 00:39:59,362
a nikomu jsi to ne�ekl.
541
00:39:59,748 --> 00:40:04,115
P�i �toku na dostavn�k m�l
Prentis na sob� maskou.
542
00:40:04,655 --> 00:40:07,854
M�l� se, Holbrooku.
Moc se m�l�.
543
00:40:08,100 --> 00:40:10,365
Nejsem mu�, kter�ho hled�.
- Kdo to tedy je?
544
00:40:20,211 --> 00:40:21,568
Holbrooku...
545
00:40:21,598 --> 00:40:24,405
Nem��u nic ��ct. Jsou tady lid�.
546
00:40:25,177 --> 00:40:26,589
Sleduj� n�s.
547
00:40:26,978 --> 00:40:28,947
Zabij� m�.
- Kdo to je? �ekni mi jm�na?
548
00:40:29,049 --> 00:40:31,665
Kdo je zabil. �ekni mi jm�na.
- Ne...
549
00:40:31,835 --> 00:40:34,321
Nech m�, Holbrooku!
Nech m� b�t, pros�m.
550
00:40:36,541 --> 00:40:38,169
Doktore!
551
00:40:52,673 --> 00:40:54,038
Chlapi!
552
00:40:55,364 --> 00:40:57,097
V�ichni jste sly�eli o Edu Grangerovi,
553
00:40:57,165 --> 00:40:59,752
o jednom z prvn�ch pr�kopn�k�
na tomto �zem�.
554
00:41:00,483 --> 00:41:02,355
A tak� zn�te jeho syna, Sama.
555
00:41:02,439 --> 00:41:04,869
Jednoho z nejslibn�j��ch mu�� v Tucsonu.
556
00:41:06,325 --> 00:41:07,611
Tak tedy!
557
00:41:08,280 --> 00:41:12,032
On a Ed Granger se dnes ve�er setkaj�
v r�ji.
558
00:41:12,543 --> 00:41:14,305
Sam Granger je mrtv�!
559
00:41:18,375 --> 00:41:21,718
P��pitek na Sama a na v�echno, v co v��il.
560
00:41:26,332 --> 00:41:28,240
Nenapije� se, Holbrooku?
561
00:41:28,335 --> 00:41:31,475
Napiju se na Sama,
ale ne na to, za co bojoval.
562
00:41:33,765 --> 00:41:35,763
P��pitek na mu�e, kter� zabil Sama!
563
00:41:36,327 --> 00:41:38,601
Kter� ho chladnokrevn� zavra�dil.
564
00:41:39,291 --> 00:41:41,277
Na Skv�l�ho Grifa Holbrooka!
565
00:41:41,801 --> 00:41:45,624
R�d mluv�, �e? �ekni jim,
pro� byl Sam post�elen�?
566
00:41:51,045 --> 00:41:52,449
Jsem s tebou!
567
00:42:04,639 --> 00:42:07,558
Doktore, pro� jim ne�ekne�, co se stalo?
568
00:42:09,331 --> 00:42:11,171
Dobr�, �eknu v�m to sama!
569
00:42:11,876 --> 00:42:16,036
Sam p�epadl dostavn�k, Holbrook
ho st�elil v sebeobran�.
570
00:42:16,562 --> 00:42:18,720
Samovo zran�n� v noze napadla infekce,
571
00:42:19,039 --> 00:42:22,656
Doktor mu amputoval nohu a on zem�el.
Nebylo to tak, doktore?
572
00:42:23,859 --> 00:42:25,540
P�esn� tak!
573
00:42:25,720 --> 00:42:28,443
V�ichni v�d�, co c�t�m k Yankee�m.
574
00:42:28,763 --> 00:42:31,609
Ale nechci, aby ob�ansk� v�lka za�ala
v m�m baru.
575
00:42:31,824 --> 00:42:34,371
Nicku, p��pitek na m�j podnik!
576
00:42:49,519 --> 00:42:51,797
Prentisi! Hej, Prentisi!
577
00:42:54,539 --> 00:42:56,252
Prentisi!
578
00:42:56,540 --> 00:42:59,569
�ekni mi, co v�.
M� posledn� �anci.
579
00:43:34,649 --> 00:43:36,828
M�l pravdu, s t�m �e se b�l.
580
00:43:44,013 --> 00:43:48,337
Je mrtv�?
- Ano, byl to Joe Edwards.
581
00:43:48,366 --> 00:43:50,226
Pracoval v dopravn� spole�nosti.
582
00:43:50,367 --> 00:43:52,424
Ve spole�nosti Maroon?
- Ano.
583
00:43:52,498 --> 00:43:55,693
Ale byl pro Lincolna.
- To je jedno.
584
00:43:55,891 --> 00:43:59,007
Dneska ve�er se m� dva Maroonovi p��tel�
pokusili zab�t.
585
00:43:59,126 --> 00:44:01,286
Byl by v bezpe�� mezi nep��teli.
586
00:44:01,321 --> 00:44:02,321
Grife!
587
00:44:07,027 --> 00:44:09,128
Ach, Grife, tvrdili mi, �e jsi mrtv�.
588
00:44:09,690 --> 00:44:11,686
To by si p��li.
589
00:44:11,927 --> 00:44:15,101
Jsem moc r�da, moc r�da.
590
00:44:15,543 --> 00:44:17,493
Jsi r�da a j� taky!
591
00:44:32,341 --> 00:44:33,995
Pod�vej,
592
00:44:35,487 --> 00:44:38,052
Vypad� tak p�kn�,
jako bys �el k V�no�n�mu stromku.
593
00:44:38,600 --> 00:44:40,309
Skon�il jsi?
- Ano.
594
00:44:42,852 --> 00:44:44,490
Von�.
595
00:44:48,166 --> 00:44:51,300
Pokud bude� b�hat, jak on p�sk�,
nikdy nevyhraje�.
596
00:44:53,726 --> 00:44:56,370
Poslouchej, kamar�de,
m�m pro tebe novinku.
597
00:44:56,609 --> 00:44:59,094
Za dva t�dny se o�en�m
s Kate Crockerovou.
