Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,120 --> 00:01:13,955
Mixed blood -
4
00:02:39,920 --> 00:02:47,920
'Maybe you don't go to hell for the things you do. Maybe you
go to hell for the things you don't do." - C. Palahniuk
5
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
Dance, she told me.
6
00:03:44,840 --> 00:03:46,034
Dance with me.
7
00:03:49,240 --> 00:03:50,958
Show your teeth to smile...
8
00:03:51,800 --> 00:03:52,869
And dance with me.
9
00:03:54,040 --> 00:03:57,555
Because, as long as you dance,
nothing can harm you.
10
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
Grandma?
11
00:04:12,560 --> 00:04:14,278
When granny stopped dancing,
12
00:04:14,760 --> 00:04:16,990
the, they came, the men who smiled.
13
00:04:37,480 --> 00:04:39,994
In this city everybody smiles.
14
00:04:42,200 --> 00:04:45,636
The men who carried me away
from home were smiling.
15
00:04:47,240 --> 00:04:51,119
The woman who found me
another family was smiling.
16
00:04:54,720 --> 00:04:56,358
And they smile, too.
17
00:05:00,480 --> 00:05:03,950
Grandma said that
not all smiles are alike.
18
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Come here...
19
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
Come here!
20
00:05:08,600 --> 00:05:12,149
I immediately understood
what their smiles were hiding.
21
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Grandma...?
22
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
Grandma...
23
00:06:09,560 --> 00:06:12,996
Grandma, what will I do if
I am no longer able to dance?
24
00:06:28,200 --> 00:06:32,159
You will always be able to dance,
my little one.
25
00:06:47,720 --> 00:06:51,429
Grandma explained me
that magic needs space.
26
00:06:52,680 --> 00:06:56,673
For it to happen, we need
to make room inside ourselves.
27
00:07:00,040 --> 00:07:03,032
We need to throw away
all that is useless.
28
00:07:16,840 --> 00:07:19,229
I once thought it was difficult...
29
00:07:20,480 --> 00:07:21,833
But now I know how to do it.
30
00:07:53,160 --> 00:07:55,549
I was wondering
what you were waiting for, sazi.
31
00:08:00,360 --> 00:08:03,193
It's time to do something for
youtr situation, my little one.
32
00:08:04,000 --> 00:08:06,673
Don't listen to that demon.
33
00:08:09,920 --> 00:08:12,388
This is not the way, my little one.
34
00:08:12,560 --> 00:08:15,791
We cannot leave the things as they are,
can we, sazi?
35
00:08:16,600 --> 00:08:19,637
You won't solve things by
listening to this monster.
36
00:08:19,840 --> 00:08:22,149
Demon...
37
00:08:24,840 --> 00:08:27,115
Forgive her: She's worried
about you, sazi.
38
00:08:27,280 --> 00:08:29,794
She cannot see that it's too late to dance.
39
00:08:30,000 --> 00:08:32,468
Am I wrong, little sazi?
40
00:08:32,680 --> 00:08:33,776
I cannot dance anymore, grandma.
41
00:08:33,800 --> 00:08:37,554
This was their game from the beginning.
They need to hurt us.
42
00:08:38,600 --> 00:08:43,515
If you're not a monster, they will try to
turn you into one. Don't listen to them.
43
00:08:43,520 --> 00:08:45,829
No, little sazi.
44
00:08:46,080 --> 00:08:48,310
You know what has to be done.
45
00:08:49,200 --> 00:08:51,668
And what will you be left with afterwards?
46
00:08:53,240 --> 00:08:57,074
I'm gonna give you back what's yours, sazi.
47
00:08:57,320 --> 00:09:01,757
He will take away from you
everything you have, sazi
48
00:09:02,840 --> 00:09:06,071
you deserve justice, sazi.
49
00:09:06,280 --> 00:09:09,829
No, no, my little one, I beg you:
Don't listen to him.
50
00:09:10,280 --> 00:09:12,032
I've got nothing left, grandma.
51
00:09:12,720 --> 00:09:16,030
Don't do it, my little one. Don't.
52
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Sazi...
53
00:09:24,360 --> 00:09:26,351
Well, little sazi
54
00:09:27,680 --> 00:09:28,800
the decision has been taken.
55
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Let's begin.
