Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:00:09,727
On 49 degrees North latitude,
2
00:00:09,828 --> 00:00:13,508
19 degrees and 5 minutes
of East longitude,
3
00:00:13,609 --> 00:00:15,584
here in the town of Chabovets
4
00:00:15,685 --> 00:00:20,069
something has happened ... something unheard of.
5
00:00:20,170 --> 00:00:22,113
One day during the holidays
6
00:00:22,214 --> 00:00:24,637
we were visited by a cosmic
guest from the planet Gurun.
7
00:00:24,738 --> 00:00:25,855
Majka.
8
00:00:26,235 --> 00:00:30,410
I have to say that she caused quite
a few problems to me and Slavo.
9
00:00:30,511 --> 00:00:34,239
For example how difficult it was
to find a suitable dress for her.
10
00:00:34,340 --> 00:00:37,461
It is easy to say: "A guest from space " ...
11
00:00:37,562 --> 00:00:39,748
But nobody believes me.
12
00:00:39,849 --> 00:00:41,409
Would adults believe?
13
00:00:41,510 --> 00:00:44,119
No, they wouldn't belive it at all.
14
00:00:44,220 --> 00:00:47,393
I've got quite a few problems, haven't I?
15
00:00:47,494 --> 00:00:50,066
Czechoslovak television Bratislava
16
00:00:50,167 --> 00:00:53,516
head department of broadcasting for children and youth
17
00:00:56,461 --> 00:01:01,307
presents a series in 13 parts
18
00:01:03,953 --> 00:01:08,808
She came out of the blue sky
19
00:01:11,116 --> 00:01:16,521
Dramatized by
Eva Krivankova
20
00:01:16,658 --> 00:01:22,099
Part FOUR
SPIES
21
00:01:49,625 --> 00:01:52,667
Eat in a proper way and slow down a bit.
22
00:01:52,768 --> 00:01:55,035
Dad is the one who eats quickly.
23
00:01:55,136 --> 00:01:58,240
-Because it's quite late.
-Dad needs to go to work.
24
00:01:58,341 --> 00:02:03,054
-And we dont? We're also in a hurry.
-Today it is our turn to feed.
25
00:02:08,480 --> 00:02:11,817
"Jozo"
26
00:03:11,892 --> 00:03:14,475
And done.
Let's go.
27
00:03:14,576 --> 00:03:19,441
Wait a minute, we need to leave a message
to let them know where we're going.
28
00:03:23,330 --> 00:03:27,443
You're going to break my back.
29
00:03:28,994 --> 00:03:30,821
We ...
30
00:03:34,232 --> 00:03:37,123
went ...
31
00:03:38,144 --> 00:03:42,149
to explore ...
32
00:03:42,250 --> 00:03:46,237
the quarry.
33
00:03:46,827 --> 00:03:52,191
If ... we don't get back ...
34
00:03:52,541 --> 00:03:55,326
till 8 o'clock ...
35
00:03:55,427 --> 00:03:59,848
it means we were taken hostages.
36
00:04:23,840 --> 00:04:27,316
Be careful!
37
00:04:33,659 --> 00:04:37,017
What's going on?
38
00:04:37,548 --> 00:04:41,995
Two children.
Two children.
39
00:05:13,270 --> 00:05:15,944
It's Ferko and Katka.
They're here to spy.
40
00:05:16,045 --> 00:05:17,564
Let's hide.
41
00:05:17,665 --> 00:05:21,422
When they come in, we scare them.
42
00:05:24,407 --> 00:05:26,423
And what about me?
43
00:05:26,524 --> 00:05:29,850
You hide as well.
44
00:05:36,447 --> 00:05:41,444
Mini or maxi?
45
00:05:42,356 --> 00:05:46,807
Maxi would be better.
46
00:05:51,017 --> 00:05:53,104
Is she there?
47
00:05:53,205 --> 00:05:56,191
Maybe she's locked up in the club.
48
00:05:56,292 --> 00:06:01,034
-Do you think she flies even while asleep?
-Quiet.
49
00:06:10,605 --> 00:06:14,951
They forgot to lock.
50
00:08:18,364 --> 00:08:22,221
-Where they the enemies?
-No.
51
00:08:22,322 --> 00:08:24,571
That was Ferko Michalicka and his sister.
52
00:08:24,672 --> 00:08:26,769
From the farmers group. Quite normal guys.
53
00:08:26,870 --> 00:08:31,680
Why were we scaring them?
54
00:08:31,781 --> 00:08:33,186
That's right, why did we do that?
55
00:08:33,287 --> 00:08:37,385
We shouldn't make small
children frightened.
56
00:08:52,730 --> 00:08:55,096
Katka, don't cry.
57
00:08:55,197 --> 00:08:58,319
But I wounded my knee.