598
00:45:04,641 --> 00:45:07,443
O�en� se s n� nebo ji adoptuje�?
599
00:45:11,360 --> 00:45:14,510
Kdo tvrd�, �e mu� nem��e
b�t o 30 let star��.
600
00:45:14,618 --> 00:45:17,565
Uvid�me, jak ti to p�jde,
a� bude� ty star�.
601
00:45:17,604 --> 00:45:20,434
Kl�dek, to byl m�j zp�sob blahop��n�.
602
00:45:20,585 --> 00:45:22,500
Rad�i bys m�l vymyslet n�co jin�ho.
603
00:45:24,590 --> 00:45:28,402
Tedy, hodn� �t�st�.
Ne, tak to ne.
604
00:45:28,491 --> 00:45:32,833
Co takhle kdyby pan Barney Broderick
pop��l Grifu Holbrookovi
605
00:45:32,847 --> 00:45:36,005
spoustu �t�st� do budouc� man�elstv�.
606
00:45:37,043 --> 00:45:38,711
Dobr�.
607
00:45:40,184 --> 00:45:43,173
M��e� se postarat o kancel��
kdy� budu pry�, Casanovo?
608
00:45:43,205 --> 00:45:45,919
P�jdu n�co sn�st, brzy se vr�t�m.
609
00:45:45,942 --> 00:45:48,971
M��e� j�t, ale d�ti tam nesm�.
610
00:45:49,731 --> 00:45:51,215
D�ky, tati!
611
00:46:03,576 --> 00:46:06,545
Nicku, jak dlouho u� Barney pije?
612
00:46:06,769 --> 00:46:08,799
Od deseti od r�na.
613
00:46:15,862 --> 00:46:19,055
Kam ten sp�ch, Barney?
- Mus�m pracovat.
614
00:46:19,160 --> 00:46:20,992
Ale je poledne.
615
00:46:21,481 --> 00:46:26,563
M�j ��f, pane Holbrook,
m� mo�n� bude hledat.
616
00:46:34,551 --> 00:46:36,481
Pro� jsi Barneyho opil, Jime?
617
00:46:36,665 --> 00:46:37,665
J�!
618
00:46:37,718 --> 00:46:39,473
Nic jsem mu neud�lal.
619
00:46:39,528 --> 00:46:41,957
Jen n�co slavil a j� se p�idal.
620
00:46:42,066 --> 00:46:44,021
Co oslavoval?
621
00:46:44,116 --> 00:46:46,583
Svatbu jeho p��telkyn� s Holbrookem.
622
00:46:47,064 --> 00:46:50,973
Bude se �enit?
- To jsem nev�d�la.
623
00:46:51,056 --> 00:46:53,991
Nev� to, proto ti tu novinku
r�d pov�m.
624
00:46:54,167 --> 00:46:57,701
M� se o�enit s d�vkou,
kterou p�ivezl do m�sta.
625
00:46:58,032 --> 00:47:00,945
To je d�vod k radosti pro v�echny.
Nen� to tak?
626
00:47:01,406 --> 00:47:02,568
Mo�n�!
627
00:47:02,787 --> 00:47:06,030
Ale nestr�vil jsi celou dobu
s Barneym pr�v� kv�li tomu.
628
00:47:06,710 --> 00:47:08,058
Co t�m mysl�?
629
00:47:08,425 --> 00:47:10,175
J� to dob�e v�m, Jime.
630
00:47:10,403 --> 00:47:12,929
Kdy� se s n�k�m p��tel�,
m� to n�jak� d�vod.
631
00:47:12,960 --> 00:47:14,961
M�l� se, Annie.
632
00:47:15,248 --> 00:47:17,431
Ale ��m by mi mohl Barney poslou�it?
633
00:47:17,550 --> 00:47:21,276
Nev�m, ale pracuje pro Butterfielda.
634
00:47:21,307 --> 00:47:23,697
Nem�m strach z Butterfieldovi spole�nosti.
635
00:47:23,909 --> 00:47:27,043
M�m vlastn� podnik.
- Tak se o n�j starej.
636
00:47:27,706 --> 00:47:30,091
Nel�b� se mi tv�j postoj, Annie.
637
00:47:30,292 --> 00:47:32,292
Myslel jsem, �e m�me dohodu.
638
00:47:32,339 --> 00:47:34,165
A j� tak�!
- Pro� mi nev���?
639
00:47:34,251 --> 00:47:36,180
U� jednou jsem ti v��ila.
640
00:47:36,758 --> 00:47:38,716
Po��dal jsem t�, abys p�edal dopis.
641
00:47:39,001 --> 00:47:41,425
Jak� dopis.
- Velmi d�le�it� dopis,
642
00:47:41,479 --> 00:47:43,798
pro Grifa Holbrooka!
- Poslal jsem mu ho.
643
00:47:43,827 --> 00:47:45,814
V�, �e jsi ho neposlal.
644
00:47:45,859 --> 00:47:49,256
Poslouchej, Jime, dohodli jsme se,
kdy� jsme sem p�ijeli.
645
00:47:49,367 --> 00:47:53,136
J� svou ��st splnila,
douf�m, �e ty ud�l� tot�.
646
00:48:36,153 --> 00:48:37,730
Zd� se, �e tohle je to spr�vn� m�sto.
647
00:48:37,756 --> 00:48:40,772
Cesta se k���.
Jsou tu �erstv� stopy od dostavn�ku.
648
00:48:40,813 --> 00:48:43,555
Ko�� ��kal, �e �ern� dostavn�k
se zjevil z ni�eho nic.
649
00:48:43,632 --> 00:48:47,784
Tyhle stopy pat�� dostavn�ku.
Uvid�me, kam m���.
650
00:48:48,679 --> 00:48:52,046
Te� v�, pro� ��f necht�l,
abys smazal minulou noc stopy.
651
00:48:52,287 --> 00:48:55,093
Grif Holbrook sleduje stopy jako pes.
652
00:48:56,650 --> 00:48:58,414
U� jsme to vid�li! Poj�.
653
00:48:59,908 --> 00:49:01,844
Tentokr�t nesm�me selhat.
