All language subtitles for S05E13 - The Hike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,873 A POP Original Series 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,097 - Dobro jutro, my darlings! 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,794 That, of course, is good morning in... 4 00:00:11,837 --> 00:00:13,970 - Bosnian. - We know! 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,059 - Well, I happened upon the most charming 6 00:00:16,103 --> 00:00:18,409 petite patisserie this morning, and I thought, 7 00:00:18,453 --> 00:00:21,978 my children deserve breakfast in bed! 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,850 - Okay, have we done something? I'm so confused. 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,113 - What do you want? 10 00:00:26,156 --> 00:00:27,984 - Just to be near you. 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,595 Chalk it up to the heightened emotionality of opening night 12 00:00:30,639 --> 00:00:32,597 just around the corner, and... 13 00:00:32,641 --> 00:00:35,774 and my bebe girl leaving me so soon! 14 00:00:35,818 --> 00:00:38,255 - Okay. Thank you so much. 15 00:00:38,299 --> 00:00:40,649 - I'm not convinced. - My pleasure. 16 00:00:40,692 --> 00:00:43,391 Oh! And the programs arrived today. 17 00:00:43,434 --> 00:00:45,349 - Can't wait to see them. 18 00:00:45,393 --> 00:00:47,873 - 500 shiny new programs. 19 00:00:47,917 --> 00:00:50,267 - Aren't these just the cinnamon buns from the lobby? 20 00:00:50,311 --> 00:00:51,747 - And wouldn't you know it, 21 00:00:51,790 --> 00:00:55,229 they have presented themselves unfolded. 22 00:00:55,272 --> 00:00:58,188 - Oh no, so you have to fold them all? 23 00:00:58,232 --> 00:00:59,798 - Theoretically. 24 00:00:59,842 --> 00:01:01,559 But then you remember my crippling carpal tunnel 25 00:01:01,583 --> 00:01:05,543 from all those years of signing cheques. 26 00:01:05,587 --> 00:01:07,110 - So why don't I grab you a big stack, 27 00:01:07,154 --> 00:01:09,243 and you two can turn it into a fun game. 28 00:01:09,286 --> 00:01:10,766 - I'm out for the afternoon. 29 00:01:10,809 --> 00:01:13,116 Patrick is taking me on a picnic. 30 00:01:13,160 --> 00:01:15,118 - Hm. - Then Alexis, 31 00:01:15,162 --> 00:01:17,686 perhaps you can bring a few hundred to the cafe, 32 00:01:17,729 --> 00:01:19,427 and you and Twyla can gossip and fold, 33 00:01:19,470 --> 00:01:20,732 and fold and gossip? 34 00:01:20,776 --> 00:01:22,473 - Nope, this is my one day off, 35 00:01:22,517 --> 00:01:23,711 and Ted and I are doing trip stuff. 36 00:01:23,735 --> 00:01:25,259 - They need to be folded! 37 00:01:25,302 --> 00:01:28,392 And I brought you pastries, and coffees! 38 00:01:28,436 --> 00:01:29,804 - Okay well, this coffee has nothing in it. 39 00:01:29,828 --> 00:01:31,743 - Oh, it's just a gesture, David! 40 00:01:31,787 --> 00:01:34,572 Stop being so literal. - Okay... 41 00:01:34,616 --> 00:01:39,186 ♪♪♪ 42 00:01:44,408 --> 00:01:47,542 - Hey, what are we doing over here? 43 00:01:47,585 --> 00:01:50,153 - Well, Galapagos has some pretty killer beaches, 44 00:01:50,197 --> 00:01:51,937 so I thought we should come prepared. 45 00:01:51,981 --> 00:01:54,157 - Oh my God, Turkish Cosmo once included my photo 46 00:01:54,201 --> 00:01:56,420 on their list of the world's best sarongs. 47 00:01:56,464 --> 00:01:58,857 So let's just say I know my way around a beach. 48 00:01:58,901 --> 00:02:01,817 - All right, uh... goggles, snorkels. 49 00:02:01,860 --> 00:02:03,732 - I don't actually go in the open water, 50 00:02:03,775 --> 00:02:05,864 but I can't wait to see you do that. 51 00:02:05,908 --> 00:02:08,258 What else? - We got lots of stuff. 52 00:02:08,302 --> 00:02:11,435 Biodegradable shampoo, and... 53 00:02:11,479 --> 00:02:14,090 malaria pills. - Excuse me?! 54 00:02:14,134 --> 00:02:15,657 - Uh no, they're just preventative. 55 00:02:15,700 --> 00:02:18,399 We'll also be bringing insect repellant. 56 00:02:18,442 --> 00:02:21,271 - Okay. Maybe we can just get one of those sexy 57 00:02:21,315 --> 00:02:23,708 little mosquito nets for around our bed? 58 00:02:23,752 --> 00:02:26,058 - Those are actually an insane safety hazard. 59 00:02:26,102 --> 00:02:27,471 If they catch fire, you're basically trapped 60 00:02:27,495 --> 00:02:29,149 in a burning cage, so. 61 00:02:29,192 --> 00:02:30,889 But, totally. 62 00:02:30,933 --> 00:02:32,500 - Actually, you know what? 63 00:02:32,543 --> 00:02:34,023 Why don't we go grab some breakfast, 64 00:02:34,066 --> 00:02:36,286 and I will tell you more about our bed there, 65 00:02:36,330 --> 00:02:38,723 and what we'll be doing in it. 66 00:02:38,767 --> 00:02:40,116 - Theodore! 