All language subtitles for Sanford and Son S05E12 Ebenezer Sanford.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,890 --> 00:00:57,934 Hey, Pop. 2 00:00:57,958 --> 00:01:01,638 You know what, I wa... 3 00:01:01,662 --> 00:01:03,606 All right, here we go again. 4 00:01:03,630 --> 00:01:04,974 You're not talking to me, right? 5 00:01:04,998 --> 00:01:06,376 Well, you're wrong, and you know it. 6 00:01:06,400 --> 00:01:07,777 Why don't you just come on out 7 00:01:07,801 --> 00:01:08,978 and admit that you're wrong? 8 00:01:09,002 --> 00:01:10,580 Now, go out there and do that inventory 9 00:01:10,604 --> 00:01:11,581 like you're supposed to, 10 00:01:11,605 --> 00:01:13,483 and if I have time when I come home, 11 00:01:13,507 --> 00:01:14,507 I'll help you finish it. 12 00:01:17,111 --> 00:01:19,423 Pop, you know I like toast. 13 00:01:37,264 --> 00:01:39,076 All right, I'll do it. 14 00:01:39,100 --> 00:01:41,411 I knew you would, son. Good morning. 15 00:01:41,435 --> 00:01:43,080 I've always given in to you, Pop, 16 00:01:43,104 --> 00:01:44,747 but I'm not gonna do it this time. 17 00:01:44,771 --> 00:01:46,283 If you want that inventory done, 18 00:01:46,307 --> 00:01:48,518 you're gonna have to do it yourself. You got that? 19 00:01:48,542 --> 00:01:49,586 And when I come home, 20 00:01:49,610 --> 00:01:52,422 I'll finish decorating the tree. 21 00:01:52,446 --> 00:01:57,194 What branch would you like your teeth on? 22 00:01:57,218 --> 00:01:59,596 You take that tree and them decorations 23 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 on outta here, 24 00:02:00,687 --> 00:02:01,864 because we ain't got no money 25 00:02:01,888 --> 00:02:03,233 to be spending on no foolishness. 26 00:02:03,257 --> 00:02:05,168 Anything you say, Scrooge. 27 00:02:05,192 --> 00:02:08,871 Scrooge this! 28 00:02:10,431 --> 00:02:12,197 Come in. 29 00:02:23,477 --> 00:02:26,123 Ho, ho, ho. 30 00:02:26,147 --> 00:02:29,226 I bring you the greetings of Yuletide. 31 00:02:29,250 --> 00:02:32,129 Ho, ho, ho. 32 00:02:32,153 --> 00:02:35,365 Go down to the oceanside and stand in the low tide 33 00:02:35,389 --> 00:02:38,890 until the high tide commits suicide. 34 00:02:40,727 --> 00:02:42,972 You don't upset me, Fred Sanford. 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,707 I have the feeling of Christmas. 36 00:02:44,731 --> 00:02:48,044 And the face of Halloween. 37 00:02:51,905 --> 00:02:53,950 What are you starting something for, Pop? 38 00:02:53,974 --> 00:02:55,018 Hi, Aunt Esther. 39 00:02:55,042 --> 00:02:56,453 Listen, I'm in a hurry. 40 00:02:56,477 --> 00:02:58,655 Was there anything I can do for you before I leave? 41 00:02:58,679 --> 00:03:00,056 Just put these under your tree, sweetheart. 42 00:03:00,080 --> 00:03:01,258 Aw, thanks a lot. 43 00:03:01,282 --> 00:03:03,360 Hey, here's a present here for you, Pop. 44 00:03:03,384 --> 00:03:05,128 You spent money on me? 45 00:03:05,152 --> 00:03:08,498 It's not the amount of money one spends on a gift, Fred. 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,767 It's the thought behind it. 47 00:03:10,791 --> 00:03:12,068 Well, what is it? 48 00:03:12,092 --> 00:03:13,570 Who cares? 49 00:03:13,594 --> 00:03:16,239 Lamont, if you're leaving, I'm going with you, honey, 50 00:03:16,263 --> 00:03:18,775 because your father is getting on my nerves. 51 00:03:18,799 --> 00:03:22,668 I wouldn't get on no part of you. 52 00:03:30,611 --> 00:03:32,789 You think you're smart, Fred Sanford, 53 00:03:32,813 --> 00:03:35,625 but as my Spanish-speaking friends 54 00:03:35,649 --> 00:03:39,184 would say, adios, sucker! 55 00:03:48,596 --> 00:03:51,675 Listen, Esther, now, if that's you again, 56 00:03:51,699 --> 00:03:53,076 I'm gonna take your head 57 00:03:53,100 --> 00:03:56,479 and use it for an ornament on top of some tree. 58 00:03:56,503 --> 00:03:58,515 I'm tired of y... Sir? 59 00:03:58,539 --> 00:03:59,683 "Sir," that's me. 60 00:03:59,707 --> 00:04:00,883 My name is Ronnie Small. 