654
00:51:00,638 --> 00:51:02,280
Je to v�t�� banda
ne� jsem si myslel.
655
00:51:02,357 --> 00:51:04,810
��t� hodn� mu��.
Jsou organizovan�.
656
00:51:04,875 --> 00:51:08,332
Dob�e, ale uvid�!
- Kam chce� jet?
657
00:51:08,962 --> 00:51:11,588
Pojedeme za nimi!
- Vr�t�me se do m�sta.
658
00:51:11,852 --> 00:51:13,549
Vr�t�me se do m�sta?
659
00:51:13,660 --> 00:51:16,128
Sp�ch� si koupit oble�en� na svatbu.
660
00:51:16,303 --> 00:51:19,454
Pojedu za nima s�m.
- Kam mysl�, �e jeli?
661
00:51:19,763 --> 00:51:22,969
Pojedu po stop�ch dostavn�ku,
kter� jsi m�l naj�t ty.
662
00:51:26,502 --> 00:51:28,690
Bude� d�lat, co ti �eknu.
J� tu jsem ��f.
663
00:51:28,722 --> 00:51:32,302
M��e� m� zastoupit v kancel��i,
ale j� nepojedu.
664
00:51:36,336 --> 00:51:38,138
��rl�, �e se �en�m?
665
00:51:43,119 --> 00:51:45,785
��rlil bych,
kdybych t� Kate milovala.
666
00:51:50,499 --> 00:51:52,687
Pro� si mysl�, �e m� nemiluje?
667
00:51:54,298 --> 00:51:56,185
Ale ona se za mne provd�.
668
00:51:57,367 --> 00:51:58,843
Jo.
669
00:52:00,164 --> 00:52:03,345
Ale je velk� rozd�l
mezi s�atkem a l�skou.
670
00:52:07,795 --> 00:52:10,472
Nev�d�l jsem, �e rozum� l�sce.
671
00:52:16,550 --> 00:52:19,335
Nech�pe�, �e se za tebe provd�,
672
00:52:19,352 --> 00:52:22,010
jen proto, �e ti dlu�� laskavost
a je ti vd��n�.
673
00:52:22,022 --> 00:52:23,524
Mysl�, �e miluje tebe?
674
00:52:23,553 --> 00:52:24,997
Mo�n�, �e jo.
675
00:52:33,450 --> 00:52:36,234
Promluv�me si o tom n�kdy jindy.
676
00:52:39,421 --> 00:52:41,670
Poj� d�l, jestli m��e�.
677
00:52:42,496 --> 00:52:44,011
Barney!
678
00:52:44,027 --> 00:52:47,027
Ach, Barney, co se ti stalo?
679
00:52:47,397 --> 00:52:48,905
Vid� to?
680
00:52:49,111 --> 00:52:53,770
Ach, Barney, posa� se tady a odpo�i� si.
681
00:52:54,186 --> 00:52:56,419
P�inesu ti vodu a ru�n�k.
682
00:52:56,807 --> 00:52:59,323
Posa� se, Grife.
683
00:53:00,617 --> 00:53:02,982
J� ti nerozum�m.
684
00:53:03,442 --> 00:53:05,820
Grife, jsi p��li� star�,
abys bojoval pro radost.
685
00:53:05,983 --> 00:53:08,307
Vid�, ne��kal jsem ti to?
686
00:53:09,211 --> 00:53:11,256
Byl to jen tv�j mate�sk� instinkt.
687
00:53:11,310 --> 00:53:13,848
Necho� pry�, Barney, hned p�ijdu.
688
00:53:15,042 --> 00:53:17,656
Ani za nic t� neopust�m, drah�.
689
00:53:28,102 --> 00:53:29,745
Pane, Grife!
690
00:53:30,413 --> 00:53:32,212
Pane, Grife!
691
00:53:33,988 --> 00:53:37,760
�ern� dostavn�k znovu za�to�il.
Ukradli mi m�j dostavn�k.
692
00:53:37,808 --> 00:53:39,502
Ano, to vid�m!
Kde a kdy?
693
00:53:39,597 --> 00:53:42,051
P�ed dv�ma hodinami ve Water Canyon.
694
00:53:42,259 --> 00:53:44,181
Zm�nili m�sto �toku, co?
695
00:53:44,453 --> 00:53:48,195
P�epad�vaj� �ast�ji.
Poj�te v�ichni d�l, ubytuji v�s.
696
00:53:48,313 --> 00:53:50,019
Vezm�te je dovnit�,
promluv�me si pozd�ji.
697
00:53:50,038 --> 00:53:51,416
Ano, Pane!
698
00:53:51,951 --> 00:53:54,186
Poj�te, p�nov�, sle�no.
699
00:53:54,981 --> 00:53:56,440
Hej, Grife!
700
00:53:57,163 --> 00:53:59,449
Co se stalo?
- Poj�! M�m n�pad.
701
00:53:59,482 --> 00:54:01,616
P�epadli dal�� dostavn�k.
702
00:54:13,088 --> 00:54:15,069
Na chce� d�lat?
P�ipojit se k �zem�m?
703
00:54:15,282 --> 00:54:17,103
Vezmi l�dova�ku.
704
00:54:29,239 --> 00:54:30,853
Grife, ty ses zbl�znil!
705
00:54:31,168 --> 00:54:34,060
Jestli je vyraz�, probud� se v�ichni.
- To m�m v �myslu.
706
00:54:38,103 --> 00:54:40,190
Odl�k� to jejich pozornost.
707
00:54:46,169 --> 00:54:49,176
M�m seznam �len� �zem�.
708
00:54:49,474 --> 00:54:53,079
Zjist�me, kte�� �lenov� jsou
dnes ve�er mimo m�sto.
709
00:54:59,676 --> 00:55:01,350
Porozhl�dneme se.
710
00:55:01,365 --> 00:55:04,265
Kde je doktor Benton?
- Nev�m, spal jsem.
711
00:55:04,288 --> 00:55:07,611
��kal, �e kdy� vyst�el� d�lo,
je to znamen�, aby sem p�ijel.
712
00:55:07,641 --> 00:55:09,628
Douf�m, �e to nen� vtip.