56
00:09:55,600 --> 00:09:57,795
Now sleep tight, little sazi.
57
00:09:58,000 --> 00:09:59,399
I'm gonna think about it all.
58
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
But...
59
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
What's going on?
60
00:10:32,880 --> 00:10:33,880
Where does it come from?
61
00:10:34,080 --> 00:10:34,592
Erni?
62
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
Eh?
63
00:10:36,920 --> 00:10:38,751
Erni! I can't stop!
64
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Erni!
65
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
Marti!
66
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
Sazi!
67
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
I beg you...
68
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
Sazi!
69
00:12:50,560 --> 00:12:52,118
Make it stop, sazi, I beg you...
70
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Sazi...
71
00:12:57,920 --> 00:12:59,319
Make it stop, sazi!
72
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
I beg you...
73
00:14:19,760 --> 00:14:25,153
You still have so much to lose, sazi.
74
00:19:33,200 --> 00:19:34,872
Aida xhaferaj...
75
00:19:36,600 --> 00:19:38,160
We were waiting for you
to come later...
76
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
I'm sorry...
77
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
No problem.
78
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Come in.
79
00:20:06,000 --> 00:20:07,353
Go ahead... come.
80
00:20:18,480 --> 00:20:20,436
Just few minutes,
the set isn't already yet.
81
00:20:21,200 --> 00:20:22,519
Sit down if you please.
82
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Do you want some?
83
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
Worried?
84
00:21:08,840 --> 00:21:10,558
You shouldn't.
85
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
Fatmira...
86
00:21:15,160 --> 00:21:16,309
Your daughter.
87
00:21:17,800 --> 00:21:20,314
From now on, she's about
to sleep on a lot of money.
88
00:21:23,400 --> 00:21:25,277
Could I have something to drink?
89
00:21:47,320 --> 00:21:48,799
Have you got jewelry on?
90
00:21:51,200 --> 00:21:53,634
Rings, earrings, necklaces...
91
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
You can give'em to me.
92
00:21:56,680 --> 00:21:58,671
We're gonna think about that, later...
93
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
No...
94
00:22:01,640 --> 00:22:03,870
I've got nothing left...
95
00:22:19,480 --> 00:22:20,595
Yes...
96
00:22:26,160 --> 00:22:28,310
Ok, we're comin'.
97
00:22:34,720 --> 00:22:36,950
The set is ready.
98
00:22:39,720 --> 00:22:40,869
We can go now.
99
00:22:47,480 --> 00:22:48,993
Alright?
100
00:22:56,720 --> 00:22:57,755
Let's go...
101
00:23:10,680 --> 00:23:11,999
Come?
102
00:23:49,200 --> 00:23:50,269
Right here.
103
00:24:10,920 --> 00:24:13,036
Am I... gonna feel much pain?
104
00:24:16,320 --> 00:24:17,435
Yes.
105
00:24:17,720 --> 00:24:19,073
You're gonna suffer.
106
00:24:20,240 --> 00:24:21,514
More than ever.
107
00:24:23,480 --> 00:24:25,232
Faster than ever.
108
00:24:26,680 --> 00:24:28,557
Then you'll be free.
109
00:24:31,760 --> 00:24:34,354
Death is not the worst...
110
00:24:36,560 --> 00:24:37,709
Come.
111
00:25:15,680 --> 00:25:16,795
Eh...
112
00:25:17,200 --> 00:25:18,633
So, you finally made it!
113
00:25:26,440 --> 00:25:27,600
Come on, change your clothes,
114
00:25:27,640 --> 00:25:28,993
put that on.
115
00:25:31,120 --> 00:25:32,320
What are you doin' over there?
116
00:25:32,440 --> 00:25:33,873
Now we begin.
117
00:25:41,480 --> 00:25:43,755
Have you got half an hour?
118
00:25:48,840 --> 00:25:51,035
Ten minutes I've got.
119
00:25:59,240 --> 00:26:00,434
Come on.
120
00:26:15,800 --> 00:26:17,199
Ehi! What are you doin'?
121
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Take everything off!
122
00:26:18,760 --> 00:26:20,671
You've got only your dress on.
123
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Listen...
124
00:26:38,600 --> 00:26:40,989
Go and call him, we've not got
all the day to waste!
