Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,308 --> 00:01:00,977
Shakira, Shakira!
4
00:01:01,061 --> 00:01:05,774
Shakira, Shakira,
Shakira, Shakira!
5
00:01:05,857 --> 00:01:08,151
Shakira, Shakira, Shakira!
6
00:01:34,010 --> 00:01:36,054
Te amo, Shakira, Te amo!
7
00:01:36,304 --> 00:01:38,390
Eu te amo!
8
00:01:38,473 --> 00:01:43,728
Shakira, Shakira,
Shakira, Shakira!
9
00:01:45,855 --> 00:01:49,734
Shakira! Shakira!
10
00:01:50,276 --> 00:01:52,195
Ela está vindo,
vamos lá, Shawn.
11
00:01:52,737 --> 00:01:53,738
Entendido.
12
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
TU ÉS O MEU ELDORADO
13
00:02:03,289 --> 00:02:05,166
Parece que é meu primeiro show.
14
00:02:07,419 --> 00:02:08,920
ESTOU AQUI!
15
00:03:06,770 --> 00:03:08,772
Boa noite, Los Angeles!
16
00:04:28,393 --> 00:04:30,937
Pulem, vamos lá!
17
00:04:46,745 --> 00:04:48,830
Vocês estão incríveis
hoje, Los Angeles!
18
00:11:10,128 --> 00:11:11,254
Isso aí, garotas!
19
00:11:13,673 --> 00:11:15,342
Vou precisar da
ajuda de vocês agora.
20
00:11:16,676 --> 00:11:18,345
Vão me ajudar
no estilo loba.
21
00:11:18,803 --> 00:11:19,929
Preciso falar com o câmera.
22
00:11:20,180 --> 00:11:22,974
John, quero que ache
as melhores lobas aqui
23
00:11:23,058 --> 00:11:24,392
e as coloquem
na tela, certo?
24
00:11:25,018 --> 00:11:25,685
Entendido?
25
00:11:27,520 --> 00:11:28,396
Vocês se lembram do...
26
00:11:31,816 --> 00:11:32,817
Preparadas, garotas?
27
00:11:33,109 --> 00:11:34,319
É!
28
00:11:34,778 --> 00:11:36,404
Preparadas, garotas?
29
00:11:36,654 --> 00:11:37,530
É!
30
00:11:38,406 --> 00:11:39,366
Beleza, vamos lá.
31
00:11:42,702 --> 00:11:43,411
Vamos.
32
00:11:46,664 --> 00:11:47,457
Mais alto!
33
00:11:50,919 --> 00:11:51,836
Vocês do fundo!
34
00:11:55,006 --> 00:11:56,091
Mais alto!
35
00:11:59,010 --> 00:12:00,220
Vamos, garotas!
36
00:12:02,764 --> 00:12:03,640
Incrível!
37
00:12:03,973 --> 00:12:05,350
Última vez! Vamos lá.
38
00:12:46,433 --> 00:12:47,559
Dá pra melhorar.
39
00:12:47,642 --> 00:12:50,228
É o final da primeira
música do show
40
00:12:50,645 --> 00:12:53,231
e quero todos
dançando, tipo...
41
00:12:53,314 --> 00:12:55,859
Não porque são obrigados,
porque o som é alto,
42
00:12:55,942 --> 00:12:58,236
mas porque todos
sentem o 'groove', sabe?
43
00:12:58,319 --> 00:12:59,571
Tem que ter 'groove'.
44
00:12:59,654 --> 00:13:01,489
Entendo o que disse.
45
00:13:02,699 --> 00:13:05,201
Preciso de um pouco de
reverberação no final do uivo.
46
00:13:05,285 --> 00:13:06,119
Talvez o segredo
47
00:13:06,202 --> 00:13:08,204
seja diminuir
guitarras e acústicos.
48
00:13:08,288 --> 00:13:10,081
É, se for assim, vai parecer...
49
00:13:10,165 --> 00:13:12,625
Acho que criamos
um bom momento agora.
50
00:13:18,840 --> 00:13:20,508
-Brendan, está pronto?
-Estou.
51
00:13:20,592 --> 00:13:21,301
Mande ver.
52
00:13:23,094 --> 00:13:23,970
Que legal.
53
00:13:25,180 --> 00:13:26,723
Começa com estroboscópio.
54
00:13:28,767 --> 00:13:31,519
Só precisa alinhar
com o conteúdo...
55
00:13:34,230 --> 00:13:36,608
Posso ver com toda a intensidade
só naquela faixa?
56
00:13:36,691 --> 00:13:38,485
-É.
-Boa ideia.
57
00:13:38,568 --> 00:13:40,111
Ainda acho que
precisa de mais...
58
00:13:40,195 --> 00:13:42,113
-Precisa parecer ser
de outro mundo. -É.
59
00:13:42,947 --> 00:13:44,783
Como um portal para o passado...
60
00:13:45,200 --> 00:13:47,243
Precisa ter significado,
61
00:13:47,327 --> 00:13:48,620
senão, é melhor tirar.
62
00:13:48,703 --> 00:13:50,246
Não use as
câmeras de baixo.
63
00:13:50,330 --> 00:13:52,123
Só use as da frente.
64
00:13:52,499 --> 00:13:53,875
Aquela está...
65
00:13:54,709 --> 00:13:57,420
Poderia ficar bonito para
¿Dónde Estás Corazón?
66
00:13:57,504 --> 00:14:01,091
Imagens voltam,
imagens voltam
67
00:14:01,174 --> 00:14:04,678
Lasers permanecem,
imagens voltam
68
00:14:20,026 --> 00:14:21,236
Precisa ser mais cênico.
69
00:14:21,319 --> 00:14:25,156
Se for tão predominante
durante o show...
70
00:14:25,240 --> 00:14:26,366
O palco B...
71
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
Não podemos aumentar o telão
72
00:14:30,870 --> 00:14:33,748
um pouco e
deixá-lo redondo?
73
00:14:34,374 --> 00:14:36,001
Os pódios estavam transparentes.
74
00:14:36,084 --> 00:14:38,795
A cor ficou boa mesmo pra mim
75
00:14:38,878 --> 00:14:40,505
na segunda metade da música.
76
00:14:40,588 --> 00:14:42,007
-Tudo monocromático.
-Os vermelhos e...
77
00:14:42,090 --> 00:14:43,842
Só essas duas coisas não bastam.
78
00:14:43,925 --> 00:14:46,511
Depois as asas, também,
com enfeites dourados.
79
00:14:46,803 --> 00:14:48,805
Achei que fosse desaparecer.
80
00:14:48,888 --> 00:14:50,807
Mas é legal,
gosto das luzes saindo.
81
00:15:03,570 --> 00:15:04,404
Gosto disso.
82
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
Depois do segundo uivo,
tem uma respiração nos telões,
83
00:15:12,495 --> 00:15:17,042
o vídeo de uma boca fazendo...
84
00:15:19,711 --> 00:15:20,920
São quatro vezes.
85
00:15:21,713 --> 00:15:22,756
Três e quatro.
86
00:15:23,965 --> 00:15:27,052
E na quarta,
isso começa.
87
00:15:38,104 --> 00:15:39,522
Temos que mantê-lo
sombrio, mas
88
00:15:39,606 --> 00:15:42,484
eu preciso mexer
e não parecer estranha.