67 00:02:40,160 --> 00:02:42,118 Look at this romantic getaway you've planned. 68 00:02:42,162 --> 00:02:43,685 - It's gonna be the best. 69 00:02:43,728 --> 00:02:45,228 We've just gotta make a quick pitstop at the doctor's, 70 00:02:45,252 --> 00:02:47,515 to get some vaccines, and then we'll grab a bite. 71 00:02:47,558 --> 00:02:50,300 - Okay, part of me is wondering if we even need the vaccines? 72 00:02:50,344 --> 00:02:51,954 - No, it's just a quick needle, Alexis. 73 00:02:51,997 --> 00:02:53,825 Think of it like um, getting Botox. 74 00:02:53,869 --> 00:02:57,264 - Ew, Ted! What am I, 32? 75 00:02:57,307 --> 00:02:59,483 Oof! 76 00:03:04,271 --> 00:03:06,621 - Oh. - Sure. 77 00:03:10,451 --> 00:03:12,192 - Hey, what are we doing? - We're here. 78 00:03:13,889 --> 00:03:15,693 - Yeah, I just sorta feel like picnicking by the side 79 00:03:15,717 --> 00:03:18,937 of the road is basically an invitation to be murdered. 80 00:03:18,981 --> 00:03:21,026 - We're going on a hike, David. 81 00:03:21,070 --> 00:03:22,395 What, you always say you wanna do more 82 00:03:22,419 --> 00:03:23,986 physical activity, right? 83 00:03:24,029 --> 00:03:25,833 - Yes, so that you can tell me I don't need to! 84 00:03:25,857 --> 00:03:27,183 I thought we were going on a picnic. 85 00:03:27,207 --> 00:03:29,252 - We are. We just have to hike to get there. 86 00:03:29,296 --> 00:03:30,688 - Yeah, I was picturing us like, 87 00:03:30,732 --> 00:03:32,734 on a charming park bench in the middle 88 00:03:32,777 --> 00:03:34,997 of a private English garden. 89 00:03:35,040 --> 00:03:37,695 - David, you have to stop watching "Notting Hill". 90 00:03:37,739 --> 00:03:40,263 It's not helpful for our relationship. 91 00:03:40,307 --> 00:03:43,266 - Okay. Speak for yourself. - There you go. 92 00:03:43,310 --> 00:03:46,269 - What is this? - That's your picnic basket. 93 00:03:46,313 --> 00:03:47,812 We're gonna need our hands free for the... 94 00:03:47,836 --> 00:03:50,273 - For the hike. - Hey, you're gonna love this. 95 00:03:50,317 --> 00:03:52,232 Trust me. - Will I? 96 00:03:55,844 --> 00:03:57,672 - Let's go, David! 97 00:04:04,200 --> 00:04:06,463 - Okay. 98 00:04:06,507 --> 00:04:08,291 That's it. 99 00:04:08,335 --> 00:04:11,294 - Oh, look at you, John, my handsome proletarian. 100 00:04:11,338 --> 00:04:13,557 All rumpled and sweaty. 101 00:04:13,601 --> 00:04:16,560 - Well, I'd be less sweaty if Roland hadn't just stood there 102 00:04:16,604 --> 00:04:19,346 and watched me load all the furniture onto his truck. 103 00:04:19,389 --> 00:04:22,697 - Johnny, I am loaning you my truck. 104 00:04:22,740 --> 00:04:24,140 And besides, I think you'd look good 105 00:04:24,176 --> 00:04:26,004 with a little working-man glow on you. 106 00:04:26,048 --> 00:04:28,311 I could do without the musky aroma though, whew! 107 00:04:28,355 --> 00:04:29,810 - You know, Moira, when you said you needed 108 00:04:29,834 --> 00:04:31,749 a few pieces of furniture from the motel 109 00:04:31,793 --> 00:04:33,577 to round out the set for Cabaret, 110 00:04:33,621 --> 00:04:35,318 I didn't think you'd be robbing us blind. 111 00:04:35,362 --> 00:04:38,495 - According to Mrs. Rose, our motel is the only place 112 00:04:38,539 --> 00:04:42,194 sad enough to pass for a pre-war Berlin brothel. 113 00:04:43,761 --> 00:04:45,328 - Are you okay, Mr. Rose? 114 00:04:45,372 --> 00:04:47,504 - Oh yeah, yeah, yeah, I'll be fine. 115 00:04:47,548 --> 00:04:50,072 Uh, Moira, what else? Anything else I can do? 116 00:04:50,115 --> 00:04:52,204 - If you'll just get this seating chart to the truck, 117 00:04:52,248 --> 00:04:53,989 you'll be then free as a bird. 118 00:04:54,032 --> 00:04:56,034 Until we get to the theatre. 119 00:04:56,078 --> 00:04:58,515 - Yeah, I'll spot you, Johnny. Lift with your legs. 120 00:04:58,559 --> 00:05:00,256 There you go. 121 00:05:00,300 --> 00:05:02,737 - Ah! Oh! - Oh John, be careful! 122 00:05:02,780 --> 00:05:05,087 It's a rental. - I'm sorry, sweetheart. 123 00:05:05,130 --> 00:05:06,412 It slipped right through my fingers. 124 00:05:06,436 --> 00:05:08,090 - Just like your youth, right, old man? 125 00:05:09,657 --> 00:05:10,938 - Mr. Rose, do you think maybe you should... 126 00:05:10,962 --> 00:05:12,486 just take a seat for a second? 127 00:05:12,529 --> 00:05:14,444 - Uh... okay. Just for a minute, though. 128 00:05:14,488 --> 00:05:15,880 I'm good. 129 00:05:15,924 --> 00:05:18,361 - Wow, Johnny, are you okay? 130 00:05:18,405 --> 00:05:20,407 - How long has this affliction been operative? 131 00:05:20,450 --> 00:05:22,496 - Yeah, I felt a little tightening this morning, 132 00:05:22,539 --> 00:05:24,324 Moira, when I picked up that box of programs 133 00:05:24,367 --> 00:05:26,630 from the printer's, but I'm good. 134 00:05:26,674 --> 00:05:28,719 - John, how was I to know you were in peril? 