Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,438 --> 00:00:26,611
CJ ENTERTAINMENT presents
2
00:00:27,359 --> 00:00:31,532
a studio101 &
CJ ENTERTAINMENT production
3
00:00:32,112 --> 00:00:36,408
in association with
TPSCOMPANY
4
00:00:36,829 --> 00:00:40,665
Executive Producer
JINNIE CHOI
5
00:01:02,687 --> 00:01:07,023
Co-Executive Producer
PARK JEE YOUNG
6
00:01:07,275 --> 00:01:11,572
Produced by
KIM KYUNG MIN
7
00:01:16,825 --> 00:01:20,160
Directed by
LEE YONG ZOO
8
00:01:31,423 --> 00:01:35,972
GONG YOO
9
00:01:36,761 --> 00:01:41,309
PARK BO GUM
10
00:03:17,321 --> 00:03:23,367
SEOBOK
11
00:03:34,338 --> 00:03:35,508
Shit!
12
00:04:41,706 --> 00:04:43,876
It's been confirmed.
It was a terrorist attack.
13
00:04:44,558 --> 00:04:46,139
Who could they be?
14
00:04:46,164 --> 00:04:48,711
We don't have any leads yet
15
00:04:49,582 --> 00:04:51,956
but we're certain the project
has been exposed.
16
00:04:55,588 --> 00:04:56,961
What are you going to do?
17
00:04:57,421 --> 00:04:59,423
The project needs to be moved
to a safer location.
18
00:04:59,423 --> 00:05:00,673
Moved?
19
00:05:00,673 --> 00:05:03,844
That's out of the question.
We're in the final stages.
20
00:05:03,844 --> 00:05:08,016
Isn't project security
the top priority?
21
00:05:08,933 --> 00:05:11,311
The chance of another attack is high
22
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
and the target is obvious.
23
00:05:14,771 --> 00:05:16,272
You need to make a decision.
24
00:05:18,527 --> 00:05:22,571
Okay, but under one condition.
25
00:05:41,696 --> 00:05:43,950
You can't just show up like this.
26
00:05:45,135 --> 00:05:47,554
I haven't slept in two days
because of the headaches.
27
00:05:47,579 --> 00:05:50,582
A man needs to sleep to live, okay?
28
00:06:02,697 --> 00:06:06,650
I'm saying this because
I'm worried about you...
29
00:06:06,675 --> 00:06:08,993
- If you keep on this way...
- Shit, I'm not going to die!
30
00:06:10,807 --> 00:06:12,908
I won't let this kill me.
31
00:07:42,916 --> 00:07:45,966
What...
32
00:07:45,966 --> 00:07:47,564
Mr. Min Ki-hun?
33
00:07:47,635 --> 00:07:49,136
I'm with the company.
34
00:08:01,021 --> 00:08:02,274
Where are you taking me?
35
00:08:03,776 --> 00:08:04,985
Who sent you?
36
00:08:22,627 --> 00:08:23,752
This way.
37
00:08:24,797 --> 00:08:26,254
You're still alive.
38
00:08:27,091 --> 00:08:28,757
Did you miss me?
39
00:08:31,279 --> 00:08:33,117
I guess that's a no.
40
00:08:34,679 --> 00:08:37,431
It's been two years.
You're not happy to see me?
41
00:08:37,657 --> 00:08:40,203
You brought me here?
42
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
What the hell do you want?
43
00:08:45,002 --> 00:08:47,877
Don't get all jumpy.
It's not a good look.
44
00:08:47,877 --> 00:08:51,717
By the way, you look like shit.
45
00:08:52,718 --> 00:08:54,383
Just tell me what you want.
46
00:08:56,013 --> 00:08:57,847
I'm not the one
who called you.
47
00:09:10,568 --> 00:09:12,153
Ki-hun.
48
00:09:15,112 --> 00:09:17,991
Long time.
How are you feeling?
49
00:09:19,785 --> 00:09:21,078
I'm fine.
50
00:09:21,078 --> 00:09:27,501
That's good to hear.
I need you to do a job for me.
51
00:09:28,834 --> 00:09:31,421
What kind of a job?
52
00:09:32,173 --> 00:09:34,548
A job for your country, of course.
53
00:09:38,095 --> 00:09:40,265
I don't work for
the company anymore.
54
00:09:42,099 --> 00:09:45,603
I need someone I can trust.
55
00:09:47,645 --> 00:09:49,563
I'm that someone for you?
56
00:09:53,943 --> 00:09:55,152
Aren't you?
57
00:10:04,830 --> 00:10:07,164
Do you still remember
the day Hyun-soo passed?
58
00:10:08,502 --> 00:10:13,463
It's been three years, hasn't it?
Time flies, huh?
59
00:10:24,349 --> 00:10:25,975
What is the job?
60
00:10:26,892 --> 00:10:30,524
It involves a classified project
of national importance.
61
00:10:30,524 --> 00:10:32,065
That's all you need to know.
62
00:10:52,045 --> 00:10:56,089
You must be Min.
Director Ahn told me about you.
63
00:10:57,675 --> 00:10:59,176
I'm Dr. Shin Hak-sun.
64
00:11:01,262 --> 00:11:04,850
We raised the security level
due to a recent terrorist attack.
65
00:11:06,560 --> 00:11:08,562
We don't think
they hit their real target.
66
00:11:40,301 --> 00:11:42,636
Sir, the data is out.
67
00:11:58,195 --> 00:11:59,360
What is all this?
68
00:11:59,693 --> 00:12:01,695
Research for the future.
69
00:12:03,865 --> 00:12:07,913
So, this ship is a research lab?
70
00:12:07,913 --> 00:12:09,038
Correct.
71
00:12:10,163 --> 00:12:14,668
Why would you carry out
work like this on a ship?
72
00:12:15,252 --> 00:12:17,671
Consider it a kind of ark.
73
00:12:26,139 --> 00:12:29,851
Let me introduce you to Dr. Lim.
She's in charge here.
74
00:12:32,978 --> 00:12:35,612
Ten years ago,
we successfully cultured
75
00:12:35,636 --> 00:12:38,483
genetically manipulated
embryonic stem cells.
76
00:12:39,291 --> 00:12:42,425
We inserted the hematopoietic
stem cells into
77
00:12:42,449 --> 00:12:45,545
a fertilized egg through
nuclear replacements
78
00:12:45,823 --> 00:12:48,795
then the egg was implanted
into a womb.
79
00:12:49,579 --> 00:12:53,122
After a seven month pregnancy,
the specimen was created.
80
00:12:53,122 --> 00:12:55,793
The male specimen grew at a speed
81
00:12:55,793 --> 00:12:57,170
twice the regular rate
of an average human...
82
00:12:57,170 --> 00:12:58,964
Hang on, hang on...
83
00:13:00,297 --> 00:13:06,472
Specimen? What is that?
84
00:13:07,571 --> 00:13:08,988
Can you open the window?
85
00:13:24,906 --> 00:13:28,410
This boy is the first ever
human specimen created
86
00:13:28,410 --> 00:13:30,452
through stem cell cloning
and genetic manipulation.
87
00:13:32,121 --> 00:13:35,833
Are you saying
he's a cloned human?
88
00:13:35,833 --> 00:13:40,108
I don't know if we can
call him human.
89
00:13:40,337 --> 00:13:43,757
If potato roots sprout
from a tomato plant,
90
00:13:43,757 --> 00:13:45,342
what should we call them?
91
00:13:46,343 --> 00:13:49,386
He has special genes
nonexistent in humans.
92
00:13:50,307 --> 00:13:53,390
He's a new species, if you like.
93
00:14:00,357 --> 00:14:02,944
He's our first successful case.
94
00:14:03,777 --> 00:14:07,489
In the early days, cloning was simply
creating exact copies of the original DNA.
95
00:14:08,950 --> 00:14:11,036
But Seobok is different.
96
00:14:11,036 --> 00:14:14,704
His genes were entirely modified
through genetic manipulation.
97
00:14:16,975 --> 00:14:17,875
Seobok?
98
00:14:17,875 --> 00:14:21,631
Oh, that's the specimen's name.
99
00:14:25,799 --> 00:14:27,469
2,500 years ago,
100
00:14:27,469 --> 00:14:32,349
Emperor Qin sent off his servant
to search for the elixir of immortality.