61 00:04:00,907 --> 00:04:03,986 Oh, uh, I'm Sir. 62 00:04:04,010 --> 00:04:05,788 I'd like to talk to you about a job. 63 00:04:05,812 --> 00:04:08,758 Well, who do you think I am, one of the Kelly Girls? 64 00:04:08,782 --> 00:04:11,094 Well, wait. I'll do anything for it. 65 00:04:11,118 --> 00:04:12,329 What? Yeah? 66 00:04:12,353 --> 00:04:14,130 Yes, I need $10 to buy a Christmas present 67 00:04:14,154 --> 00:04:15,832 for my mother and father, 68 00:04:15,856 --> 00:04:17,567 and I only have two days till Christmas. 69 00:04:17,591 --> 00:04:18,935 Anything? Yes, sir. 70 00:04:18,959 --> 00:04:20,937 I'll work both days, day and night, 71 00:04:20,961 --> 00:04:22,105 for the $10. 72 00:04:22,129 --> 00:04:23,473 Two days? 73 00:04:23,497 --> 00:04:24,674 Yes, sir. 74 00:04:24,698 --> 00:04:26,576 Uh, come on in. 75 00:04:26,600 --> 00:04:28,811 Uh, let me explain 76 00:04:28,835 --> 00:04:32,349 my health and welfare plan to you. 77 00:04:32,373 --> 00:04:36,775 See, everything you do is for my health and welfare. 78 00:04:39,580 --> 00:04:42,091 How's this, Mr. Sanford? 79 00:04:42,115 --> 00:04:43,560 That's very good, 80 00:04:43,584 --> 00:04:45,962 and you better hurry, though, if you gonna get all this done 81 00:04:45,986 --> 00:04:48,298 and get the house painted by tomorrow night. 82 00:04:48,322 --> 00:04:49,602 Right. 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,824 Hey, hey, hey. 84 00:04:55,028 --> 00:04:57,440 Hey, Pops. How you doing? 85 00:04:57,464 --> 00:04:58,975 I'm doing fine. 86 00:04:58,999 --> 00:05:01,711 Why aren't you somewhere doing time? 87 00:05:01,735 --> 00:05:04,080 Say, Pop, who is that? 88 00:05:04,104 --> 00:05:05,782 Oh, that's our employee, son. 89 00:05:05,806 --> 00:05:07,049 He's working for us. 90 00:05:07,073 --> 00:05:08,918 He's not working for us. He's working for you. 91 00:05:08,942 --> 00:05:10,119 He's doing the inventory, isn't he? 92 00:05:10,143 --> 00:05:11,254 Among other things. 93 00:05:11,278 --> 00:05:12,622 What other things? 94 00:05:12,646 --> 00:05:15,825 Like... painting the house, cleaning up the yard, 95 00:05:15,849 --> 00:05:17,260 fixing the garage. 96 00:05:17,284 --> 00:05:19,262 And how much are you paying him for all this? 97 00:05:19,286 --> 00:05:20,630 You're gonna love this, son. 98 00:05:20,654 --> 00:05:22,499 How much? 99 00:05:22,523 --> 00:05:24,133 Ten bucks. 100 00:05:24,157 --> 00:05:26,469 Oh, man, 10 bucks to paint the house 101 00:05:26,493 --> 00:05:28,271 and clean up the yard and fix the fence? 102 00:05:28,295 --> 00:05:31,341 That's what I said, Lepke, 10 bucks. 103 00:05:31,365 --> 00:05:32,742 Yeah, well, how much did you pay 104 00:05:32,766 --> 00:05:33,943 for his ball and his chain? 105 00:05:33,967 --> 00:05:37,180 Hey, Pop, $10 is nothing. 106 00:05:37,204 --> 00:05:39,916 It's nothing to you, Mr. Rockefeller, 107 00:05:39,940 --> 00:05:42,385 but for him, it means Christmas presents 108 00:05:42,409 --> 00:05:44,053 for his mother and father. 109 00:05:44,077 --> 00:05:48,391 And if I like his work, tomorrow I'll give him his $10 110 00:05:48,415 --> 00:05:50,927 and a Christmas bonus. 111 00:05:50,951 --> 00:05:52,161 What kind of a bonus? 112 00:05:52,185 --> 00:05:55,354 Big smile and a firm handshake. 113 00:05:56,957 --> 00:05:58,768 Say, well, look here, Pops, 114 00:05:58,792 --> 00:06:00,737 why don't you slide this up under your tree? 115 00:06:00,761 --> 00:06:02,205 What is it? 116 00:06:02,229 --> 00:06:04,240 It's a Christmas present from me to you. 117 00:06:04,264 --> 00:06:05,842 Oh, I don't want that under my tree. 118 00:06:05,866 --> 00:06:09,401 It'll set my tree on fire, it's so hot. 119 00:06:10,971 --> 00:06:12,449 Pop, what's the matter with you? 120 00:06:12,473 --> 00:06:15,318 Rollo is trying to give you a Christmas present. 