89
00:15:42,984 --> 00:15:46,237
Escolha uma cor para
essa parte inicial,
90
00:15:46,321 --> 00:15:47,364
Gosto daquele verde.
91
00:15:48,365 --> 00:15:49,866
Então, vamos...
92
00:15:50,283 --> 00:15:52,202
Vamos fazer isso.
Acho melhor.
93
00:15:52,494 --> 00:15:53,703
Mas não preciso
de um pouco
94
00:15:53,787 --> 00:15:56,206
de roxo por aqui,
95
00:15:56,289 --> 00:15:58,958
Alguma coisa que bata aqui
pra não ficar tudo verde.
96
00:15:59,876 --> 00:16:02,128
Pra não parecer
que cheguei de Marte.
97
00:16:02,212 --> 00:16:04,464
Quando entra a batida,
fica incrível.
98
00:16:04,756 --> 00:16:06,174
Eu não gosto desta.
99
00:16:06,424 --> 00:16:08,259
Quero ficar fantástica aqui.
100
00:16:08,343 --> 00:16:10,136
Esse é o segundo número do show.
101
00:16:10,679 --> 00:16:12,972
Tem que ficar
muito sexy ou cancelo.
102
00:16:13,223 --> 00:16:14,557
Pareço um Oompa-Loompa.
103
00:16:14,641 --> 00:16:16,101
Melhor não acender essa luz.
104
00:16:16,351 --> 00:16:18,061
Boa observação, obrigada.
105
00:16:27,237 --> 00:16:29,364
Não gosto daquele
efeito nos telões.
106
00:16:31,533 --> 00:16:34,035
Podemos ter mais
lasers nessa música?
107
00:16:34,119 --> 00:16:37,205
Podemos ligar tudo que tiverem.
108
00:16:37,288 --> 00:16:38,540
Liguem tudo o que tiverem.
109
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
Gostei. É incrível.
110
00:16:43,044 --> 00:16:45,964
Muito bom. Gostei,
vamos continuar.
111
00:16:46,589 --> 00:16:48,383
A sirene, o visual vermelho.
112
00:16:48,466 --> 00:16:51,886
E depois da sirene,
isso é tipo: "nossa!"
113
00:16:52,804 --> 00:16:54,931
Não dá pra ter um "nossa"
melhor que esse.
114
00:17:02,731 --> 00:17:04,357
É legal, mas
comece pela frente.
115
00:17:09,696 --> 00:17:10,447
Legal.
116
00:17:14,784 --> 00:17:15,410
Perfeito.
117
00:17:18,580 --> 00:17:22,459
Se fizer isso no dia do show,
vou ficar muito feliz.
118
00:17:26,212 --> 00:17:27,047
Menino bonito.
119
00:17:29,716 --> 00:17:30,550
Passo rápido...
120
00:17:31,843 --> 00:17:32,594
Editando.
121
00:17:36,806 --> 00:17:38,892
Reintrodução. Centro.
122
00:17:42,604 --> 00:17:45,607
Seguro a pose, em seguida
as luzes vão...Em seguida.
123
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
Vamos tentar.
Podemos? Do início?
124
00:18:11,383 --> 00:18:14,511
Shakira, Shakira, Shakira!
125
00:18:17,180 --> 00:18:18,264
Faz tanto tempo!
126
00:18:21,101 --> 00:18:23,061
É incrível ver todos
vocês aqui de novo.
127
00:18:23,353 --> 00:18:24,437
E tão perto.
128
00:18:26,356 --> 00:18:29,734
É muito bacana
ter vocês tão perto.
129
00:18:30,068 --> 00:18:31,152
Faz...
130
00:18:31,986 --> 00:18:34,030
sete anos que
fiz uma turnê aqui.
131
00:18:34,322 --> 00:18:35,407
Há alguns meses,
132
00:18:36,032 --> 00:18:38,660
achei que nunca mais cantaria.
133
00:18:40,078 --> 00:18:41,663
Se estou aqui hoje,
134
00:18:42,414 --> 00:18:43,498
na frente de todos,
135
00:18:44,332 --> 00:18:45,375
é por causa de vocês.
136
00:18:48,795 --> 00:18:49,921
É bom estar de volta.
137
00:21:23,867 --> 00:21:24,743
O que você disse?
138
00:22:06,659 --> 00:22:07,452
Todo mundo!
139
00:23:05,719 --> 00:23:08,888
Uma notícia alarmante
para os fãs da Shakira.
140
00:23:08,972 --> 00:23:11,975
Ela está adiando o resto
dos shows na Europa.
141
00:23:12,058 --> 00:23:13,184
Lesão nas cordas vocais.
142
00:23:13,268 --> 00:23:14,602
"Os últimos dias têm sido
143
00:23:14,686 --> 00:23:16,354
os mais difíceis da minha carreira."
144
00:23:16,438 --> 00:23:17,772
Se ela não se recuperar,
145
00:23:17,856 --> 00:23:18,773
sua carreira correrá risco.
146
00:23:18,857 --> 00:23:19,482
SEU PIOR PESADELO.
147
00:23:19,566 --> 00:23:20,525
Shakira precisará
do melhor cirurgião
148
00:23:20,608 --> 00:23:21,484
para recuperar a voz.
149
00:23:36,708 --> 00:23:42,672
A voz e a emoção estão ligadas
ao ser humano de tal forma
150
00:23:43,089 --> 00:23:45,383
que você só entende
depois de usá-la.
151
00:23:49,596 --> 00:23:51,848
Foi muito difícil para mim
me recuperar sem uma cirurgia,
152
00:23:52,557 --> 00:23:54,476
e uma cirurgia era muito arriscada.
153
00:23:54,726 --> 00:23:58,396
Cirurgia significava ficar longe
de meus filhos por um tempo,
154
00:23:58,480 --> 00:24:02,275
porque depois dela,
não dá nem para espirrar.
155
00:24:02,692 --> 00:24:04,819
Lembro que perguntei ao Sasha
em dezembro:
156
00:24:04,903 --> 00:24:07,405
"O que você vai pedir
ao Papai Noel?"
157
00:24:08,365 --> 00:24:10,784
E ele respondeu:
"Vou pedir a Deus
158
00:24:11,284 --> 00:24:14,621
e à virgem Maria
que minha mãe recupere a voz."
159
00:24:15,246 --> 00:24:17,082
Sabe o que é ter dois filhos
160
00:24:18,083 --> 00:24:19,668
de dois anos e meio
e de quatro anos e meio
161
00:24:19,751 --> 00:24:21,711
e não poder falar com eles?
162
00:24:21,795 --> 00:24:24,255
Ter que falar com eles
com cartazes e gestos.
163
00:24:25,799 --> 00:24:29,427
Então, não pode falar
por algumas semanas.
164
00:24:30,345 --> 00:24:32,305
Depois tem que fazer
terapia e reabilitação.
165
00:24:33,223 --> 00:24:36,017
Vamos esperar pra
ver como fica, certo?
166
00:24:36,101 --> 00:24:38,937
Fui a cinco médicos
em três dias.
167
00:24:40,605 --> 00:24:43,858
Quatro deles disseram
que era impossível
168
00:24:43,942 --> 00:24:45,694
recuperar a minha voz
sem cirurgia.