101
00:14:32,349 --> 00:14:35,343
That servant represents humanity's
desire to overcome death.
102
00:14:35,899 --> 00:14:38,937
Seobok was named after him.
103
00:14:42,484 --> 00:14:45,903
Seobok is an undying being.
104
00:14:52,410 --> 00:14:58,123
His bone marrow produces IPS cells,
which are dedifferentiating stem cells.
105
00:14:58,872 --> 00:15:02,876
His IPS proteins can cure
any and all human diseases.
106
00:15:02,876 --> 00:15:06,756
Through him,
humans can conquer death.
107
00:15:08,594 --> 00:15:12,970
With Anderson gone, Seobok is the
only existing source of this technology.
108
00:15:12,970 --> 00:15:15,433
He must be protected at all costs.
109
00:15:18,644 --> 00:15:21,439
This is...
110
00:15:22,231 --> 00:15:24,694
I know it's hard to believe.
111
00:15:25,651 --> 00:15:29,278
This is ridiculous.
112
00:15:29,278 --> 00:15:31,989
It's not like you can see
that he doesn't die.
113
00:15:31,989 --> 00:15:35,201
He looks like an ordinary kid.
114
00:15:35,785 --> 00:15:37,482
He's anything but.
115
00:15:38,832 --> 00:15:40,458
Let me show you something.
116
00:15:42,916 --> 00:15:44,129
You may begin.
117
00:16:41,058 --> 00:16:42,852
It's an unexpected side effect.
118
00:16:44,269 --> 00:16:47,401
We don't fully understand
how it's possible.
119
00:16:47,941 --> 00:16:51,697
Seobok has brainwaves
far more powerful than us,
120
00:16:51,697 --> 00:16:56,281
so we can only assume
he controls the pressure around him.
121
00:16:57,282 --> 00:16:59,160
That's far from ordinary.
122
00:17:00,578 --> 00:17:06,613
I guess it's interesting,
sort of like magic.
123
00:17:14,051 --> 00:17:15,052
You can stop now.
124
00:17:35,989 --> 00:17:40,410
It happens frequently,
gets worse when stressed or fatigued?
125
00:17:41,458 --> 00:17:43,712
Loss of consciousness
due to a brain tumor.
126
00:17:45,082 --> 00:17:47,669
Is it glioblastoma?
127
00:17:48,754 --> 00:17:53,423
You have what,
six months to a year at best?
128
00:17:53,423 --> 00:17:54,924
Mind your own business.
129
00:17:54,924 --> 00:17:56,926
I'm offering a clinical trial.
130
00:17:58,556 --> 00:18:00,974
I can treat you using Seobok.
131
00:18:02,015 --> 00:18:05,480
I can save your life.
132
00:18:09,815 --> 00:18:13,150
When the Hwang scandal destroyed
the stem cell research environment,
133
00:18:13,150 --> 00:18:15,445
Seoin approached us.
134
00:18:15,445 --> 00:18:18,558
They'd help us if we help them
with their human cloning research.
135
00:18:18,868 --> 00:18:21,158
Help you with what?
136
00:18:21,158 --> 00:18:23,581
You know what happened that year.
137
00:18:25,078 --> 00:18:28,542
The government then
didn't think much of it.
138
00:18:28,542 --> 00:18:31,461
They could use the money
from Seoin
139
00:18:31,461 --> 00:18:34,672
and take credit for the work
if it succeeded.
140
00:18:36,301 --> 00:18:38,343
But it produced an unexpected outcome.
141
00:18:39,805 --> 00:18:41,431
An undying specimen.
142
00:18:42,972 --> 00:18:48,101
They had to study the specimento determine its nature
143
00:18:48,101 --> 00:18:50,688
and ten years passed
just like that.
144
00:18:52,273 --> 00:18:54,652
Frankly, we had forgotten about it
145
00:18:55,985 --> 00:18:59,405
until Anderson was killed last night.
146
00:19:00,157 --> 00:19:03,745
He was due to submit
the final report next month.
147
00:19:05,579 --> 00:19:06,832
Who's behind it?
148
00:19:06,832 --> 00:19:08,834
It could've been anyone.
149
00:19:08,834 --> 00:19:10,375
After all, this is a powerful weapon.
150
00:19:11,417 --> 00:19:12,670
Weapon?
151
00:19:12,670 --> 00:19:16,005
What do you think
a weapon is?
152
00:19:17,342 --> 00:19:20,133
The essence of a weapon is fear.
153
00:19:20,133 --> 00:19:22,680
The fear that it can kill you.
154
00:19:24,097 --> 00:19:26,391
A technology of immortality
155
00:19:26,391 --> 00:19:30,355
is a powerful weapon foreveryone who fears death.
156
00:19:32,357 --> 00:19:34,315
And all men die,
157
00:19:36,193 --> 00:19:37,695
just like you.
158
00:19:40,281 --> 00:19:43,076
We're moving the specimen
to a secret bunker.
159
00:19:43,076 --> 00:19:46,371
Seoin wants to conduct
a clinical trial there.
160
00:19:46,371 --> 00:19:51,833
We need a participant for the trial,someone who's not a security liability.
161
00:19:53,210 --> 00:19:54,752
That's why I contacted you.
162
00:19:57,046 --> 00:20:00,173
So, what do you say?
163
00:20:07,890 --> 00:20:09,556
I'll do it.
164
00:20:10,396 --> 00:20:11,897
Let me be a part of it.
165
00:20:27,745 --> 00:20:30,287
What are they injecting him with?
166
00:20:31,164 --> 00:20:32,165
An inhibitor.
167
00:20:32,458 --> 00:20:33,791
What for?
168
00:20:36,209 --> 00:20:40,674
To suppress cell division,
which is too rapid.
169
00:20:44,762 --> 00:20:46,219
Like an anticancer drug?
170
00:20:47,513 --> 00:20:48,682
Yes, exactly.
171
00:20:50,892 --> 00:20:54,355
He needs one every 24 hours.
172
00:20:54,940 --> 00:20:56,858
He gets one every day?
173
00:20:56,858 --> 00:21:01,460
Yes, otherwise the cell division process
will spiral out of control.
174
00:21:01,863 --> 00:21:02,904
What happens then?
175
00:21:04,219 --> 00:21:05,300
He'll die.
176
00:21:06,660 --> 00:21:08,662
But you said he can't die.
177
00:21:08,662 --> 00:21:11,244
Of course he can.
178
00:21:11,244 --> 00:21:14,416
Wouldn't he die
if he was shot or hit by a car?
179
00:21:14,416 --> 00:21:16,085
He's not invincible.
180
00:21:25,258 --> 00:21:28,137
I heard you'll take part in the trial.
181
00:21:30,640 --> 00:21:31,641
Yes.
182
00:21:31,641 --> 00:21:33,851
Congratulations.
183
00:21:33,851 --> 00:21:38,843
I don't know if it's something
to be congratulated for.
184
00:21:40,317 --> 00:21:43,613
How likely are the chances of success?
185
00:21:45,536 --> 00:21:47,746
Since it's the first trial, no one knows.
186
00:21:48,494 --> 00:21:53,455
If it fails...
what happens to me?
187
00:21:57,543 --> 00:21:59,713
Worst case scenario, you die,
188
00:21:59,713 --> 00:22:03,008
which will happen anyway.
189
00:22:04,133 --> 00:22:08,470
Preparation for relocation ready.
190
00:22:14,103 --> 00:22:18,063
People are so easily scared, aren't they?
And greedy as well.
191
00:22:24,822 --> 00:22:27,072
What a...
192
00:22:29,575 --> 00:22:32,325
Smoking in a room and shit...
193
00:22:47,717 --> 00:22:49,719
Don't worry, we'll be there soon.
194
00:22:51,721 --> 00:22:55,477
We're going to be spending
a lot of time together. I'm Min Ki-hun.
195
00:22:58,227 --> 00:22:59,437
Mr. Min Ki-hun?
196
00:23:04,862 --> 00:23:08,738
You don't have to be formal.
Just call me Ki-hun.
197
00:23:11,449 --> 00:23:13,078
Ever used that before?
198
00:23:14,912 --> 00:23:16,454
This? Of course.
199
00:23:18,500 --> 00:23:20,710
I'm quite a good shot.
200
00:23:22,420 --> 00:23:23,589
On a person?
201
00:23:25,254 --> 00:23:30,343
Did he die?
How many have you killed?