713
00:55:09,661 --> 00:55:12,296
Kdo vyp�lil z d�la?
- Kdo to byl?
714
00:55:12,425 --> 00:55:16,104
Doktor nep�i�el, Heydene.
- A ani Jim Maroon.
715
00:55:16,987 --> 00:55:20,434
Pro� to Maroon d�l�?
- To bych cht�l v�d�t, Barney!
716
00:55:20,764 --> 00:55:22,470
Koukej!
717
00:55:25,352 --> 00:55:28,231
Za�ala v�lka!
Ji�an� pochoduj� na Washington!
718
00:55:28,415 --> 00:55:30,533
Co?
- Za�ala v�lka.
719
00:55:34,133 --> 00:55:36,954
Lincoln povolal 75 000 dobrovoln�k�!
720
00:55:38,016 --> 00:55:40,019
75 000.
721
00:55:42,808 --> 00:55:44,460
No. A co te�.
722
00:55:45,475 --> 00:55:48,781
Pracujeme pro Butterfielda, �e Barney
a tak� pro Unii.
723
00:55:48,959 --> 00:55:50,911
Mus�me zachovat fungov�n� komunikace.
724
00:55:50,990 --> 00:55:53,082
Ano, ale pokra�uj� kr�de�e dostavn�k�.
725
00:55:53,102 --> 00:55:55,102
Zjisti, do kter�ho kraje nedojeli.
726
00:55:55,184 --> 00:55:57,302
Sejde� se se mnou v kancel��i
za hodinu.
727
00:55:59,751 --> 00:56:02,034
Jih bude litovat, �e to ud�lal.
728
00:56:02,218 --> 00:56:04,711
Ne, nebudu nic d�lat, dokud se
nezept�m sv� �eny...
729
00:56:04,720 --> 00:56:06,639
za jakou stranu m�m bojovat.
730
00:56:13,125 --> 00:56:15,716
Co to tam p�e?
- Pro� se nenau�� ��st!
731
00:56:15,807 --> 00:56:19,406
V���m jen, �e b�hem hodiny je v�lka,
�e usly��m zvuk mu�ket.
732
00:56:19,446 --> 00:56:23,104
Lincoln by nevolal 75 000 mu��
na p�ehl�dku.
733
00:56:23,145 --> 00:56:25,676
Samoz�ejm� �e ne!
- Tohle je fakt!
734
00:56:25,693 --> 00:56:27,241
Mo�n�, mo�n�!
735
00:56:27,269 --> 00:56:28,860
Nesly�el jsi, co ��kal ten voj�k?
736
00:56:29,049 --> 00:56:31,827
M�me j�t do Washingtonu!
- Ano.
737
00:56:35,964 --> 00:56:38,566
Hej, Cactusi, m��u si vz�t tv�ho kon�?
- Dobr�.
738
00:57:15,145 --> 00:57:18,336
Nenapije� se, Grife?
- �ek�m n�koho.
739
00:57:18,655 --> 00:57:21,888
Napije� se n��eho, zat�m, co bude� �ekat?
- Dneska ne.
740
00:57:24,137 --> 00:57:26,694
Nepromluv�me si?
- Jo, promluv�me.
741
00:57:27,123 --> 00:57:28,513
Vybral jsem si n�m�t.
742
00:57:29,203 --> 00:57:31,198
Neo�en� se s Kate, Gife, �e ne?
743
00:57:31,616 --> 00:57:33,550
Nechci o tom mluvit.
744
00:57:34,396 --> 00:57:36,098
M� dneska plno, Annie.
745
00:57:36,241 --> 00:57:39,137
Nem�l bys to d�lat, je to sobeck�.
746
00:57:39,416 --> 00:57:41,931
Nep�i�el jsem t� ��dat o radu.
747
00:57:41,971 --> 00:57:45,263
Ti dva se miluj�,
copak to nevid�?
748
00:57:45,357 --> 00:57:48,393
Nen� �as mluvit o l�sce, Annie.
749
00:57:48,835 --> 00:57:51,681
Jsi divn�, Grife. Co se stalo?
750
00:57:51,949 --> 00:57:54,789
Vypukla v�lka.
- Zaslechla jsem to.
751
00:57:55,312 --> 00:57:58,321
Tady v Tucsonu je tak� mal� v�lka.
752
00:57:59,305 --> 00:58:02,416
M�la bys to v�d�t.
- Co t�m mysl�?
753
00:58:02,673 --> 00:58:04,448
Dnes v noci ukradli dal�� dostavn�k.
754
00:58:04,840 --> 00:58:06,692
Ne��kej, �e to nev�.
755
00:58:06,867 --> 00:58:09,541
Nev�m. M�la bych?
756
00:58:10,869 --> 00:58:14,106
Nezaj�m� t�, kde byl tv�j p��tel
doktor Benton?
757
00:58:14,652 --> 00:58:17,019
Tohle nen� jedin� salon v Tucsonu.
758
00:58:17,285 --> 00:58:20,675
Nen� tu Heyden ani ��f Maroon.
759
00:58:22,674 --> 00:58:26,271
Jim tu byl. Ode�el odtud
p�ed p�ti minutami.
760
00:58:27,898 --> 00:58:29,478
Je to pravda?
761
00:58:30,030 --> 00:58:33,460
Nikdy jsem nelhala, Grife,
tob� ani nikomu jin�mu.
762
00:58:36,717 --> 00:58:40,251
Dobr�, Annie! Mysl�m, �e si vezmu drink.
763
00:58:40,639 --> 00:58:42,188
Jist�, Grife.
764
00:58:47,342 --> 00:58:49,402
U� dlouho se zaj�m� o Maroona.
765
00:58:49,481 --> 00:58:51,791
Pro� neochutn� whisky, kterou m� r�d?
766
00:58:51,941 --> 00:58:56,779
Koupila jsem ji speci�ln� pro n�j.
Dej mu speci�ln� Jimovu whisky.
767
00:58:56,849 --> 00:58:59,323
Pokud m� je�t� n�jakou.
- Po��d j� m�m dost, Annie.
768
00:58:59,386 --> 00:59:01,462
Dneska sem je�t� nep�i�el.