169
00:24:46,653 --> 00:24:51,574
Tive que ficar em descanso
vocal total em várias ocasiões.
170
00:24:54,244 --> 00:24:57,580
Dias e semanas a fio
sem poder falar.
171
00:24:58,456 --> 00:25:00,375
Achei que perderia
a minha voz para sempre.
172
00:25:06,589 --> 00:25:08,466
Fiquei doente em outubro,
e depois
173
00:25:08,550 --> 00:25:10,719
passaram novembro e dezembro,
174
00:25:12,303 --> 00:25:14,889
e eu estava tendo problemas
com a minha voz
175
00:25:17,183 --> 00:25:18,852
até antes de
os ensaios recomeçarem.
176
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
Nunca briguei
tanto com Gerard
177
00:25:30,280 --> 00:25:31,656
quando não podia falar.
178
00:25:32,991 --> 00:25:34,784
Ele dizia: "Por favor,
preciso que fale."
179
00:25:35,243 --> 00:25:37,412
Porque eu estava irritada.
180
00:25:37,495 --> 00:25:40,457
Eu falei: "Nunca mais
vou poder cantar de novo."
181
00:25:40,540 --> 00:25:42,334
Fui a Lourdes
e trouxe água benta.
182
00:25:42,876 --> 00:25:44,002
Tentei de tudo.
183
00:25:45,086 --> 00:25:46,129
Meditava.
184
00:25:46,379 --> 00:25:48,465
Fazia: "Ommm."
185
00:25:51,343 --> 00:25:52,385
Fiz de tudo.
186
00:25:52,677 --> 00:25:54,471
De repente, como por magia,
tudo começou a fluir.
187
00:25:55,138 --> 00:25:56,181
Eu estava de volta.
188
00:26:02,395 --> 00:26:03,605
Foi como renascer.
189
00:26:03,688 --> 00:26:05,648
Poder cantar, estar no palco.
190
00:26:05,732 --> 00:26:06,649
Houve momentos em que pensei
191
00:26:06,733 --> 00:26:07,692
que não aconteceria.
192
00:26:08,443 --> 00:26:10,528
Os médicos não acreditavam!
193
00:26:12,238 --> 00:26:13,615
Acho que canto melhor agora.
194
00:26:13,865 --> 00:26:16,743
Valorizo ter uma voz
e a aprecio muito mais,
195
00:26:17,160 --> 00:26:19,662
porque dou graças por este dom.
196
00:26:19,746 --> 00:26:21,373
Cada vez que estou no palco,
197
00:26:22,374 --> 00:26:25,669
e vejo as pessoas
cantando comigo,
198
00:26:26,628 --> 00:26:28,546
com as luzes dos celulares acesas,
199
00:26:30,465 --> 00:26:33,385
e somos um nesse momento.
200
00:26:34,177 --> 00:26:39,182
Olho para o horizonte do estádio
201
00:26:39,849 --> 00:26:43,561
e dou graças a Deus por
ter recuperado a minha voz.
202
00:26:46,606 --> 00:26:47,357
Obrigada!
203
00:30:18,443 --> 00:30:19,694
Certo, vamos de novo...
204
00:31:32,058 --> 00:31:33,727
Fala, Los Angeles!
205
00:33:27,549 --> 00:33:28,466
E eles falam!
206
00:34:11,968 --> 00:34:12,969
De novo!
207
00:36:26,811 --> 00:36:28,730
VOCÊ É A TRILHA
SONORA DA MINHA VIDA
208
00:38:40,570 --> 00:38:41,863
ME APAIXONEI
209
00:38:45,200 --> 00:38:46,618
ME APAIXONEI
210
00:38:59,506 --> 00:39:00,674
E DANCEI ATÉ CANSAR
211
00:39:07,263 --> 00:39:09,099
UM MOJITO, DOIS MOJITOS
212
00:39:46,594 --> 00:39:47,303
ME APAIXONEI
213
00:39:47,387 --> 00:39:48,263
E O VI SOZINHO
E CHEGUEI JUNTO
214
00:39:49,848 --> 00:39:51,016
ME APAIXONEI
215
00:39:53,476 --> 00:39:54,686
VEJA QUE COISA BONITA
216
00:39:55,645 --> 00:39:56,855
AQUELA BOCA CARNUDA
217
00:39:57,939 --> 00:39:59,649
GOSTO DA BARBINHA
218
00:40:02,736 --> 00:40:03,653
E DANCEI ATÉ CANSAR
219
00:40:08,199 --> 00:40:08,908
ME APAIXONEI
220
00:40:12,328 --> 00:40:13,038
UM MOJITO, DOIS MOJITOS,
221
00:40:14,164 --> 00:40:16,207
VEJA QUE OLHOS BONITOS
222
00:40:54,954 --> 00:40:55,705
Um beijo.
223
00:40:56,915 --> 00:40:59,376
Shaki, trouxe caramelo pra você.
224
00:40:59,459 --> 00:41:00,168
Sério?
225
00:41:00,251 --> 00:41:01,086
E biscoitos.
226
00:41:01,169 --> 00:41:02,212
-Espero que goste.
-Obrigada.
227
00:41:02,295 --> 00:41:03,338
De nada.
228
00:41:04,255 --> 00:41:06,424
O público é adrenalina pura.
229
00:41:09,177 --> 00:41:10,011
Cada noite
230
00:41:12,222 --> 00:41:13,973
o que eu mais gostava
231
00:41:14,057 --> 00:41:18,978
era olhar os rostos no público.
232
00:41:19,771 --> 00:41:21,106
Lembro-me de todos.
233
00:41:21,189 --> 00:41:22,691
No dia seguinte encontrava alguém
234
00:41:22,941 --> 00:41:23,942
ESTOU AQUI E TE ADORANDO!
235
00:41:24,025 --> 00:41:25,360
que esteve no meu show
236
00:41:25,443 --> 00:41:26,778
e dizia: "Você estava lá
ontem, né?"
237
00:41:28,279 --> 00:41:29,572
Amo muito vocês.
238
00:41:32,325 --> 00:41:36,788
Acho que esta turnê tem
uma ligação brutal,
239
00:41:38,540 --> 00:41:39,749
quase uma ligação metafísica.
240
00:41:39,833 --> 00:41:41,626
Algo muito intenso.
241
00:41:44,462 --> 00:41:45,588
AMAMOS VOCÊ
242
00:41:45,922 --> 00:41:47,340
Não dá para evitar
te amar, Shakira
243
00:41:47,424 --> 00:41:48,425
SHAKIRA, TE AMO
244
00:41:49,592 --> 00:41:52,595
Durante o show, sinto o mesmo
245
00:41:52,679 --> 00:41:55,223
que meus fãs, emocionante, né?
246
00:41:55,306 --> 00:42:00,103
Vamos de uma canção dançante
para uma balada romântica...
247
00:42:00,186 --> 00:42:01,396
E vejo como o público
248
00:42:03,064 --> 00:42:04,816
me acompanha sem problemas.
249
00:42:04,899 --> 00:42:06,860
Eles curtem a jornada, tipo:
250
00:42:06,943 --> 00:42:08,028
BEM-VINDA AO LAR, SHAK
251
00:42:08,111 --> 00:42:09,696
"Vamos para onde nos levar.
