All language subtitles for Run On S01E09 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,553 --> 00:00:55,805 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,849 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 Call out to someone who can be here for you from now on 4 00:01:12,655 --> 00:01:14,574 whenever you're sick or struggling. 5 00:01:22,624 --> 00:01:23,875 Ki Seon-gyeom. 6 00:01:29,714 --> 00:01:31,216 Ki Seon… 7 00:01:32,467 --> 00:01:33,551 Gyeom. 8 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Why is your name so hard to pronounce? 9 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 I called your name. 10 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 You need to hold my hand. 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 {\an8}EPISODE 9 12 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 {\an8}SAMIL PHARMACY 13 00:03:00,221 --> 00:03:01,931 {\an8}Gosh, I'm a mess. 14 00:03:03,016 --> 00:03:04,809 {\an8}So this is how he saw me yesterday? 15 00:03:07,854 --> 00:03:10,315 {\an8}We haven't met in a while. 16 00:03:39,052 --> 00:03:40,220 My goodness. 17 00:03:43,473 --> 00:03:47,310 Don't you think you should at least look half-decent, Mi-joo? 18 00:03:54,901 --> 00:03:56,110 How beautiful. 19 00:04:01,699 --> 00:04:04,077 We slept really well yesterday thanks to you. 20 00:04:04,160 --> 00:04:06,955 -We really had a good night's sleep. -I'm glad. 21 00:04:10,959 --> 00:04:13,836 I wasn't sure about this yesterday, 22 00:04:13,920 --> 00:04:15,213 but I think it's him. 23 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Isn't he Yook Ji-woo's son? 24 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 -What if he is? -Then it'd be cool. 25 00:04:19,926 --> 00:04:22,136 Who cares whose son he is? 26 00:04:22,220 --> 00:04:27,350 He just needs to eat and drive well. That's all that matters. 27 00:04:28,017 --> 00:04:30,228 -Mi-joo, you're here. -Hey. 28 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 I have to say, it's nice to see you. 29 00:04:34,774 --> 00:04:37,568 You should be. I'm the closest person to you here. 30 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 I'm surprised you said that though. I'm proud. 31 00:04:40,029 --> 00:04:42,156 Aren't I too old for you to be proud of me? 32 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 Shall we eat breakfast together? 33 00:04:44,867 --> 00:04:46,869 -I'm a morning person. -Sure. 34 00:04:53,543 --> 00:04:55,211 How do you feel? 35 00:04:55,837 --> 00:04:58,881 You do look a lot better than you did yesterday. 36 00:04:58,965 --> 00:05:02,593 I probably look prettier than yesterday since I'm wearing makeup. 37 00:05:02,677 --> 00:05:04,304 You were just as pretty yesterday. 38 00:05:10,143 --> 00:05:12,562 You must love japchae. You brought a big pile. 39 00:05:13,271 --> 00:05:17,817 I used to love our housekeeper's japchae when I was young. 40 00:05:17,900 --> 00:05:19,068 I see. 41 00:05:20,987 --> 00:05:25,241 By the way, why did you bring so many different menus all at once? 42 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 Because I don't want to go twice. 43 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 Then why didn't you bring any japchae? 44 00:05:29,746 --> 00:05:31,205 Don't you like it? 45 00:05:31,289 --> 00:05:33,374 I got really sick after eating it as a kid, 46 00:05:33,458 --> 00:05:34,917 and I've never had it since. 47 00:05:35,001 --> 00:05:38,004 You should make sure you're full. You need to work today. 48 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 It turns out I came without knowing much about the job. 49 00:05:47,263 --> 00:05:49,599 I'm sorry. We were in a real rush. 50 00:05:50,558 --> 00:05:53,227 Did Hui-jin fill you up on the details? 51 00:05:54,687 --> 00:05:57,231 What if they kidnapped you and put you on a fishing boat? 52 00:05:58,316 --> 00:05:59,650 I came because you were here. 53 00:06:03,946 --> 00:06:05,239 Were you angry I called? 54 00:06:06,199 --> 00:06:07,325 Not at all. 55 00:06:07,909 --> 00:06:09,535 This time, I didn't miss my chance. 56 00:06:10,119 --> 00:06:11,621 -To do what? -To treat you well. 57 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 Isn't this my chance? 58 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Treat me well, then. 59 00:06:22,840 --> 00:06:26,135 We're currently shooting an American indie film. 60 00:06:26,219 --> 00:06:29,138 Their goal is to enter the Sundance Film Festival. 61 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 Half of all the staff are Korean. 62 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 The director is Korean American and so are most of the actors. 63 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 And if you look over there, he's James, our main lead. 64 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 {\an8}He's a pretty famous SAG actor. 65 00:06:42,944 --> 00:06:44,112 But you wouldn't know. 66 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Of course not. 67 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 Here they come. 68 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 He's James, the man I told you about. 69 00:07:23,025 --> 00:07:25,361 James might ask for a ride as well. 70 00:07:25,445 --> 00:07:27,238 Should I be careful of anything? 71 00:07:27,321 --> 00:07:29,323 Just make sure the navigation volume is off. 72 00:07:29,407 --> 00:07:32,410 They wanted a non-English speaking driver so they could talk comfortably. 73 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 So they won't talk to you or anything. 74 00:07:34,704 --> 00:07:36,747 Don't be intimidated because you don't speak English. 75 00:07:36,831 --> 00:07:38,207 And don't get scared. 76 00:07:39,417 --> 00:07:42,295 But why am I so worried? It's like you're a little kid. 77 00:07:43,004 --> 00:07:45,047 I'm a grown man. You don't need to worry. 78 00:07:45,923 --> 00:07:47,758 No, you're not. Let's go. 79 00:07:48,801 --> 00:07:50,761 Do I look that childish to you? 80 00:08:22,835 --> 00:08:24,253 He says you're a great driver. 81 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 I'm not a horrible driver like someone. 82 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 -Whatever. -What do I need to do now? 83 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 You need to wait for the actor to finish. 84 00:08:31,928 --> 00:08:34,305 The main job of a driver is to wait. 85 00:08:34,388 --> 00:08:35,556 I'll be off now. 86 00:09:16,722 --> 00:09:19,183 Seon-gyeom, here you go. 87 00:09:21,060 --> 00:09:23,187 -Are you doing okay? -Yes. 88 00:09:25,314 --> 00:09:28,401 -Were you about to draw? -I bought it so I could use it as a diary, 89 00:09:29,360 --> 00:09:31,279 but I don't know what to write. 90 00:09:32,154 --> 00:09:35,283 People normally write diaries at the end of the day. 91 00:09:35,366 --> 00:09:38,286 I'm sure there's not much to write since it's early in the morning. 