769
00:59:05,484 --> 00:59:07,410
Grife, po�kej, mohu to vysv�tlit.
770
00:59:07,458 --> 00:59:10,609
Nen� pot�eba, Annie, u� se to vysv�tlilo.
771
00:59:53,795 --> 00:59:54,795
Jime!
772
00:59:54,831 --> 00:59:57,317
Jime, m�m d�le�it� novinky!
773
01:01:14,821 --> 01:01:17,448
Jak si m��e� b�t jist�, �e vypukla v�lka.
774
01:01:17,486 --> 01:01:19,496
Sly�el jsem to na vlastn� u�i, Jime.
775
01:01:19,579 --> 01:01:23,123
Lincoln povolal 75 000 dobrovoln�k�.
776
01:01:23,924 --> 01:01:25,791
A� se ten pes uklidn�!
777
01:01:25,807 --> 01:01:27,655
Nikoho nechce obt�ovat, Jime.
778
01:01:27,668 --> 01:01:29,995
Chce si jen hr�t, �e jo, Billy Boy?
779
01:01:30,082 --> 01:01:31,671
Tak sedni!
780
01:01:32,430 --> 01:01:36,439
Jestli je to pravda, znamen� to,
�e opravdu za�ala.
781
01:01:37,148 --> 01:01:40,023
Proto budeme muset rychle
dostat dostavn�ky odtud!
782
01:01:40,584 --> 01:01:42,849
Za�neme z�tra r�no.
783
01:01:43,243 --> 01:01:46,317
To je za��tek na�� operace, p�nov�.
784
01:01:46,422 --> 01:01:50,089
Mus�me p�eru�it komunika�n� linky Unie.
785
01:01:53,910 --> 01:01:56,126
Ahoj, Eddie, jen jsem �el kolem.
786
01:01:56,147 --> 01:01:58,983
Ml�! Padej dovnit�!
787
01:02:06,906 --> 01:02:08,555
Ahoj, Jime!
788
01:02:10,627 --> 01:02:12,349
Pane Brodericku!
789
01:02:12,372 --> 01:02:14,238
Seber mu zbra�, Gusi!
790
01:02:15,433 --> 01:02:17,008
Co se stalo?
791
01:02:17,044 --> 01:02:19,471
Ne�ekal jsem tuto n�v�t�vu, Barney!
792
01:02:19,485 --> 01:02:23,749
P�i�el jsem ti ��ct, �e za�ala v�lka,
dostali jsme telegram.
793
01:02:24,113 --> 01:02:25,895
Pro� mi to sp�ch� ��ct?
794
01:02:25,993 --> 01:02:29,304
Proto�e jsem na va�� stran�.
Nikdy jsem nebyl Yankee! Nikdy!
795
01:02:29,318 --> 01:02:31,225
V�d�l jsem, �e nejsi.
- L�e�, Jime.
796
01:02:31,256 --> 01:02:33,726
Nikdy jsem nebyl �pion.
- Ml�.
797
01:02:34,603 --> 01:02:38,970
Pro� tolik opatrnosti, Barney?
- Cht�l jsem v�d�t, kdo je tady, ne� vejdu.
798
01:02:39,019 --> 01:02:42,097
Je v�lka, proto jsem dnes ve�er
opustil Butterfielda.
799
01:02:42,109 --> 01:02:43,602
Dal jsi v�pov��?
- Jo.
800
01:02:43,651 --> 01:02:45,501
A m�l jsem to pot�en�
��ct Holbrookovi
801
01:02:45,524 --> 01:02:49,271
p�ed v�emi v salonu,
co si o n�m u� dlouho mysl�m.
802
01:02:49,382 --> 01:02:51,675
Co to m� spole�n�ho se mnou?
803
01:02:52,475 --> 01:02:55,704
Spoustu v�c�! �ekl bych, �e bych
mohl ko��rovat pro tebe.
804
01:02:55,757 --> 01:02:57,212
Jsem tv�j mu�!
805
01:02:57,276 --> 01:02:59,973
Pro� mysl�, �e po��d
pot�ebuji ko��?
806
01:03:02,148 --> 01:03:04,102
Kv�li dostavn�k�m.
807
01:03:05,902 --> 01:03:07,578
Dostavn�k�m?
808
01:03:08,269 --> 01:03:10,089
O �em to mluv�?
809
01:03:11,365 --> 01:03:13,411
P�em��l�m o tom u� n�kolik t�dn�.
810
01:03:13,538 --> 01:03:18,008
Nev�m, kde je skr�v�, nebo je prod�v�,
ale m� je.
811
01:03:23,290 --> 01:03:25,847
L�b� se mi, Barney!
812
01:03:25,996 --> 01:03:27,852
V��� mu, Jime?
813
01:03:27,899 --> 01:03:31,249
Pro� ne?
P�i�el si se mnou promluvit.
814
01:03:31,299 --> 01:03:34,072
Aby se pokusil z�skat zp�tky dostavn�ky.
815
01:03:34,237 --> 01:03:35,371
S�m?
816
01:03:35,404 --> 01:03:37,816
Posly�, Jime, nen� s n�mi.
Nem� pr�vo...
817
01:03:37,839 --> 01:03:39,885
J� rozhoduji, co se ud�l�.
818
01:03:39,922 --> 01:03:41,854
Ne! Nem� pr�vo!
819
01:03:51,905 --> 01:03:54,121
��kal jsem ti, abys vyhnal ven toho psa!
820
01:03:54,170 --> 01:03:56,741
Necht�l t� kousnout, Jime!
821
01:03:56,946 --> 01:03:59,605
Jen m� chr�nil.
822
01:04:00,757 --> 01:04:03,820
To je dobr�, Billy Boy!
Jen si m� pokou�el pomoci.
823
01:04:04,387 --> 01:04:07,599
Pod�vej, co mi ud�lal s rukou!
824
01:04:07,810 --> 01:04:10,707
Nem��u moc d�lat, Jime.
825
01:04:11,055 --> 01:04:14,183
Pot�ebuje� mast,
abych ti pomohl.