135 00:05:28,763 --> 00:05:32,244 You keep everything inside, like a bashful clam! 136 00:05:32,288 --> 00:05:33,874 - Okay, Mrs. Rose, I think maybe we should take him 137 00:05:33,898 --> 00:05:35,596 to the hospital. - That sounds alarmist. 138 00:05:35,639 --> 00:05:37,119 Right, John? 139 00:05:37,162 --> 00:05:39,097 - It's just a little muscle pull, that's all, Moira. 140 00:05:39,121 --> 00:05:40,644 - Yeah, you know, my cousin, Lenny, 141 00:05:40,688 --> 00:05:42,472 had the same exact thing, Johnny. 142 00:05:42,516 --> 00:05:44,407 - Well, what did your cousin do? Can we call him? 143 00:05:44,431 --> 00:05:46,476 You can try, I don't think you'll have much luck. 144 00:05:46,520 --> 00:05:48,130 The poor guy died of a heart attack. 145 00:05:48,173 --> 00:05:50,350 - What? No! 146 00:05:50,393 --> 00:05:53,004 John? John, can you hear me? 147 00:05:53,048 --> 00:05:56,530 Can you hear me? Try to follow the sound of my voice. 148 00:05:56,573 --> 00:05:59,315 - Moira, I'm gonna need your voice to take five 149 00:05:59,359 --> 00:06:00,925 for a minute, thank you. 150 00:06:00,969 --> 00:06:02,860 - Okay, I really think we should go to the hospital. 151 00:06:02,884 --> 00:06:05,190 - Okay, you know what? I think... 152 00:06:05,234 --> 00:06:07,715 I think may-maybe it's time to go. 153 00:06:07,758 --> 00:06:09,847 - Okay, no one panic. 154 00:06:09,891 --> 00:06:12,023 Okay Stevie, get your car. 155 00:06:12,067 --> 00:06:13,634 John's a slow driver. 156 00:06:13,677 --> 00:06:15,897 We'll leave the programs behind. 157 00:06:15,940 --> 00:06:17,594 Or maybe we'll bring a stack for the trip? 158 00:06:17,638 --> 00:06:19,814 - N-no, Mrs. Rose! - You're right. 159 00:06:19,857 --> 00:06:21,598 Everybody move! - Okay. 160 00:06:21,642 --> 00:06:22,773 - No! Not you, John! 161 00:06:27,474 --> 00:06:29,867 So this card means luck. 162 00:06:29,911 --> 00:06:32,914 I think. And... - What's going on here? 163 00:06:32,957 --> 00:06:34,568 Twy, I didn't know you played solitaire. 164 00:06:34,611 --> 00:06:36,570 - I don't. These are tarot cards. 165 00:06:36,613 --> 00:06:38,267 I'm raising money for a new dishwasher, 166 00:06:38,310 --> 00:06:40,269 so I'm offering five dollar card readings. 167 00:06:40,312 --> 00:06:41,792 - Yeah, and she's good too. 168 00:06:41,836 --> 00:06:43,683 Last time she told me I was in for a bit of luck, 169 00:06:43,707 --> 00:06:45,448 and I won ten bucks on a lotto ticket. 170 00:06:45,492 --> 00:06:47,581 - Whoa! - I spent $20, but... 171 00:06:47,624 --> 00:06:48,886 still. 172 00:06:48,930 --> 00:06:51,019 - Ahem! 173 00:06:51,062 --> 00:06:53,282 Um, so where did you learn how to tell fortunes, Twy? 174 00:06:53,325 --> 00:06:55,850 - Oh, one of my mom's ex-boyfriends was a magician, 175 00:06:55,893 --> 00:06:57,460 and a gambling addict. 176 00:06:57,504 --> 00:06:59,810 But he was also really good at reading tarot cards. 177 00:06:59,854 --> 00:07:01,353 He predicted when he was going to leave my mom 178 00:07:01,377 --> 00:07:03,205 like, to the day. 179 00:07:03,248 --> 00:07:06,077 - Yeah, that's kinda why I don't love this stuff. 180 00:07:06,121 --> 00:07:07,557 It can really mess with your head. 181 00:07:07,601 --> 00:07:09,385 - Babe. It's for charity. 182 00:07:09,429 --> 00:07:11,213 Twyla needs someone to wash her dishes. 183 00:07:11,256 --> 00:07:13,017 - No, no, the restaurant needs a new appliance. 184 00:07:13,041 --> 00:07:14,782 - Oh, okay. 185 00:07:14,825 --> 00:07:16,784 Well, you should probably get your story straight 186 00:07:16,827 --> 00:07:18,786 if you're getting people to donate money, though. 187 00:07:18,829 --> 00:07:20,440 Come on, it'll be fun. - Oh, okay, fine. 188 00:07:20,483 --> 00:07:21,808 But only because it's for a good cause. 189 00:07:21,832 --> 00:07:24,008 - Yay! - Okay... 190 00:07:25,445 --> 00:07:27,098 Place your hands on the deck, 191 00:07:27,142 --> 00:07:28,709 and think about something you want. 192 00:07:31,233 --> 00:07:32,800 - Okay. 193 00:07:40,416 --> 00:07:42,418 - Hm... 194 00:07:42,462 --> 00:07:44,072 - Is something wrong, Twy? 195 00:07:44,115 --> 00:07:45,658 - Is there water near where you're going? 196 00:07:45,682 --> 00:07:47,205 - Yeah, we're going to an island. 197 00:07:47,249 --> 00:07:49,512 - Ooh! I forgot it was an island! 198 00:07:49,556 --> 00:07:51,471 - And are there boats near the water? 199 00:07:51,514 --> 00:07:53,821 - Yeah, there are boats on the water. 200 00:07:53,864 --> 00:07:55,823 Oh, we can charter this catamaran at sunset. 201 00:07:55,866 --> 00:07:57,781 - Yeah, so I see a boat capsizing. 