125
00:26:41,240 --> 00:26:42,753
Ok.
126
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
Lights off!
127
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Yes...
128
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Understand.
129
00:33:54,360 --> 00:33:55,360
Understand.
130
00:33:56,440 --> 00:33:57,839
Yes, she's here, in front of me.
131
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Yes.
132
00:34:01,160 --> 00:34:02,640
She's a little elder than we thought.
133
00:34:04,280 --> 00:34:05,679
But sure you're gonna like her.
134
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Eh.
135
00:34:08,640 --> 00:34:10,153
Have I ever let you down?
136
00:34:11,080 --> 00:34:14,436
I'm really into
this kind of things, you know?
137
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Alright.
138
00:34:19,040 --> 00:34:20,040
Alright, alright.
139
00:34:21,800 --> 00:34:25,076
Come on, I said alright!
I'm gonna call you!
140
00:34:25,320 --> 00:34:26,469
I am gonna call you, right.
141
00:34:26,680 --> 00:34:27,680
Ok.
142
00:34:27,720 --> 00:34:29,119
Bye. Bye, bye, bye.
143
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
It's alright.
144
00:34:38,280 --> 00:34:39,554
It's a lot of money, you know?
145
00:34:43,120 --> 00:34:44,120
Are you happy?
146
00:34:47,520 --> 00:34:49,476
They're really hard choices.
147
00:34:51,600 --> 00:34:52,828
They leave...
148
00:34:54,680 --> 00:34:56,280
A great void inside of you, you know?
149
00:34:59,440 --> 00:35:01,954
But you already know how to fill it, I see.
150
00:35:04,320 --> 00:35:08,313
This stuff will be seen by
many important people, you know?
151
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
Eh?
152
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
Eh?
153
00:35:14,880 --> 00:35:16,313
Ah! So! What are we doin' here?
154
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
Eh?
155
00:35:20,160 --> 00:35:21,434
Go and get ready!
156
00:35:24,320 --> 00:35:27,312
Come on... let's show mommy
how good you are.
157
00:35:47,760 --> 00:35:52,515
Mochi
the last day of a Japanese cicada
158
00:36:01,040 --> 00:36:04,077
Ehi. Ehi.
159
00:36:04,760 --> 00:36:07,479
Milady, why are you cryin'?
160
00:36:08,720 --> 00:36:12,508
I beg you, don't be sad.
161
00:36:17,760 --> 00:36:20,558
Milady, why are you cryin'?
162
00:36:23,400 --> 00:36:26,198
My first daughter
she's not here anymore.
163
00:36:29,240 --> 00:36:32,676
If you want, I can stay with you.
164
00:36:34,240 --> 00:36:36,674
Listen to me singin'
165
00:36:38,240 --> 00:36:40,800
so you would feel less alone.
166
00:36:51,440 --> 00:36:53,237
You have such a good texture.
167
00:36:53,400 --> 00:36:55,834
So much fat meat...
168
00:36:56,640 --> 00:36:58,756
Because of this guy's fault...
169
00:36:58,920 --> 00:37:03,471
My mochiko couldn't
grow up very well.
170
00:38:06,440 --> 00:38:10,069
Here you are, famour orchestra director
Nico Zimmermann.
171
00:38:10,320 --> 00:38:12,436
Always absorbed in his own thoughts.
172
00:38:13,920 --> 00:38:16,275
Don't tell me you were still listening
to that record.
173
00:38:16,600 --> 00:38:19,239
How could I not? It's sublime.
174
00:38:19,240 --> 00:38:20,275
Wonderful.
175
00:38:21,680 --> 00:38:24,638
I'm madly looking forward
to finally meet her.
176
00:38:54,040 --> 00:38:55,837
But... is she waitin'
for us at the theater?
177
00:38:56,040 --> 00:38:58,998
No... but it's not far from here.
Let's go.
178
00:40:09,080 --> 00:40:11,150
I still don't understand
why you brought me here.
179
00:40:11,400 --> 00:40:13,516
You know I hate eastern food.
180
00:40:14,360 --> 00:40:17,079
Not "eastern": Japanese.
181
00:40:17,320 --> 00:40:19,151
And then, this Sushi is outstanding.
182
00:40:19,760 --> 00:40:20,988
But not only for that.