826
01:04:14,446 --> 01:04:17,608
Ale bohu�el, v�echny l�ky jsou v hotelu.
827
01:04:17,690 --> 01:04:19,052
Tak pro n� doje� do m�sta.
828
01:04:19,118 --> 01:04:20,677
J� p�jdu! Hned se vr�t�m.
829
01:04:20,706 --> 01:04:23,608
Ne! D�kuji, Barney,
mus�me si promluvit.
830
01:04:23,683 --> 01:04:26,214
Popravd�, nemus�m chodit.
831
01:04:26,300 --> 01:04:28,577
Pokud to zv��e nebylo nemocn�,
bude� v po��dku.
832
01:04:28,649 --> 01:04:33,157
Jestli ne, pou�iju n�� k u��znut� pa�e.
833
01:04:33,670 --> 01:04:36,547
D�l� si legraci, doktore.
- Je�!
834
01:04:46,647 --> 01:04:49,174
A� dojede� do m�sta
zjisti, jestli Barney...
835
01:04:49,202 --> 01:04:51,047
opravdu p�estal pracovat pro Butterfielda.
836
01:04:55,114 --> 01:04:56,844
Odjedeme odtud, a� se vysp�me.
837
01:04:56,925 --> 01:05:00,352
Promluv�me si, Barney,
a� se doktor vr�t� z m�sta.
838
01:05:01,010 --> 01:05:02,725
Sedni si, Barney!
839
01:05:12,611 --> 01:05:14,279
Napij se!
840
01:05:26,870 --> 01:05:28,846
Jsi to ty, Barney?
841
01:05:31,563 --> 01:05:33,904
Nena�el jsem ho. Nev�m, kde by mohl b�t.
842
01:05:33,981 --> 01:05:37,314
Ode�el u� p�ed t�emi hodinami.
N�co se mu muselo st�t.
843
01:05:37,337 --> 01:05:40,360
Klid. U� jsem se d�val po cel�m m�st�.
Po�k�me.
844
01:05:40,385 --> 01:05:42,006
Kam mohl j�t?
845
01:05:42,068 --> 01:05:45,447
V�c mi d�laj� starosti
linky dostavn�k�.
846
01:05:45,760 --> 01:05:49,114
Zaj�m� t� jen obchod,
Dostavn�kov� linka.
847
01:05:49,544 --> 01:05:52,465
Boj�m se, �e se n�co stalo Barneymu.
848
01:06:00,422 --> 01:06:02,555
Tolik ho m� r�da?
849
01:06:03,883 --> 01:06:08,054
Ano, Grife! P�izn�v�m, �e jo!
850
01:06:09,053 --> 01:06:12,222
Dob�e! Rozum�m! P�jdu ho hledat.
851
01:06:13,555 --> 01:06:14,990
Grife!
852
01:06:15,953 --> 01:06:17,309
D�kuji!
853
01:06:27,374 --> 01:06:29,727
Dobrou noc, d�v�ata!
- Dobrou noc, Annie!"
854
01:06:35,088 --> 01:06:37,077
Dobrou noc, Annie!
855
01:06:38,042 --> 01:06:42,851
No, doktore, te� kdy� odejdete
Bensley�v bar se kone�n� zav�e.
856
01:06:43,096 --> 01:06:48,593
Pot�eboval jsem se posilnit
p�ed dlouhou cestou, Annie.
857
01:06:50,599 --> 01:06:52,355
Doktore!
858
01:06:54,911 --> 01:06:57,739
Od kdy nos� na klobouku kv�tiny?
859
01:06:59,669 --> 01:07:01,961
Nev�m, od koho je m�m.
860
01:07:01,993 --> 01:07:05,508
Jedin�, kdo je nos�, je Barney Broderick.
861
01:07:05,725 --> 01:07:07,358
Kdy jste ho vid�li?
862
01:07:07,867 --> 01:07:09,058
Dneska ve�er.
863
01:07:09,098 --> 01:07:13,340
�el nav�t�vit Jima,
�e je d�le�it�, jestli pat�� k n�m.
864
01:07:13,390 --> 01:07:14,397
Co t�m mysl�?
865
01:07:14,443 --> 01:07:17,793
Podal v�pov�� Butterfieldovi
a zp�sobil Holbrookovi v�n� probl�my.
866
01:07:17,959 --> 01:07:20,490
Doktore, tys t� historce v��il?
867
01:07:20,567 --> 01:07:21,942
Barney nedal v�pov��.
868
01:07:22,035 --> 01:07:24,387
D�l� d�le�itou pr�ci pro Grifa Holbrooka.
869
01:07:24,432 --> 01:07:26,434
Nedal v�pov�� Butterfieldovi?
870
01:07:26,893 --> 01:07:29,186
No, ��kali, �e je lh��.
871
01:07:30,069 --> 01:07:32,940
Zvl�tn� pr�ci. Je to �pion.
872
01:07:33,340 --> 01:07:36,006
�eknu to Maroonovi!
- Po�kej, doktore!
873
01:07:36,339 --> 01:07:41,193
Co mu chce� ��ct?
No tak! Sedni si tady!
874
01:07:43,653 --> 01:07:45,393
�ekni mi pravdu!
875
01:07:46,989 --> 01:07:49,551
Jim Maroon krade ty dostavn�ky?
876
01:07:49,588 --> 01:07:52,921
Nech�pe�, �e to je
mezi Severem a Jihem.
877
01:07:52,977 --> 01:07:54,836
Bojujeme za jednu v�c.
878
01:07:55,199 --> 01:07:58,511
Jedin� v�c, na kter� z�le��
Jimu Maroonovi, je zlato.
879
01:07:58,673 --> 01:08:00,288
Barney, jsi s n�m?
880
01:08:01,158 --> 01:08:02,740
Nev�m!
881
01:08:03,495 --> 01:08:06,437
Ale, dojdi pro Grifa Holbrooka!
- Hned, madam!
882
01:08:07,178 --> 01:08:09,260
�ekni, co v�.
- To nem��u ud�lat, Annie.
883
01:08:09,284 --> 01:08:11,160
Nezrad�m sv� p��tele.