202
00:23:32,470 --> 00:23:33,723
Why do you want to know?
203
00:23:41,106 --> 00:23:42,063
What's going on?
204
00:23:43,108 --> 00:23:45,983
It's an ambulance.We'll give way for it.
205
00:23:49,863 --> 00:23:52,618
Are we changing routes?
206
00:23:52,643 --> 00:23:56,999
There's been an accident,
so we're making a detour.
207
00:23:57,370 --> 00:23:58,496
Copy.
208
00:24:02,960 --> 00:24:05,463
Min's onto us.
What should we do?
209
00:24:05,463 --> 00:24:08,882
Don't worry about him.
How much longer?
210
00:24:08,882 --> 00:24:10,552
ETA 30 minutes.
211
00:24:10,552 --> 00:24:16,141
Okay. Keep him distracted.
The Americans will be waiting for you.
212
00:24:16,141 --> 00:24:18,852
They'll take it from there.
213
00:24:18,852 --> 00:24:21,727
Get out of there after contact
and report to me right away.
214
00:24:23,064 --> 00:24:25,691
What do we do with Min?
215
00:24:25,691 --> 00:24:28,402
Hand him over too.
The Americans will take care of him.
216
00:24:28,902 --> 00:24:30,319
Yes sir.
217
00:24:36,994 --> 00:24:37,882
What the hell?
218
00:24:55,719 --> 00:24:56,873
What's going on?!
219
00:25:08,526 --> 00:25:11,617
Who the hell are those men?!
220
00:25:16,574 --> 00:25:17,535
No!
221
00:25:34,844 --> 00:25:35,721
What...
222
00:25:52,778 --> 00:25:56,033
- No one's answering?
- They're offline, sir.
223
00:25:56,033 --> 00:25:57,407
Dammit...
224
00:26:15,981 --> 00:26:17,439
Are you there?
225
00:26:17,464 --> 00:26:18,636
Yes.
226
00:26:21,146 --> 00:26:23,064
Where are we?
227
00:26:23,089 --> 00:26:24,755
I don't know.
228
00:26:24,973 --> 00:26:26,142
Who were those men?
229
00:26:26,896 --> 00:26:27,813
I don't know.
230
00:26:27,813 --> 00:26:30,564
You saw nothing?
What the hell happened?
231
00:26:31,985 --> 00:26:33,567
You fell asleep, Mr. Min.
232
00:26:49,703 --> 00:26:50,788
Who's that?
233
00:26:51,961 --> 00:26:53,423
The men from earlier.
234
00:26:53,423 --> 00:26:54,672
Who are you?
235
00:27:05,142 --> 00:27:06,476
No.
236
00:27:06,476 --> 00:27:08,021
What's happening?
237
00:27:08,021 --> 00:27:09,687
I said no.
238
00:27:10,688 --> 00:27:11,773
He says no.
239
00:29:21,447 --> 00:29:22,448
Hold on!
240
00:29:47,805 --> 00:29:48,974
And the specimen?
241
00:29:48,974 --> 00:29:49,975
He's fine.
242
00:29:50,976 --> 00:29:52,429
What's your location?
243
00:29:55,897 --> 00:29:56,982
Near Boeun, in Chungbuk Province.
244
00:29:56,982 --> 00:29:58,757
What's the nearest safe house?
245
00:29:59,304 --> 00:30:00,297
Now!
246
00:30:00,986 --> 00:30:03,653
- Point 14, sir. Five kilometers away.
- Show me.
247
00:30:04,990 --> 00:30:07,324
Jangam-ri 585, Deungcheon.
248
00:30:07,324 --> 00:30:08,494
Did you hear that?
249
00:30:08,494 --> 00:30:09,911
Yeah, Jangam-ri 585.
250
00:30:09,911 --> 00:30:12,582
Go there.
I'll dispatch backup right away.
251
00:30:12,582 --> 00:30:13,609
Yes sir.
252
00:30:22,376 --> 00:30:24,169
Where are we going?
253
00:30:24,403 --> 00:30:26,656
It's still dangerous.
We need to get to safety.
254
00:30:27,052 --> 00:30:29,094
- Why is it dangerous?
- What?
255
00:30:30,432 --> 00:30:31,765
Shit!
256
00:30:38,856 --> 00:30:42,191
We'll have to walk.
257
00:30:46,415 --> 00:30:48,040
Come on, what are you doing?
258
00:30:48,157 --> 00:30:49,491
Why is it dangerous?
259
00:30:53,038 --> 00:30:54,412
There's no time for this.
260
00:30:57,166 --> 00:30:58,291
Hey...
261
00:30:58,291 --> 00:30:59,461
Hey!
262
00:31:01,419 --> 00:31:03,273
Why am I in danger?
263
00:31:04,049 --> 00:31:07,052
You saw earlier.
Bad guys are after you.
264
00:31:07,052 --> 00:31:11,180
Why?
Why are they after me?
265
00:31:11,205 --> 00:31:13,247
What do you mean why?
Because you're the sp...
266
00:31:14,560 --> 00:31:16,185
Because I'm the specimen?
267
00:31:19,356 --> 00:31:21,146
Because I don't die?
268
00:31:29,074 --> 00:31:31,085
I guess you already know.
269
00:31:31,577 --> 00:31:36,081
The bad guys are trying to
steal the technology from you.
270
00:31:36,081 --> 00:31:38,748
That's why you're in danger.
Okay?
271
00:31:42,251 --> 00:31:44,054
Men are so foolish.
272
00:31:44,934 --> 00:31:49,230
What are you talking about?
We don't have time for this.
273
00:31:52,221 --> 00:31:55,473
How do I know
you're not a bad guy?
274
00:31:58,103 --> 00:31:59,499
Do I look like one?
275
00:32:00,398 --> 00:32:01,855
You don't look like a good guy either.
276
00:32:03,203 --> 00:32:05,289
Why do you think
I'm going through this shit?
277
00:32:05,983 --> 00:32:07,068
Why?
278
00:32:07,068 --> 00:32:09,531
To protect you!
Can't you see that?
279
00:32:10,656 --> 00:32:14,367
Why are you trying
to protect me?
280
00:32:17,623 --> 00:32:19,640
Because my life depends on it.
281
00:33:02,956 --> 00:33:04,542
You gonna do this?
282
00:33:04,542 --> 00:33:06,504
- Come at me, then!
- Come here!
283
00:33:13,427 --> 00:33:14,720
Hurry up already.
284
00:33:41,101 --> 00:33:43,793
We can't just stop.
We need to keep moving.
285
00:33:50,924 --> 00:33:52,590
Can't we go slower?
286
00:33:54,007 --> 00:33:55,553
What for?
287
00:33:55,553 --> 00:33:56,846
So I can look around.
288
00:33:56,846 --> 00:33:58,055
Look around?
289
00:34:00,682 --> 00:34:04,854
Look, we don't have time for that.
290
00:34:20,578 --> 00:34:21,579
Hey...
291
00:34:23,997 --> 00:34:24,750
Hey!
292
00:34:36,634 --> 00:34:37,719
Holy crap.
293
00:34:46,059 --> 00:34:47,020
Who are you?
294
00:34:49,439 --> 00:34:50,400
Who is it?
295
00:34:52,461 --> 00:34:54,116
Just some kid.
296
00:34:59,394 --> 00:35:01,772
He looks like...
he's not all there.
297
00:35:06,247 --> 00:35:07,709
Where do you live?
298
00:35:09,543 --> 00:35:11,961
Your mom... where is she?
299
00:35:14,171 --> 00:35:16,634
What the hell are you doing?
300
00:35:16,634 --> 00:35:18,303
Ah, you're with your brother.
301
00:35:18,303 --> 00:35:23,308
You should take better care of him.
He looks like he needs it.
302
00:35:23,308 --> 00:35:26,183
Don't let him walk around
looking like a lost puppy.
303
00:35:27,020 --> 00:35:28,185
Come with me.
304
00:35:36,153 --> 00:35:37,531
You...
305
00:35:53,254 --> 00:35:54,211
Hello?
306
00:35:55,172 --> 00:35:56,173
Anybody?
307
00:36:01,178 --> 00:36:02,596
Good thinking.
308
00:36:02,596 --> 00:36:06,183
He'll look much better in nice clothes.
You're a good brother.
309
00:36:07,100 --> 00:36:08,225
Try on whatever you like.