252
00:42:09,779 --> 00:42:11,406
Vamos para onde
a Shakira nos levar."
253
00:42:11,489 --> 00:42:13,199
VOCÊ É MEU ELDORADO
254
00:42:17,954 --> 00:42:19,289
Nunca acho um meio-termo.
255
00:42:19,372 --> 00:42:20,999
Não tenho meio-termo.
256
00:42:21,082 --> 00:42:22,876
Esse botão, não me deram.
257
00:42:23,168 --> 00:42:25,837
Meu público é como eu,
somos parecidos.
258
00:42:27,464 --> 00:42:30,925
Por favor... Eu te amo.
259
00:42:32,844 --> 00:42:35,472
Sinto que eu os entendo,
eu os compreendo,
260
00:42:35,555 --> 00:42:37,140
e eles me entendem.
261
00:42:38,641 --> 00:42:41,186
Tenho os melhores fãs
que um artista poderia ter.
262
00:42:42,062 --> 00:42:42,896
CONTINUAR TE AMANDO É INEVITÁVEL
263
00:42:42,979 --> 00:42:46,733
E agora a canção que
era inevitável eu não cantar.
264
00:44:19,909 --> 00:44:21,536
ME APAIXONEI
265
00:46:27,454 --> 00:46:29,748
Pergunte ao Gerard
quantas noites
266
00:46:29,831 --> 00:46:32,667
voltei do estúdio chorando
267
00:46:33,585 --> 00:46:35,754
porque me sentia incapaz
de fazer qualquer tipo de música
268
00:46:35,837 --> 00:46:38,298
Vou tirar você disso.
Vou tirar você disso.
269
00:46:39,382 --> 00:46:42,510
Tentei tudo mais no universo,
por que não tentar isso também?
270
00:46:46,973 --> 00:46:48,808
Uma coisa que
Luisfer me disse foi:
271
00:46:49,684 --> 00:46:52,354
"Shaki, estamos aqui no estúdio.
272
00:46:52,645 --> 00:46:54,397
Este é seu estúdio,
273
00:46:54,773 --> 00:46:56,733
podemos fazer o que quisermos."
274
00:46:58,860 --> 00:47:00,862
Como criou
o que faz com o ombro?
275
00:47:00,945 --> 00:47:01,780
Surgiu...
276
00:47:01,863 --> 00:47:03,448
Esta parte não para de mover.
277
00:47:03,531 --> 00:47:06,701
Parece uma parte da sua bunda.
Não consigo fazer isso.
278
00:47:06,951 --> 00:47:09,662
É a parte mais alta.
279
00:47:09,746 --> 00:47:11,247
-Posso tocar enquanto faz?
-Não.
280
00:47:11,331 --> 00:47:13,124
Não, só quero... Faz aí.
281
00:47:16,586 --> 00:47:17,629
É o glúteo.
282
00:47:18,630 --> 00:47:19,422
É sim.
283
00:47:19,673 --> 00:47:21,591
-Vem daqui
-Não parece...
284
00:47:22,175 --> 00:47:25,553
Podemos falhar,
fazer coisas horrorosas...
285
00:47:34,062 --> 00:47:35,814
Este é meu espaço,
aqui ninguém pode dizer
286
00:47:35,897 --> 00:47:37,482
se o que faço é bom ou ruim
287
00:47:37,565 --> 00:47:38,692
Vou explorar.
288
00:47:39,109 --> 00:47:39,859
Olha só isso.
289
00:47:49,786 --> 00:47:51,329
Adoro esse
"você não consegue parar."
290
00:47:51,413 --> 00:47:52,414
-Perfeito.
-Favorito.
291
00:47:58,420 --> 00:48:00,505
Ele também pode
cantar algumas frases.
292
00:48:10,890 --> 00:48:14,269
Gosto daquela melodia,
como começou o rap,
293
00:48:14,352 --> 00:48:16,104
mas não sei como deixar
mais enxuto, talvez...
294
00:48:16,187 --> 00:48:16,980
O final...
295
00:48:25,405 --> 00:48:26,281
Vou lavar o seu carro.
296
00:48:26,364 --> 00:48:29,034
Depois desse 'take' que me deu,
vou lavar o seu carro.
297
00:48:30,702 --> 00:48:31,786
Está bem sujo? É...
298
00:48:34,789 --> 00:48:36,249
Tenho outra ideia.
Vou ficar aqui.
299
00:48:44,132 --> 00:48:46,009
Estamos conseguindo
alguma coisa.
300
00:48:46,092 --> 00:48:46,885
Só temos...
301
00:48:46,968 --> 00:48:48,428
-Tem algo lindo.
-É.
302
00:48:49,387 --> 00:48:50,347
-Agora?
-Agora.
303
00:48:58,521 --> 00:48:59,981
-Legal, é.
-Foi ideia sua.
304
00:49:00,523 --> 00:49:03,526
Sou muito estruturada,
305
00:49:03,610 --> 00:49:05,945
faço as regras
e não me permito falhar.
306
00:49:06,029 --> 00:49:07,072
Não acho que a flauta de pan
307
00:49:07,155 --> 00:49:08,198
funciona com a guitarra.
308
00:49:09,240 --> 00:49:10,492
A introdução de novo.
309
00:49:15,663 --> 00:49:17,123
Tente o contrário.
310
00:49:18,166 --> 00:49:20,919
Firme a flauta de pan
e reduza a guitarra.
311
00:49:26,091 --> 00:49:29,636
Sim, mas se for assim, temos
de eliminar o primeiro 'drop'.
312
00:49:29,719 --> 00:49:31,221
"É que não tenho tempo",
falei ao Gerard
313
00:49:31,304 --> 00:49:33,264
"Quer saber, vou cuidar
dos meus filhos,
314
00:49:33,348 --> 00:49:36,059
que precisam de mim agora."
315
00:49:36,726 --> 00:49:37,519
E Gerard disse:
316
00:49:38,770 --> 00:49:40,105
"Não, você vai trabalhar.
317
00:49:40,188 --> 00:49:42,649
Não quero te ver aqui
depois amargurada
318
00:49:43,024 --> 00:49:45,443
porque todo mundo
está compondo música
319
00:49:45,527 --> 00:49:46,945
e você aqui cuidando dos filhos.
320
00:49:47,028 --> 00:49:49,239
Não. Você vai trabalhar."
321
00:49:55,745 --> 00:49:56,955
Ou eles podem fazer isso...
322
00:50:01,334 --> 00:50:02,002
Ou...
323
00:50:03,336 --> 00:50:06,923
"É sempre do seu jeito, te amo
mesmo que não acredite."
324
00:50:15,056 --> 00:50:16,516
Eu te amo do meu jeito.
325
00:50:17,600 --> 00:50:19,602
Não, "jeito"... isso é antes.
326
00:50:19,686 --> 00:50:21,021
Ah, sim, "jeito" era lá.
327
00:50:22,939 --> 00:50:24,441
Vamos de novo...
328
00:50:30,697 --> 00:50:31,698
-Não...
-Sim.
329
00:50:33,450 --> 00:50:34,200
No.
330
00:50:42,917 --> 00:50:44,169
Adoro a parte "masoquista".
331
00:50:45,837 --> 00:50:47,047
"E você é egoísta."