92 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 Then I'll write about what happened yesterday. 93 00:09:41,914 --> 00:09:44,000 Forget that. Give me your cell phone. 94 00:09:51,591 --> 00:09:52,967 Unlock it for me. 95 00:09:53,801 --> 00:09:55,094 Unlock it. 96 00:09:58,055 --> 00:10:00,182 There are apps where you can watch movies. 97 00:10:00,266 --> 00:10:02,435 I'll be nice and let you use my ID. 98 00:10:03,102 --> 00:10:05,730 Watching a movie is the best way to kill time. Here. 99 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 I'll leave you alone. Go ahead and enjoy. 100 00:10:08,608 --> 00:10:10,234 -You're leaving again? -Yes. 101 00:10:10,318 --> 00:10:13,279 I came during my break just in case you might be bored. 102 00:10:13,362 --> 00:10:16,407 I'll come back if I have time again. Anyway, enjoy. 103 00:10:38,429 --> 00:10:40,181 I came to an unfamiliar place. 104 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 Mi-joo was sick. 105 00:10:54,445 --> 00:10:56,947 You had two cups of kiwi juice. Are you constipated? 106 00:10:57,031 --> 00:10:58,115 Whatever. 107 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 You drew this for 50 minutes? 108 00:11:03,871 --> 00:11:05,539 You told me to draw if I didn't get it. 109 00:11:06,415 --> 00:11:07,875 You didn't solve anything else. 110 00:11:07,958 --> 00:11:10,211 You always tell me to move onto the stuff I know. 111 00:11:10,294 --> 00:11:13,923 Then I'll give you more time. Try solving what you didn't solve. 112 00:11:14,006 --> 00:11:16,217 -What's with your face? -What about it? Am I too handsome? 113 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 -Are you like this at school? -Being handsome? 114 00:11:20,012 --> 00:11:22,473 -You must have a lot of schoolwork. -What happened to your face? 115 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 I sparred a couple of days ago. 116 00:11:25,476 --> 00:11:28,229 I sparred with someone above my weight class. 117 00:11:28,312 --> 00:11:31,982 I don't get why I'm still a college student. 118 00:11:32,066 --> 00:11:34,610 I'm so busy with exams and assignments. 119 00:11:34,693 --> 00:11:36,570 It'll get a lot worse once you graduate. 120 00:11:37,446 --> 00:11:39,698 I guess not all college students drink and have fun. 121 00:11:39,782 --> 00:11:41,158 No, not exactly. 122 00:11:41,826 --> 00:11:43,244 Why did I enroll in a film class? 123 00:11:44,036 --> 00:11:46,497 -"What is a synopsis?" -You went over your head. 124 00:11:46,580 --> 00:11:48,791 Don't ask me. Only the old me would know. 125 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 He probably thought he could do anything. 126 00:11:51,043 --> 00:11:53,295 I'll review your synopsis for free. 127 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 What was the genre? A thriller? 128 00:11:55,131 --> 00:11:57,007 -I changed it to romance. -How far are you done? 129 00:11:58,717 --> 00:12:01,637 You're only asking because you don't want to study. 130 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 -Listen carefully. -Okay. 131 00:12:04,515 --> 00:12:07,309 It's pouring cats and dogs. 132 00:12:07,393 --> 00:12:10,104 The male lead, who's being chased, is walking with an umbrella. 133 00:12:10,187 --> 00:12:12,314 Why is he being chased if it's a romance? 134 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 And where did he get the umbrella? 135 00:12:19,280 --> 00:12:21,532 Is he allowed to steal like that? 136 00:12:21,615 --> 00:12:23,284 Listen. Just as he's about to leave, 137 00:12:23,951 --> 00:12:29,039 someone suddenly jumps underneath the umbrella like a scene from a movie. 138 00:12:31,083 --> 00:12:33,544 And I'm guessing she slowly looks up. 139 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 How did you know that? 140 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 Are you allowed to plagiarize? 141 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 It's from Temptation of Wolves. 142 00:12:41,635 --> 00:12:42,553 What? 143 00:12:43,262 --> 00:12:44,555 That story already exists? 144 00:12:45,473 --> 00:12:49,268 Gosh, no wonder it felt really familiar. 145 00:12:50,102 --> 00:12:51,645 I have to start all over again. 146 00:12:54,482 --> 00:12:56,859 You don't know the agony of writing. 147 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 You're the one who doesn't know. 148 00:12:59,195 --> 00:13:01,113 Is plagiarism the only thing you're good at? 149 00:13:01,197 --> 00:13:02,781 Last time, you copied The Wailing. 150 00:13:02,865 --> 00:13:05,826 Gosh, I should be paid for giving you advice. 151 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 But I'm paying you to teach me. 152 00:13:07,661 --> 00:13:09,622 It's not your money. Break time is over. 153 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 I'll give you time to solve it. 154 00:13:11,999 --> 00:13:13,542 Do you really not like anyone? 155 00:13:18,130 --> 00:13:19,173 Just solve the question. 156 00:13:19,715 --> 00:13:22,510 Are you finally going to experience your first love? 157 00:13:23,719 --> 00:13:26,305 -How would you define "first love"? -You can't define love. 158 00:13:26,388 --> 00:13:27,932 Then I guess I won't either. 159 00:13:28,015 --> 00:13:29,266 Every girl will be my first. 160 00:13:29,975 --> 00:13:32,853 -What a scumbag. -What do you want from me? 161 00:13:33,854 --> 00:13:34,897 Exactly. 162 00:13:34,980 --> 00:13:37,107 I mean, what about Ye-jun? 163 00:13:40,528 --> 00:13:44,365 -What about him? -I thought you guys were dating. 164 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 -Do you still watch that kind of stuff? -What? 165 00:13:49,161 --> 00:13:50,538 No, I don't. 166 00:13:50,621 --> 00:13:53,541 But you keep looking at guys that way. Just solve the question. 167 00:13:57,002 --> 00:14:00,297 Next time, we're going to focus on class, so brace yourself. 168 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 No, we won't. 169 00:14:06,428 --> 00:14:07,805 Do you want pocket money? 170 00:14:09,890 --> 00:14:12,643 -You never refuse. -Thank you. 171 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 Tell Mom I'm gone. See you. 172 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 Seriously? Only 10,000 won? 173 00:14:21,360 --> 00:14:24,613 Apparently, she's the best fighter at the gym. Do you think it's a lie? 174 00:14:24,697 --> 00:14:27,199 But it hasn't even been two years since she started boxing again. 175 00:14:27,283 --> 00:14:29,076 Exactly. It might be a lie. 176 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 -Are you heading home? -Yes, I have to paint. 177 00:14:31,912 --> 00:14:33,205 -What about you? -Me? 178 00:14:34,707 --> 00:14:36,083 I'm drinking tonight. 179 00:14:37,084 --> 00:14:39,378 I'll kill time at your place before I go. 180 00:14:40,045 --> 00:14:41,797 Go home and kill time there. 