121 00:06:15,342 --> 00:06:17,654 I don't want his present, 122 00:06:17,678 --> 00:06:19,856 and he don't need his past, 123 00:06:19,880 --> 00:06:22,247 and nobody wants to see him in the future. 124 00:06:24,317 --> 00:06:26,295 Say, look here, man, why don't you take it, Lamont? 125 00:06:26,319 --> 00:06:27,296 Merry Christmas. 126 00:06:27,320 --> 00:06:28,398 Merry Christmas, brother. 127 00:06:28,422 --> 00:06:30,633 Hey, Pop, what's the matter with you, man? 128 00:06:30,657 --> 00:06:32,034 I think it was nice of Rollo 129 00:06:32,058 --> 00:06:33,803 to include you on his Christmas list. 130 00:06:33,827 --> 00:06:35,405 I don't want to be on his list 131 00:06:35,429 --> 00:06:38,307 as long as he's on the wanted list. 132 00:06:38,331 --> 00:06:41,043 You got that kid out there working for nothing, man, 133 00:06:41,067 --> 00:06:43,380 all these hours, doing all this stuff. 134 00:06:43,404 --> 00:06:44,814 You know, you are Scrooge. 135 00:06:44,838 --> 00:06:46,783 This is just like that story, Christmas Carol. 136 00:06:46,807 --> 00:06:50,086 What the Dickens are you talking about? 137 00:06:50,110 --> 00:06:52,989 I see you're familiar with the story, huh? 138 00:06:53,013 --> 00:06:55,358 Yeah, it's the story about the true spirit of Christmas. 139 00:06:55,382 --> 00:06:56,593 That's right. 140 00:06:56,617 --> 00:06:59,128 It's about this guy that worked real hard 141 00:06:59,152 --> 00:07:00,864 for his old gray-haired boss 142 00:07:00,888 --> 00:07:03,833 so that he could get rich and have a Merry Christmas. 143 00:07:03,857 --> 00:07:05,635 I don't want to hear any more of this. 144 00:07:05,659 --> 00:07:07,670 I'm kind of sleepy, son. 145 00:07:07,694 --> 00:07:09,739 Naturally. You've been over-resting. 146 00:07:09,763 --> 00:07:12,174 Well, I'm gonna take a nap. 147 00:07:12,198 --> 00:07:14,398 Why don't you have the kid do that for you too? 148 00:07:28,849 --> 00:07:30,560 Quiet, Lamont. 149 00:07:32,319 --> 00:07:34,263 Shut up over there, kid! 150 00:07:49,102 --> 00:07:50,969 Who is that? 151 00:07:56,777 --> 00:07:59,288 Who... Who... Who are you? 152 00:07:59,312 --> 00:08:01,190 It is me, 153 00:08:01,214 --> 00:08:03,915 the Spirit of Christmas Past! 154 00:08:05,452 --> 00:08:07,664 Oh, well, look here. 155 00:08:07,688 --> 00:08:12,134 I'll give you... I'll give you $3 for them chains, 156 00:08:12,158 --> 00:08:15,805 and I'll give you $2 for that outfit, 157 00:08:15,829 --> 00:08:18,775 and I'll give you 30 seconds to get out of my house. 158 00:08:18,799 --> 00:08:22,033 Come with me. 159 00:08:33,079 --> 00:08:34,090 Is that you, Lamont? 160 00:08:34,114 --> 00:08:37,727 It is me, it isn't me. 161 00:08:37,751 --> 00:08:40,296 It's today, it's yesterday. 162 00:08:40,320 --> 00:08:44,133 It's all things to all people, for I am what was. 163 00:08:44,157 --> 00:08:47,203 Uh, could you say that in English? 164 00:08:47,227 --> 00:08:50,328 Come with me, Fred Sanford. 165 00:08:52,933 --> 00:08:56,968 Uh... go with him, Fred Sanford. 166 00:08:58,005 --> 00:08:59,482 You! 167 00:08:59,506 --> 00:09:01,384 Now you're wrong, putting your hands on me. 168 00:09:01,408 --> 00:09:03,842 Don't do that. Don't touch me. 169 00:09:07,380 --> 00:09:10,560 Come with me. 170 00:09:10,584 --> 00:09:11,861 Where are you going? 171 00:09:11,885 --> 00:09:13,462 Into your past. 172 00:09:13,486 --> 00:09:14,764 Perhaps another time. 173 00:09:14,788 --> 00:09:15,788 Now! 174 00:09:17,824 --> 00:09:20,403 Uh... This is a good time. 175 00:09:20,427 --> 00:09:23,294 Follow me. 176 00:09:27,801 --> 00:09:32,281 Follow me... I'm following you. 177 00:09:32,305 --> 00:09:33,838 Follow me. 178 00:09:36,476 --> 00:09:38,487 Where are we? 179 00:09:38,511 --> 00:09:39,989 Doesn't this place look familiar? 180 00:09:40,013 --> 00:09:42,525 Yeah. I've been here once. 181 00:09:42,549 --> 00:09:45,161 No, I've been here a lot. 182 00:09:45,185 --> 00:09:47,964 This is my house in St. Louis. 