332
00:50:47,297 --> 00:50:49,299
É bom o que diz ali.
A letra é boa.
333
00:50:54,220 --> 00:50:56,306
Um 'drop'. Tem que haver
um 'drop' na música, certo?
334
00:50:56,765 --> 00:50:57,807
Pimpinela, Pimpinela.
335
00:50:57,891 --> 00:50:59,184
Uma pimpinela
vai aparecer...
336
00:50:59,267 --> 00:51:01,436
Faremos uma Pimpinela
com nossas mãos...
337
00:52:04,207 --> 00:52:05,166
Como é?
338
00:52:09,295 --> 00:52:10,505
PURA CHANTAGEM
339
00:53:05,935 --> 00:53:08,146
PURA CHANTAGEM
340
00:53:09,647 --> 00:53:10,857
PURA CHANTAGEM
341
00:53:11,107 --> 00:53:11,858
De novo!
342
00:53:16,946 --> 00:53:17,739
PURA CHANTAGEM
343
00:54:20,760 --> 00:54:21,761
Menino bonito.
344
00:57:23,651 --> 00:57:24,486
Como é?
345
00:57:50,136 --> 00:57:51,846
Pulem!
346
00:58:17,706 --> 00:58:18,623
Mais uma vez!
347
01:00:22,122 --> 01:00:22,956
Como é?
348
01:03:56,670 --> 01:03:59,506
Vejam, pessoal,
vejam quem está aqui.
349
01:04:00,507 --> 01:04:05,387
Meus novos fones,
meus monitores.
350
01:04:05,679 --> 01:04:08,807
Sashito... e Milan.
351
01:04:12,185 --> 01:04:14,145
Meus filhos acharam que eu era
uma tenista profissional.
352
01:04:14,604 --> 01:04:18,108
Era o que me viam fazer
todos os dias.
353
01:04:18,191 --> 01:04:19,901
"O que fez hoje, mãe?"
"Não, eu joguei tênis."
354
01:04:20,485 --> 01:04:23,446
E quando me viram no estúdio
fazendo música,
355
01:04:23,530 --> 01:04:27,492
para eles foi uma revelação,
uma descoberta,
356
01:04:27,867 --> 01:04:29,869
ver que a mamãe canta
357
01:04:29,953 --> 01:04:31,287
desde antes eles terem nascido.
358
01:04:31,371 --> 01:04:34,499
"Mas, como pode ser, mamãe?
Você existia antes de nós?"
359
01:04:35,667 --> 01:04:37,210
Eles estão na primeira fila.
360
01:04:40,338 --> 01:04:43,717
A maternidade me atrai.
Ela me puxa.
361
01:04:44,259 --> 01:04:46,344
Às vezes, só quero estar
com meus filhos,
362
01:04:46,928 --> 01:04:50,765
e eles entenderam quando
expliquei o que faço.
363
01:04:51,558 --> 01:04:54,227
Digo para eles que
há muitas pessoas
364
01:04:56,104 --> 01:04:59,524
que vêm ouvindo a minha música
365
01:04:59,607 --> 01:05:02,152
desde pequenos,
e que cresceram comigo.
366
01:05:02,235 --> 01:05:05,530
Então, quando chego ao país
ou à cidade delas,
367
01:05:07,574 --> 01:05:10,285
elas ficam felizes e se esforçam
368
01:05:10,368 --> 01:05:13,288
para irem aos meus shows,
369
01:05:13,621 --> 01:05:15,623
para ouvirem
as canções que conhecem
370
01:05:15,707 --> 01:05:17,709
a vida toda delas,
371
01:05:18,960 --> 01:05:23,506
e que fico muito alegre em estar
no palco e fazê-las felizes.
372
01:05:23,590 --> 01:05:26,718
Quando meus filhos
vão a um show,
373
01:05:26,801 --> 01:05:27,927
pergunto a eles:
374
01:05:28,011 --> 01:05:31,306
"Viram todas as pessoas
cantando e dançando?"
375
01:05:31,598 --> 01:05:32,599
Porque às vezes
todos temos problemas
376
01:05:32,682 --> 01:05:35,560
e situações difíceis,
377
01:05:35,643 --> 01:05:38,855
mas, naquele momento, esquecemos
tudo, cantamos, dançamos
378
01:05:39,898 --> 01:05:40,899
e sorrimos.
379
01:05:40,982 --> 01:05:43,276
É a melhor parte
do meu trabalho.
380
01:06:15,350 --> 01:06:16,851
TE AMO
381
01:10:10,377 --> 01:10:13,088
Menos cortes nessa para poder
382
01:10:13,421 --> 01:10:15,340
apreciar todos os movimentos.
383
01:10:16,091 --> 01:10:19,135
Na frente, certo?
E depois isso é mais...
384
01:10:23,682 --> 01:10:26,976
Essa última parte
pega no meio, lembra?
385
01:10:27,435 --> 01:10:31,189
E eu vou para o pedestal.
Vou para o pedestal.
386
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
Acho que o show está
no ponto ideal agora.
387
01:10:39,364 --> 01:10:41,866
Essa é uma garota
muito dedicada.
388
01:10:42,367 --> 01:10:45,286
Ela trabalha...
Ela não sabe ficar parada.
389
01:10:45,578 --> 01:10:47,497
Agora, no primeiro verso,
390
01:10:47,831 --> 01:10:49,416
eu prefiro o Pedro aqui.
391
01:10:49,499 --> 01:10:53,294
Ela estuda e treina tudo
ao extremo.
392
01:11:03,138 --> 01:11:06,307
A batida continua,
precisamos aumentá-la.
393
01:11:06,766 --> 01:11:09,561
Ela é sempre uma artista.
394
01:11:09,644 --> 01:11:11,771
Ela está sempre procurando
395
01:11:12,397 --> 01:11:14,357
alguma coisa melhor ou nova.
396
01:11:16,317 --> 01:11:18,111
É forte, mas
preciso dançar.
397
01:11:18,361 --> 01:11:21,239
O baixo está tão forte
que sobrepõe o resto.
398
01:11:21,489 --> 01:11:22,240
Está bem.
399
01:11:22,323 --> 01:11:25,326
Vamos repassar
algumas subdivisões.
400
01:11:25,660 --> 01:11:28,246
Como percussão, algo do tipo...
401
01:11:29,205 --> 01:11:32,167
Sabe, congas e merengue...
402
01:11:32,250 --> 01:11:36,254
Isso é merengue transformado
em EDM para os latinos.
403
01:11:36,588 --> 01:11:37,922
-Certo.
-Como eu.
404
01:11:38,006 --> 01:11:39,799
A primeira impressão
que tive dela foi;
405
01:11:39,883 --> 01:11:42,886
ela é uma artista completa,
406
01:11:42,969 --> 01:11:46,931
uma pessoa musical,
visualmente criativa,
407
01:11:47,015 --> 01:11:48,933
que dança e toca instrumentos.
408
01:11:49,017 --> 01:11:50,977
Essa garota é incrível.
409
01:11:51,061 --> 01:11:54,814
Ela é interessante,
tem um talento dos diabos,
410
01:11:55,148 --> 01:11:56,316
ela tem...
411
01:11:56,399 --> 01:12:00,612
Para mim, foi como se fosse
a artista suprema.