310
00:36:12,522 --> 00:36:16,570
It's 74 dollars,
but let's call it 73.
311
00:36:16,570 --> 00:36:18,780
Your little brother is so handsome.
312
00:36:33,197 --> 00:36:35,041
He knows his fashion too.
313
00:37:50,484 --> 00:37:53,323
Hey! Get away from the window.
314
00:38:06,261 --> 00:38:10,136
Don't touch anything.
Just stay put.
315
00:38:38,865 --> 00:38:40,034
What are you doing?
316
00:38:42,193 --> 00:38:44,403
You told me to stay put, Mr. Min.
317
00:38:45,050 --> 00:38:46,894
Well, be quiet.
You're distracting me.
318
00:38:51,224 --> 00:38:53,144
And stop calling me Mr. Min.
319
00:38:53,722 --> 00:38:56,893
I'm not your teacher.
320
00:38:59,896 --> 00:39:01,353
I have a question.
321
00:39:03,821 --> 00:39:04,570
What?
322
00:39:05,823 --> 00:39:07,989
Why are you always angry, Mr. Min?
323
00:39:09,615 --> 00:39:10,828
Since when was I angry?
324
00:39:21,210 --> 00:39:22,420
Hey...
325
00:39:23,132 --> 00:39:24,590
are you hungry?
326
00:39:26,007 --> 00:39:27,845
Yes.
327
00:39:38,772 --> 00:39:39,729
Why aren't you eating?
328
00:39:43,232 --> 00:39:46,572
- Can't you use chopsticks?
- I don't know how.
329
00:39:55,328 --> 00:39:56,622
Use this instead.
330
00:40:17,519 --> 00:40:18,267
Good?
331
00:40:38,456 --> 00:40:39,833
You've already had three!
332
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
I don't know what the hell I'm doing...
333
00:40:56,558 --> 00:40:58,892
This is why you should watch
what your kids eat.
334
00:41:00,478 --> 00:41:02,980
What do they feed him, anyway?
335
00:41:02,980 --> 00:41:05,234
I get a special supplement.
336
00:41:05,234 --> 00:41:09,194
Shame on them for
treating a kid like that.
337
00:41:14,283 --> 00:41:17,370
Not yet.
Give it a couple of minutes.
338
00:41:31,384 --> 00:41:32,886
How did you know?
339
00:41:34,219 --> 00:41:35,513
Know what?
340
00:41:35,513 --> 00:41:38,015
That you're a specimen.
341
00:41:38,015 --> 00:41:39,765
Mom told me.
342
00:41:39,765 --> 00:41:42,227
You have a mom?
343
00:41:42,227 --> 00:41:45,563
You met her.
344
00:41:48,566 --> 00:41:51,945
Ah... Dr. Lim is your mom?
345
00:41:53,282 --> 00:41:54,864
So you have a mom.
346
00:41:54,864 --> 00:41:58,620
What? You don't have one?
347
00:42:01,206 --> 00:42:02,079
No.
348
00:42:04,666 --> 00:42:06,043
That's too bad.
349
00:42:12,466 --> 00:42:14,383
You've lived there your whole life?
350
00:42:15,721 --> 00:42:16,385
Yes.
351
00:42:17,054 --> 00:42:19,557
What do you do all day?
352
00:42:21,182 --> 00:42:23,144
I get tested.
353
00:42:23,729 --> 00:42:25,102
Eat.
354
00:42:27,813 --> 00:42:28,982
Read.
355
00:42:30,652 --> 00:42:31,653
That's it?
356
00:42:32,862 --> 00:42:36,742
You get tested and eat?
That's your whole life?
357
00:42:43,913 --> 00:42:47,000
It's okay, you're doing great.
358
00:42:49,378 --> 00:42:50,756
What else, then?
359
00:42:54,592 --> 00:42:57,094
Go on, eat.
Your noodles will get soggy.
360
00:43:02,516 --> 00:43:06,271
But you must be doing something
in your free time
361
00:43:06,271 --> 00:43:09,439
besides just sitting around.
362
00:43:09,439 --> 00:43:12,109
- I keep on thinking.
- About what?
363
00:43:14,363 --> 00:43:15,867
About my fate.
364
00:43:37,675 --> 00:43:40,470
Mr. Min, we're from the company.
365
00:43:40,470 --> 00:43:41,609
Punch in the code.
366
00:43:52,357 --> 00:43:53,567
Identify yourself.
367
00:43:53,567 --> 00:43:57,655
Yum Kyung-jae from
Domestic Team Three.
368
00:44:01,491 --> 00:44:03,120
Are we leaving now?
369
00:44:03,120 --> 00:44:04,786
Yes, please get ready.
370
00:44:11,782 --> 00:44:13,784
Is that the specimen?
371
00:44:17,427 --> 00:44:18,508
Hey, hey!
372
00:44:20,678 --> 00:44:21,302
What's this?
373
00:44:21,302 --> 00:44:22,972
We have orders
to take him out.
374
00:44:22,972 --> 00:44:25,723
- Who told you that?
- I can't say.
375
00:44:25,723 --> 00:44:27,977
I can clear everything up,
just put the gun down.
376
00:44:27,977 --> 00:44:28,810
Step aside.
377
00:44:30,019 --> 00:44:31,356
I said put the gun down!
378
00:44:32,273 --> 00:44:34,400
If you won't step aside,
we have no choice.
379
00:44:35,360 --> 00:44:40,866
Go on then. Shoot me.
380
00:45:54,940 --> 00:45:56,273
Is it done?
381
00:45:56,526 --> 00:45:57,607
This is Min.
382
00:45:58,860 --> 00:46:00,654
Explain yourself.
383
00:46:03,156 --> 00:46:04,281
Ki-hun...
384
00:46:04,281 --> 00:46:07,982
I'll tell you everything,
but right now, listen to me.
385
00:46:11,745 --> 00:46:13,623
Take out the specimen immediately.
386
00:46:15,292 --> 00:46:17,587
Did you hear me? Kill it now.
387
00:46:19,172 --> 00:46:20,838
That's an order.
388
00:46:25,342 --> 00:46:26,972
- What about me?
- What?
389
00:46:27,721 --> 00:46:29,014
Am I supposed to just die?
390
00:46:30,223 --> 00:46:32,934
Wake up, Min.
This is for the country.
391
00:46:33,186 --> 00:46:35,897
How is this for the country?
It's just for you.
392
00:46:36,229 --> 00:46:38,524
You think I'll fall
for that shit again?
393
00:46:38,524 --> 00:46:40,149
Are you disobeying my order?
394
00:46:40,149 --> 00:46:42,067
Order, my ass.
395
00:46:42,067 --> 00:46:44,361
Do you want to die,
you asshole?!
396
00:46:44,361 --> 00:46:48,241
No, dumbass.
I want the exact opposite.
397
00:46:48,241 --> 00:46:49,366
Screw off.
398
00:46:57,082 --> 00:46:58,668
Is Seobok okay?
399
00:46:58,668 --> 00:47:00,169
Yes, he's fine.
400
00:47:00,169 --> 00:47:01,923
What are you going to do?
401
00:47:01,923 --> 00:47:04,181
You should bring him to the lab.
402
00:47:04,572 --> 00:47:07,295
You can't go to
intelligence now.
403
00:47:08,283 --> 00:47:11,619
We can offer you protection here.
404
00:47:19,565 --> 00:47:21,859
- He's bringing him in.
- Good.
405
00:47:23,568 --> 00:47:26,031
We should get ready for our guests.
406
00:47:26,656 --> 00:47:28,406
Now, sir?
407
00:47:28,406 --> 00:47:30,408
Why? Is there a problem?
408
00:47:30,824 --> 00:47:32,622
Preparation will take time.
409
00:47:32,622 --> 00:47:33,747
You idiot...
410
00:47:34,412 --> 00:47:38,291
I didn't do all this
so someone could take it from me.
411
00:47:50,347 --> 00:47:51,765
Come on, get in.
412
00:47:53,182 --> 00:47:54,560
Where are we going now?
413
00:47:54,560 --> 00:47:57,851
To the lab.
It's the only place we can trust.
414
00:47:57,851 --> 00:48:00,566
No. I don't want to go there.
415
00:48:06,718 --> 00:48:07,887
Then where?
416
00:48:08,498 --> 00:48:09,875
I need to go somewhere.