181 00:14:41,881 --> 00:14:45,676 That's for when it's dark outside. Now isn't the time to go home. 182 00:14:50,139 --> 00:14:51,682 Seon-gyeom. Here. 183 00:14:52,266 --> 00:14:54,476 -What are you doing? -It's so hard to write a diary. 184 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 Why is it so hard? It's not homework. 185 00:14:57,521 --> 00:14:59,690 I don't think I'm good at writing. 186 00:14:59,773 --> 00:15:02,943 It's not like you'll show anyone. It's for yourself. 187 00:15:06,155 --> 00:15:09,742 A diary is something private. People write it for themselves. 188 00:15:09,825 --> 00:15:12,828 -Who are you trying to impress? -You're right. 189 00:15:12,912 --> 00:15:16,624 So don't try to make it sound fancy or eloquent. 190 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 Just be honest, okay? 191 00:15:18,667 --> 00:15:20,836 Is that the secret to writing a diary? 192 00:15:21,754 --> 00:15:23,923 It's no secret. It's just basic knowledge. 193 00:15:24,673 --> 00:15:26,842 And I gave you my ID so you could watch a movie. 194 00:15:26,926 --> 00:15:28,677 But why are you struggling with that? 195 00:15:29,261 --> 00:15:31,597 There were so many, so I couldn't decide what to watch. 196 00:15:33,015 --> 00:15:35,309 You have a point. Here. Take this. 197 00:15:37,144 --> 00:15:38,437 I'll come back later. 198 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 I learned how to write a diary. 199 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 It feels nice. 200 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 I LEARNED HOW TO WRITE A DIARY IT FEELS NICE 201 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 I met James and Bruno. 202 00:16:06,340 --> 00:16:07,925 It's hard to talk to them. 203 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 I was frustrated. 204 00:16:16,600 --> 00:16:18,185 I came to an unfamiliar place. 205 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Mi-joo was sick. 206 00:16:32,491 --> 00:16:39,331 I CAME TO AN UNFAMILIAR PLACE MI-JOO WAS SICK 207 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 I was scared. 208 00:16:58,600 --> 00:17:00,853 What are you painting? Is it for school? 209 00:17:00,936 --> 00:17:01,979 It's for a client. 210 00:17:08,110 --> 00:17:09,278 Ye-jun. 211 00:17:09,361 --> 00:17:13,240 What kind of painting do you think deserves to be hung in a gallery? 212 00:17:15,159 --> 00:17:19,204 The Last Supper, Mona Lisa, The Starry Night, 213 00:17:20,289 --> 00:17:21,415 and Munch? 214 00:17:23,584 --> 00:17:25,419 You mean, The Scream of Nature. 215 00:17:26,003 --> 00:17:27,379 Munch is the artist's name. 216 00:17:28,213 --> 00:17:30,424 Maybe she asked me for too much. 217 00:17:31,425 --> 00:17:32,634 You never know 218 00:17:33,552 --> 00:17:36,013 when you might come across a great opportunity. 219 00:17:36,722 --> 00:17:39,600 But the more I think about it, the more confused I get. 220 00:17:40,726 --> 00:17:42,853 I don't know what it is I want to paint, 221 00:17:43,479 --> 00:17:46,690 when it will end, and if it ever will. 222 00:17:46,774 --> 00:17:48,984 How do you know when it will end? 223 00:17:49,068 --> 00:17:50,944 -Can you tell? -When it's almost done. 224 00:17:51,028 --> 00:17:52,738 When is that? 225 00:17:54,531 --> 00:17:57,201 Sometimes, I never get that feeling no matter how hard I try. 226 00:17:57,743 --> 00:17:59,620 But sometimes, I feel it in just one day. 227 00:17:59,703 --> 00:18:02,039 And then, I make a few changes here and there. 228 00:18:03,707 --> 00:18:04,833 Why did you meet Ms. Seo? 229 00:18:06,210 --> 00:18:08,128 -You saw us? -No, I heard it. 230 00:18:08,754 --> 00:18:10,297 Everyone kept saying 231 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 they saw you with her when she came to school. 232 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 How do they know her? 233 00:18:18,222 --> 00:18:21,517 Every business student knows the family members of Seomyung Group. 234 00:18:21,600 --> 00:18:24,520 She's not just the president of a small agency. 235 00:18:24,603 --> 00:18:27,940 The person you were with is an executive director at Seomyung. 236 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 "An executive director"? 237 00:18:29,399 --> 00:18:31,735 And most of the stuff you eat and use 238 00:18:32,486 --> 00:18:33,946 is made by Seomyung. 239 00:18:36,281 --> 00:18:38,075 Was Ms. Seo your Rapunzel? 240 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 Then what does that make you? 241 00:18:42,412 --> 00:18:44,248 Me? Lee Yeong-hwa. 242 00:18:45,749 --> 00:18:47,501 Good to know you're not the prince. 243 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 I do look like one though. 244 00:18:59,930 --> 00:19:01,181 I don't know either, 245 00:19:01,265 --> 00:19:03,642 but your painting was dark and unsettling. 246 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 I can't stop thinking about that. 247 00:19:09,022 --> 00:19:10,566 Why is it so frustrating? 248 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Hello. 249 00:19:26,623 --> 00:19:27,875 You ran again? 250 00:19:29,001 --> 00:19:30,377 Yes. 251 00:19:30,460 --> 00:19:33,255 I run to live. You know I'm weak. 252 00:19:33,797 --> 00:19:34,965 Is everything okay? 253 00:19:35,507 --> 00:19:39,094 A worker was injured at a Seomyung Electronics factory. 254 00:19:39,178 --> 00:19:40,387 And to take care of the issue, 255 00:19:40,470 --> 00:19:43,140 Director Seo went to check on what happened. 256 00:19:44,641 --> 00:19:46,602 Seomyung isn't a small company. 257 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 Is he going there to put on a show because he majored in engineering? 258 00:19:52,065 --> 00:19:53,150 But the thing is… 259 00:19:53,233 --> 00:19:55,736 Just because we're a big firm doesn't mean we can ignore this. 260 00:19:55,819 --> 00:19:58,697 Where is the factory again? I'm going to take care of this. 261 00:20:00,073 --> 00:20:02,367 Instead of going to the factory, he went to the hospital. 262 00:20:03,952 --> 00:20:06,496 Do you think he does that on purpose to get attention? 263 00:20:07,206 --> 00:20:08,624 Then I guess he's not at the office. 264 00:20:09,499 --> 00:20:10,792 Get to work then. 265 00:20:25,224 --> 00:20:28,143 -Hello? -Seon-gyeom, where are you? 266 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Me? In front of a fridge. 267 00:20:31,605 --> 00:20:33,690 A fridge, you say? 268 00:20:35,609 --> 00:20:36,985 Sounds refreshing. 269 00:20:39,154 --> 00:20:41,240 Is there no way of correcting the way you talk? 270 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 Forget it. 271 00:20:45,577 --> 00:20:47,079 And where is this fridge? 272 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 Ms. Ki gave us her feedback. 273 00:21:02,219 --> 00:21:03,971 She hates all the clothes. 