183
00:40:21,400 --> 00:40:23,118
Your muse could be here.
184
00:40:24,240 --> 00:40:25,958
The matter is not very clear,
185
00:40:26,160 --> 00:40:28,435
it seems she's the owners
of this restaurant's relative.
186
00:40:28,680 --> 00:40:30,113
She does her rehearsals only at night.
187
00:40:30,120 --> 00:40:32,190
Truly, no one has never seen her.
188
00:40:47,240 --> 00:40:48,434
What's this stuff?
189
00:40:49,880 --> 00:40:53,873
It's mochi, sir.
A rice dessert very famous in Japan.
190
00:40:58,200 --> 00:40:59,599
I could say it's not bad.
191
00:41:00,080 --> 00:41:01,433
I'm glad you like it.
192
00:41:01,680 --> 00:41:03,955
Mochi is also known as "killer sweet""
193
00:41:04,240 --> 00:41:08,153
because, if you don't chew it properly, it
sticks to your throat and then you die choking!
194
00:41:09,240 --> 00:41:12,710
Truly, it seems the only edible thing
in here, not to be unpolite...
195
00:41:19,640 --> 00:41:20,356
Hey...
196
00:41:20,560 --> 00:41:21,754
It could be her.
197
00:41:22,160 --> 00:41:24,435
I don't think she has
the right complexion.
198
00:41:24,920 --> 00:41:26,592
How could I know it?
I've never seen her.
199
00:41:27,080 --> 00:41:29,196
I just listened to the record.
200
00:41:30,440 --> 00:41:32,431
And then I made you listen to it.
201
00:41:32,920 --> 00:41:34,114
And you went nuts.
202
00:41:35,120 --> 00:41:38,874
And you're gonna earn lots of money if you'll
be able to make her a signature for the scala.
203
00:42:05,760 --> 00:42:07,478
Yuki...
204
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
Do you like it?
205
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
Yuki!
206
00:42:40,080 --> 00:42:41,115
So what?
207
00:42:42,280 --> 00:42:45,192
It's almost ready,
go and call your sister!
208
00:42:48,360 --> 00:42:49,395
Go away!
209
00:43:03,040 --> 00:43:04,314
See you later!
210
00:43:31,880 --> 00:43:34,030
I still don't understand
the utility of it all.
211
00:43:34,600 --> 00:43:36,795
We lie in ambush here
as if we were robbers... but...
212
00:43:36,800 --> 00:43:39,268
Couldn't we ask directly to them?
213
00:43:40,160 --> 00:43:43,197
Do you remember that jerk
giorgio quilli?
214
00:43:43,480 --> 00:43:45,072
He was a real sleuth.
215
00:43:45,400 --> 00:43:48,073
It was him to send me the mail
with the audio file.
216
00:43:48,440 --> 00:43:50,040
- Quilli?
- A strange email, I could say.
217
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
Quilli?
218
00:43:52,080 --> 00:43:53,760
- Isn't he the one who disappeared?
- Sure.
219
00:43:54,280 --> 00:43:58,353
He put on his bank account all the
agency's money, and now he must be...
220
00:43:58,560 --> 00:44:01,711
In some tropical island having fun
with his favourite model!
221
00:44:57,760 --> 00:45:01,469
She shouldn't have married
that gaijin!
222
00:45:01,640 --> 00:45:03,153
Hey... be quiet
223
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
damn you!
224
00:45:06,440 --> 00:45:09,477
Goddamn gaijin, it's always your fault!
225
00:45:10,200 --> 00:45:10,837
Keep calm...
226
00:45:11,080 --> 00:45:12,513
Damn you!
227
00:45:48,280 --> 00:45:51,352
What is this noise?
It's blowin' my ears away.
228
00:45:53,280 --> 00:45:54,280
Cicadas.
229
00:45:54,480 --> 00:45:56,277
It seems cicada's chant.
230
00:45:56,640 --> 00:45:58,119
You're right: It's strange.
231
00:46:11,440 --> 00:46:12,793
Wow!
232
00:46:13,200 --> 00:46:17,193
They have built a true Japanese garden
just outside Milano!
233
00:46:25,440 --> 00:46:28,671
Please, don't give my mother no harm!
234
00:46:28,840 --> 00:46:33,709
Please, don't hurt her. She's good,
she only wants to help my sister!