412
01:12:00,695 --> 01:12:02,197
Tinha essa gênio aqui.
413
01:12:02,614 --> 01:12:05,533
Como ela é uma artista dinâmica,
414
01:12:05,617 --> 01:12:07,452
acho que muitos se esquecem
415
01:12:07,535 --> 01:12:09,287
de que ela é uma
vocalista fantástica.
416
01:12:22,592 --> 01:12:25,345
Ela se envolve em todos
os detalhes da carreira,
417
01:12:25,845 --> 01:12:31,267
não só na música, mas luzes,
visuais, vídeo, conteúdo...
418
01:12:38,108 --> 01:12:41,486
Há seis meses, senti que tive
o melhor show da minha vida,
419
01:12:41,569 --> 01:12:44,406
mas agora penso que
este show é melhor
420
01:12:44,489 --> 01:12:47,867
porque tivemos tempo para...
421
01:12:48,660 --> 01:12:52,247
para polir, para acrescentar
mais coisas.
422
01:12:54,040 --> 01:12:56,042
Canhões de confetes?
423
01:12:56,126 --> 01:12:57,252
-Não, 'gerbs'.
-'Gerbs'.
424
01:12:59,337 --> 01:13:01,506
Quanto tempo
os 'gerbs' vão durar?
425
01:13:01,589 --> 01:13:03,299
-Porque imaginamos que...
-Só uma vez.
426
01:13:03,633 --> 01:13:06,636
Não faça isso comigo.
Estava imaginando...
427
01:13:08,888 --> 01:13:09,681
Que decepção.
428
01:13:09,764 --> 01:13:13,059
-Dá para comprá-los, mas é...
-Caro?
429
01:13:13,143 --> 01:13:13,810
Sim.
430
01:13:14,853 --> 01:13:15,770
Que tal...
431
01:13:19,149 --> 01:13:20,358
Sempre negociando.
432
01:13:21,693 --> 01:13:23,403
Já que não posso colocar isso,
433
01:13:23,486 --> 01:13:26,031
me dê o preço de três em um
434
01:13:26,114 --> 01:13:28,324
porque não vamos usar esse.
435
01:13:28,408 --> 01:13:29,659
Ficará espetacular
436
01:13:29,743 --> 01:13:31,161
e mais pessoas
vão contratá-los.
437
01:13:32,704 --> 01:13:35,540
Ela sabe para onde
cada luz deve apontar;
438
01:13:35,623 --> 01:13:37,751
"esse efeito deve ser aqui,
439
01:13:37,834 --> 01:13:39,419
e isso deve acontecer ali", e...
440
01:13:40,003 --> 01:13:43,089
É. Gosto disso,
duas câmeras, talvez.
441
01:13:43,757 --> 01:13:46,593
Ela é multitarefa.
Especialista em confete!
442
01:13:47,344 --> 01:13:48,261
...espaço para fazer assim.
443
01:13:51,139 --> 01:13:52,682
-Cheguei.
-Quer na frente.
444
01:13:52,766 --> 01:13:54,517
Confete. Tudo na frente.
445
01:13:54,809 --> 01:13:56,269
-Está gravando?
-Sim.
446
01:13:58,104 --> 01:13:58,813
Certo.
447
01:14:00,732 --> 01:14:04,861
O dia dela é: embaixo
ela faz storyboards,
448
01:14:04,944 --> 01:14:06,446
ela sobe um andar,
449
01:14:06,529 --> 01:14:07,947
e trabalha conosco
no estúdio e diz:
450
01:14:08,031 --> 01:14:09,991
"Gosto disso ou daquilo."
451
01:14:10,075 --> 01:14:12,619
Depois ela tem coreografia
no andar de cima,
452
01:14:13,078 --> 01:14:14,579
e vê o que está acontecendo lá,
453
01:14:14,662 --> 01:14:16,623
faz a coreografia,
aprova ou não.
454
01:14:16,706 --> 01:14:18,917
Ela desce, mudamos
as coisas, sei lá.
455
01:14:19,334 --> 01:14:22,587
Para ela deve ser cansativo,
456
01:14:23,630 --> 01:14:25,465
mas acho que ela não
conhece outro jeito.
457
01:14:26,966 --> 01:14:29,177
Quando dei uma olhada nas
minhas sessões do ProTools,
458
01:14:29,260 --> 01:14:34,724
acho que uma das músicas
tinha uma versão 47.
459
01:14:35,475 --> 01:14:37,143
Com certeza, muitas versões.
460
01:14:37,227 --> 01:14:39,020
Ela é muito meticulosa.
461
01:14:39,104 --> 01:14:41,606
Nos detalhes.
Nos mínimos detalhes
462
01:14:41,690 --> 01:14:43,233
-Assim.
-Mas é...
463
01:14:43,316 --> 01:14:44,693
Ele engole o tambor.
464
01:14:44,776 --> 01:14:47,696
Ela consegue ouvir
se um baixo está desafinado
465
01:14:47,779 --> 01:14:49,823
ou se algo não combina.
466
01:14:49,906 --> 01:14:52,158
Ela consegue ouvir tudo.
467
01:14:52,242 --> 01:14:53,785
Ela, literalmente, ouve tudo.
468
01:14:53,868 --> 01:14:55,036
Ela ouve tudo.
469
01:14:55,829 --> 01:14:57,163
Ouve o mesmo que eu?
470
01:14:57,414 --> 01:14:58,498
Ela não para.
471
01:14:58,581 --> 01:15:00,000
E, às vezes, é trabalhoso,
472
01:15:02,502 --> 01:15:04,379
mas ela não está errada,
está sempre certa.
473
01:15:04,462 --> 01:15:06,423
Ela comanda tudo.
E é demais.
474
01:15:12,012 --> 01:15:13,513
Ela tem um
relacionamento maravilhoso
475
01:15:13,596 --> 01:15:17,600
com a banda e equipe,
476
01:15:17,684 --> 01:15:19,978
pessoas que estão com ela
há muito tempo.
477
01:15:35,618 --> 01:15:40,331
Ela gosta de ter certas
pessoas em sua empresa
478
01:15:40,582 --> 01:15:42,459
com quem ela pode contar
e que a entendem.
479
01:15:42,542 --> 01:15:44,794
Gostamos de trabalhar com ela
e sempre nos divertimos.
480
01:15:45,795 --> 01:15:46,755
É uma grande família.
481
01:15:50,050 --> 01:15:52,052
Um, dois, três, quatro.
482
01:15:55,764 --> 01:16:00,268
Começar a turnê em estádios
é um grande desafio...
483
01:16:00,352 --> 01:16:02,687
porque há muitas mudanças.
484
01:16:02,771 --> 01:16:06,024
Não sou boa com mudanças.
Demoro a me adaptar.
485
01:16:06,483 --> 01:16:08,026
E quanto mais demora, pior é.
486
01:16:08,109 --> 01:16:14,032
Claro, eu tinha de adaptar
aos grandes espaços.
487
01:16:15,367 --> 01:16:17,077
Tudo é mais vasto...
488
01:16:17,911 --> 01:16:20,538
Eu não tinha minhas alas
489
01:16:20,622 --> 01:16:23,375
onde vou interagir
com o público.
490
01:16:23,458 --> 01:16:26,294
Não existe perfeição.
Quase perfeito.