274 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 I agreed to send new ones. 275 00:21:06,807 --> 00:21:09,768 Who knew that Eun-bi was picky with clothes? 276 00:21:09,851 --> 00:21:12,062 Why did you take down Seon-gyeom's photo? 277 00:21:12,145 --> 00:21:14,147 I'm just making room for something else. 278 00:21:15,649 --> 00:21:17,651 When will Eun-bi's photo get here? 279 00:21:21,071 --> 00:21:22,447 Soon. 280 00:21:25,534 --> 00:21:27,244 -Dad. -Oh, hey. 281 00:21:28,161 --> 00:21:30,580 You're here early. The game doesn't begin until later. 282 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 You're the best daughter ever. 283 00:21:33,917 --> 00:21:36,044 I'd rather not be late and receive a penalty. 284 00:21:36,128 --> 00:21:39,339 I'm always grateful for you entertaining my friends. 285 00:21:39,423 --> 00:21:42,342 Who knew you had friends who needed a golfing buddy in me? 286 00:21:43,677 --> 00:21:47,806 I'm worried about not playing well due to my stiff wrist today. 287 00:21:48,432 --> 00:21:50,726 If that's the case, take it easy out on the field. 288 00:21:52,144 --> 00:21:54,896 So how are things between you and Ryan? 289 00:21:54,980 --> 00:21:57,774 You're not to touch him. He's too fragile for that. 290 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 Despite signing with Ms. Seo, 291 00:22:00,944 --> 00:22:03,405 I agreed to all these golfing events with you. 292 00:22:04,156 --> 00:22:07,367 I stayed true to my word, so you will too. 293 00:22:07,951 --> 00:22:10,787 I think signing with her was a good choice. 294 00:22:11,621 --> 00:22:15,667 I mean, she might become your sisters-in-law someday. 295 00:22:15,751 --> 00:22:18,628 Are you seriously going to marry Seon-gyeom off to her? 296 00:22:18,712 --> 00:22:21,882 -This isn't the Middle Ages. -Of course. 297 00:22:21,965 --> 00:22:24,176 A minor detail has been bothering me, 298 00:22:25,844 --> 00:22:28,347 but I think it's just a phase. 299 00:22:28,430 --> 00:22:32,350 That being said, it's best not to ruffle any feathers. 300 00:22:32,434 --> 00:22:35,687 You must be relieved thinking that it's just a phase. 301 00:22:36,980 --> 00:22:39,941 Anyway, I won't be going easy on anyone today. 302 00:23:11,973 --> 00:23:14,851 I'm sorry, but we're in the middle of filming. 303 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 -Could you turn off the engine? -Sure. I'm sorry. 304 00:23:18,605 --> 00:23:20,357 -Thank you. -Just a second. 305 00:23:22,275 --> 00:23:26,071 Is this man currently here? 306 00:23:26,154 --> 00:23:27,364 He's not answering his phone. 307 00:23:30,951 --> 00:23:33,954 -Are you asking me if I've seen you? -What? 308 00:23:35,747 --> 00:23:37,624 I mean him. The big-eyed one. 309 00:23:40,710 --> 00:23:41,837 Follow me. 310 00:23:51,638 --> 00:23:55,142 Yeong-il said he'll be here. Why he decided to though… 311 00:23:57,352 --> 00:23:58,770 -What's that? -My journal. 312 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Don't look. 313 00:24:01,481 --> 00:24:03,358 Then don't write in it in front of me. 314 00:24:04,651 --> 00:24:05,861 I couldn't care less. 315 00:24:11,366 --> 00:24:13,493 It's my only way of dealing with stress. 316 00:24:14,119 --> 00:24:15,537 Tell Coach for all I care. 317 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 Just be careful on that thing. 318 00:24:22,043 --> 00:24:23,211 What are you doing here? 319 00:24:23,795 --> 00:24:26,923 -I hear they're filming a movie. -I'm part-timing as a driver. 320 00:24:27,007 --> 00:24:29,676 You're working part-time near the training center? 321 00:24:30,802 --> 00:24:33,180 -Is this a protest or something? -I only found out 322 00:24:33,930 --> 00:24:35,140 after I got here. 323 00:24:36,725 --> 00:24:38,435 But you still didn't come to see me. 324 00:24:38,935 --> 00:24:40,562 You made me come to you instead. 325 00:24:41,813 --> 00:24:43,106 Are you here to nag? 326 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 I'm making use of the occasion. 327 00:24:47,319 --> 00:24:49,279 The sight of you makes my blood boil. 328 00:24:57,454 --> 00:24:58,663 Who's he? 329 00:25:04,836 --> 00:25:07,505 -My friend. -You have friends? 330 00:25:08,215 --> 00:25:09,299 Goodness. 331 00:25:09,883 --> 00:25:12,135 -Hello. -Hi. 332 00:25:13,970 --> 00:25:15,180 Who's she? 333 00:25:15,972 --> 00:25:18,016 The translator who accompanied me in Jeju. 334 00:25:19,601 --> 00:25:21,853 You might not recall since it was over a month ago. 335 00:25:23,230 --> 00:25:24,272 I'm sorry. 336 00:25:25,148 --> 00:25:27,567 I must not remember 337 00:25:28,193 --> 00:25:29,778 -because he made such a mess then. -Right. 338 00:25:30,946 --> 00:25:32,072 I'm Kwon Yeong-il. 339 00:25:32,656 --> 00:25:33,865 I'm Oh Mi-joo. 340 00:25:36,409 --> 00:25:37,911 Handsome. That's you. 341 00:25:45,835 --> 00:25:47,879 He wants to get some sleep at the hotel. 342 00:25:49,047 --> 00:25:50,298 -I'll get going. -Sure. 343 00:25:55,845 --> 00:25:56,846 See you. 344 00:26:03,687 --> 00:26:05,146 I doubt it'll take too long. 345 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Right. 346 00:26:08,275 --> 00:26:10,068 -Thank you for this. -Sure. 347 00:26:12,487 --> 00:26:15,532 So what's your relationship with Seon-gyeom? 348 00:26:17,617 --> 00:26:18,576 I'm not sure. 349 00:26:18,660 --> 00:26:21,371 I don't know what we are either. 350 00:26:22,539 --> 00:26:24,749 The job in Jeju ended a month ago. 351 00:26:26,584 --> 00:26:29,963 You've stuck around for over a month when he's Mr. One Month. 352 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 "Mr. One Month"? 353 00:26:32,507 --> 00:26:33,550 I mean, Seon-gyeom. 354 00:26:34,801 --> 00:26:38,722 Most girls don't last a month chasing him around because he's boring. 355 00:26:41,433 --> 00:26:44,978 Do you always keep track of who lasts a month and such? 356 00:26:47,022 --> 00:26:49,983 Why do people say he's a bore though? I find him funny. 357 00:26:50,483 --> 00:26:51,985 Frankly speaking, 358 00:26:53,403 --> 00:26:56,448 Seon-gyeom must have felt the same way towards the girls around him 359 00:26:57,240 --> 00:26:58,158 who left after a month. 360 00:27:01,911 --> 00:27:05,206 Mi-joo. I'm sorry, but can you go to the convenience store? 361 00:27:05,290 --> 00:27:07,167 -We're out of coffee. -Sure thing. 362 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 I-- 363 00:27:09,919 --> 00:27:12,380 You may go. Seon-gyeom will be back soon anyway. 364 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 -I'll get going then. -Sure. 365 00:27:14,883 --> 00:27:16,134 Coming! 366 00:27:30,065 --> 00:27:31,232 "Mr. One Month"? 367 00:27:37,155 --> 00:27:38,615 Is this a promising industry? 368 00:27:39,240 --> 00:27:40,367 Would it be? 369 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 You were in great shape 370 00:27:42,577 --> 00:27:44,371 and practiced hard for the race. 371 00:27:46,456 --> 00:27:48,166 Just come back to being an athlete. 