183 00:09:47,988 --> 00:09:50,855 You're the spirit of St. Louis? 184 00:09:53,727 --> 00:09:56,205 Who's that? 185 00:09:56,229 --> 00:09:58,274 That's my mommy. 186 00:09:58,298 --> 00:09:59,542 Mommy! 187 00:09:59,566 --> 00:10:00,877 Mommy? 188 00:10:00,901 --> 00:10:02,144 She can't hear you. 189 00:10:02,168 --> 00:10:03,546 She can hear me, 190 00:10:03,570 --> 00:10:06,382 but she just won't listen because I always lied. 191 00:10:06,406 --> 00:10:08,184 Fredsie, come on. 192 00:10:08,208 --> 00:10:09,452 "Fredsie?" 193 00:10:09,476 --> 00:10:11,353 That's me. She used to call me... Fredsie. 194 00:10:11,377 --> 00:10:13,255 That's right. She's calling you. 195 00:10:13,279 --> 00:10:14,857 Yes, Mother? 196 00:10:14,881 --> 00:10:16,459 Did you bring back the bread? 197 00:10:16,483 --> 00:10:18,316 Yes, Ma'am. I got it. 198 00:10:24,658 --> 00:10:26,335 Well, where's Mommy's change? 199 00:10:26,359 --> 00:10:28,504 I had to spend it. 200 00:10:28,528 --> 00:10:30,372 Charlie Stone had an old windshield wiper, 201 00:10:30,396 --> 00:10:32,241 so I bought it off him, 202 00:10:32,265 --> 00:10:33,843 and some day I'll sell it for junk 203 00:10:33,867 --> 00:10:35,144 and make lots of money 204 00:10:35,168 --> 00:10:38,180 because that's what the future of this country 205 00:10:38,204 --> 00:10:40,404 is coming to... junk. 206 00:10:42,609 --> 00:10:43,753 Fredsie! 207 00:10:43,777 --> 00:10:45,855 Really. You'll see. 208 00:10:45,879 --> 00:10:48,324 I'm gonna be a millionaire and buy you things, Mommy. 209 00:10:48,348 --> 00:10:50,326 I'm gonna buy you diamond rings 210 00:10:50,350 --> 00:10:51,628 and fur coats 211 00:10:51,652 --> 00:10:53,963 and your own brand-new windshield wipers. 212 00:10:53,987 --> 00:10:55,965 Oh, baby. 213 00:10:55,989 --> 00:10:57,500 Now, you've got to get some sleep, 214 00:10:57,524 --> 00:11:00,937 because Santa Claus is coming tonight 215 00:11:00,961 --> 00:11:02,805 and he don't want to find you awake, 216 00:11:02,829 --> 00:11:06,175 because if he does, he won't leave you anything. 217 00:11:06,199 --> 00:11:07,644 Okay. 218 00:11:07,668 --> 00:11:09,646 Mommy... 219 00:11:09,670 --> 00:11:12,015 I didn't buy you anything for Christmas. 220 00:11:12,039 --> 00:11:15,051 Oh, honey, that's all right. 221 00:11:15,075 --> 00:11:16,953 Mommy don't really need anything. 222 00:11:16,977 --> 00:11:18,988 Get me away from here, Spirit. 223 00:11:19,012 --> 00:11:21,791 Why? Don't you like seeing your mommy? 224 00:11:21,815 --> 00:11:24,593 Yes, but I don't like seeing me. 225 00:11:24,617 --> 00:11:26,696 I didn't spend all that money 226 00:11:26,720 --> 00:11:27,864 on the windshield wiper. 227 00:11:27,888 --> 00:11:30,133 I spent half of it on the windshield wiper 228 00:11:30,157 --> 00:11:31,934 and the other half I bought candy with. 229 00:11:31,958 --> 00:11:33,903 And you never told your mother. 230 00:11:33,927 --> 00:11:35,304 No. 231 00:11:35,328 --> 00:11:37,173 And I could have bought her a present. 232 00:11:37,197 --> 00:11:39,108 Take me home, spirit. 233 00:11:39,132 --> 00:11:40,176 Okay. 234 00:11:40,200 --> 00:11:41,733 Follow me. 235 00:11:45,072 --> 00:11:46,482 Goodbye, Mommy. 236 00:11:46,506 --> 00:11:49,640 Take me away from here. 237 00:11:50,944 --> 00:11:52,454 Take me away from here. 238 00:11:52,478 --> 00:11:54,123 Take me away from here! 239 00:11:54,147 --> 00:11:55,224 Wake up. 240 00:11:55,248 --> 00:11:56,959 Wake up, Fred Sanford. 241 00:11:56,983 --> 00:11:59,762 Oh... I'm glad I was only dreaming. 242 00:11:59,786 --> 00:12:02,067 You know, I dreamt that... 243 00:12:03,356 --> 00:12:05,036 Come with me. 244 00:12:05,726 --> 00:12:07,003 Uh-uh. 245 00:12:07,027 --> 00:12:10,573 I've been out once tonight. 246 00:12:10,597 --> 00:12:12,809 Come with me! 247 00:12:12,833 --> 00:12:14,032 I'll do the driving. 248 00:12:16,302 --> 00:12:18,414 No cars, Fred Sanford. 