202 00:07:57,825 --> 00:07:59,653 - What? - People screaming. 203 00:07:59,696 --> 00:08:02,656 And a couple, like, under water. 204 00:08:02,699 --> 00:08:04,919 And then it sort of fades to black. 205 00:08:04,962 --> 00:08:06,921 - Oh my God! Ted! 206 00:08:06,964 --> 00:08:08,855 - Okay no, wait come on, you can't actually see that 207 00:08:08,879 --> 00:08:10,315 in these cards. 208 00:08:10,359 --> 00:08:12,100 - Well, I also need to interpret the cards. 209 00:08:12,143 --> 00:08:14,711 - Okay, so maybe you could interpret something 210 00:08:14,755 --> 00:08:17,148 a little more positive? 211 00:08:18,541 --> 00:08:21,457 - Oh, I also see a party. 212 00:08:21,501 --> 00:08:24,242 People dressed up all fancy in black. 213 00:08:24,286 --> 00:08:25,679 - Like a black and white party? 214 00:08:25,722 --> 00:08:28,246 - Mm, more like a funeral. 215 00:08:30,205 --> 00:08:31,859 - Okay, there's no service here. 216 00:08:31,902 --> 00:08:33,556 - David, put your phone down. 217 00:08:33,600 --> 00:08:35,186 We don't need service, we have each other. 218 00:08:35,210 --> 00:08:37,450 - Well, if you can track my eBay bid, then, by all means. 219 00:08:39,388 --> 00:08:40,737 Did we really need two backpacks? 220 00:08:40,781 --> 00:08:42,565 I mean, what are you keeping in these things? 221 00:08:42,609 --> 00:08:44,219 - Well, you had a pretty long list, 222 00:08:44,262 --> 00:08:45,588 and we needed ice packs to keep the cheese 223 00:08:45,612 --> 00:08:47,178 that you requested cold. 224 00:08:47,222 --> 00:08:48,745 - Well, did I get the ice pack one? 225 00:08:48,789 --> 00:08:50,747 Because this is not light. 226 00:08:50,791 --> 00:08:52,682 Just wonder why we couldn't have found a meadow somewhere, 227 00:08:52,706 --> 00:08:54,708 you know, with some men on horseback like, 228 00:08:54,751 --> 00:08:56,361 trotting in the background. 229 00:08:56,405 --> 00:08:58,189 - Okay, David, do you want to turn around?! 230 00:08:58,233 --> 00:08:59,950 - Well, the app that's counting my steps isn't working, 231 00:08:59,974 --> 00:09:01,453 so I honestly don't know. 232 00:09:01,497 --> 00:09:02,977 - You know what? 233 00:09:03,020 --> 00:09:04,631 I got up early to pack these bags for us 234 00:09:04,674 --> 00:09:06,783 because I thought this would be a fun thing to do together, 235 00:09:06,807 --> 00:09:09,287 but obviously that was a mistake. 236 00:09:09,331 --> 00:09:11,638 - Okay, wow. So then, let's keep going, then. 237 00:09:11,681 --> 00:09:13,572 - Well no, 'cause there's like, another half an hour to go. 238 00:09:13,596 --> 00:09:15,487 So I think it's probably better if we just call it now, 239 00:09:15,511 --> 00:09:17,469 and forget about the picnic. 240 00:09:17,513 --> 00:09:19,471 - Okay, well, we can't forget about the picnic, 241 00:09:19,515 --> 00:09:22,257 because I will need to eat at some point soon. 242 00:09:22,300 --> 00:09:24,085 - Really?! 243 00:09:24,128 --> 00:09:26,000 - Okay! I love that you've done this for us, 244 00:09:26,043 --> 00:09:28,480 and I think you look very dashing in your hiking clothes. 245 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 It's just a long way to go for some cheese. 246 00:09:30,570 --> 00:09:31,875 - Then let's turn around, David. 247 00:09:31,919 --> 00:09:33,877 Because honestly, I... ohh! - Where's the bear? 248 00:09:33,921 --> 00:09:36,663 - No, I stepped on a branch. It went right through my shoe. 249 00:09:36,706 --> 00:09:39,448 - How do you know that it went through your shoe? 250 00:09:39,491 --> 00:09:41,058 Okay, everybody calm down. 251 00:09:41,102 --> 00:09:42,669 It's gonna be fine. - Uh-huh. 252 00:09:42,712 --> 00:09:44,932 - Uh-huh? So that-we should go to the... 253 00:09:44,975 --> 00:09:47,412 - Okay. This way. - It's right in the soft part. 254 00:09:47,456 --> 00:09:48,631 - Yeah, I can see that. 255 00:09:52,330 --> 00:09:54,506 - Okay, why? Why are we still waiting? 256 00:09:54,550 --> 00:09:56,117 - Moira, it's a hospital. 257 00:09:56,160 --> 00:09:57,901 Why don't you sit down, sweetheart? 258 00:09:57,945 --> 00:10:00,861 - John? John, I have sentiments that I... 259 00:10:00,904 --> 00:10:02,906 that I often say to myself, 260 00:10:02,950 --> 00:10:04,691 and I don't say them out loud to you, 261 00:10:04,734 --> 00:10:06,518 and I'd like you to hear them. 262 00:10:06,562 --> 00:10:08,651 - Well, there are people around, Moira, 263 00:10:08,695 --> 00:10:10,827 so depending on what it is you're planning on saying. 