417
00:48:11,537 --> 00:48:13,038
You have no place to go.
418
00:48:13,646 --> 00:48:14,895
Ulsan.
419
00:48:16,329 --> 00:48:17,162
Why?
420
00:48:19,749 --> 00:48:21,166
You don't have to know.
421
00:48:23,877 --> 00:48:26,548
You little shit...
get in the car!
422
00:48:31,176 --> 00:48:33,014
You don't have to come with me.
423
00:48:34,515 --> 00:48:36,016
I can go on my own.
424
00:48:39,645 --> 00:48:42,187
And how will you do that?
425
00:48:46,359 --> 00:48:47,777
With this.
426
00:48:49,863 --> 00:48:51,489
Where did you get that?
427
00:48:51,489 --> 00:48:52,618
From the house.
428
00:48:52,618 --> 00:48:53,659
That's not yours.
429
00:48:53,659 --> 00:48:55,705
It's not yours either.
430
00:49:03,669 --> 00:49:08,466
I don't know what you're thinking,
but you can't keep running like this.
431
00:49:09,258 --> 00:49:10,844
There's no time.
432
00:49:11,553 --> 00:49:13,054
I know.
433
00:49:13,054 --> 00:49:17,142
And you need your injection.
We need to get back.
434
00:49:18,684 --> 00:49:19,729
I know.
435
00:49:19,729 --> 00:49:21,439
What do you know?
436
00:49:23,605 --> 00:49:25,066
I said I know...
437
00:49:31,320 --> 00:49:37,827
Tell me... what's in Ulsan?
438
00:49:37,827 --> 00:49:39,328
At least give me that.
439
00:49:42,039 --> 00:49:43,753
You really want to know?
440
00:49:43,753 --> 00:49:46,251
I want to know
what we're going for.
441
00:49:49,046 --> 00:49:54,095
Do you... know someone there?
442
00:49:58,544 --> 00:49:59,461
Yes.
443
00:50:00,424 --> 00:50:01,593
Who?
444
00:50:06,692 --> 00:50:08,650
Who is it?
445
00:50:13,746 --> 00:50:16,833
No. It's better you don't know.
446
00:50:30,161 --> 00:50:32,872
Back at the safe house...
447
00:50:34,299 --> 00:50:39,224
bending bullets and smashing things,
did you do it?
448
00:50:41,226 --> 00:50:43,184
Yes. Why?
449
00:50:44,524 --> 00:50:47,943
Just curious.
450
00:50:50,272 --> 00:50:52,145
Why didn't you step aside?
451
00:50:52,170 --> 00:50:53,384
Huh?
452
00:50:53,409 --> 00:50:55,767
When they pulled their guns,
453
00:50:57,837 --> 00:50:59,759
why didn't you step aside?
454
00:51:04,249 --> 00:51:08,754
Because... if you die, I die.
455
00:51:12,599 --> 00:51:14,096
Of course.
456
00:51:18,312 --> 00:51:19,966
Why are you dying?
457
00:51:22,932 --> 00:51:24,726
It's a punishment.
458
00:51:42,496 --> 00:51:43,537
What's wrong?
459
00:51:43,537 --> 00:51:45,038
It's okay.
460
00:51:45,038 --> 00:51:47,417
- No, you're not!
- I'm fine.
461
00:51:58,051 --> 00:52:00,598
It's been a long time, Mr. Chairman.
462
00:52:01,346 --> 00:52:02,600
You've been well?
463
00:52:02,600 --> 00:52:04,141
Why are you trying to kill it?
464
00:52:04,141 --> 00:52:05,098
Sorry?
465
00:52:05,098 --> 00:52:07,020
The specimen.Why are you trying to kill it?
466
00:52:07,020 --> 00:52:08,814
What are you talking about, sir?
467
00:52:08,814 --> 00:52:10,946
You met with the Americans, didn't you?
468
00:52:11,609 --> 00:52:14,860
Come clean.Only then can we talk.
469
00:52:16,530 --> 00:52:18,572
What did they want?
470
00:54:25,282 --> 00:54:30,287
So you know, I can't say for sure
you're not on that list.
471
00:54:35,248 --> 00:54:40,049
You planned to give itto the Americans from the beginning.
472
00:54:40,049 --> 00:54:41,214
You lied to me.
473
00:54:41,214 --> 00:54:43,717
That's the only way
to end this quietly.
474
00:54:43,717 --> 00:54:47,721
And you actually trust them?
475
00:54:47,721 --> 00:54:49,931
They want it becausethey want it for themselves.
476
00:54:49,931 --> 00:54:53,310
Sir, one thing I know
for sure is that,
477
00:54:53,310 --> 00:54:56,313
if this experiment is revealed,
none of us will make it out.
478
00:54:56,313 --> 00:55:00,193
You little useless coward.
479
00:55:00,193 --> 00:55:03,737
If we destroy the specimen,
everyone goes home happy.
480
00:55:03,737 --> 00:55:04,946
Not happening.
481
00:55:06,323 --> 00:55:08,450
You think your dirty look
will kill me?
482
00:55:08,450 --> 00:55:11,244
You think I'll sit back andwatch you fool me?
483
00:55:13,122 --> 00:55:15,417
What are you going to do, then?
484
00:55:17,374 --> 00:55:21,923
You've got the money
but that's it.
485
00:55:22,880 --> 00:55:24,381
Kim...
486
00:55:25,427 --> 00:55:29,931
do as I say if you still want
that sad old life of yours.
487
00:55:31,725 --> 00:55:36,021
You're just a businessman,
stay in your lane!
488
00:55:39,681 --> 00:55:41,263
You stupid fool.
489
00:56:06,968 --> 00:56:08,385
- How much?
- A full tank.
490
00:56:08,385 --> 00:56:09,471
Yes, sir.
491
00:56:10,139 --> 00:56:11,929
Give me some money.
492
00:56:11,929 --> 00:56:14,059
- Why?
- We're out of gas.
493
00:56:15,809 --> 00:56:17,018
Pay the guy when he's done.
494
00:56:18,063 --> 00:56:20,313
- Can I use your restroom?
- It's in the back.
495
00:56:29,823 --> 00:56:31,451
Can I use your phone?
496
00:56:31,949 --> 00:56:33,701
You still don't have their location?
497
00:56:33,801 --> 00:56:36,720
The search area is too big.
498
00:56:39,040 --> 00:56:41,919
This country has all the CCTVs
in the known world.
499
00:56:43,734 --> 00:56:45,488
Scan every one of them
500
00:56:46,929 --> 00:56:48,347
and find them no matter what!
501
00:56:57,403 --> 00:56:59,989
Do you... want a receipt?
502
00:57:08,587 --> 00:57:10,297
It's me.
503
00:57:10,532 --> 00:57:12,281
Where are you?
504
00:57:12,281 --> 00:57:14,203
We're on our way
505
00:57:14,203 --> 00:57:18,021
but Seobok vomited blood.
Is that okay?
506
00:57:18,331 --> 00:57:20,717
He's been off his inhibitor
for two days.
507
00:57:21,082 --> 00:57:23,006
His brainwaves must be off the charts.
508
00:57:24,462 --> 00:57:27,841
You need to bring him in right now
509
00:57:27,841 --> 00:57:29,382
or his life's at risk.
510
00:57:30,299 --> 00:57:32,261
I'll get there as soon as I can.
511
00:57:45,498 --> 00:57:47,029
Who's he?
512
00:57:47,316 --> 00:57:51,072
I don't know,
but the creep's been staring at us.
513
00:57:57,411 --> 00:58:00,746
Can't you talk?
He must be a mute.
514
00:58:01,667 --> 00:58:03,749
He's stressing me out.
515
00:58:04,377 --> 00:58:05,587
Huh?
516
00:58:06,420 --> 00:58:07,753
Hey!
517
00:58:07,753 --> 00:58:09,090
I'm talking to you!
518
00:58:16,430 --> 00:58:18,287
What are you?
519
00:58:32,946 --> 00:58:36,950
Sir, security footagefrom Uiseong at 13:10.
520
00:58:36,950 --> 00:58:39,076
Put out a search warrant.
521
00:58:39,076 --> 00:58:44,061
Min and the specimen are terror suspects,
shoot both on sight.
522
00:58:45,126 --> 00:58:49,046
But that'll put the specimen
at risk of exposure.