249 00:12:18,438 --> 00:12:20,249 We will travel on the clouds 250 00:12:20,273 --> 00:12:22,185 above the stars in the sky. 251 00:12:22,209 --> 00:12:26,077 Uh-uh. I ain't smoking none of that stuff. 252 00:12:31,017 --> 00:12:34,330 Come with me! 253 00:12:34,354 --> 00:12:36,398 Who are you? 254 00:12:36,422 --> 00:12:40,036 I am the Spirit of Christmas Present. 255 00:12:40,060 --> 00:12:42,426 Come with me. 256 00:12:44,330 --> 00:12:47,176 I'm coming with you. 257 00:12:47,200 --> 00:12:49,311 Follow me. 258 00:12:49,335 --> 00:12:51,247 I'm following you. 259 00:12:51,271 --> 00:12:53,349 Follow me. 260 00:12:53,373 --> 00:12:55,317 I'm following you. 261 00:12:55,341 --> 00:13:00,322 Follow... me... I'm following you. 262 00:13:00,346 --> 00:13:01,579 Follow me... 263 00:13:03,984 --> 00:13:09,465 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way ♪ 264 00:13:09,489 --> 00:13:13,035 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 265 00:13:13,059 --> 00:13:17,339 ♪ In a one-horse Open sleigh ♪♪ 266 00:13:19,866 --> 00:13:21,244 Right on, right on. 267 00:13:21,268 --> 00:13:23,712 Esther, you got the best chicken-flickin' 268 00:13:23,736 --> 00:13:26,082 guitar-pickin' landlord in town! 269 00:13:26,106 --> 00:13:27,683 Yeah. 270 00:13:27,707 --> 00:13:29,385 Hey, I know those laughs. 271 00:13:29,409 --> 00:13:30,787 You should. 272 00:13:30,811 --> 00:13:32,588 These are all your friends. 273 00:13:32,612 --> 00:13:33,856 Friends? 274 00:13:33,880 --> 00:13:35,724 Yes, the people that care about you 275 00:13:35,748 --> 00:13:37,493 and the people that you care about. 276 00:13:37,517 --> 00:13:39,195 Who do I care about? 277 00:13:39,219 --> 00:13:41,330 I don't know who I care about. 278 00:13:41,354 --> 00:13:42,731 Then don't you think it's time 279 00:13:42,755 --> 00:13:44,801 you started to care about someone? 280 00:13:46,827 --> 00:13:48,604 I know that laugh. 281 00:13:48,628 --> 00:13:51,762 That belongs to Queen Kong. 282 00:13:52,966 --> 00:13:55,444 That's Aunt Esther. Listen. 283 00:13:55,468 --> 00:13:57,413 Thank you, spirit. 284 00:13:57,437 --> 00:13:58,547 For what? 285 00:13:58,571 --> 00:14:00,749 For saying "listen" and not "look." 286 00:14:00,773 --> 00:14:01,784 Shh. 287 00:14:01,808 --> 00:14:03,252 Because I can't stand 288 00:14:03,276 --> 00:14:04,854 the sight of her. Quiet. 289 00:14:04,878 --> 00:14:07,256 Gee, Esther, it was nice of you 290 00:14:07,280 --> 00:14:09,258 to invite me over for eggnog. 291 00:14:09,282 --> 00:14:11,493 It's the spirit of Christmas, Donna... 292 00:14:11,517 --> 00:14:13,362 Love for your fellow man. 293 00:14:13,386 --> 00:14:14,697 That's true. 294 00:14:14,721 --> 00:14:17,333 Say, are Pops and Lamont coming? 295 00:14:17,357 --> 00:14:19,735 No, I didn't invite Fred. 296 00:14:19,759 --> 00:14:21,003 Why? 297 00:14:21,027 --> 00:14:22,038 Because he doesn't 298 00:14:22,062 --> 00:14:23,572 have the Christmas spirit. 299 00:14:23,596 --> 00:14:25,774 I wanted Lamont to come, but he didn't want to come, 300 00:14:25,798 --> 00:14:28,644 because he didn't want to embarrass his father. 301 00:14:28,668 --> 00:14:30,847 I would have gone, but she didn't invite me. 302 00:14:30,871 --> 00:14:32,348 I really would have gone. 303 00:14:32,372 --> 00:14:35,084 Out of love, or to insult her? 304 00:14:35,108 --> 00:14:39,755 Both, because I love to insult her. 305 00:14:39,779 --> 00:14:43,759 It was nice of you to buy Fred a Christmas gift, Esther. 306 00:14:43,783 --> 00:14:46,362 Especially after all the insults he heaps on you. 307 00:14:46,386 --> 00:14:49,131 Well, the Lord said turn the other cheek. 308 00:14:49,155 --> 00:14:53,102 Her cheeks look just alike... All four of them. 309 00:14:53,126 --> 00:14:55,771 You know, I don't understand Pops. 310 00:14:55,795 --> 00:14:57,240 I bet when he was a kid, 311 00:14:57,264 --> 00:14:58,440 he used to send poison-pen letters 312 00:14:58,464 --> 00:14:59,608 to Santa Claus. 