264 00:10:10,871 --> 00:10:12,916 - I have given far too much 265 00:10:14,744 --> 00:10:17,573 attention to this bicorn of a show. 266 00:10:17,617 --> 00:10:19,401 And I want you to know, John, 267 00:10:19,444 --> 00:10:21,553 that you are the most important thing in this world to me, 268 00:10:21,577 --> 00:10:23,144 you know that, don't you? 269 00:10:23,187 --> 00:10:25,494 And I include Caroline in that, 270 00:10:25,537 --> 00:10:27,148 and I've had that wig for 40-years. 271 00:10:27,191 --> 00:10:28,976 - You don't have to be doing this, Moira. 272 00:10:29,019 --> 00:10:31,718 - John, if you make it through... - When! 273 00:10:31,761 --> 00:10:33,894 - When what? - When he pulls through! 274 00:10:33,937 --> 00:10:36,287 - Yes! Everything will change, John. 275 00:10:36,331 --> 00:10:38,202 We are going to eat healthier, 276 00:10:38,246 --> 00:10:41,379 no-well, not-less, less wine at dinner. 277 00:10:41,423 --> 00:10:42,903 I'll have to keep the pills, 278 00:10:42,946 --> 00:10:44,402 but I'm not one who's the health risk here. 279 00:10:44,426 --> 00:10:46,123 - Mrs. Rose, you really need to sit down, 280 00:10:46,167 --> 00:10:47,603 because at this point I feel like 281 00:10:47,647 --> 00:10:49,170 I am at risk of heart failure. 282 00:10:49,213 --> 00:10:51,520 - Okay, I've been calling David, and he's not picking up! 283 00:10:51,563 --> 00:10:52,913 - And what about Alexis? 284 00:10:52,956 --> 00:10:54,915 - There's an idea. 285 00:10:54,958 --> 00:10:57,395 Anybody have her number? - I'll text her. 286 00:10:57,439 --> 00:10:59,571 - Okay, Johnny, um... 287 00:10:59,615 --> 00:11:02,270 I figured you were probably hungry, so um, 288 00:11:02,313 --> 00:11:04,446 I got you some snacks; here's some chips. 289 00:11:04,489 --> 00:11:06,032 And then, this, Johnny, is an energy drink. 290 00:11:06,056 --> 00:11:07,841 So that you can stay awake. - No! 291 00:11:07,884 --> 00:11:09,625 He shouldn't be having any of that. 292 00:11:09,669 --> 00:11:11,583 Will you stop going to the vending machine? 293 00:11:11,627 --> 00:11:13,629 - I'm sorry, Stevie, hospitals make me nervous. 294 00:11:13,673 --> 00:11:15,849 The last time I was in one was with Lenny. 295 00:11:15,892 --> 00:11:17,764 Although he didn't stay very long. 296 00:11:17,807 --> 00:11:19,219 - Oh my God! - What is wrong with you?! 297 00:11:19,243 --> 00:11:20,375 - Hm? 298 00:11:20,418 --> 00:11:22,377 - Okay, Johnny Rose? - Yeah. 299 00:11:22,420 --> 00:11:23,683 - Here. - Hi, I'm Doctor Lipman. 300 00:11:23,726 --> 00:11:25,510 We're gonna take you back for some tests. 301 00:11:25,554 --> 00:11:26,686 - Good. - Is "tests" code 302 00:11:26,729 --> 00:11:28,600 for open heart surgery? You can tell me, 303 00:11:28,644 --> 00:11:30,037 I once played a nurse on "M.A.S.H." 304 00:11:30,080 --> 00:11:31,908 - Okay, is it a heart attack? - At this point, 305 00:11:31,952 --> 00:11:33,538 we just want to find out what's going on. 306 00:11:33,562 --> 00:11:35,912 - Mr. Rose. Okay. - Yeah, I'll be fine. 307 00:11:35,956 --> 00:11:37,697 - You're gonna be okay. - I'll be fine. 308 00:11:37,740 --> 00:11:39,437 - Okay. 309 00:11:39,481 --> 00:11:42,049 - Be careful with him. Precious cargo. 310 00:11:45,313 --> 00:11:47,402 - Whoa, whoa, Moira. 311 00:11:47,445 --> 00:11:49,143 Too soon, too soon. Come on. 312 00:11:52,755 --> 00:11:54,017 - Ugh. - Okay, David, 313 00:11:54,061 --> 00:11:55,342 I need you to pull it out. - Okay, I told you 314 00:11:55,366 --> 00:11:56,759 I don't think that's a good idea. 315 00:11:56,803 --> 00:11:58,432 - What, you think leaving it in is a better idea?! 316 00:11:58,456 --> 00:11:59,762 I would do it myself, 317 00:11:59,806 --> 00:12:01,503 but it needs to be pulled straight out. 318 00:12:01,546 --> 00:12:02,698 - Okay! - Just pull it out, David! 319 00:12:02,722 --> 00:12:03,984 - Oh my God! - Straight out. 320 00:12:04,027 --> 00:12:05,812 Eyes need to be open, please. - Ss! Shh... 321 00:12:05,855 --> 00:12:07,422 Shh for a second. 322 00:12:07,465 --> 00:12:09,206 Okay. 323 00:12:09,250 --> 00:12:11,426 Is it bleeding? 324 00:12:11,469 --> 00:12:13,645 - I don't know, my shoe is on! - Okay. 325 00:12:13,689 --> 00:12:15,212 - Yeah, I don't see anything, 326 00:12:15,256 --> 00:12:16,799 but we should still put something on it, 327 00:12:16,823 --> 00:12:18,452 because I don't trust where that stick has been. 328 00:12:18,476 --> 00:12:20,796 Now, which of these backpacks have the first aid kit in it? 329 00:12:21,305 --> 00:12:23,786 - I didn't bring one. 330 00:12:23,830 --> 00:12:25,832 It was either the first aid kit, or the ice packs. 331 00:12:27,616 --> 00:12:29,749 I wanna go home, David! This whole day's been a bust. 332 00:12:29,792 --> 00:12:31,576 - Well, that's not happening, so... 333 00:12:31,620 --> 00:12:33,535 - What is that? - It's hand sanitizer, 334 00:12:33,578 --> 00:12:35,319 it can be used as a disinfectant. 