523
00:58:50,568 --> 00:58:52,634
Do you have a better idea?
524
00:58:55,904 --> 00:58:58,055
I told you to stay put.Why won't you listen to me?
525
00:58:58,467 --> 00:59:00,309
You almost killed that kid!
526
00:59:00,309 --> 00:59:02,684
He hit me first.
527
00:59:02,684 --> 00:59:04,478
So what you did was right?!
528
00:59:05,314 --> 00:59:06,604
I can't believe this...
529
00:59:13,739 --> 00:59:15,949
If you're just going to
do as you please,
530
00:59:17,318 --> 00:59:18,820
then you're on your own.
531
00:59:29,483 --> 00:59:31,317
I'm sorry.
532
01:00:02,536 --> 01:00:03,621
Where are we?
533
01:00:04,830 --> 01:00:06,580
We'll lay low here for a while.
534
01:00:07,084 --> 01:00:10,379
There will be checkpoints
all the way to the lab and...
535
01:00:13,046 --> 01:00:14,383
The lab?
536
01:00:14,964 --> 01:00:15,965
Hey.
537
01:00:17,803 --> 01:00:20,430
Hey!
538
01:00:20,430 --> 01:00:23,180
You need your injection,
or God knows what might happen!
539
01:00:23,681 --> 01:00:25,226
Why are you so concerned?
540
01:00:27,144 --> 01:00:28,145
What?
541
01:00:28,978 --> 01:00:30,147
Ah...
542
01:00:30,648 --> 01:00:32,818
So you can live.
543
01:00:40,073 --> 01:00:44,037
Yeah, sure, so I can live.
544
01:00:44,037 --> 01:00:46,540
I'm begging you, okay?
545
01:00:46,540 --> 01:00:49,082
Why should I let you live?
546
01:00:50,043 --> 01:00:51,625
All men die anyway.
547
01:00:53,121 --> 01:00:54,623
Why should you get to live?
548
01:00:57,309 --> 01:00:59,767
Are you worthy of being saved?
549
01:01:18,808 --> 01:01:20,748
You're right, every word you said.
550
01:01:23,019 --> 01:01:24,477
I'm not worth it.
551
01:01:26,592 --> 01:01:27,925
I deserve to die.
552
01:01:28,886 --> 01:01:31,349
But I'm doing
every damn thing I can to live.
553
01:01:31,681 --> 01:01:35,557
Is that so wrong? Tell me.
554
01:01:35,557 --> 01:01:37,519
Is it so wrong to want to live?
555
01:01:38,187 --> 01:01:43,857
Why me? What did I do?
What else should I do?!
556
01:01:43,857 --> 01:01:48,366
Tell me!
What did I do so wrong?
557
01:01:48,366 --> 01:01:50,448
Screw you.
You don't know anything...
558
01:01:51,701 --> 01:01:53,867
What do you know, you little shit?
559
01:03:12,113 --> 01:03:16,742
Mom, what does forever mean?
560
01:03:17,911 --> 01:03:19,621
It means there's no end.
561
01:03:21,583 --> 01:03:24,586
What's that like?
562
01:03:28,466 --> 01:03:30,884
Imagine there's an apple.
563
01:03:31,633 --> 01:03:34,713
You cut it in half
and eat it,
564
01:03:34,737 --> 01:03:37,779
then you cut the other half
in half and eat it.
565
01:03:37,898 --> 01:03:41,526
Then you eat half
of the remaining half.
566
01:03:41,643 --> 01:03:44,854
Like the sun comes up in the morningand goes down at night,
567
01:03:46,147 --> 01:03:48,442
forever is like that.
568
01:03:51,112 --> 01:03:52,694
Then...
569
01:03:53,695 --> 01:03:56,782
what's it like to die?
570
01:03:59,369 --> 01:04:04,334
It's like falling into
a very deep sleep forever.
571
01:04:09,379 --> 01:04:10,632
Open up.
572
01:04:13,551 --> 01:04:15,553
You have to eat all of it.
573
01:04:16,093 --> 01:04:17,010
Why?
574
01:04:18,911 --> 01:04:22,419
So you can be healthy.
575
01:04:22,444 --> 01:04:24,178
Why should I be healthy?
576
01:04:24,632 --> 01:04:26,882
For me?
Or for your experiment?
577
01:04:28,189 --> 01:04:29,359
Stop it.
578
01:04:29,359 --> 01:04:32,402
But it's true.
You made me for the experiment.
579
01:04:32,402 --> 01:04:34,239
No, I didn't.
580
01:04:34,239 --> 01:04:37,396
Then why?
Why did you make me, mom?
581
01:04:41,539 --> 01:04:42,872
Because of Kyung-yoon?
582
01:04:59,563 --> 01:05:01,689
I must have dozed off...
583
01:05:23,661 --> 01:05:25,291
Did you put me there?
584
01:05:26,163 --> 01:05:27,293
Yes.
585
01:05:28,918 --> 01:05:30,876
And you stayed here?
586
01:05:32,045 --> 01:05:33,170
Yes.
587
01:05:36,788 --> 01:05:38,834
Why didn't you sleep?
588
01:05:39,385 --> 01:05:40,762
I don't sleep.
589
01:05:41,763 --> 01:05:43,180
I don't know how to.
590
01:05:47,561 --> 01:05:49,230
You've never slept in your whole life?
591
01:05:51,104 --> 01:05:52,105
No.
592
01:05:57,739 --> 01:06:01,283
Nothing surprises me anymore...
593
01:06:06,788 --> 01:06:08,006
I'm sorry.
594
01:06:09,250 --> 01:06:13,131
It was wrong of meto lie to you.
595
01:06:14,662 --> 01:06:15,757
I'm sorry.
596
01:06:19,052 --> 01:06:21,387
I thought you werereally going to die.
597
01:06:25,807 --> 01:06:28,959
At this point,
that would hardly be a surprise.
598
01:06:30,648 --> 01:06:32,398
What does it feel to be dying?
599
01:06:37,611 --> 01:06:38,820
Not good.
600
01:06:40,906 --> 01:06:42,992
It sucks, actually.
601
01:06:42,992 --> 01:06:44,662
Why?
602
01:06:44,662 --> 01:06:46,828
Because you're dying. Why else?
603
01:06:48,205 --> 01:06:49,915
Then did it feel good to live?
604
01:06:59,385 --> 01:07:02,760
There were good times
and bad times...
605
01:07:03,429 --> 01:07:06,516
and definitely some shitty times.
606
01:07:12,690 --> 01:07:14,271
I'm confused now.
607
01:07:16,482 --> 01:07:20,322
I can't tell if I want to live or
if I'm just scared to die.
608
01:07:22,572 --> 01:07:24,326
I don't know anymore.
609
01:07:30,996 --> 01:07:32,582
So I'm regretful.
610
01:07:36,630 --> 01:07:37,963
Of what?
611
01:07:43,885 --> 01:07:45,679
Of how I've lived my life.
612
01:07:55,188 --> 01:07:56,898
I've been a coward.
613
01:08:18,336 --> 01:08:19,673
What do they say?
614
01:08:19,673 --> 01:08:22,924
To lay low for now.
They'll clean it up after a bit.
615
01:08:22,924 --> 01:08:25,218
It's a goddamn mess
they can't clean up.
616
01:08:26,596 --> 01:08:28,766
I think the company ditched us.
617
01:08:30,640 --> 01:08:32,017
Aren't you mad at them?
618
01:08:33,519 --> 01:08:35,729
Why should we take the fall?
619
01:08:40,694 --> 01:08:42,111
It's all in here.
620
01:08:42,111 --> 01:08:45,615
Take it to the press
or blow the whistle...
621
01:08:45,615 --> 01:08:48,658
but we have to reveal ourselves
if we want to live.
622
01:08:48,658 --> 01:08:50,119
You know that.
623
01:09:04,466 --> 01:09:07,429
So, what are you going to do?
624
01:09:40,918 --> 01:09:46,232
This is not what we agreed on.
You said you only needed her phone.
625
01:09:46,424 --> 01:09:49,635
If this is to go away,
someone has to take the blame.
626
01:09:49,635 --> 01:09:50,928
You know how this works.
627
01:09:52,306 --> 01:09:56,350
You bastard!
How can you do this?
628
01:09:59,188 --> 01:10:01,899
Watch who you're talking to.
629
01:10:03,460 --> 01:10:05,334
Would you like to take her place?