372 00:27:49,209 --> 00:27:51,336 It must seem easy since it's not your business. 373 00:27:54,047 --> 00:27:55,715 Without you, I'm all alone. 374 00:27:56,925 --> 00:27:58,885 Then you'll keep winning first place. 375 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Maybe it was your presence that motivated me. 376 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 You constantly winning first place is how I always came in second. 377 00:28:09,312 --> 00:28:12,190 If you constantly won and were the record-holder, 378 00:28:12,273 --> 00:28:13,942 would track have been more popular? 379 00:28:18,947 --> 00:28:20,031 Being handsome and all. 380 00:28:24,661 --> 00:28:26,996 -You? -Annoying jerk. 381 00:28:27,705 --> 00:28:28,957 Did you really have to ask that? 382 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 I mean, you. 383 00:28:33,711 --> 00:28:35,046 How's your personal record? 384 00:28:37,465 --> 00:28:38,299 Don't ask. 385 00:28:39,050 --> 00:28:40,718 -So it's the same. -It's not. 386 00:28:42,345 --> 00:28:44,180 Now that you and Woo-sik are gone, 387 00:28:44,264 --> 00:28:45,765 I'm racing against myself. 388 00:28:45,849 --> 00:28:47,934 The hardest one to beat is… 389 00:28:48,017 --> 00:28:48,893 As if you'd know. 390 00:28:50,395 --> 00:28:51,563 Guys, 391 00:28:52,188 --> 00:28:53,898 you're too far apart. 392 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Come closer. 393 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 You come closer. 394 00:28:59,988 --> 00:29:00,947 No, you. 395 00:29:01,030 --> 00:29:04,159 Yeong-il, I think it'll be better for you to move. 396 00:29:04,242 --> 00:29:07,036 Why are you taking his side? 397 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 The table behind you ruins the photo. 398 00:29:11,040 --> 00:29:12,208 Come on. 399 00:29:16,963 --> 00:29:18,548 -Are we good? -Sure. Here we go. 400 00:29:19,507 --> 00:29:21,801 One, two, three! 401 00:29:24,637 --> 00:29:27,724 For years, I was clueless about what was going on. 402 00:29:29,768 --> 00:29:31,102 He was smiling all the time, 403 00:29:32,395 --> 00:29:34,063 so I figured he was happy. 404 00:29:35,440 --> 00:29:37,650 I wonder how his recovery is coming along. 405 00:29:39,986 --> 00:29:41,237 It has to go well, 406 00:29:41,946 --> 00:29:44,491 so that he can run again and stick it to everyone. 407 00:29:51,706 --> 00:29:52,874 What? 408 00:29:53,583 --> 00:29:54,959 I'm surprised. 409 00:29:56,419 --> 00:29:58,171 I've never known you to talk like that. 410 00:29:58,254 --> 00:29:59,881 I've always wanted to. 411 00:30:01,966 --> 00:30:05,595 I'd like to tell him that I'd handle all obstacles 412 00:30:06,763 --> 00:30:08,807 so that he can be free to just run. 413 00:30:10,975 --> 00:30:12,477 Do you remember Seong-geun? 414 00:30:13,770 --> 00:30:15,647 He runs an academy in Noryangjin. 415 00:30:16,397 --> 00:30:17,482 I don't recall. 416 00:30:18,650 --> 00:30:20,735 -What about me? -Well, you're right here. 417 00:30:24,781 --> 00:30:26,866 He retired at the age of 37 418 00:30:28,284 --> 00:30:29,452 due to Achilles tendinitis. 419 00:30:29,953 --> 00:30:31,746 Unless it's that serious, 420 00:30:33,331 --> 00:30:35,792 Woo-sik will still have a chance to run. 421 00:30:37,919 --> 00:30:38,920 Right. 422 00:31:17,166 --> 00:31:19,043 I'm trying to translate. Let me finish. 423 00:31:19,127 --> 00:31:20,670 He already signed the contract, 424 00:31:20,753 --> 00:31:23,256 so what's this about wanting a new "guarantee"? 425 00:31:23,339 --> 00:31:25,008 The funding hasn't even been finalized. 426 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 That's-- 427 00:31:29,804 --> 00:31:31,931 Why is James changing his mind? 428 00:31:32,015 --> 00:31:33,391 Are you kidding me? 429 00:31:33,474 --> 00:31:36,561 The "guarantee" he mentioned was about the duration of this project. 430 00:31:36,644 --> 00:31:38,605 It had nothing to do with his payment. 431 00:31:38,688 --> 00:31:40,523 The "guarantee" you mentioned is broken English. 432 00:31:40,607 --> 00:31:42,859 It's not a term you can just throw about like that. 433 00:31:42,942 --> 00:31:45,028 Broken English? Are you trying to belittle me? 434 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 No, that's hardly the case. I'm saying you should use words correctly. 435 00:31:48,656 --> 00:31:52,285 You still should've taken my side though. You're Korean, aren't you? 436 00:31:52,368 --> 00:31:55,747 Why does that matter when we're trying to be professionals? 437 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 What's going on? 438 00:32:10,970 --> 00:32:12,722 James is very upset. 439 00:32:12,805 --> 00:32:14,432 Don't be offended if he snaps. 440 00:32:14,515 --> 00:32:17,644 I wouldn't even know if he's snapping at me anyway. 441 00:32:18,978 --> 00:32:20,647 I'm glad you can't speak English. 442 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 Please take good care of him. 443 00:32:22,857 --> 00:32:24,150 Drop him off at the hotel 444 00:32:24,233 --> 00:32:26,736 and Hui-jin will take it from there. 445 00:32:32,492 --> 00:32:33,743 You too. 446 00:32:35,370 --> 00:32:37,038 Don't worry too much. 447 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Sure. 448 00:32:47,757 --> 00:32:50,218 The number you have dialed… 449 00:32:50,301 --> 00:32:53,262 Mi-joo, we're in big trouble! 450 00:32:53,346 --> 00:32:56,307 James' wasn't answering, so I went up to check on him, 451 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 but he already checked out. 452 00:32:57,892 --> 00:32:59,769 I think he left with his boyfriend. 453 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 -What? -Hold on. 454 00:33:04,482 --> 00:33:06,943 Wipe that look off your face. I'm the one who wants to cry. 455 00:33:07,860 --> 00:33:09,737 I should applaud your solid acting. 456 00:33:09,821 --> 00:33:11,280 He's not at the train station. 457 00:33:11,364 --> 00:33:14,534 -We've yet to locate him. I'm sorry. -What? 458 00:33:14,617 --> 00:33:16,202 Didn't you tell him about today's schedule? 459 00:33:16,285 --> 00:33:20,123 I made today's filming schedule clear 460 00:33:20,206 --> 00:33:21,833 but James must not have been pleased. 461 00:33:23,918 --> 00:33:26,129 But the director will be here soon! 462 00:33:26,713 --> 00:33:27,964 Give me my phone. 463 00:33:30,091 --> 00:33:33,886 Higher-ups will be visiting the set today. Some day they chose. 464 00:33:55,408 --> 00:33:57,035 Why on earth weren't you reachable? 465 00:33:59,162 --> 00:34:01,080 I thought I was to drive quickly to the set, 466 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 so I was too busy to check my phone. 467 00:34:03,416 --> 00:34:06,127 He must have forgotten he asked for a non-English speaking driver. 468 00:34:06,210 --> 00:34:09,047 You're here, and that's all that matters. 