335 00:12:35,363 --> 00:12:37,234 You think I'd come to a picnic without it? 336 00:12:37,278 --> 00:12:40,324 Okay, there we go. 337 00:12:40,368 --> 00:12:41,848 We'll reapply later, 338 00:12:41,891 --> 00:12:43,851 but at least I don't have to worry about gangrene. 339 00:12:46,940 --> 00:12:49,681 I'm sorry for not appreciating you enough today. 340 00:12:49,725 --> 00:12:53,163 You've packed two big backpacks full of food, 341 00:12:53,207 --> 00:12:55,862 and not a Band-aid to be found in either of them, but still. 342 00:12:57,080 --> 00:13:00,170 If you wanna keep hiking, I think we should keep hiking. 343 00:13:00,214 --> 00:13:02,346 - No, I don't think so. 344 00:13:02,390 --> 00:13:04,566 But thank you. 345 00:13:04,609 --> 00:13:05,848 I think I sorta killed the romance. 346 00:13:05,872 --> 00:13:07,482 - No, you didn't. 347 00:13:07,525 --> 00:13:09,440 You planned this beautiful day for us. 348 00:13:09,484 --> 00:13:11,747 And I think we should finish it. 349 00:13:11,791 --> 00:13:13,836 Can you walk? 350 00:13:13,880 --> 00:13:16,360 - Yeah, I think so. - Then we keep going. 351 00:13:18,101 --> 00:13:19,981 Also, I'm starving, and I need to eat something. 352 00:13:24,020 --> 00:13:25,519 - I should probably get out in front, David. 353 00:13:25,543 --> 00:13:26,607 You have no idea where you're going. 354 00:13:26,631 --> 00:13:28,677 - Okay. That's fair. - Ow! 355 00:13:31,985 --> 00:13:33,116 - Hey! 356 00:13:33,160 --> 00:13:36,032 - Hey. 357 00:13:36,076 --> 00:13:37,599 - Whatcha doin' there? 358 00:13:37,642 --> 00:13:39,383 - Um, just being on the internet. 359 00:13:40,689 --> 00:13:42,996 - Alexis, that's just an image search for... 360 00:13:43,039 --> 00:13:45,389 intense boating disasters? 361 00:13:45,433 --> 00:13:46,976 - I just wanted to know what I would look like 362 00:13:47,000 --> 00:13:49,654 after a catamaran accident. 363 00:13:49,698 --> 00:13:51,831 - Come on, you can't tell me that you actually believe 364 00:13:51,874 --> 00:13:53,528 Twyla's card reading. 365 00:13:53,571 --> 00:13:55,182 - Of course not. 366 00:13:55,225 --> 00:13:57,532 We're just like, super-duper sure 367 00:13:57,575 --> 00:13:59,534 that this is the vacation we want to be taking? 368 00:13:59,577 --> 00:14:02,276 - What? This is not a vacation. I'm going for work. 369 00:14:02,319 --> 00:14:04,147 And look, if you're scared of drowning, 370 00:14:04,191 --> 00:14:05,888 we don't have to go on the catamaran tour. 371 00:14:05,932 --> 00:14:07,934 - Oh, it's more than that, Ted. 372 00:14:07,977 --> 00:14:09,544 I don't know what's wrong with me. 373 00:14:09,587 --> 00:14:11,565 I've been travelling the world since I was a teen model. 374 00:14:11,589 --> 00:14:13,896 But something about this just feels different. 375 00:14:13,940 --> 00:14:15,463 - Is this about the juice stand? 376 00:14:15,506 --> 00:14:17,223 Because I told you, we can just make our own. 377 00:14:17,247 --> 00:14:19,249 There's fruit literally everywhere. 378 00:14:19,293 --> 00:14:22,122 - Okay, this might sound insane, 379 00:14:22,165 --> 00:14:24,733 but I've had this like, nagging feeling 380 00:14:24,776 --> 00:14:26,778 that as soon as I get there, 381 00:14:26,822 --> 00:14:29,303 I'm gonna start thinking about my family. 382 00:14:29,346 --> 00:14:32,436 - That-that doesn't sound insane. 383 00:14:32,480 --> 00:14:34,743 - Okay, maybe I'm not expressing myself clearly. 384 00:14:34,786 --> 00:14:37,224 Like, I will physically be there, 385 00:14:37,267 --> 00:14:40,227 but I will be thinking about them here. 386 00:14:40,270 --> 00:14:41,924 - Right, so... 387 00:14:41,968 --> 00:14:45,014 what you're describing is missing someone, 388 00:14:45,058 --> 00:14:47,408 and it is a totally normal feeling. 389 00:14:47,451 --> 00:14:49,091 - Well, this is a new feeling for me, Ted! 390 00:14:50,280 --> 00:14:52,239 What if something happens to David? 391 00:14:52,282 --> 00:14:54,763 I'm basically his only friend. 392 00:14:54,806 --> 00:14:56,852 Or my Dad. 393 00:14:56,896 --> 00:14:59,115 David and my mom sometimes gang up on him, 394 00:14:59,159 --> 00:15:01,074 and I'm basically his only friend. 395 00:15:01,117 --> 00:15:03,337 - Okay, Alexis, 396 00:15:03,380 --> 00:15:04,991 you are taking a step out of the nest 397 00:15:05,034 --> 00:15:06,142 for the first time in a while, 398 00:15:06,166 --> 00:15:08,908 and that's a good thing. 399 00:15:08,951 --> 00:15:11,606 And if we get there, and we hate it, 400 00:15:11,649 --> 00:15:13,651 well, we'll probably have to wait it out a bit, 401 00:15:13,695 --> 00:15:15,479 just because it's pretty far away, 402 00:15:15,523 --> 00:15:17,177 and it would be pretty tough to re-book 403 00:15:17,220 --> 00:15:18,284 our travel arrangements, but... 404 00:15:18,308 --> 00:15:19,919 if we still hate it after that, 405 00:15:19,962 --> 00:15:21,659 we can just come home. 406 00:15:22,878 --> 00:15:24,271 - You're right. 