235
00:46:35,680 --> 00:46:38,399
Mochiko, sweet child of mine.
236
00:46:39,200 --> 00:46:42,192
She's not well. She hasn't been eating
since too much time!
237
00:46:43,360 --> 00:46:45,954
Come on, be quick.
238
00:46:53,360 --> 00:46:57,239
What the hell are you doin' over there?
Help me to keep her up!
239
00:48:35,160 --> 00:48:36,229
She's gorgeous...
240
00:48:55,160 --> 00:48:55,876
Ehi...
241
00:48:56,120 --> 00:48:57,394
I wanna talk to you
242
00:49:00,560 --> 00:49:01,560
thank you.
243
00:49:03,600 --> 00:49:06,398
You remind me of him.
244
00:49:08,480 --> 00:49:09,549
No! Wait!
245
00:49:13,120 --> 00:49:14,712
Mother, it's happening!
246
00:49:14,880 --> 00:49:16,233
What's goin' on?
247
00:49:16,240 --> 00:49:18,231
She has eaten, she should be well now!
248
00:49:18,400 --> 00:49:21,039
No, the mochi!
Mochi is blowin'up!
249
00:49:21,200 --> 00:49:22,713
It's impossible.
250
00:49:22,880 --> 00:49:24,871
Seven days haven't passed yet.
251
00:49:25,040 --> 00:49:26,314
Mother, please help me!
252
00:49:26,520 --> 00:49:27,520
Mochiko!
253
00:49:27,560 --> 00:49:29,596
Help me, mother!
254
00:49:44,880 --> 00:49:46,711
Mother, what are we gonna do now?
255
00:51:11,360 --> 00:51:13,112
It has been useless.
256
00:51:13,360 --> 00:51:15,999
Why? Why has it been useless?
257
00:51:17,640 --> 00:51:21,997
As the Autumn brings away
all the colours...
258
00:51:22,600 --> 00:51:26,832
So her life is fading away again.
259
00:51:27,080 --> 00:51:29,878
She's a semi. A Japanese cicada.
260
00:51:30,160 --> 00:51:33,835
She lives only seven days.
In this case, only six.
261
00:51:34,280 --> 00:51:36,999
But I think she's been glad
to have known you.
262
00:51:37,240 --> 00:51:38,878
You are so similar to her husband.
263
00:51:53,160 --> 00:51:54,752
You're quilli, aren't you?
264
00:51:59,480 --> 00:52:01,869
Now mochiko is mine.
265
00:52:19,200 --> 00:52:21,350
I beg you, sing for me
just one more time.
266
00:52:26,240 --> 00:52:27,240
Mochiko...
267
00:52:28,440 --> 00:52:29,440
Mochiko!
268
00:52:30,000 --> 00:52:31,353
Wake up. Mochiko...
269
00:52:31,600 --> 00:52:32,600
Please, don't...
270
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
Mochiko...
271
00:52:52,680 --> 00:52:54,272
She's comin' back, don't you worry.
272
00:52:54,920 --> 00:52:58,037
When spring will set
cherries in bloom again.
273
00:53:13,920 --> 00:53:17,754
Go now, and forget this sad story.
274
00:53:47,720 --> 00:53:50,393
Wow, this guy is
even dumber than the other one!
275
00:53:50,600 --> 00:53:54,229
To the other, we needed a drill to
inplant the eggs in his brain
276
00:53:54,400 --> 00:53:55,400
but him...
277
00:53:59,600 --> 00:54:01,909
The only thing that matters
is that in spring...
278
00:54:01,920 --> 00:54:04,388
He's gonna bring our
mochiko back again.
279
00:54:05,120 --> 00:54:07,429
For now, I'm conna
cook a new body for her...
280
00:54:08,240 --> 00:54:13,109
Even prettier than the former one.
281
00:54:23,640 --> 00:54:28,350
My baby, finally you've come back.
282
00:54:29,200 --> 00:54:32,749
Do you like your new body?
You know, it's all made of mochi.
283
00:54:33,240 --> 00:54:36,232
I'm gonna call you mochiko.
Do you like mochiko?
284
00:54:37,920 --> 00:54:41,435
Eat, honey: You must recover...
285
00:54:43,680 --> 00:54:44,749
Mother...