630
01:10:08,406 --> 01:10:09,907
If so, get in the car.
631
01:10:17,044 --> 01:10:19,255
I didn't think so.
You coward.
632
01:10:54,492 --> 01:10:57,202
- Let's go.
- Yes sir.
633
01:11:06,556 --> 01:11:08,434
I stood there and watched.
634
01:11:11,052 --> 01:11:12,678
I should've been in that car.
635
01:11:18,644 --> 01:11:19,937
I ran...
636
01:11:22,139 --> 01:11:24,100
to save myself.
637
01:11:29,463 --> 01:11:30,756
I was scared.
638
01:11:33,030 --> 01:11:34,992
I was scared, so I ran.
639
01:11:43,501 --> 01:11:46,796
I'm sorry, Hyun-soo.
I'm sorry.
640
01:11:46,796 --> 01:11:48,546
I'm so sorry.
641
01:11:53,225 --> 01:11:55,935
I'm sorry...
642
01:13:30,776 --> 01:13:32,858
Take me to Imhyun church.
643
01:13:34,944 --> 01:13:36,946
It's in Ulsan.
644
01:13:40,450 --> 01:13:42,952
Please, Ki-hun.
645
01:15:01,030 --> 01:15:04,366
HOUSE OF BETHANY
646
01:15:49,495 --> 01:15:51,833
HAN KYUNG-YOON1996 – 2006
647
01:15:51,833 --> 01:15:54,792
That's me. Kyung-yoon.
648
01:16:00,382 --> 01:16:01,799
And my dad.
649
01:16:05,887 --> 01:16:08,306
I wanted to come see it for myself
650
01:16:10,099 --> 01:16:11,977
because it's the reason
I was created.
651
01:16:14,642 --> 01:16:17,217
After dad and I died
in a car accident,
652
01:16:17,389 --> 01:16:20,495
mom got sad, so she made me.
653
01:16:23,573 --> 01:16:25,030
She shouldn't have done that.
654
01:16:27,661 --> 01:16:30,247
That doesn't make me Kyung-yoon.
655
01:16:34,251 --> 01:16:39,088
Do you think dying...
is really like sleeping?
656
01:16:42,340 --> 01:16:43,677
Maybe.
657
01:16:46,760 --> 01:16:50,139
Then how come people
aren't afraid of falling asleep?
658
01:16:50,808 --> 01:16:52,850
It's like dying for a while.
659
01:16:53,603 --> 01:16:55,937
Because they'll wake up the next day.
660
01:16:56,814 --> 01:16:59,148
How do they know that?
661
01:17:00,149 --> 01:17:04,153
They just believe it.
662
01:17:06,780 --> 01:17:09,783
They believe they'll wake up
in the morning.
663
01:17:18,251 --> 01:17:20,794
It scares me to think of dying
664
01:17:23,132 --> 01:17:30,512
but living forever is scary too.
665
01:17:34,728 --> 01:17:40,065
What should I believe to not be scared?
666
01:17:48,950 --> 01:17:50,408
You can cry,
if you feel sad.
667
01:17:51,493 --> 01:17:52,746
It's okay to cry.
668
01:19:08,069 --> 01:19:09,447
It's beautiful.
669
01:19:10,239 --> 01:19:11,196
What is?
670
01:19:13,242 --> 01:19:15,661
To be alive.
671
01:19:29,383 --> 01:19:30,924
Where do we go now?
672
01:19:32,510 --> 01:19:33,595
Well...
673
01:19:34,596 --> 01:19:36,141
I don't know anymore.
674
01:19:39,601 --> 01:19:41,811
Let's go to the lab.
675
01:19:45,443 --> 01:19:47,108
I have nowhere else to go.
676
01:19:50,904 --> 01:19:55,453
I was born there.
My mom is there.
677
01:19:57,579 --> 01:19:59,289
That's my home.
678
01:20:01,955 --> 01:20:03,417
And that way,
679
01:20:04,878 --> 01:20:06,796
you can live.
680
01:20:16,598 --> 01:20:19,140
I was born for that reason
681
01:20:21,811 --> 01:20:24,898
and I will go to sleep for it too.
682
01:20:28,273 --> 01:20:32,322
What do you mean?
You said you never sleep.
683
01:21:02,520 --> 01:21:04,733
Sir, we heard
back from Interpol.
684
01:21:04,757 --> 01:21:07,963
The men are from
a private military company.
685
01:21:08,526 --> 01:21:09,859
Mercenaries?
686
01:21:09,859 --> 01:21:13,531
Based in Southeast Asia,
they fought in the Filipino Civil War.
687
01:21:13,531 --> 01:21:16,113
VIP protection, assassination...
688
01:21:16,113 --> 01:21:19,032
they're war thugs who
take any job for money.
689
01:21:31,337 --> 01:21:32,005
What the hell?
690
01:21:33,046 --> 01:21:35,440
Stop, pull over!
691
01:21:36,426 --> 01:21:40,526
Request to run a plate.
36 No 5705.
692
01:21:40,682 --> 01:21:42,015
We located Min.
693
01:21:42,015 --> 01:21:43,184
The police are on him.
694
01:21:43,184 --> 01:21:44,185
Get it up on screen.
695
01:21:47,853 --> 01:21:49,230
From the police black box camera, sir.
696
01:21:55,447 --> 01:21:57,533
5705, 5705!
697
01:21:57,792 --> 01:21:58,908
Pull over!
698
01:22:21,723 --> 01:22:22,848
Shit!
699
01:22:46,624 --> 01:22:49,206
Shoot!
Kill them all!
700
01:23:40,285 --> 01:23:41,910
How far will you take this?
701
01:23:42,884 --> 01:23:44,846
As far as I can.
702
01:23:44,846 --> 01:23:46,556
You leave us with no choice.
703
01:23:46,556 --> 01:23:49,767
Do as you will.
We have guns too.
704
01:23:49,767 --> 01:23:52,269
You saw them earlier.
Ours are foreign made.
705
01:23:52,269 --> 01:23:53,807
I paid a lot of money for them.
706
01:23:54,856 --> 01:23:57,143
I'm asking you
out of genuine curiosity.
707
01:23:57,735 --> 01:23:59,313
Are you senile?
708
01:23:59,338 --> 01:24:02,700
My mind is as clear as crystal,you damn punk.
709
01:24:02,700 --> 01:24:05,783
You thought I wouldn't know?I knew all along.
710
01:24:05,783 --> 01:24:10,040
I knew from the beginning you wouldhand it over to the Americans.
711
01:24:10,065 --> 01:24:13,543
I knew Anderson was spying on us.
712
01:24:13,543 --> 01:24:16,129
Is that why you killed him?
713
01:24:16,129 --> 01:24:19,717
And you pulled off a terrorist attack
using mercenaries?
714
01:24:19,717 --> 01:24:22,468
Quite a job, Mr. Chairman.
715
01:24:22,468 --> 01:24:27,889
I have a serious condition.
Doctors tell me I don't have much time.
716
01:24:28,221 --> 01:24:33,935
I'm sitting around waiting to die.
What could I be afraid of?
717
01:24:55,084 --> 01:24:56,378
Mom...
718
01:25:00,630 --> 01:25:03,761
You became a doctor because
you wanted to become one.
719
01:25:07,681 --> 01:25:08,766
What about me?
720
01:25:12,394 --> 01:25:14,267
What can I become?
721
01:25:20,149 --> 01:25:21,319
Can I...
722
01:25:26,324 --> 01:25:29,451
want to become something too?
723
01:25:38,324 --> 01:25:39,573
Can I?
724
01:25:52,181 --> 01:25:55,477
I'm sorry.
725
01:25:55,477 --> 01:25:57,682
I'm so sorry.
726
01:26:36,310 --> 01:26:38,143
You brought a whole army.
727
01:26:38,143 --> 01:26:41,612
This is your last chance.
What are you going to do?
728
01:26:42,105 --> 01:26:43,567
This is what I'm going to do.
729
01:26:44,149 --> 01:26:47,905
(BREAKING: Seoin Presents First Human Clone)I'm sending it to the press later.
730
01:26:48,530 --> 01:26:50,284
Who would believe this?
731
01:26:50,284 --> 01:26:52,578
They'll at least want to.
732
01:26:52,578 --> 01:26:55,829
Who wouldn't want to believe
that you can overcome death?