313 00:14:59,632 --> 00:15:02,411 Oh, Fred ain't that bad, Rollo. 314 00:15:02,435 --> 00:15:04,747 Why you wanna stick up for him, Bubba? 315 00:15:04,771 --> 00:15:07,350 He's always calling you stupid, dumb, 316 00:15:07,374 --> 00:15:09,685 mindless, and foolish. 317 00:15:09,709 --> 00:15:10,987 I know it... 318 00:15:11,011 --> 00:15:15,391 But at least he doesn't insult me. 319 00:15:15,415 --> 00:15:17,960 Hey, Bubba's right. 320 00:15:17,984 --> 00:15:19,328 I'm never nice to him, 321 00:15:19,352 --> 00:15:21,630 and he's always trying to be nice to me. 322 00:15:21,654 --> 00:15:23,933 To Fred G. Sanford. 323 00:15:23,957 --> 00:15:25,001 Ooh! 324 00:15:25,025 --> 00:15:26,068 Don't be nice to me. 325 00:15:26,092 --> 00:15:27,603 Please, don't be nice to me. 326 00:15:27,627 --> 00:15:29,805 You know, if I could just get him to the altar, 327 00:15:29,829 --> 00:15:30,806 it would be all right. 328 00:15:30,830 --> 00:15:32,308 Stop being nice to me. 329 00:15:32,332 --> 00:15:33,709 I don't deserve it. 330 00:15:36,736 --> 00:15:38,247 Take me away from here. 331 00:15:38,271 --> 00:15:39,481 I want to go, spirit. 332 00:15:41,041 --> 00:15:42,240 I want to go. 333 00:15:43,609 --> 00:15:45,143 Take me away. 334 00:15:46,512 --> 00:15:49,591 No... I don't deserve it. 335 00:15:49,615 --> 00:15:51,394 Too many dreams. 336 00:15:51,418 --> 00:15:52,761 Two bad dreams. 337 00:15:52,785 --> 00:15:55,987 Would you care to try for three? 338 00:16:00,193 --> 00:16:04,106 Oh... Who are you? 339 00:16:04,130 --> 00:16:06,497 The Spirit of Liberace? 340 00:16:11,671 --> 00:16:13,950 I am the Spirit of Christmas Future. 341 00:16:13,974 --> 00:16:17,053 Uh, Christmas Present and Christmas Past just left. 342 00:16:17,077 --> 00:16:20,622 If you hurry, you can catch them. 343 00:16:20,646 --> 00:16:23,359 Come with me. 344 00:16:23,383 --> 00:16:26,462 Uh, uh... I'm coming. 345 00:16:26,486 --> 00:16:29,432 Follow me. 346 00:16:29,456 --> 00:16:30,933 I'm following you. 347 00:16:30,957 --> 00:16:32,857 Follow me. 348 00:16:34,294 --> 00:16:36,905 This is your future, Fred Sanford. 349 00:16:36,929 --> 00:16:39,275 That's me? All alone? 350 00:16:39,299 --> 00:16:42,278 No son, no friends? 351 00:16:42,302 --> 00:16:43,745 And do you know why? 352 00:16:43,769 --> 00:16:45,970 No deodorant? 353 00:16:50,043 --> 00:16:51,387 No. 354 00:16:51,411 --> 00:16:55,657 No generosity, no love, no Christmas spirit. 355 00:16:55,681 --> 00:16:57,460 No kidding? No kidding. 356 00:16:57,484 --> 00:16:58,995 I don't want to see no more. 357 00:16:59,019 --> 00:17:01,663 Take me away from here. I don't want to see no more. 358 00:17:01,687 --> 00:17:04,200 Get me out of here. I don't like him. 359 00:17:04,224 --> 00:17:08,759 I don't like him... I don't like him. 360 00:17:11,531 --> 00:17:13,075 I don't like him. 361 00:17:13,099 --> 00:17:14,977 I don't like him! 362 00:17:15,001 --> 00:17:16,012 I don't like him. 363 00:17:16,036 --> 00:17:17,679 You don't like who, Mr. Sanford? 364 00:17:17,703 --> 00:17:20,782 Uh... him. Me. 365 00:17:20,806 --> 00:17:22,118 Sir. 366 00:17:22,142 --> 00:17:25,143 Spirit, you shrunk! 367 00:17:26,846 --> 00:17:28,790 You were dreaming, Mr. Sanford. 368 00:17:28,814 --> 00:17:31,927 Yeah, uh... Who told you to stop working? 369 00:17:31,951 --> 00:17:33,195 Oh, I'm sorry. 370 00:17:33,219 --> 00:17:35,597 It was me that told you to stop working, that's who. 371 00:17:35,621 --> 00:17:36,832 It was me. Stop working! 372 00:17:36,856 --> 00:17:38,600 Are you okay, Mr. Sanford? 373 00:17:38,624 --> 00:17:40,036 Of course I'm okay, 374 00:17:40,060 --> 00:17:41,437 and you're gonna have the finest Christmas 375 00:17:41,461 --> 00:17:43,539 you ever had in your life. 376 00:17:43,563 --> 00:17:45,607 Here. Here's 20 bucks. 377 00:17:45,631 --> 00:17:47,143 It was 10, Mr. Sanford. 