286
00:54:45,040 --> 00:54:46,155
Tell me.
287
00:54:46,520 --> 00:54:48,397
I would like to travel...
288
00:54:48,720 --> 00:54:51,518
And to sing really well, too.
289
00:54:51,920 --> 00:54:55,196
So I'm gonna bring you
where music was born.
290
00:55:45,200 --> 00:55:51,230
Severely bled alive -
291
00:59:24,280 --> 00:59:25,280
Kebab.
292
00:59:25,400 --> 00:59:26,196
Complete?
293
00:59:26,360 --> 00:59:27,360
Yes, thanks.
294
00:59:51,880 --> 00:59:52,880
Thank you so much.
295
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
No, you excuse me.
296
01:00:00,560 --> 01:00:01,993
Anyway, my name's adil.
297
01:00:02,280 --> 01:00:03,280
Nice to meet you.
298
01:00:22,640 --> 01:00:25,757
- Are you sure we are alone
- Sure. This butchery's mine.
299
01:00:26,120 --> 01:00:29,715
Here we always organize many parties...
Egyptian feasts!
300
01:00:34,920 --> 01:00:37,229
I think I'm a little drunk, now...
301
01:00:37,400 --> 01:00:39,709
Don't you worry...
I'm here with you...
302
01:00:47,520 --> 01:00:48,520
Anwar!
303
01:02:39,200 --> 01:02:42,476
Our anwar is doing a great job, isn't he?
304
01:02:43,920 --> 01:02:45,399
Sure he is!
305
01:03:31,840 --> 01:03:34,434
Yeah... lick... good...
306
01:03:36,360 --> 01:03:38,590
Yeah, like that... lick...
307
01:04:39,880 --> 01:04:43,998
A man gets into a coffee: Splash!
308
01:05:17,640 --> 01:05:18,640
Hello?
309
01:05:19,520 --> 01:05:20,589
Alright my friend
310
01:05:22,160 --> 01:05:23,798
we shot everything!
311
01:05:26,240 --> 01:05:27,360
Bellissima. Yeah, so cute...
312
01:05:27,440 --> 01:05:28,440
Blonde.
313
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
As you wanted her.
314
01:05:30,400 --> 01:05:31,400
Yeah.
315
01:05:32,840 --> 01:05:35,673
We're gonna upload it in the usual
server of yours, yes
316
01:05:38,480 --> 01:05:42,189
no, we're gonna think about it all.
We'll get rid of the corpse.
317
01:05:43,200 --> 01:05:45,839
There's crisis,
we don't waste raw materials.
318
01:05:46,760 --> 01:05:49,479
My friend, we know what to do with meat!
319
01:06:06,320 --> 01:06:06,832
Hi buddy.
320
01:06:07,320 --> 01:06:09,515
Could you make me a kebab...
321
01:06:09,760 --> 01:06:12,558
With everything...
Very spicy, please.
322
01:06:12,840 --> 01:06:13,840
Sure.
323
01:06:31,120 --> 01:06:32,120
Wow.
324
01:06:33,560 --> 01:06:34,560
Perfect, thanks.
325
01:06:35,840 --> 01:06:37,990
They must be... right.
326
01:06:38,400 --> 01:06:39,400
Ok?
327
01:06:39,440 --> 01:06:40,475
Bye, dude.
328
01:06:41,720 --> 01:06:42,789
- Huh!
- Oh, excuse me!
329
01:06:43,560 --> 01:06:44,709
You're welcome, honey.
330
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
Ehm...
331
01:06:48,440 --> 01:06:49,873
Nice to meet you, I'm Johnny.
332
01:06:50,640 --> 01:06:52,080
It's my pleasure,
my name is faridah.
333
01:06:52,120 --> 01:06:53,120
Wow.
334
01:07:12,360 --> 01:07:17,832
This is what you wanted,
isn't it, you wimp?
335
01:09:43,200 --> 01:09:46,272
So the skim you're doin' on our heroin
is no longer enough for you?
336
01:09:53,240 --> 01:09:55,071
Are you givin' it away to these two jerks?
337
01:09:58,240 --> 01:10:00,117
Have you got an addiction?
338
01:10:02,600 --> 01:10:03,720
What the hell are you doin'?