407 00:15:25,837 --> 00:15:27,927 - Oh, no, no, we're gonna close that now. 408 00:15:27,970 --> 00:15:30,035 'Cause there are somre pretty disturbing images on there. 409 00:15:30,059 --> 00:15:31,234 Oh God! 410 00:15:33,367 --> 00:15:34,934 Dr. Stevens, Room One. 411 00:15:34,977 --> 00:15:36,718 - Well, you know, uh... 412 00:15:36,761 --> 00:15:38,459 I'm just gonna go ahead and say it. 413 00:15:38,502 --> 00:15:40,678 It's been a long time, 414 00:15:40,722 --> 00:15:43,029 that's usually not a good sign. 415 00:15:43,072 --> 00:15:45,118 - Roland. - Hmm? 416 00:15:45,161 --> 00:15:47,321 - I don't think Mrs. Rose needs to hear that right now. 417 00:15:48,860 --> 00:15:51,298 - In the Balkan Peninsula they say, 418 00:15:51,341 --> 00:15:54,431 "silence is but an empty serving platter." 419 00:15:54,475 --> 00:15:56,694 I'm sure there's a deluge of benign reasons 420 00:15:56,738 --> 00:15:58,827 they're keeping John back there. 421 00:15:58,870 --> 00:16:00,698 - Yeah, I'm sure. 422 00:16:00,742 --> 00:16:02,222 He-he probably just roped them 423 00:16:02,265 --> 00:16:03,963 into one of his longwinded stories. 424 00:16:05,965 --> 00:16:08,445 - Or he could be on a table with a triple bypass. 425 00:16:08,489 --> 00:16:10,404 - Mr. Rose is gonna be fine, he has to be. 426 00:16:10,447 --> 00:16:13,973 I mean, I can't be left alone with this motel. 427 00:16:14,016 --> 00:16:15,670 I don't do math. 428 00:16:17,411 --> 00:16:19,021 Hey, folks. 429 00:16:19,065 --> 00:16:21,023 I have an update on Mr. Rose's condition for you. 430 00:16:21,067 --> 00:16:23,808 We did an endoscopy, and found it was in fact 431 00:16:23,852 --> 00:16:25,375 severe heartburn. 432 00:16:25,419 --> 00:16:27,377 We gave him an antacid, a strong one, 433 00:16:27,421 --> 00:16:28,988 and he's doing just fine. 434 00:16:30,467 --> 00:16:31,642 And I drained a 20-footer, 435 00:16:31,686 --> 00:16:33,905 and finished with an eagle. 436 00:16:33,949 --> 00:16:35,951 - John! You scared me! 437 00:16:35,995 --> 00:16:38,171 - Oh Johnny, I thought this was the end of the road 438 00:16:38,214 --> 00:16:40,390 for you, pal! Ohhh! 439 00:16:40,434 --> 00:16:42,392 You're a blessing, my friend! 440 00:16:42,436 --> 00:16:45,134 A blessing! A real blessing. 441 00:16:45,178 --> 00:16:47,093 You are. - Thank you, Roland. 442 00:16:47,136 --> 00:16:49,051 - Ohhh... 443 00:16:49,095 --> 00:16:51,749 - Mr. Rose needs to lay off the morning cinnamon buns, 444 00:16:51,793 --> 00:16:54,274 and steer clear of acidic foods for a while. 445 00:16:54,317 --> 00:16:56,102 But apart from that, he's good to go. 446 00:16:56,145 --> 00:16:57,755 - Is he, then? 447 00:16:57,799 --> 00:16:59,888 - Well, he did say that there have been 448 00:16:59,931 --> 00:17:02,543 some fatal cases... of heartburn. 449 00:17:03,413 --> 00:17:05,241 - Did I? 450 00:17:05,285 --> 00:17:06,764 - Is everything okay, Stevie? 451 00:17:06,808 --> 00:17:09,419 - Yep, I'm just really not looking forward 452 00:17:09,463 --> 00:17:11,421 to folding those programs. 453 00:17:12,814 --> 00:17:14,729 It's good to have you back, Mr. Rose. 454 00:17:14,772 --> 00:17:17,123 - Well, it's good to be back. 455 00:17:17,166 --> 00:17:19,951 And thank you, Doctor. I'll have to call you 456 00:17:19,995 --> 00:17:22,345 with the rest of that Pebble Beach story. 457 00:17:22,389 --> 00:17:24,521 - Oh John, the man's done enough! 458 00:17:28,482 --> 00:17:30,788 - David, I'm fine. - You were limping, 459 00:17:30,832 --> 00:17:32,592 and the rest of the hike would've made it worse. 460 00:17:32,616 --> 00:17:34,159 Plus, you don't want to know what my Mom would do 461 00:17:34,183 --> 00:17:36,031 if you showed up to opening night, and couldn't walk. 462 00:17:36,055 --> 00:17:38,361 Oh, okay. 463 00:17:38,405 --> 00:17:39,580 Oh boy. 464 00:17:43,192 --> 00:17:44,759 Oh... oh! 465 00:17:47,022 --> 00:17:48,806 Well, this is nice. 466 00:17:48,850 --> 00:17:50,460 - I wouldn'tve made you hike all this way 467 00:17:50,504 --> 00:17:52,375 if I didn't think it was gonna be worth it. 468 00:17:52,419 --> 00:17:54,725 I know you a little better than that. 469 00:17:54,769 --> 00:17:57,206 - Okay, so how should I set up the picnic? 470 00:17:57,250 --> 00:17:59,054 - Yeah, I think it might be a bit late for that. 471 00:17:59,078 --> 00:18:00,905 Why don't we uh, 472 00:18:00,949 --> 00:18:02,753 why don't we just take in the view for a little while, 473 00:18:02,777 --> 00:18:04,866 and then we'll save the picnic for another day? 474 00:18:04,909 --> 00:18:06,781 - Okay, I didn't carry you up a mountain 475 00:18:06,824 --> 00:18:09,436 not to eat cheese after, so... 476 00:18:09,479 --> 00:18:11,090 - I don't know, David. 