378 00:17:47,167 --> 00:17:50,801 It's 20. Where's your Christmas spirit? 379 00:17:58,844 --> 00:18:01,590 Are you sure you don't want me to help with the dishes? 380 00:18:01,614 --> 00:18:04,026 Nope, I'm all finished, Pop. 381 00:18:04,050 --> 00:18:06,095 Hey, and thanks a lot for my smoking jacket. 382 00:18:06,119 --> 00:18:07,129 That's okay. 383 00:18:07,153 --> 00:18:08,730 Hey, you know, sometimes you amaze me, Pop. 384 00:18:08,754 --> 00:18:09,932 Why? 385 00:18:09,956 --> 00:18:12,168 Well, giving Ron that $20 and telling him 386 00:18:12,192 --> 00:18:14,203 he didn't have to come back to work. 387 00:18:14,227 --> 00:18:15,604 Well, it's Christmas. 388 00:18:15,628 --> 00:18:17,806 Yeah, but there's just one thing I don't understand, Pop. 389 00:18:17,830 --> 00:18:19,241 What's that, son? 390 00:18:19,265 --> 00:18:21,277 Well, you said that you weren't gonna let me 391 00:18:21,301 --> 00:18:23,145 have my presents until my birthday, 392 00:18:23,169 --> 00:18:24,980 and my birthday isn't until February. 393 00:18:25,004 --> 00:18:27,916 Well, just go along with it. 394 00:18:27,940 --> 00:18:29,185 I know what I'm doing, son. 395 00:18:29,209 --> 00:18:30,686 I know that, Pop, but, you know, 396 00:18:30,710 --> 00:18:32,154 when all my friends ask me 397 00:18:32,178 --> 00:18:33,755 what kind of presents I got for Christmas, 398 00:18:33,779 --> 00:18:35,191 I'm gonna feel silly telling them 399 00:18:35,215 --> 00:18:36,625 I'm not getting them until February. 400 00:18:36,649 --> 00:18:39,628 I know, but, see, I work wonders in many ways. 401 00:18:41,053 --> 00:18:43,187 Come in. 402 00:18:44,557 --> 00:18:46,102 Welcome, and Merry Christmas. 403 00:18:46,126 --> 00:18:47,470 Thank you, sir. 404 00:18:47,494 --> 00:18:50,973 Sir? Where are you getting that old sir stuff? 405 00:18:50,997 --> 00:18:52,341 It's Fredsie. 406 00:18:52,365 --> 00:18:53,642 Fredsie? 407 00:18:53,666 --> 00:18:55,244 I just wanted you to meet my parents, 408 00:18:55,268 --> 00:18:56,245 Mr. and Mrs. Small. 409 00:18:56,269 --> 00:18:57,379 How are you? 410 00:18:57,403 --> 00:18:58,981 Mr. Sanford, the nicest man in the world, 411 00:18:59,005 --> 00:19:00,416 and his son, Lamont. How are you? 412 00:19:00,440 --> 00:19:01,417 Hello. How are you? 413 00:19:01,441 --> 00:19:02,851 Uh, have a seat, Mrs. Small. 414 00:19:02,875 --> 00:19:03,986 Thank you. 415 00:19:04,010 --> 00:19:05,988 Say, you know, you have a nice son here. 416 00:19:06,012 --> 00:19:07,389 He really loves you. 417 00:19:07,413 --> 00:19:08,991 It was nice of you to overpay him, 418 00:19:09,015 --> 00:19:11,393 but to give him all those gifts for all of us... 419 00:19:11,417 --> 00:19:13,095 Well... Gifts? 420 00:19:13,119 --> 00:19:15,631 Well, I got to leave now. Ta-ta. 421 00:19:15,655 --> 00:19:18,567 Goodbye, Mr. Sanford, and thank you. 422 00:19:18,591 --> 00:19:19,668 Before you leave, uh, 423 00:19:19,692 --> 00:19:20,869 what's your first name, Mr. Small? 424 00:19:20,893 --> 00:19:22,070 Bob. Robert. 425 00:19:22,094 --> 00:19:23,772 Oh, well, I thought it might be Lew, 426 00:19:23,796 --> 00:19:28,076 because I see that L on your tie. 427 00:19:28,100 --> 00:19:29,311 Well, that's one of the gifts 428 00:19:29,335 --> 00:19:30,746 your father sent over. 429 00:19:30,770 --> 00:19:34,750 He explained to Ron that stands for love. 430 00:19:34,774 --> 00:19:35,751 That's right. 431 00:19:35,775 --> 00:19:36,885 That's what Fredsie explained. 432 00:19:36,909 --> 00:19:38,354 Fredsie said that, huh? 433 00:19:38,378 --> 00:19:40,422 And these cuff links you have here, Ron, 434 00:19:40,446 --> 00:19:41,624 with L.S. on them? 435 00:19:41,648 --> 00:19:43,626 I guess that was a gift from him too, huh? 436 00:19:43,650 --> 00:19:44,760 Sure was. 437 00:19:44,784 --> 00:19:45,961 Uh-huh, well, of course I'm familiar 438 00:19:45,985 --> 00:19:47,729 with that L.S. 439 00:19:47,753 --> 00:19:49,431 That must stand for his famous slogan. 