58
00:08:58,420 --> 00:09:01,138
Let me see.
That's nothing.
59
00:09:01,239 --> 00:09:03,383
She was afraid of the ghost.
60
00:09:03,484 --> 00:09:06,760
-That was us.
-We were just fooling around.
61
00:09:06,861 --> 00:09:12,173
-And what was flying in there?
-That was Majka.
62
00:09:33,784 --> 00:09:37,718
We went to explore the quarry.
63
00:09:37,819 --> 00:09:40,716
If we don't get back till 8 o'clock
64
00:09:40,817 --> 00:09:42,222
it means we were taken hostages.
65
00:09:42,323 --> 00:09:46,446
-That's not spelled right.
-Forget about the spelling.
66
00:09:46,547 --> 00:09:49,080
I declare mobilization!
67
00:09:49,181 --> 00:09:50,461
with whom?
68
00:09:51,061 --> 00:09:52,218
you.
69
00:09:52,418 --> 00:09:55,764
But I know that already.
70
00:09:55,865 --> 00:09:58,432
Well, it's ...
71
00:09:58,533 --> 00:10:03,957
now, iv announced it.
72
00:11:01,441 --> 00:11:04,916
What is this?
73
00:11:05,477 --> 00:11:07,010
A tear.
74
00:11:07,237 --> 00:11:11,556
What is a "tear"?
75
00:11:13,134 --> 00:11:15,042
From crying.
76
00:11:16,837 --> 00:11:20,257
What is "crying"?
77
00:11:20,358 --> 00:11:23,980
Come on.
Haven't you ever cried?
78
00:11:24,081 --> 00:11:26,432
If so, she wouldn't ask, would she?
79
00:11:26,533 --> 00:11:29,209
Crying is when ...
80
00:11:29,310 --> 00:11:31,714
crying is ...
81
00:11:31,815 --> 00:11:33,967
when something hurts you.
82
00:11:34,068 --> 00:11:36,241
When you lose a doll.
83
00:11:36,342 --> 00:11:39,109
Or when you're afraid of something.
84
00:11:39,210 --> 00:11:42,241
Even when you're cutting an onion.
85
00:11:42,342 --> 00:11:45,061
Or when someone...
86
00:11:45,162 --> 00:11:50,605
How is it that you walk and speak when
you are supposed to be a flyer? Well?
87
00:11:50,996 --> 00:11:56,075
She came here from other planet.
88
00:12:05,775 --> 00:12:07,626
What is this?
89
00:12:07,727 --> 00:12:09,263
These are glasses.
90
00:12:09,364 --> 00:12:11,855
What is "glasses"?
91
00:12:11,956 --> 00:12:13,390
It helps me to see in a better way.
92
00:12:13,491 --> 00:12:15,628
Those are his spare eyes.
93
00:12:15,729 --> 00:12:21,456
Majka, stop asking and
come and have breakfast.
94
00:12:22,747 --> 00:12:27,663
What is "breakfast"?
95
00:12:39,027 --> 00:12:41,784
Look, Kacenka, look.
96
00:12:41,885 --> 00:12:46,773
A boy with bubbles.
Isn't he funny?
97
00:12:47,935 --> 00:12:51,050
-And where are you going?
-to the Moon!
98
00:12:51,151 --> 00:12:54,627
This is what they teach you at school?
To make fun of old people?
99
00:12:54,728 --> 00:12:58,461
But I really am flying to the Moon at, 3 o'clock.
100
00:12:58,562 --> 00:13:00,795
Uncle, please, tell me
what's the time?
101
00:13:00,896 --> 00:13:05,355
I'll show you the time, you rascal!
102
00:13:20,046 --> 00:13:21,864
Now we'll load the water cannon.
103
00:13:21,965 --> 00:13:23,883
Colonel, this is a terrible weapon.
104
00:13:23,984 --> 00:13:25,802
We will destroy cosmos!
105
00:13:25,903 --> 00:13:28,303
And they will come to us for grass every day.
106
00:13:28,404 --> 00:13:31,166
Exactly. And stand straight when talking to me!
107
00:13:31,267 --> 00:13:32,496
Captain!
108
00:13:32,796 --> 00:13:36,841
Isn't it too few, just the two of us,
to fight in the war?
109
00:13:36,942 --> 00:13:41,100
We are the battalion!
and we are fighting for justice,
110
00:13:41,201 --> 00:13:45,913
and to fight those cowards
we're just fine!
111
00:13:51,002 --> 00:13:55,959
Step aside. If I sweep underneath your feet,
you won't get married.
112
00:13:56,370 --> 00:14:00,243
I don't get what?
113
00:14:00,793 --> 00:14:05,269
Get a husband. You know?