339
01:10:05,160 --> 01:10:06,160
Leave me alone!
340
01:10:09,040 --> 01:10:11,190
Your bullshit are no more my business
341
01:10:16,400 --> 01:10:20,837
Tomorrow, you and your friends
must bring me 30.000 Euros cash!
342
01:10:21,280 --> 01:10:25,034
I don't care what you're gonna do
to find'em. Just do it!
343
01:10:47,080 --> 01:10:49,389
So you really had to deal
with the Albanians...
344
01:10:50,520 --> 01:10:51,520
You asshole!
345
01:10:54,720 --> 01:10:55,869
See you tomorrow, you prick!
346
01:11:11,040 --> 01:11:12,040
Oh, my uncle.
347
01:11:43,600 --> 01:11:44,669
What did your uncle want?
348
01:11:45,160 --> 01:11:47,720
I didn't really understand
what he was talking about..
349
01:11:47,880 --> 01:11:51,316
It seemed he talked about...
Misfortune.
350
01:11:51,560 --> 01:11:52,560
Don't understand.
351
01:11:52,640 --> 01:11:55,518
My uncle is... obsessed
with misfortune..
352
01:11:56,320 --> 01:12:02,873
His fear seems ridiculous to the...
"White devils" as you are.
353
01:12:03,160 --> 01:12:05,116
However, your uncle is a little bit nuts.
354
01:12:05,520 --> 01:12:07,078
No doubt about that.
355
01:12:14,920 --> 01:12:17,229
Five minutes and it will be all over.
Come on.
356
01:13:21,600 --> 01:13:22,600
Shut the fuck up!
357
01:13:26,680 --> 01:13:28,033
- Don't move!
- Dad!
358
01:13:28,320 --> 01:13:29,320
Shut up!
359
01:13:29,440 --> 01:13:30,589
Shut up, you prick!
360
01:13:31,040 --> 01:13:32,871
I'm gonna blow your brain out!
361
01:13:33,080 --> 01:13:35,594
Open this fuckin'safe,
you bastard, come on!
362
01:13:35,840 --> 01:13:37,319
Come on! Come on!
363
01:13:37,720 --> 01:13:38,720
Shut up!
364
01:13:39,000 --> 01:13:41,560
Make it quick or I'm gonna
blow your head out!
365
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
You piece of shit!
366
01:13:45,560 --> 01:13:46,879
Come on, get it!
367
01:13:52,240 --> 01:13:54,276
Come on, quick!
368
01:13:57,360 --> 01:13:59,112
Move on, you piece of shit!
369
01:14:39,680 --> 01:14:41,875
Give him the rattle, he likes it...
370
01:14:42,160 --> 01:14:43,520
But... what's goin'on right there?
371
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Who are they?
372
01:15:34,760 --> 01:15:35,760
Oxygen!
373
01:15:55,720 --> 01:15:56,994
Keep calm, be quiet.
374
01:15:57,160 --> 01:15:58,160
It's gonna be alright.
375
01:15:58,480 --> 01:15:59,515
It's gonna be alright.
376
01:15:59,880 --> 01:16:01,518
Quiet.
377
01:16:01,760 --> 01:16:04,320
Be quiet.
378
01:17:25,880 --> 01:17:27,757
All that happened...
379
01:17:28,080 --> 01:17:29,149
Is so absurd.
380
01:17:34,200 --> 01:17:35,599
You often said that.
381
01:17:36,200 --> 01:17:37,519
It's misfortune.
382
01:17:38,760 --> 01:17:40,318
Misfortune, that haunts me.
383
01:17:43,560 --> 01:17:44,834
But... if you know something...
384
01:17:45,040 --> 01:17:52,071
Now it's late. You brought the unluck
on my niece. And those bastards must pay.
385
01:17:56,200 --> 01:17:58,191
I would give away
everythng I've got to find'em.
386
01:18:00,720 --> 01:18:03,792
But just that night,
cameras were out of order..
387
01:18:04,280 --> 01:18:07,033
And it was too dark to recognize them.
388
01:18:07,640 --> 01:18:09,756
But the thing that gets
me upset the most...
389
01:18:11,000 --> 01:18:12,752
Is that they're getting away with it!
390
01:18:15,920 --> 01:18:17,751
They torn my life apart...