469 00:34:32,653 --> 00:34:34,030 You've got to be kidding me. 470 00:35:01,933 --> 00:35:03,476 Fuck you too, you punk. 471 00:35:03,559 --> 00:35:04,393 Hey. 472 00:35:06,479 --> 00:35:08,022 Don't you think you're out of line? 473 00:35:08,106 --> 00:35:09,899 This bastard started swearing at me. 474 00:35:09,982 --> 00:35:10,817 Hey. 475 00:35:12,026 --> 00:35:13,611 You're also out of line. 476 00:35:15,822 --> 00:35:16,989 Ms. Oh! 477 00:35:17,782 --> 00:35:20,326 He cursed at me first. You saw him. 478 00:35:20,409 --> 00:35:23,454 How is "fuck" a curse word? It's only an exclamation. 479 00:35:23,538 --> 00:35:25,832 People use it to express their emotions. 480 00:35:25,915 --> 00:35:29,210 "Gosh, I'm so upset, fuck." Like that. 481 00:35:29,293 --> 00:35:30,920 -Apologize to him. -What? 482 00:35:31,003 --> 00:35:31,963 Apologize. 483 00:35:33,381 --> 00:35:34,841 What's she saying? 484 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 The mayor's here! 485 00:35:38,302 --> 00:35:41,222 Goodness, you're here. 486 00:35:41,305 --> 00:35:43,182 What's with the commotion? 487 00:35:43,266 --> 00:35:45,476 We were only rehearsing for the next scene. 488 00:35:45,560 --> 00:35:48,020 Even rehearsals should be kept real. 489 00:35:48,104 --> 00:35:50,356 I must be interrupting your rehearsal then. 490 00:35:50,439 --> 00:35:51,482 Hardly. 491 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Goodness. Assemblyman Ki, hello. 492 00:35:54,485 --> 00:35:57,780 I'm Julie Yeom, the chief producer of this movie. 493 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 -I'm Ki Jeong-do. -It's a pleasure. 494 00:36:01,576 --> 00:36:03,077 Sorry for the intrusion! 495 00:36:03,870 --> 00:36:05,705 Could anyone translate for me? 496 00:36:05,788 --> 00:36:07,832 Don't you worry, sir. I'm here for you. 497 00:36:07,915 --> 00:36:09,542 Please meet our cinematographer. 498 00:36:10,418 --> 00:36:12,211 It's been a while Ms. Translator. 499 00:36:17,258 --> 00:36:19,927 I'd like to meet the staff, 500 00:36:20,636 --> 00:36:22,096 so can you translate? 501 00:36:27,018 --> 00:36:28,311 Sure. 502 00:36:29,854 --> 00:36:34,233 I heard you're waiting for the city to approve the additional funding. 503 00:36:35,902 --> 00:36:37,403 Without that support, 504 00:36:37,486 --> 00:36:40,156 the production company will have to cover all costs. 505 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 Yes, that's what I heard. 506 00:36:44,660 --> 00:36:49,290 I'll push for the additional funding to be approved. 507 00:36:50,333 --> 00:36:51,209 You will? 508 00:36:51,292 --> 00:36:54,295 You might be a passing moment in my son's life, 509 00:36:54,378 --> 00:36:56,422 but I should still value your companionship. 510 00:36:58,174 --> 00:36:59,091 "A passing moment"? 511 00:36:59,175 --> 00:37:01,677 I apologize for what happened at the cinema. 512 00:37:01,761 --> 00:37:03,804 I hope I didn't upset you too much. 513 00:37:04,972 --> 00:37:06,432 I'm good. 514 00:37:08,976 --> 00:37:10,186 What have you been up to? 515 00:37:11,145 --> 00:37:13,064 Are you following your mom's footsteps? 516 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 I'm here as a driver. 517 00:37:15,274 --> 00:37:17,652 Out of all the jobs required on a movie set? 518 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 All you can do is drive people around? 519 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 -Say that again. -Please just leave. 520 00:37:29,038 --> 00:37:31,457 Fine, I will. I'll see you in Seoul, son. 521 00:37:39,966 --> 00:37:42,134 Now I feel like I owe him, which I hate. 522 00:37:43,970 --> 00:37:46,597 I just can't tell what he's up to. 523 00:37:47,473 --> 00:37:49,684 I doubt he has an ulterior motive. 524 00:37:49,767 --> 00:37:51,185 He's here to do his job. 525 00:37:51,269 --> 00:37:54,730 Ms. Oh, we need to talk. 526 00:37:55,898 --> 00:37:56,899 I guess it's time. 527 00:37:59,318 --> 00:38:00,444 I'm off to get an earful. 528 00:38:06,367 --> 00:38:07,743 I'm sorry. 529 00:38:11,330 --> 00:38:13,541 I have a lot to say, but I'll cut it short. 530 00:38:13,624 --> 00:38:15,334 Pack up and disappear. 531 00:38:18,254 --> 00:38:19,755 This isn't coming from me. 532 00:38:19,839 --> 00:38:22,717 The cinematographer wants you out of his sight. 533 00:38:23,426 --> 00:38:24,802 Then who will translate-- 534 00:38:24,885 --> 00:38:27,221 There are many others who can take over. 535 00:38:27,305 --> 00:38:29,974 Don't act like you're irreplaceable. 536 00:38:31,309 --> 00:38:34,270 Your gig ends tomorrow anyway, so just get lost a day earlier. 537 00:38:37,732 --> 00:38:38,858 Message delivered. 538 00:38:53,331 --> 00:38:54,498 Are you all right? 539 00:38:55,624 --> 00:38:57,626 How am I supposed to translate "Fuck you"? 540 00:38:57,710 --> 00:39:00,004 I've translated it dozens of times, 541 00:39:00,087 --> 00:39:02,506 but it's still nothing but a curse word. 542 00:39:02,590 --> 00:39:03,591 It is. 543 00:39:04,508 --> 00:39:07,386 Something urgent came up at the office and I need to head back today. 544 00:39:08,596 --> 00:39:10,222 I'm sorry for leaving you here alone. 545 00:39:10,306 --> 00:39:12,933 It all ends tomorrow anyway. 546 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 You should go. How will you get to the station though? 547 00:39:16,562 --> 00:39:19,148 You may not know this, but there's something called a taxi. 548 00:39:19,231 --> 00:39:21,734 Right, of course. You should get going. 549 00:39:22,443 --> 00:39:23,736 I'll see you back at home. 550 00:39:50,513 --> 00:39:52,556 I must be crazy. 551 00:40:06,070 --> 00:40:07,321 What are you doing? 552 00:40:08,531 --> 00:40:09,657 Nothing. 553 00:40:11,575 --> 00:40:13,244 I'm just next to you. 554 00:40:15,371 --> 00:40:16,330 Right. 555 00:40:24,046 --> 00:40:26,465 Just let me drink myself to death. 556 00:40:26,549 --> 00:40:28,134 You don't want me to? 557 00:40:28,217 --> 00:40:29,218 No. 558 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 What? 559 00:40:35,182 --> 00:40:36,767 You brought glasses? 560 00:40:38,060 --> 00:40:39,061 Here. 561 00:40:39,562 --> 00:40:40,563 Gosh. 562 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 What is that? 563 00:40:52,950 --> 00:40:54,326 Is this semi-dried herring? 564 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 You need to eat too. 565 00:40:55,786 --> 00:40:57,371 Thanks. 566 00:40:57,455 --> 00:40:59,415 You can eat this, right? 567 00:40:59,498 --> 00:41:02,084 Of course. I can never get enough of it. 568 00:41:03,169 --> 00:41:04,170 I'm glad. 569 00:41:06,005 --> 00:41:07,631 Gosh. 570 00:41:10,676 --> 00:41:13,304 Thank you for driving around today. 571 00:41:15,306 --> 00:41:18,726 You're even taking care of a drunk like me. Thank you. 572 00:41:22,146 --> 00:41:25,524 You came here without knowing anything, but you've been doing so well. 573 00:41:25,608 --> 00:41:27,151 You even moved us to a hotel. 