114
00:14:11,781 --> 00:14:15,838
"Get married" I don't understand.
115
00:14:15,939 --> 00:14:17,156
That's nothing!
116
00:14:17,257 --> 00:14:22,801
Don't worry.
You'll understand everything when you grow up.
117
00:14:24,732 --> 00:14:29,228
When you're tall like this, you know?
118
00:14:29,329 --> 00:14:32,062
You'll meet someone and that's it.
119
00:14:32,163 --> 00:14:33,909
You'll be in love with him.
120
00:14:34,010 --> 00:14:38,609
And if you love him very, very much
121
00:14:38,710 --> 00:14:43,295
then you marry him,
do you understand?
122
00:14:44,116 --> 00:14:48,711
"Love very much"
123
00:14:50,848 --> 00:14:55,203
We'll beat the cosmos
with the homemade water cannon!
124
00:14:55,304 --> 00:15:00,811
The farmers will win
harnessed them to a cart.
125
00:15:02,462 --> 00:15:04,208
Battalion!
126
00:15:04,688 --> 00:15:08,719
Forward march!
127
00:15:13,320 --> 00:15:17,825
I love my mum,
and I love my dad.
128
00:15:17,926 --> 00:15:21,493
Sometimes I love my brother too,
when he doesn't make me angry.
129
00:15:21,594 --> 00:15:25,402
Do you understand? I love.
130
00:16:29,063 --> 00:16:30,669
Down!
131
00:16:41,898 --> 00:16:45,407
Why didn't we take him hostage?
We could question him.
132
00:16:45,508 --> 00:16:49,847
Only one of them?
No, we'll take them all at once.
133
00:16:49,948 --> 00:16:51,767
Let's go.
134
00:16:56,043 --> 00:17:00,713
What a mess you have in here!
You should be ashamed, you've got a guest!
135
00:17:00,989 --> 00:17:05,299
Beat the dust out of those blankets!
136
00:17:08,260 --> 00:17:10,072
Let's go.
137
00:17:14,318 --> 00:17:17,430
You know, boys are very messy,
138
00:17:17,531 --> 00:17:19,288
and stupid.
139
00:17:19,389 --> 00:17:24,654
And they boast all the time:
how much they know, what are they able to do.
140
00:17:25,860 --> 00:17:27,776
They give commands all the time.
141
00:17:27,877 --> 00:17:32,139
Go home,
do this, do that, take that away...
142
00:17:32,240 --> 00:17:37,177
I am glad that there are the two of us now,
two women.
143
00:17:48,685 --> 00:17:49,991
What took you so long?
144
00:17:50,092 --> 00:17:52,736
It's so busy here and you're just messing about!
145
00:17:52,837 --> 00:17:57,193
We agreed to meet at 3 o'clock, didn't we?
146
00:17:57,294 --> 00:17:58,777
What are those bags for?
147
00:17:58,878 --> 00:18:02,170
For my journey to the Moon!
What else am I supposed to breath there? Egghead.
148
00:18:02,271 --> 00:18:04,721
Don't you know that there's no air there?
149
00:18:04,822 --> 00:18:09,268
And I can always take a breath like this.
150
00:18:29,834 --> 00:18:33,692
They turned her into a slave!
They're making her work!
151
00:18:33,793 --> 00:18:36,941
That's horrible!
152
00:18:37,168 --> 00:18:39,724
"COSMOCLUB"
153
00:18:39,825 --> 00:18:43,329
-Whose is this strange girl?
-Nobody's, it's Majka.
154
00:18:43,430 --> 00:18:45,285
-From Bratislava?
-From another planet!
155
00:18:45,386 --> 00:18:48,439
From Gurun.
156
00:18:48,540 --> 00:18:50,544
Why didn't you wait for me?
157
00:18:50,645 --> 00:18:54,380
I was inflating those bags
and meanwhile you fly to other planets
158
00:18:54,481 --> 00:18:56,335
and drag girls here!
159
00:18:56,436 --> 00:18:59,392
You should have been faster.
160
00:19:11,821 --> 00:19:16,744
They are going inside,
let's surround them.
161
00:19:17,683 --> 00:19:20,521
This is our astronaut, Jurko Potocny.
162
00:19:20,622 --> 00:19:23,897
I'm glad you're here.
I'm just about to fly to the Moon.
163
00:19:23,998 --> 00:19:27,578
You can teach me how to do that.
164
00:19:32,352 --> 00:19:34,155
Like this.
165
00:20:03,258 --> 00:20:05,056
Let's go.
166
00:20:07,297 --> 00:20:08,784
Quiet!
167
00:20:14,778 --> 00:20:20,226
I'll throw a grenade inside and then we'll attack.
168
00:20:22,809 --> 00:20:24,917
Hooray! Go!