391
01:18:18,320 --> 01:18:19,576
And they're gettin' away with it!
392
01:18:19,600 --> 01:18:23,832
No! You're all gonna pay for that!
393
01:18:31,240 --> 01:18:37,873
I pray you, spirit of the storm...
Come to me like a wind...
394
01:18:39,680 --> 01:18:44,708
And give me the strength
to carry out my vengeance!
395
01:20:05,920 --> 01:20:07,558
I'm going to the toilet...
396
01:21:04,120 --> 01:21:04,757
Uncle!
397
01:21:05,120 --> 01:21:06,120
Uncle...
398
01:21:11,680 --> 01:21:12,680
Uncle!
399
01:21:30,920 --> 01:21:35,277
I gave away our souls to the underworld
in exchange of revenge.
400
01:21:35,440 --> 01:21:38,352
No one can save you
from your destiny, anymore...
401
01:21:38,520 --> 01:21:41,717
Vengeance condemns us to damnation.
402
01:21:41,720 --> 01:21:45,554
When the time will come, it will be me
to accompany you to the path of hell.
403
01:27:01,760 --> 01:27:03,876
What a crap.
404
01:27:05,200 --> 01:27:07,395
This music's really shit.
405
01:27:10,920 --> 01:27:13,514
Now I'm gonna change it all.
406
01:27:18,360 --> 01:27:21,033
Now I'm gonna put some
good music right on...
407
01:36:28,720 --> 01:36:29,755
What a sucker...
408
01:36:44,240 --> 01:36:47,118
Goddamn of a bitch of your...
409
01:36:49,560 --> 01:36:51,835
Come on, you took a great pic!
410
01:36:54,320 --> 01:36:57,153
Alright, guys... slut-tour?
411
01:36:59,360 --> 01:37:00,236
Oh...
412
01:37:00,240 --> 01:37:01,309
What about a slut-tour?
413
01:37:01,320 --> 01:37:02,514
Slut-tour, yeah...
414
01:37:03,440 --> 01:37:04,031
Come on!
415
01:37:04,280 --> 01:37:06,316
Your last blow-job as a free man!
416
01:37:09,080 --> 01:37:11,355
Slut - tour! Slut - tour!
417
01:38:35,120 --> 01:38:36,633
Stop, stop, stop, stop...
418
01:38:39,040 --> 01:38:40,040
That's her.
419
01:38:44,480 --> 01:38:46,391
Brazilian taste, amigo, huh?
420
01:38:57,240 --> 01:38:57,956
Hi, you pretty one!
421
01:38:58,120 --> 01:38:58,472
Hi...
422
01:38:58,640 --> 01:38:59,640
What's your name?
423
01:38:59,680 --> 01:39:01,557
Veneranda, honey,
but I'm over, for tonight.
424
01:39:01,720 --> 01:39:04,188
Come back tomorrow, and I'm gonna
make you a discount, ok?
425
01:39:05,280 --> 01:39:07,953
Come on, please, a little extra show...!
426
01:39:08,200 --> 01:39:09,349
Honey, I'm done, tonight...
427
01:39:09,760 --> 01:39:11,830
You're not gonna regret it, believe me!
428
01:39:13,200 --> 01:39:14,394
Come on, please...
429
01:39:16,160 --> 01:39:18,360
Our friend is gonna getting
married tomorrow, veneranda.
430
01:39:18,840 --> 01:39:19,840
Huh?
431
01:39:23,760 --> 01:39:25,830
Alright, sweetie, let's make
this last dance!
432
01:40:01,520 --> 01:40:02,555
So what, veneranda?
433
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Where do you come from?
434
01:40:04,800 --> 01:40:06,640
I come from pretty
far away, my dear, so far...
435
01:40:06,880 --> 01:40:07,880
And tell me...
436
01:40:08,280 --> 01:40:09,998
What do you like the most about Italy?
437
01:40:10,680 --> 01:40:13,274
Your sea, your sun... your taste...
438
01:41:53,360 --> 01:41:54,480
What the fuck are you doin'?
439
01:42:59,600 --> 01:43:01,352
My child...
440
01:43:01,880 --> 01:43:03,200
What a greedy tooth you are...
441
01:43:03,320 --> 01:43:05,470
You didn't leave anything for me!
28070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.