884
01:08:11,214 --> 01:08:12,919
Nejsou to tv� p��tel�!
885
01:08:12,938 --> 01:08:14,816
Jen t� vyu��vaj�.
886
01:08:14,978 --> 01:08:17,884
Nikdy jsem si nemyslela,
�e t� uvid�m s bandou zlod�j�.
887
01:08:17,955 --> 01:08:20,530
Nejsou to zlod�ji, Annie.
Bojuj� za Jih!
888
01:08:21,144 --> 01:08:22,495
Doktore.
889
01:08:24,427 --> 01:08:28,269
Doktore, za�ala v�lka
a budou pot�ebovat doktory.
890
01:08:28,295 --> 01:08:33,319
Jestli chcete pomoct,
nab�dn�te jim sv� slu�by.
891
01:08:34,882 --> 01:08:38,480
Ne! Boj�m se, �e m� nep�ijmou, Annie.
892
01:08:38,572 --> 01:08:40,001
To si nemysl�m.
893
01:08:40,080 --> 01:08:42,350
Tak zapome� nav�dy na chyby,
kter� jsi ud�lal.
894
01:08:42,384 --> 01:08:44,245
Pamatuje�, co jsem ti ��kala?
895
01:08:44,359 --> 01:08:46,499
V�ichni jsme nap�chali spoustu �kod.
896
01:08:46,758 --> 01:08:48,500
Mluven�m nic neud�l�.
897
01:08:48,622 --> 01:08:50,431
Zni�� si �ivot,
898
01:08:50,569 --> 01:08:52,574
kdy� bude� chr�nit prolhan�ho zlod�je.
899
01:08:53,304 --> 01:08:57,740
No, dnes ve�er m�me �anci
z�skat zp�t svou d�stojnost.
900
01:08:57,819 --> 01:09:00,770
Nem�m ��dn� d�kazy o tom,
�e Jim Maroon nen� �estn�.
901
01:09:00,887 --> 01:09:03,132
J� jich m�m spoustu.
902
01:09:03,196 --> 01:09:05,561
Jim Maroon je m�j man�el.
903
01:09:13,233 --> 01:09:16,036
Doktore, pov�z Grifovi,
kde je Barney?
904
01:09:19,135 --> 01:09:21,021
Je na ran�i Jima Maroona!
905
01:09:21,480 --> 01:09:22,829
Toho jsem se b�l!
906
01:09:22,852 --> 01:09:25,747
Voz� v�ci v dostavn�c�ch
skrz Mexiko do Texasu.
907
01:09:25,794 --> 01:09:28,409
Nen� to tak, doktore?
- Je!
908
01:09:28,656 --> 01:09:30,437
Kde je ten ran�?
909
01:09:30,944 --> 01:09:32,277
V Apa�sk�m �dol�.
910
01:09:32,292 --> 01:09:35,705
Ale mus�me si posp�it,
proto�e vozy odj�d�j� z�tra r�no.
911
01:09:35,949 --> 01:09:38,610
Pot�ebuje� pomoc, Grife.
- Dojdu pro �erifa.
912
01:09:40,506 --> 01:09:44,152
Nechce� j�t se mnou?
913
01:09:44,200 --> 01:09:45,794
Jdi, doktore.
914
01:09:49,973 --> 01:09:52,099
Jsem r�da, �e jsi sly�el,
co jsem �ekla doktorovi.
915
01:09:52,662 --> 01:09:54,589
M�la jsem ti to ��ct u� d��v.
916
01:09:55,323 --> 01:09:59,109
V�, �e jsem se do tebe zamilovala
tam v New Orleansu.
917
01:09:59,306 --> 01:10:00,720
Myslela jsem, �e je Jim mrtv�.
918
01:10:00,799 --> 01:10:02,153
Ale nebyl.
919
01:10:02,194 --> 01:10:05,695
Zajali ho, ale kdy� utekl
p�i�el mi na pomoc.
920
01:10:06,555 --> 01:10:08,325
Tehdy jsem napsala ten dopis.
921
01:10:09,054 --> 01:10:11,166
Na tom u� te� nez�le��.
922
01:10:11,514 --> 01:10:13,785
Mimochodem, jsem r�da, �e to v�.
923
01:10:14,057 --> 01:10:16,430
Jsem r�d, �e jsi mi to �ekla, Annie.
924
01:10:17,174 --> 01:10:21,625
Tak� ti mus�m vysv�tlit n�kter� v�ci,
ale ud�l�m to pozd�ji.
925
01:10:29,675 --> 01:10:34,069
Doktor mi v�e �ekl, Holbrooku.
Jakmile p�ijedou chlapi, budeme jednat.
926
01:10:34,101 --> 01:10:36,502
Mus�me se dostat na ran�
p�ed v�chodem slunce.
927
01:10:36,552 --> 01:10:39,234
Budeme muset jet tryskem.
- Jedeme.
928
01:10:46,418 --> 01:10:49,768
U� nebudeme d�l �ekat na doktora,
pojedeme.
929
01:10:51,505 --> 01:10:54,536
Vypad� to jako skute�n� karavana.
- To taky je.
930
01:10:54,610 --> 01:10:56,727
Dostaneme zvl�tn� p��platek.
931
01:10:57,352 --> 01:11:01,009
Odvezeme dva dostavn�ky najednou.
932
01:11:01,462 --> 01:11:04,823
Tak je odveze� a prod�,
ani� by je kdo z Tucsonu spat�il.
933
01:11:04,932 --> 01:11:06,628
Ano! Toto je pl�n.
934
01:11:06,811 --> 01:11:10,495
Pojedeme a� do Coyote
pod�l hranice.
935
01:11:10,923 --> 01:11:13,518
Ty bude� ko��rovat prvn� v�z
a j� posledn�.
936
01:11:13,564 --> 01:11:15,514
Ale pro� nejede vp�edu ten,
kdo zn� cestu.
937
01:11:16,185 --> 01:11:20,399
Nen� to proto, �e ti ned�v��uji, Barney,
ale nechci t� ztratit z dohledu.
938
01:11:21,669 --> 01:11:24,090
Ty jsi ��f!