574 00:41:27,234 --> 00:41:29,320 Everyone's so grateful. 575 00:41:29,904 --> 00:41:32,490 You'll be included in the credits as a driver. 576 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Your name's not easy to spell, 577 00:41:34,742 --> 00:41:37,286 so I should tell them to double-check. 578 00:41:39,455 --> 00:41:42,249 Will you be included as well? 579 00:41:45,002 --> 00:41:47,046 Then we'll both be included. 580 00:41:48,714 --> 00:41:49,798 I like that. 581 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 Once you see the credits, 582 00:41:56,889 --> 00:42:00,434 you'll realize why you put up with so much. 583 00:42:00,935 --> 00:42:03,812 Names of others who were in the same boat will show up as well. 584 00:42:03,896 --> 00:42:06,565 You'll know how exhausting and strenuous it was. 585 00:42:09,777 --> 00:42:10,819 It must've been difficult 586 00:42:11,403 --> 00:42:14,573 to relay all sorts of messages. 587 00:42:17,159 --> 00:42:22,122 I'm always careful about the messages I relay. 588 00:42:23,624 --> 00:42:24,708 But others are so lucky. 589 00:42:24,792 --> 00:42:29,046 They secure us our funding, act racist, 590 00:42:29,129 --> 00:42:31,006 and even fire people with just one word. 591 00:42:34,385 --> 00:42:36,595 How did you know you had to bring James back? 592 00:42:36,679 --> 00:42:39,056 It looked like he was bailing, so I just brought him back. 593 00:42:39,139 --> 00:42:40,683 I thought you didn't speak English. 594 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 I never said that. 595 00:42:44,520 --> 00:42:46,480 You're full of surprises, aren't you? 596 00:42:51,986 --> 00:42:54,530 Should I just go back to Seoul today? 597 00:42:55,281 --> 00:42:57,241 -Should I just get lost? -Yes. 598 00:42:58,200 --> 00:42:59,910 -You want me to get lost? -Yes. 599 00:43:02,329 --> 00:43:04,039 Don't do anything you don't want to do. 600 00:43:07,543 --> 00:43:10,421 I thought I'd be the one to say this for once. 601 00:43:20,097 --> 00:43:21,390 But… 602 00:43:24,518 --> 00:43:26,729 why do I suddenly feel like I could do anything? 603 00:43:29,815 --> 00:43:31,483 That's usually not the case, 604 00:43:33,527 --> 00:43:35,446 but I feel like I can this time. 605 00:43:42,578 --> 00:43:44,830 You really do have a positive influence on people. 606 00:43:44,913 --> 00:43:46,457 You do for me. 607 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 -Would you like a drink? -No, thanks. 608 00:43:50,210 --> 00:43:51,211 Okay. 609 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 What is this? 610 00:44:04,475 --> 00:44:06,101 A snack. 611 00:44:23,494 --> 00:44:25,162 Is it good? 612 00:44:44,348 --> 00:44:46,684 Sure, just ignore me. 613 00:44:47,768 --> 00:44:49,186 I'll just do my job regardless. 614 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 Hey. 615 00:45:05,202 --> 00:45:06,370 Why are you out of it? 616 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 Everyone here is out of it. 617 00:45:09,790 --> 00:45:11,583 But you were especially out of it. 618 00:45:12,543 --> 00:45:15,504 -Have you finished your modern art report? -I submitted it last time. 619 00:45:16,255 --> 00:45:17,714 No, the final one. 620 00:45:19,842 --> 00:45:21,593 I see that you haven't. 621 00:45:21,677 --> 00:45:23,345 Why did you even have that as your status message then? 622 00:45:23,429 --> 00:45:25,180 I'm done for. 623 00:45:25,264 --> 00:45:26,932 Why do humans live? 624 00:45:27,015 --> 00:45:28,892 Is it okay for us to exist? 625 00:45:30,060 --> 00:45:31,562 Maybe it's because I drew two 626 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 when I can barely finish one. 627 00:45:33,897 --> 00:45:35,023 Why am I so full of myself? 628 00:45:35,107 --> 00:45:37,025 Those all-nighters have made you insane. 629 00:45:37,109 --> 00:45:38,485 Did you ever have someone 630 00:45:39,695 --> 00:45:42,114 find something that you hid in your painting? 631 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 A prep school teacher once found out that I had made mistakes 632 00:45:45,075 --> 00:45:46,577 and tried to cover them up. 633 00:45:47,161 --> 00:45:48,871 She caught me countless times. 634 00:45:48,954 --> 00:45:50,205 What did you do? 635 00:45:50,289 --> 00:45:51,915 I did what she told me to do. 636 00:45:51,999 --> 00:45:53,917 There was nothing else I could do. 637 00:45:54,585 --> 00:45:56,336 I see. 638 00:45:57,421 --> 00:45:58,881 This was my first time. 639 00:46:14,354 --> 00:46:15,606 Mi-joo! 640 00:46:15,689 --> 00:46:16,982 -Rest for an hour. -Mi-joo! 641 00:46:17,065 --> 00:46:18,192 Come back by 4 p.m. 642 00:46:18,275 --> 00:46:20,194 Mi-joo! 643 00:46:20,736 --> 00:46:22,905 Why are you leaving without saying goodbye? 644 00:46:23,489 --> 00:46:25,741 You looked so busy, so I was going to leave quietly. 645 00:46:25,824 --> 00:46:27,659 That hurts my feelings. 646 00:46:27,743 --> 00:46:29,495 We're going to end early today, 647 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 so have some snow crabs and visit the ocean. 648 00:46:31,997 --> 00:46:35,667 I will. I'm going to sightsee too. I'll be the one to wait today. 649 00:46:35,751 --> 00:46:37,669 Thank you for everything. 650 00:46:37,753 --> 00:46:40,297 We even managed to secure the funding. 651 00:46:40,380 --> 00:46:42,674 Come to the after-party. Let's have some meat. 652 00:46:42,758 --> 00:46:44,051 Of course. 653 00:46:49,932 --> 00:46:52,226 You were an outstanding comrade. 654 00:46:52,309 --> 00:46:54,770 Good luck with the filming back in Seoul. 655 00:46:55,395 --> 00:46:56,855 Thank you for this fun opportunity. 656 00:46:56,939 --> 00:46:58,315 Don't mention it. 657 00:46:58,398 --> 00:46:59,983 I'll see you back in Seoul. 658 00:47:00,067 --> 00:47:02,277 Bye. See you. 659 00:47:03,779 --> 00:47:04,780 Cheer up. 660 00:47:05,697 --> 00:47:07,157 Hurry and go. 661 00:47:42,401 --> 00:47:44,152 -You're done already? -Yes. 662 00:47:44,236 --> 00:47:45,946 How did you know I'd be here? 663 00:47:46,029 --> 00:47:49,992 The female staff members talked about how you were always running here. 664 00:47:50,075 --> 00:47:51,952 At times, they couldn't find you here. 665 00:47:52,035 --> 00:47:53,203 You're quite popular. 666 00:47:53,829 --> 00:47:56,498 Even Yeong-il came all the way here to see you. 667 00:47:56,582 --> 00:47:58,750 He must like you a lot. 668 00:47:58,834 --> 00:48:00,168 I probably like him more. 669 00:48:01,420 --> 00:48:04,006 I used to follow him around when I was an athlete. 670 00:48:04,089 --> 00:48:08,552 What? Hold on. What you just said could cause a big misunderstanding. 671 00:48:09,219 --> 00:48:10,804 -You followed him around? -Yes. 672 00:48:11,513 --> 00:48:13,765 He was the sole runner I couldn't catch up to. 673 00:48:13,849 --> 00:48:16,977 Oh, as a runner. You're talking about the running record, right? 