733
01:26:55,891 --> 01:27:00,564
You believed it.It's why you brought an army.
734
01:27:01,879 --> 01:27:09,323
I'm not trying to save all of humanity.
Why would I do that?
735
01:27:09,927 --> 01:27:14,015
I'll let some live
and let some die.
736
01:27:14,556 --> 01:27:18,307
I get to make the call.
737
01:27:19,198 --> 01:27:22,201
Isn't this
what you call God's power?
738
01:27:42,118 --> 01:27:43,846
What's all this?
739
01:27:44,754 --> 01:27:48,422
You're up.
Why didn't you rest more?
740
01:27:50,636 --> 01:27:54,640
We'll begin the extraction process soon.
741
01:27:54,640 --> 01:27:56,831
All thanks to you.
742
01:27:58,556 --> 01:28:02,713
We'll collect Seobok's bone marrow
and extract the IPS cells.
743
01:28:03,437 --> 01:28:09,110
If we collect 40ml per day,
we'll have one liter in a month.
744
01:28:09,110 --> 01:28:10,488
Then your clinical trial...
745
01:28:10,488 --> 01:28:12,153
You'll do this for a month?
746
01:28:14,031 --> 01:28:16,826
No, forever.
747
01:28:17,327 --> 01:28:19,036
Seobok doesn't die.
748
01:28:33,843 --> 01:28:35,761
But isn't that cruel?
749
01:28:41,519 --> 01:28:42,980
Cruel?
750
01:28:42,980 --> 01:28:47,167
It's like collecting insulin
from a pig.
751
01:28:47,901 --> 01:28:51,112
Seobok isn't human.
You know that.
752
01:28:52,654 --> 01:28:57,698
Don't tell me you grew
attached to him.
753
01:29:09,977 --> 01:29:11,687
Where do we go now?
754
01:29:14,287 --> 01:29:19,079
Let's go to the lab.I have nowhere else to go.
755
01:29:21,233 --> 01:29:22,902
I was born there.
756
01:29:24,354 --> 01:29:25,855
My mom is there.
757
01:29:26,954 --> 01:29:28,580
That's my home.
758
01:29:30,816 --> 01:29:31,861
And that way,
759
01:29:33,487 --> 01:29:35,280
you can live.
760
01:29:40,702 --> 01:29:42,748
I was born for that reason
761
01:29:46,003 --> 01:29:49,631
and I will go to sleep for it too.
762
01:30:01,391 --> 01:30:03,140
Wait.
763
01:30:07,605 --> 01:30:11,024
This isn't right.
764
01:30:11,401 --> 01:30:12,956
What do you mean?
765
01:30:13,487 --> 01:30:14,904
Just stop.
766
01:30:14,904 --> 01:30:16,198
What is this nonsense?
767
01:30:19,949 --> 01:30:22,432
Are you crazy?
768
01:30:22,952 --> 01:30:24,370
Stop it right now.
769
01:30:24,538 --> 01:30:28,143
If we stop, you'll die.
You know that.
770
01:30:42,299 --> 01:30:44,008
We're going.
771
01:30:44,211 --> 01:30:46,089
Do what you will.
772
01:30:53,393 --> 01:30:54,855
Get out, all of you!
773
01:31:11,128 --> 01:31:12,462
What's going on?
774
01:31:16,518 --> 01:31:19,136
How do you stop it?
775
01:31:19,136 --> 01:31:21,807
Stop the machine.
Stop it now!
776
01:31:22,636 --> 01:31:24,206
That's enough.
777
01:31:25,347 --> 01:31:27,224
No one can stop this.
778
01:31:29,146 --> 01:31:30,644
Where's Dr. Lim?
779
01:31:34,191 --> 01:31:36,153
Where is she?
780
01:31:58,983 --> 01:32:00,905
What are you doing?
781
01:32:01,053 --> 01:32:02,869
Calm down and lower the gun.
782
01:32:08,525 --> 01:32:10,779
We preserved her body.
783
01:32:11,608 --> 01:32:16,206
She's the only human
who has Seobok's DNA.
784
01:32:20,486 --> 01:32:21,571
Shit...
785
01:32:22,864 --> 01:32:24,782
You're all insane.
786
01:32:40,882 --> 01:32:43,553
If scum like you live forever,
787
01:32:45,679 --> 01:32:47,389
it will be a living hell.
788
01:33:01,168 --> 01:33:02,487
That's enough.
789
01:33:05,074 --> 01:33:07,449
We don't want to damage
a test subject.
790
01:33:38,275 --> 01:33:39,649
You shouldn't have.
791
01:33:42,235 --> 01:33:45,779
It wouldn't have ended this anyway.
792
01:34:13,559 --> 01:34:15,268
Please... don't...
793
01:34:15,268 --> 01:34:16,061
Help!
794
01:34:32,173 --> 01:34:33,815
No! Don't kill him!
795
01:34:57,895 --> 01:34:59,937
No! Don't kill him!
796
01:35:00,244 --> 01:35:01,557
Don't shoot! No!
797
01:35:03,777 --> 01:35:05,943
Don't shoot!
798
01:35:08,237 --> 01:35:10,616
Grab him, you morons!
799
01:35:31,487 --> 01:35:32,390
Go away.
800
01:35:34,263 --> 01:35:35,517
Don't come near me!
801
01:37:32,049 --> 01:37:33,511
Open fire.
802
01:37:33,511 --> 01:37:35,174
I said open fire!
803
01:39:46,183 --> 01:39:48,760
Are you okay?
You alright?
804
01:39:49,811 --> 01:39:51,272
Are you?
805
01:39:55,143 --> 01:39:56,851
We need to get in the car.
806
01:40:13,861 --> 01:40:14,942
Run.
807
01:40:15,168 --> 01:40:16,298
You have to run.
808
01:40:17,879 --> 01:40:18,840
To where?
809
01:40:19,510 --> 01:40:20,443
What?
810
01:40:22,095 --> 01:40:23,136
You know.
811
01:40:25,847 --> 01:40:27,517
I have nowhere to go.
812
01:40:35,401 --> 01:40:36,402
Hey...
813
01:40:39,985 --> 01:40:41,030
Hey!
814
01:40:42,780 --> 01:40:43,865
Hey!
815
01:40:44,702 --> 01:40:46,992
No, stop!
816
01:41:57,146 --> 01:41:58,191
Go up!
817
01:41:59,609 --> 01:42:01,319
Climb, you idiots!
818
01:42:21,345 --> 01:42:23,014
That's enough, it's over.
819
01:42:25,383 --> 01:42:26,804
What's over?
820
01:42:37,731 --> 01:42:39,481
What are you doing?
You'll kill them all.
821
01:42:39,481 --> 01:42:40,650
What's wrong with that?
822
01:42:40,650 --> 01:42:42,652
All men die anyway.
823
01:42:43,985 --> 01:42:44,909
I said stop!
824
01:42:58,708 --> 01:43:00,169
Why did you do it?
825
01:43:01,857 --> 01:43:03,819
Why did you come back
when you knew everything?
826
01:43:10,312 --> 01:43:12,603
I wanted to become something...
827
01:43:15,016 --> 01:43:19,188
something meaningful to someone.
828
01:43:26,988 --> 01:43:28,866
That was all.
829
01:43:35,829 --> 01:43:37,583
But this will never end.
830
01:43:43,252 --> 01:43:46,800
It'll never end
as long as I live.
831
01:43:50,011 --> 01:43:52,053
It will only end
when I'm gone.
832
01:43:58,922 --> 01:44:01,296
So end this for me.
833
01:44:18,247 --> 01:44:21,835
No... I can't.
834
01:44:22,792 --> 01:44:25,419
Please don't do this.
835
01:44:31,765 --> 01:44:32,930
Why not?
836
01:44:35,651 --> 01:44:38,486
Because you're scared
you'll die too?
837
01:44:43,104 --> 01:44:45,106
But you know now.
838
01:44:48,318 --> 01:44:53,659
No matter how scared you are,
you can never run away.
839
01:44:55,369 --> 01:44:56,742
Am I wrong?
840
01:45:44,666 --> 01:45:48,754
You're right.
841
01:45:53,010 --> 01:45:54,468
I know now.
842
01:46:44,558 --> 01:46:45,559
Ki-hun...
843
01:46:52,318 --> 01:46:54,151
I'm sleepy.
57205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.