169
00:20:25,018 --> 00:20:29,489
You are surrounded! Give up!
170
00:20:32,230 --> 00:20:36,042
You boys are going to clean this mess!
171
00:20:36,143 --> 00:20:37,884
Both of you!
172
00:20:37,985 --> 00:20:39,765
I've just finished sweeping!
173
00:20:39,866 --> 00:20:42,575
You should be glad that we're here to save you!
Give up!
174
00:20:42,676 --> 00:20:46,283
We're no prisoners! We came here by ourself!
175
00:20:46,384 --> 00:20:48,927
And we're happy to be here!
176
00:20:49,028 --> 00:20:51,609
And enough already with that water cannon!
177
00:20:51,710 --> 00:20:53,467
Yes, stop it!
178
00:20:53,568 --> 00:20:55,477
You are traitors.
179
00:20:55,578 --> 00:20:58,658
And that's even worse.
You'll pay for that.
180
00:20:58,759 --> 00:21:01,465
Stop threatening,
when you don't know what's going on in here!
181
00:21:01,566 --> 00:21:03,993
If you wouldn't threw those stupid bombs in here
182
00:21:04,094 --> 00:21:07,090
Jurko could learn how to fly!
183
00:21:07,191 --> 00:21:11,582
I was up here, at this heigh.
184
00:21:17,177 --> 00:21:18,831
Stop laughing!
185
00:21:18,932 --> 00:21:24,369
If you must know,
she is my friend from another planet!
186
00:21:24,772 --> 00:21:26,820
Pay no attention to them.
187
00:21:26,921 --> 00:21:30,090
When you don't know anything,
I'll explain it to you by myself.
188
00:21:30,191 --> 00:21:33,458
I know everything.
189
00:21:33,559 --> 00:21:35,834
Did you hear that?
190
00:21:35,935 --> 00:21:37,925
Come on.
191
00:21:38,056 --> 00:21:41,501
Let's try that.
192
00:21:50,817 --> 00:21:54,888
Archimedes' principle. Well?
193
00:22:01,819 --> 00:22:07,272
Any object immersed in a fluid
194
00:22:07,972 --> 00:22:12,964
is buoyed up
195
00:22:13,065 --> 00:22:18,312
by a force equal to the weight of the fluid
196
00:22:18,413 --> 00:22:23,769
displaced by the object
197
00:22:23,870 --> 00:22:25,305
What did you teach her!
198
00:22:25,406 --> 00:22:27,679
Such a small girl could hardly
know who Archimedes was.
199
00:22:27,780 --> 00:22:33,254
Archimedes - mathematician and physicist.
200
00:22:34,854 --> 00:22:40,311
He lived in the third century BC
201
00:22:43,192 --> 00:22:48,151
on the island of Sicily,
202
00:22:48,475 --> 00:22:52,652
in the city of Syracuse.
203
00:22:54,392 --> 00:22:56,746
Literally, like a history book!
204
00:22:56,847 --> 00:23:00,812
Wait, wait ...
205
00:23:04,601 --> 00:23:06,911
And who was ... Jesenius?
206
00:23:07,012 --> 00:23:10,066
Jesensky Jan.
207
00:23:10,167 --> 00:23:13,532
Czech humanist
208
00:23:13,633 --> 00:23:17,925
of Slovak origin.
209
00:23:18,026 --> 00:23:21,295
Physician, philosopher,
210
00:23:21,396 --> 00:23:25,874
rector at Charles University,
211
00:23:27,184 --> 00:23:29,939
general practitioner of
212
00:23:30,040 --> 00:23:34,981
emperors Rudolph II and Matej.
213
00:23:37,561 --> 00:23:40,525
Carried out in Prague
214
00:23:40,626 --> 00:23:44,370
the first public autopsy.
215
00:23:44,471 --> 00:23:46,669
At what class do you go?
216
00:23:46,770 --> 00:23:49,418
We have no classes.
217
00:23:49,519 --> 00:23:52,116
Do you have common schools?
218
00:23:52,217 --> 00:23:54,784
We have no school.
219
00:23:54,885 --> 00:23:57,277
Nobody has such a girlfriend!
220
00:23:57,378 --> 00:24:01,972
Someone has a girlfriend like this, and someone
has exhibition Angora rabbits. Champions!
221
00:24:02,272 --> 00:24:07,593
Boy, you can hardly
compare those two.
222
00:24:21,215 --> 00:24:24,495
Wait a minute ...
223
00:24:24,596 --> 00:24:30,072
Dedich, we can all be friends with her.
224
00:24:33,015 --> 00:24:36,499
Well, if you want to.
225
00:24:47,189 --> 00:24:51,389
She knows everything,
but some words are still not known to her.
16019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.