477 00:18:11,133 --> 00:18:13,333 - Okay, just tell me what to do, and I'll set it all up! 478 00:18:16,007 --> 00:18:18,358 - Okay, fine. Um... 479 00:18:18,401 --> 00:18:20,403 in the red bag there's a blanket, 480 00:18:20,447 --> 00:18:22,710 you can take that out and lay it down, 481 00:18:22,753 --> 00:18:25,104 - Okay. 482 00:18:25,147 --> 00:18:26,409 This is nice. 483 00:18:26,453 --> 00:18:28,585 - Uh, in the second bag, there is a bundle 484 00:18:28,629 --> 00:18:30,457 of crackers and cheese. 485 00:18:32,633 --> 00:18:33,895 - Uh... excuse moi! 486 00:18:35,505 --> 00:18:36,985 - And champagne. 487 00:18:37,028 --> 00:18:38,900 - Hmm! 488 00:18:38,943 --> 00:18:41,555 - And uh, just one more thing. 489 00:18:41,598 --> 00:18:44,166 Um, if you go into that front pocket there, 490 00:18:44,210 --> 00:18:45,776 there's actually something. 491 00:18:51,347 --> 00:18:52,914 - Get it open. 492 00:18:57,962 --> 00:18:59,747 What's going on? 493 00:18:59,790 --> 00:19:02,141 - So I used to come on this hike a lot, 494 00:19:02,184 --> 00:19:04,447 when I first moved here, and I was uh, 495 00:19:04,491 --> 00:19:06,014 I was developing feelings for this guy 496 00:19:06,057 --> 00:19:08,016 I had just gotten into business with. 497 00:19:08,059 --> 00:19:10,801 And... I didn't know what to do about it 498 00:19:10,845 --> 00:19:13,413 because I didn't know if that guy 499 00:19:14,327 --> 00:19:16,242 had the same feelings. 500 00:19:16,285 --> 00:19:18,287 Or if I'd ever be able to muster up the courage 501 00:19:18,331 --> 00:19:20,681 to let him know how I felt. 502 00:19:20,724 --> 00:19:23,292 - And now, here he is. 503 00:19:23,336 --> 00:19:25,686 The love of my life, 504 00:19:25,729 --> 00:19:27,253 standing in front of me. 505 00:19:30,081 --> 00:19:31,407 - And this just felt like the perfect place 506 00:19:31,431 --> 00:19:33,084 to ask you to marry me. 507 00:19:37,437 --> 00:19:39,743 Wha-are you sure? 508 00:19:41,267 --> 00:19:43,007 - Easiest decision of my life. 509 00:19:44,879 --> 00:19:46,446 - Mm! 510 00:19:52,582 --> 00:19:54,628 - Are these 24-karat? 511 00:19:54,671 --> 00:19:57,065 It's a yes, it's a yes! I love you. 512 00:20:08,468 --> 00:20:10,252 - Hey, Twy. - Alexis. 513 00:20:10,296 --> 00:20:12,080 Hey, what's up? 514 00:20:12,123 --> 00:20:14,003 - Nothing, I was just on my way back from Ted's, 515 00:20:14,038 --> 00:20:16,606 and I thought I'd pop in and see how you're doing, girl. 516 00:20:17,520 --> 00:20:19,609 Good shift? 517 00:20:19,653 --> 00:20:21,065 - Is this about the card reading earlier? 518 00:20:21,089 --> 00:20:22,873 - What? No. 519 00:20:22,917 --> 00:20:24,547 I've been thinking about the card reading earlier, 520 00:20:24,571 --> 00:20:26,549 and I just feel like it wasn't the greatest send off, 521 00:20:26,573 --> 00:20:29,140 you know? So hopefully I'll get a better one this time, 522 00:20:29,184 --> 00:20:31,882 and it will just like, erase the other one. 523 00:20:31,926 --> 00:20:33,667 - I'd be glad to do it, Alexis, 524 00:20:33,710 --> 00:20:35,930 but I should warn you, 525 00:20:35,973 --> 00:20:37,714 I think the deck may be cursed. 526 00:20:37,758 --> 00:20:39,977 I predicted four other drownings today. 527 00:20:40,021 --> 00:20:41,805 - Okay, well maybe you should get a new deck. 528 00:20:41,849 --> 00:20:44,286 - Death aside, your last reading was really good. 529 00:20:44,330 --> 00:20:46,245 - It was? 530 00:20:46,288 --> 00:20:48,397 - You guys got up from the table before I could get to it. 531 00:20:48,421 --> 00:20:49,944 I flipped the Ten of Cups. 532 00:20:51,337 --> 00:20:52,903 - And? 533 00:20:52,947 --> 00:20:56,472 - And I saw your family with this big... 534 00:20:56,516 --> 00:20:58,909 golden ring of light around them. 535 00:20:58,953 --> 00:21:02,348 Like you all had something to celebrate. 536 00:21:02,391 --> 00:21:03,610 - Hm. 537 00:21:03,653 --> 00:21:05,481 - It's gonna be a good year, Alexis. 538 00:21:05,525 --> 00:21:06,525 You're on the right path. 539 00:21:09,268 --> 00:21:11,095 Thanks, Twy. 540 00:21:11,139 --> 00:21:12,880 - You're welcome. 541 00:21:12,923 --> 00:21:15,578 And that golden ring means prosperity. 542 00:21:15,622 --> 00:21:17,145 - Hm. 543 00:21:17,188 --> 00:21:18,905 - Either that or it's a stain from a beer bottle. 544 00:21:18,929 --> 00:21:20,844 Because my mom's ex gave me the cards. 545 00:21:20,888 --> 00:21:22,019 - Ew. 40629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.