440 00:19:49,455 --> 00:19:51,634 I'm familiar with it, but just for the heck of it, 441 00:19:51,658 --> 00:19:52,734 what's it mean again? 442 00:19:52,758 --> 00:19:55,237 Oh, it's his way of life, his philosophy. 443 00:19:55,261 --> 00:19:56,605 Yes, and I loved it. 444 00:19:56,629 --> 00:19:58,807 He even put it on the box of handkerchiefs 445 00:19:58,831 --> 00:20:00,242 he got for me. 446 00:20:00,266 --> 00:20:05,336 See? L.S. "Love Somebody." 447 00:20:14,747 --> 00:20:16,458 Merry Christmas, son. 448 00:20:16,482 --> 00:20:17,826 Merry Christmas, Pop. 449 00:20:17,850 --> 00:20:20,718 And remember... love somebody. 450 00:20:30,196 --> 00:20:32,341 Gee, Esther, it was nice of you 451 00:20:32,365 --> 00:20:34,042 to invite me over for eggnog. 452 00:20:34,066 --> 00:20:36,545 It's the spirit of Christmas, Donna... 453 00:20:36,569 --> 00:20:38,514 Love for your fellow man. 454 00:20:38,538 --> 00:20:40,216 That's true. 455 00:20:40,240 --> 00:20:42,284 Are Lamont and Pops coming? 456 00:20:42,308 --> 00:20:44,687 No, I didn't invite Fred. 457 00:20:44,711 --> 00:20:45,987 Why? 458 00:20:46,011 --> 00:20:46,988 Because he doesn't 459 00:20:47,012 --> 00:20:48,524 have the Christmas spirit. 460 00:20:48,548 --> 00:20:51,393 I wanted Lamont to come, but he didn't want to come, 461 00:20:51,417 --> 00:20:53,629 because he didn't want to embarrass his father. 462 00:20:53,653 --> 00:20:56,332 It was nice of you to buy Fred a Christmas gift, Esther. 463 00:20:56,356 --> 00:20:57,733 Here's to Fred G. Sanford. 464 00:20:57,757 --> 00:20:59,735 To Fred G. Sanford! 465 00:21:01,827 --> 00:21:03,038 Come in. 466 00:21:03,062 --> 00:21:05,307 Merry Christmas! 467 00:21:05,331 --> 00:21:06,308 Oh, Fred! 468 00:21:06,332 --> 00:21:07,332 Hey, Fred! 469 00:21:09,235 --> 00:21:10,879 Oh, Fred, I'm so glad to see you. 470 00:21:10,903 --> 00:21:13,482 You're a little late for dinner and eggnog. 471 00:21:13,506 --> 00:21:16,252 I am? Well, am I too late for the Christmas carols? 472 00:21:16,276 --> 00:21:17,853 Not until the clock hits 12:00. 473 00:21:17,877 --> 00:21:18,987 Good. 474 00:21:19,011 --> 00:21:20,589 Well, then start one, Fred. Go ahead. Yeah. 475 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 No, I don't want to sing nothing. 476 00:21:22,014 --> 00:21:23,825 Uh, A-flat. 477 00:21:29,656 --> 00:21:34,336 ♪ Chestnuts roasting On an open fire ♪ 478 00:21:34,360 --> 00:21:39,608 ♪ Jack Frost Nipping at your nose ♪ 479 00:21:39,632 --> 00:21:45,347 ♪ Yuletide carols Being sung by a choir ♪ 480 00:21:45,371 --> 00:21:49,618 ♪ And folks dressed up Like Eskimos ♪ 481 00:21:49,642 --> 00:21:51,853 ♪ Everybody knows ♪ 482 00:21:51,877 --> 00:21:54,912 ♪ A turkey and some mistletoe ♪ 483 00:21:56,916 --> 00:22:00,785 ♪ Helps to make The season bright ♪ 484 00:22:03,756 --> 00:22:08,637 ♪ Tiny tots With their eyes all aglow ♪ 485 00:22:08,661 --> 00:22:12,196 ♪ Will find it hard To sleep tonight ♪ 486 00:22:13,700 --> 00:22:17,568 ♪ They know That Santa's on his way ♪ 487 00:22:19,439 --> 00:22:25,220 ♪ He's loaded lots of toys And goodies on his sleigh ♪ 488 00:22:25,244 --> 00:22:27,856 ♪ And every mother's child ♪ 489 00:22:27,880 --> 00:22:30,225 ♪ Is gonna spy ♪ 490 00:22:30,249 --> 00:22:35,553 ♪ To see if reindeers Really know how to fly ♪ 491 00:22:38,491 --> 00:22:42,893 ♪ So I'm offering This simple phrase ♪ 492 00:22:44,397 --> 00:22:47,598 ♪ To kids from one to 92 ♪ 493 00:22:49,134 --> 00:22:56,518 ♪ Although it's been said Many times, many ways ♪ 494 00:22:56,542 --> 00:23:01,557 ♪ Merry Christmas ♪ 495 00:23:01,581 --> 00:23:05,561 ♪ Merry Christmas ♪ 496 00:23:05,585 --> 00:23:11,600 ♪ Merry Christmas ♪ 497 00:23:11,624 --> 00:23:15,838 ♪ To... you... ♪♪ 498 00:23:15,862 --> 00:23:18,562 Merry Christmas, y'all! 33933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.