491
01:16:26,878 --> 01:16:28,463
Cinquenta mil pessoas;
Estádio Azteca.
492
01:16:31,508 --> 01:16:32,926
Duas noites na Cidade do México!
493
01:16:41,267 --> 01:16:42,811
-Ótimo trabalho.
-Obrigada.
494
01:16:57,033 --> 01:16:58,326
É essa!
495
01:17:12,799 --> 01:17:13,550
Como é?
496
01:17:40,076 --> 01:17:40,702
O quê?
497
01:18:31,920 --> 01:18:32,796
Como é?
498
01:18:42,389 --> 01:18:43,014
O quê?
499
01:20:23,823 --> 01:20:26,242
Um dos maiores prazeres
que tive nesta turnê
500
01:20:26,326 --> 01:20:28,953
foi repassar meu repertório.
501
01:20:30,830 --> 01:20:34,042
Há canções conhecidas
que ficaram fora, mas
502
01:20:34,376 --> 01:20:35,502
por respeito ao público,
503
01:20:35,585 --> 01:20:36,795
pra que não me tirem do palco,
504
01:20:37,212 --> 01:20:39,964
acho que duas horas de show
são suficientes.
505
01:20:41,925 --> 01:20:43,968
É o show mais longo que já fiz.
506
01:20:44,052 --> 01:20:45,804
Comecei aos 18 anos
507
01:20:45,887 --> 01:20:47,889
fazendo shows de
uma hora e 15 minutos.
508
01:20:47,972 --> 01:20:50,892
Lembro que meu irmão
tinha que me carregar para sair.
509
01:20:50,975 --> 01:20:53,728
E, agora, depois de duas horas
cantando e dançando,
510
01:20:53,812 --> 01:20:55,939
quem imaginaria
que eu teria essa resistência.
511
01:20:57,816 --> 01:21:00,318
É a energia do público
que me alimenta.
512
01:21:00,777 --> 01:21:03,196
O show termina, e
ainda continuo dançando.
513
01:21:03,279 --> 01:21:05,365
E ninguém me faz
dormir antes das 4h.
514
01:21:06,241 --> 01:21:10,370
Começar com "Estoy aquí"
que compus aos 17 anos.
515
01:21:10,954 --> 01:21:12,956
E também cantar canções
como "Antologia".
516
01:21:25,760 --> 01:21:27,512
Ah... que graça...
517
01:21:28,930 --> 01:21:30,765
Los Angeles,
vocês são incríveis!
518
01:21:38,273 --> 01:21:40,525
Sério, não poderia pedir mais.
519
01:21:42,068 --> 01:21:43,570
Não fazem ideia do que
isso significa para mim.
520
01:21:46,406 --> 01:21:49,034
Esta é uma das primeiras
músicas que compus.
521
01:21:49,951 --> 01:21:51,036
Uma das minhas primeiras.
522
01:21:51,119 --> 01:21:52,829
Chama-se "Antologia" e é assim.
523
01:25:37,178 --> 01:25:38,179
Vamos lá!
524
01:25:54,320 --> 01:25:55,572
Brendan, uma batida!
525
01:26:00,452 --> 01:26:01,369
Pensei em algo
526
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
mais 'reggae'.
527
01:26:06,666 --> 01:26:07,417
Talvez.
528
01:26:09,252 --> 01:26:10,211
Chegando perto.
529
01:26:12,630 --> 01:26:14,007
Dava para ser mais devagar?
530
01:26:18,303 --> 01:26:19,095
É...
531
01:26:22,349 --> 01:26:24,059
É disso que estou falando!
532
01:26:31,566 --> 01:26:33,568
Vejam só, vamos,
me deem alguns efeitos!
533
01:30:20,837 --> 01:30:22,255
Isso parece um sanatório.
534
01:30:22,630 --> 01:30:23,923
Parece um manicômio.
535
01:30:24,466 --> 01:30:26,051
Façam barulho!
536
01:34:28,960 --> 01:34:31,004
Shakira, Shakira, Shakira!
537
01:34:31,087 --> 01:34:34,049
Te amo, Colômbia. Vou sempre
lembrar deste momento.
538
01:34:34,507 --> 01:34:38,011
Nós amamos você, Shaki!
539
01:34:47,479 --> 01:34:50,148
Todos os seres humanos
querem dar sentido
540
01:34:50,231 --> 01:34:51,691
à nossa existência,
às nossas vidas.
541
01:34:53,443 --> 01:34:55,779
Entender por que
estamos aqui e para quê.
542
01:34:56,446 --> 01:34:57,822
Tem que haver um por quê.
543
01:35:02,535 --> 01:35:06,623
Estamos fazendo estes últimos
shows, na verdade, o último,
544
01:35:06,706 --> 01:35:09,501
para coletar fundos
para uma fundação
545
01:35:09,584 --> 01:35:11,378
que criei no meu país.
546
01:35:11,461 --> 01:35:13,088
Chama-se "Pés Descalços".
547
01:35:13,505 --> 01:35:15,965
Nós nascemos e crescemos
em um país assim,
548
01:35:16,049 --> 01:35:17,384
onde há muita injustiça social,
549
01:35:17,467 --> 01:35:20,679
crianças nascidas na pobreza,
550
01:35:21,012 --> 01:35:23,223
que estão condenadas
a viver nela.
551
01:35:24,766 --> 01:35:27,394
Estamos indo
à selva colombiana
552
01:35:28,186 --> 01:35:29,396
e vamos visitar
a primeira escola
553
01:35:29,479 --> 01:35:32,399
'Pés Descalços' que fundamos.
554
01:35:33,942 --> 01:35:35,235
Estou muito emocionada.
555
01:35:36,111 --> 01:35:38,196
Escola não é só para educar.
556
01:35:38,279 --> 01:35:42,659
É onde as crianças podem
crescer em um ambiente saudável.
557
01:35:49,791 --> 01:35:51,501
A única forma de conseguir...
558
01:35:53,003 --> 01:35:56,798
igualdade ou cimentar
um caminho para a paz
559
01:35:56,881 --> 01:36:00,677
é através da
educação de qualidade
560
01:36:01,636 --> 01:36:03,930
a todo menino e menina,
e ninguém é deixado de fora.
561
01:36:04,014 --> 01:36:06,850
Que lindo.
O teu nome é José David?
562
01:36:07,434 --> 01:36:08,935
Desenha muito bem.
563
01:36:09,019 --> 01:36:09,853
SUPER-HEROÍNA
564
01:36:09,936 --> 01:36:11,062
O estado tem uma obrigação
com as crianças,
565
01:36:12,313 --> 01:36:16,401
mas o setor privado também tem.
566
01:36:16,860 --> 01:36:18,528
Devolver à sociedade.
567
01:36:19,487 --> 01:36:21,573
Enquanto houver
meninos e meninas
568
01:36:21,823 --> 01:36:23,241
com poucos recursos
569
01:36:23,700 --> 01:36:24,993
que não têm,
570
01:36:25,535 --> 01:36:29,247
que não recebem a mesma
educação que as crianças
571
01:36:29,748 --> 01:36:31,332
com melhores
condições de vida...
572
01:36:31,416 --> 01:36:33,084
não podemos falar
de um país em paz.
573
01:36:33,335 --> 01:36:35,545
Não podemos falar
de um país com igualdade.