- Eddie, pojede� s n�m.
939
01:11:24,136 --> 01:11:25,820
Zvl�dnu to s�m.
940
01:11:25,845 --> 01:11:29,187
V�m, �e jo, Barney,
Eddie pojede jako str�.
941
01:11:29,344 --> 01:11:30,499
Aha.
942
01:11:32,640 --> 01:11:34,726
Koho bude chr�nit, m� nebo tebe?
943
01:11:34,788 --> 01:11:36,738
Mo�n� oba, Barney!
944
01:11:37,858 --> 01:11:39,357
Dohodnuto!
945
01:11:45,506 --> 01:11:49,093
Jdi za n�m a vy je�te za n�m.
946
01:12:33,902 --> 01:12:37,684
C�t� se l�pe, Gusi?
- Nemusel jsi ho zab�jet, Jime.
947
01:12:37,954 --> 01:12:39,896
Billy Boy byl dobr� pes.
948
01:12:41,042 --> 01:12:43,753
Zapome� na n�j, v Mexiku
dostane� jin�ho psa.
949
01:12:44,374 --> 01:12:45,525
Nebo dokonce i dva!
950
01:12:45,550 --> 01:12:49,768
Jo! Ale nebude stejn� jako Billy.
��dn� nebude jako Billy.
951
01:12:51,572 --> 01:12:55,780
To je poprv�, kdy ko��ruju v�z
bez postranic.
952
01:12:55,793 --> 01:12:58,682
Z�stal tam!
- Zmlkni, Gusi.
953
01:13:00,105 --> 01:13:03,724
Nel�b� se mi to.
Billy mi nosil �t�st�.
954
01:13:04,069 --> 01:13:07,367
Boj�m se, nel�b� se mi to.
955
01:13:07,655 --> 01:13:10,948
Dob�e, dob�e. Promi�,
�e jsem ho zabil!
956
01:13:41,577 --> 01:13:43,719
Hej, co je se ��fem?
957
01:13:59,376 --> 01:14:02,526
Pov�dal jsem ti, �e se Jim vr�t� do m�sta.
958
01:14:02,710 --> 01:14:04,390
Je� za n�m!
959
01:14:04,433 --> 01:14:06,094
Mus�me ho zastavit!
960
01:14:52,854 --> 01:14:55,240
Honem, ho�i, honem!
961
01:15:15,671 --> 01:15:18,357
Rychle!
- Pro� ho nezast�el�?
962
01:15:18,975 --> 01:15:22,377
Chci zp�tky ten v�z.
Nechci zni�it dostavn�k.
963
01:15:55,897 --> 01:15:58,318
Je�me za t�m uj�d�j�c�m vozem.
964
01:17:30,314 --> 01:17:33,161
Hej, Grife, to jsem j�, Grife!
965
01:17:38,747 --> 01:17:40,689
Grife! To jsem j�!
966
01:18:23,145 --> 01:18:24,924
Jime! Jime!
967
01:18:24,946 --> 01:18:27,480
Mus�me se dostat pry�, Jime.
- Z�staneme a budeme bojovat.
968
01:18:27,510 --> 01:18:29,157
Ne, Jime, zabij� n�s.
969
01:18:29,186 --> 01:18:32,717
Kdy� ute�e�, zabiju t�,
jako jsem zabil tv�ho psa.
970
01:18:32,773 --> 01:18:35,991
Nemysli si, �e ti odpust�m, Jime.
Nem�l jsi ho zab�jet.
971
01:18:36,057 --> 01:18:38,204
Ne, Gusi! Ne!
972
01:18:41,870 --> 01:18:44,541
Lhal jsi! V�echny jsi n�s podrazil!
973
01:18:59,423 --> 01:19:03,066
Vsta�!
- Nevid�, na koho st��l�?
974
01:19:03,101 --> 01:19:05,613
Co tady d�l�?
- Zkou��m zachr�nit dostavn�ky.
975
01:19:05,629 --> 01:19:06,949
Jo a skoro m� zabil.
976
01:19:06,979 --> 01:19:09,186
Byl jsem v po��dku,
dokud jsi na m� neza�al st��let.
977
01:19:09,201 --> 01:19:11,476
Jak jsem m�l v�d�t, �e to jsi ty?
- Nem� o�i?
978
01:19:14,615 --> 01:19:17,501
Ach, Barney, jsem na tebe tak hrd�.
979
01:19:20,093 --> 01:19:23,219
V�lka skon�� za p�r m�s�c�,
pak se k tob� vr�t�m.
980
01:19:23,669 --> 01:19:25,315
Te� mus�m j�t!
981
01:19:25,685 --> 01:19:27,014
Nepo�k� na Grifa?
982
01:19:27,029 --> 01:19:28,545
Pro� bych m�l �ekat?
983
01:19:28,609 --> 01:19:30,969
Nev�m, mo�n� by se cht�l s tebou rozlou�it.
984
01:19:30,981 --> 01:19:32,094
Nemus�.
985
01:19:32,133 --> 01:19:33,989
Nezlob se na n�j.
986
01:19:34,160 --> 01:19:36,333
Na konci dne podal v�pov��.
987
01:19:36,688 --> 01:19:39,707
Ned�m mu nic, co je moje.
988
01:19:40,181 --> 01:19:41,728
Jo, Barney.
989
01:19:41,730 --> 01:19:44,260
V�, pro� jsem se p�ihl�sil
jako dobrovoln�k?
990
01:19:44,315 --> 01:19:47,481
Aby mi Grif Holbrook u� nerozkazoval.
991
01:19:47,523 --> 01:19:49,063
Vezm�te to, ser�ante!
992
01:19:51,722 --> 01:19:54,896
Posp�te si.
- Posly� ty...!
993
01:19:54,920 --> 01:19:56,646
Pozor!
994
01:19:57,056 --> 01:19:59,646
Nau�te se, voj�ku,
jak mluvit s d�stojn�kem.
995
01:20:00,461 --> 01:20:02,677
Rozkaz!
- Grife, u� odj�d�.
996
01:20:38,279 --> 01:20:44,560
P�elo�ila a upravila
Tahittia78798