574
01:36:36,129 --> 01:36:37,672
Todos nós temos a obrigação.
575
01:36:37,964 --> 01:36:39,799
Todos que recebem têm que dar.
576
01:36:39,883 --> 01:36:41,468
E se estamos aqui e
não nos ajudamos
577
01:36:41,551 --> 01:36:43,553
na luta pela sobrevivência,
578
01:36:44,971 --> 01:36:46,389
não faz sentido, faz?
579
01:36:48,933 --> 01:36:50,101
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
580
01:36:50,185 --> 01:36:51,227
TIJOLO - CIMENTO - TELHAS
- CANOS PVC
581
01:39:02,192 --> 01:39:02,984
Vamos lá!
582
01:39:09,824 --> 01:39:10,950
Mais alto!
583
01:39:17,248 --> 01:39:18,083
Agora, pulando!
584
01:39:31,471 --> 01:39:32,889
Por que estou suando tanto?
585
01:39:35,392 --> 01:39:36,935
Por que estou suando tanto?
586
01:39:39,604 --> 01:39:41,439
Por que estou suando tanto, LA?
587
01:40:35,827 --> 01:40:37,912
Pulem, vamos!
588
01:41:36,846 --> 01:41:38,473
África, África!
589
01:41:40,016 --> 01:41:43,603
Pulem pela África,
Estados Unidos!
590
01:43:03,224 --> 01:43:04,601
Somos todos África.
591
01:43:06,978 --> 01:43:08,396
Somos todos África!
592
01:43:39,386 --> 01:43:40,261
Obrigada!
593
01:44:13,628 --> 01:44:15,130
Não importa chegar à Ithaca,
594
01:44:15,213 --> 01:44:17,215
mas sim a jornada.
595
01:44:17,674 --> 01:44:21,177
E tem sido tão satisfatória,
596
01:44:21,803 --> 01:44:22,971
tão nutrida,
597
01:44:24,139 --> 01:44:25,974
com pessoas maravilhosas,
598
01:44:29,894 --> 01:44:33,064
de experiências difíceis,
599
01:44:33,148 --> 01:44:37,485
obstáculos, desafios
que me deixaram mais forte,
600
01:44:37,944 --> 01:44:39,487
e também mais grata.
601
01:44:40,030 --> 01:44:42,907
O ser humano
antes de perder algo que possui,
602
01:44:43,199 --> 01:44:47,162
não percebe a sorte que tem.
603
01:44:47,996 --> 01:44:52,500
E nunca imaginei
que na minha idade,
604
01:44:52,584 --> 01:44:53,626
e após tantos anos de carreira,
605
01:44:53,710 --> 01:44:56,379
eu estaria tão apaixonada
pela música e pelos meus fãs.
606
01:44:56,796 --> 01:44:57,881
Agora eu não quero parar.
607
01:44:58,131 --> 01:45:01,843
É uma sensação ambígua,
608
01:45:01,926 --> 01:45:04,262
estar feliz e triste por algo
que está terminando.
609
01:45:05,013 --> 01:45:07,849
Parte de mim diz; "que peninha",
610
01:45:07,932 --> 01:45:09,184
E outra parte diz;
"que maravilha".
611
01:45:09,267 --> 01:45:10,185
Porque vou poder
estar com meus filhos
612
01:45:10,268 --> 01:45:11,853
enquanto eles precisarem.
613
01:45:19,027 --> 01:45:20,779
O Milan disse outro dia:
614
01:45:20,862 --> 01:45:25,950
"Minha mamãe está triste
porque acabou a turnê El Dorado,
615
01:45:26,034 --> 01:45:28,661
mas está feliz porque
vai ficar com a família."
616
01:47:41,711 --> 01:47:43,672
Todo mundo dançando!
617
01:47:59,979 --> 01:48:01,439
Como estão, pessoal?
618
01:51:43,078 --> 01:51:44,579
Ponham as mãos para cima!
619
01:51:44,662 --> 01:51:46,122
Vamos lá, LA!
620
01:51:52,712 --> 01:51:55,882
Shakira, Los Angeles,
ela ama vocês
621
01:51:57,509 --> 01:52:00,220
Califórnia, tão emocionante.
Califórnia, o quê?
622
01:52:35,547 --> 01:52:37,382
Cúmbia colombiana.
623
01:52:40,176 --> 01:52:41,928
A incrível Colômbia!
624
01:53:38,777 --> 01:53:39,861
Obrigada!
625
01:53:47,035 --> 01:53:50,121
Meus chinelos são da hora, veja.
Vamos para o spa!
626
01:53:58,171 --> 01:53:59,172
Sexy, sexy, sexy...
627
01:54:00,006 --> 01:54:04,678
Sexy, sexy, sexy, sexy,
sexy, sexy, sexy...
628
01:54:11,893 --> 01:54:15,021
Eu estava assim,
me esforçando assim,
629
01:54:15,105 --> 01:54:16,272
me aquecendo,
630
01:54:16,356 --> 01:54:19,192
tentando me animar
antes de entrar no palco.
631
01:54:19,442 --> 01:54:20,443
E nada funciona.
632
01:54:20,527 --> 01:54:21,861
Daí saio e as pessoas...
633
01:54:24,155 --> 01:54:25,240
E é tipo...
634
01:57:35,347 --> 01:57:36,348
Como é?
635
01:57:36,431 --> 01:57:38,433
Amamos você, Shaki
636
01:58:45,542 --> 01:58:46,376
Obrigada!
637
01:59:15,572 --> 01:59:18,283
Muito obrigada!
Amo todos vocês!
638
01:59:48,021 --> 01:59:48,897
Que show incrível!
639
01:59:48,980 --> 01:59:50,982
Obrigada por deixarem
que eu ficasse mais perto.
640
01:59:52,817 --> 01:59:55,362
Terminou com
chave de ouro, meu amor.
641
01:59:56,988 --> 01:59:59,491
Você é a melhor do mundo,
eu te amo.
642
02:00:00,575 --> 02:00:01,534
Eu te amo.
643
02:00:04,621 --> 02:00:05,538
Jaime, venha aqui!
644
02:00:05,622 --> 02:00:07,082
Essas pessoas
vieram de Nova Jersey.
645
02:00:07,165 --> 02:00:08,124
Tenho o cubano.
646
02:00:10,794 --> 02:00:12,170
Vamos trocar!
647
02:00:13,838 --> 02:00:15,173
Alguém pode me explicar
uma coisa?
648
02:00:15,256 --> 02:00:16,549
Porque eu não entendo.
649
02:00:19,594 --> 02:00:22,055
Ele é casado com uma moça
de Cáli, isso explica tudo.
650
02:00:23,473 --> 02:00:25,350
Está todo mundo aqui ficando nu.
O que é isso?
651
02:00:25,433 --> 02:00:27,352
Continuem.
Você estavam fantásticos.
652
02:00:32,732 --> 02:00:34,192
Ela deu um beijo a mais
em mim do que em você.
653
02:00:34,275 --> 02:00:35,068
Mais um.
654
02:00:35,360 --> 02:00:36,403
Ela não me ama mais.
655
02:00:38,822 --> 02:00:39,572
Acabou?
656
02:00:40,365 --> 02:00:41,783
De volta à vida de dona de casa.
42949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.