674 00:48:17,060 --> 00:48:18,228 You startled me. 675 00:48:18,312 --> 00:48:19,938 Do you want to know something? 676 00:48:20,606 --> 00:48:23,317 The lanes we run on are chosen by a draw. 677 00:48:23,400 --> 00:48:25,527 That only happens for the top runners. 678 00:48:25,611 --> 00:48:29,197 But Yeong-il always got the same lane. 679 00:48:29,281 --> 00:48:31,450 Even God helped him come first place. 680 00:48:31,533 --> 00:48:32,993 You're lying. 681 00:48:33,076 --> 00:48:35,245 I'm not. The lanes are picked randomly. 682 00:48:35,329 --> 00:48:37,664 It was always so random for me, 683 00:48:37,748 --> 00:48:40,542 but he was always the top runner in the same lane. 684 00:48:41,752 --> 00:48:44,087 I thought that was fascinating. Didn't you? 685 00:48:46,715 --> 00:48:48,425 I'm more fascinated by this moment. 686 00:48:53,263 --> 00:48:56,224 I've made a wise decision to wait for you. 687 00:49:05,108 --> 00:49:07,069 The ocean looks so beautiful. 688 00:49:39,768 --> 00:49:42,062 Should we meet at the parking lot after you finish packing? 689 00:49:42,145 --> 00:49:43,480 One minute. 690 00:49:43,563 --> 00:49:45,649 Wait here for a moment. 691 00:49:50,821 --> 00:49:53,240 Here. Take it. 692 00:49:55,492 --> 00:49:57,911 Those shoes are made for people with high arches. 693 00:49:58,495 --> 00:50:00,539 It'll be easier for you to run. 694 00:50:01,498 --> 00:50:03,041 That is, if you're still going to. 695 00:50:04,000 --> 00:50:06,962 But why are you suddenly giving me a gift? 696 00:50:07,921 --> 00:50:09,423 For letting me stay with you. 697 00:50:10,090 --> 00:50:10,924 What? 698 00:50:11,007 --> 00:50:13,844 I've already moved all my stuff. 699 00:50:13,927 --> 00:50:15,971 I've cleaned the house and done the laundry. 700 00:50:16,054 --> 00:50:17,973 You can just go in and rest. 701 00:50:18,724 --> 00:50:20,976 That wasn't what I meant. 702 00:50:22,102 --> 00:50:24,354 Why are you telling me that now? 703 00:50:24,438 --> 00:50:26,773 We've been together for days. 704 00:50:26,857 --> 00:50:29,401 I actually thought it was the right time to say this. 705 00:50:29,484 --> 00:50:31,737 I was going to tell you after your work was done. 706 00:50:31,820 --> 00:50:35,282 It's just too perfect of a timing that I have nothing to say. 707 00:50:36,700 --> 00:50:38,744 Whenever I feel closer to you, 708 00:50:39,703 --> 00:50:42,164 it feels as though you push me right back. 709 00:50:47,794 --> 00:50:50,756 You didn't seem to like it when I said you put up walls, 710 00:50:50,839 --> 00:50:52,799 so I'm rewording it. 711 00:50:52,883 --> 00:50:54,968 I'm not upset, so don't take it the wrong way. 712 00:50:55,552 --> 00:50:58,180 But I told you that I don't put up any walls. 713 00:50:58,263 --> 00:51:02,517 Then why do I feel like I'm outside an invisible wall right now? 714 00:51:04,019 --> 00:51:08,315 I don't want you to be outside those walls that I didn't even put up. 715 00:51:08,398 --> 00:51:10,400 Likewise. 716 00:51:27,292 --> 00:51:29,336 If I've become too boring, 717 00:51:29,961 --> 00:51:31,838 then tell me so. 718 00:51:33,089 --> 00:51:34,925 It's just that when I'm with you, 719 00:51:36,968 --> 00:51:38,595 I feel left out 720 00:51:39,429 --> 00:51:42,599 during the most important moments. 721 00:51:43,725 --> 00:51:46,686 And that feeling doesn't happen on its own. 722 00:51:52,734 --> 00:51:53,985 I hate this. 723 00:52:18,844 --> 00:52:21,429 I don't mean that I hate you. 724 00:52:23,807 --> 00:52:27,602 I just sounded too pathetic and hated it. 725 00:52:33,900 --> 00:52:35,110 So don't hate me for it. 726 00:52:36,278 --> 00:52:37,529 I don't. 727 00:52:42,951 --> 00:52:44,077 I've been doing that thing 728 00:52:45,036 --> 00:52:46,580 you asked me to. 729 00:52:49,666 --> 00:52:50,959 You asked me to like you. 730 00:52:53,837 --> 00:52:55,213 Can you… 731 00:52:56,965 --> 00:52:58,633 like me? 732 00:53:01,052 --> 00:53:02,929 Oh, that… 733 00:53:07,142 --> 00:53:10,312 I wasn't asking you for a favor. I was mustering up my courage. 734 00:53:17,527 --> 00:53:19,195 I don't think we should leave together. 735 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 I'm afraid I might say something I shouldn't. 736 00:54:30,558 --> 00:54:31,726 Hey, Woo-sik. 737 00:54:31,810 --> 00:54:33,895 Seon-gyeom, have you been well? 738 00:54:34,396 --> 00:54:36,272 Are you driving right now? 739 00:54:36,856 --> 00:54:37,857 Yes. 740 00:54:38,441 --> 00:54:39,651 How have you been? 741 00:54:39,734 --> 00:54:41,861 I've just been missing you. 742 00:54:44,114 --> 00:54:45,281 Should we meet tomorrow? 743 00:54:45,365 --> 00:54:48,326 I have cleaning to do with my grandma. 744 00:54:48,410 --> 00:54:51,121 Tell her to rest at home. I'll go instead. 745 00:54:51,204 --> 00:54:52,956 Yes, I'll do that. 746 00:54:53,039 --> 00:54:55,417 Okay. I'll see you tomorrow. 747 00:55:05,677 --> 00:55:06,678 Woo-sik. 748 00:55:07,262 --> 00:55:08,888 Yes, Seon-gyeom? 749 00:55:09,889 --> 00:55:11,641 -I'm sorry. -Sorry? 750 00:55:12,392 --> 00:55:14,269 That you had to muster up the courage. 751 00:55:16,187 --> 00:55:17,564 Don't say that. 752 00:55:17,647 --> 00:55:19,524 Is something wrong? 753 00:55:26,948 --> 00:55:29,325 -Here's your coffee. -Thank you. 754 00:55:39,919 --> 00:55:41,921 So this was why I felt suffocated. 755 00:55:45,633 --> 00:55:46,968 I was pining for her. 756 00:55:50,055 --> 00:55:51,222 I've missed you too. 757 00:55:51,306 --> 00:55:53,475 Guess how much I missed you. 758 00:55:57,771 --> 00:55:59,773 Despite giving you so much time, 759 00:55:59,856 --> 00:56:03,109 you haven't updated me on the progress of my painting. 760 00:56:03,193 --> 00:56:06,071 Right. It was because of the painting. 761 00:56:07,113 --> 00:56:08,031 I see. 762 00:56:08,907 --> 00:56:11,242 You should hurry since I've agreed to display your painting 763 00:56:11,326 --> 00:56:12,452 at the art museum. 764 00:56:13,036 --> 00:56:16,372 I'm juggling exams, assignments, and your painting right now. 765 00:56:16,456 --> 00:56:17,665 I want to excel at all of them. 766 00:56:17,749 --> 00:56:20,418 You're blaming the delay on your schoolwork? 767 00:56:21,336 --> 00:56:23,546 Then you shouldn't have been a student. 768 00:56:23,630 --> 00:56:25,757 I'm exhausted right now, so let's talk again. 769 00:56:25,840 --> 00:56:26,925 What did you say? 770 00:56:28,968 --> 00:56:30,345 I'm exhausted. 771 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 You're exhausted, so what? 772 00:56:32,263 --> 00:56:34,099 Do you want me to buy you ginseng? 773 00:56:34,182 --> 00:56:36,059 You have garbage empathic skills. 774 00:56:36,142 --> 00:56:37,227 Garbage? 775 00:56:40,146 --> 00:56:43,108 Am I at least recyclable? That matters. 776 00:56:44,234 --> 00:56:45,819 You must really love the Earth. 777 00:56:45,902 --> 00:56:48,780 This is where I live. I should take good care of it. 778 00:56:48,863 --> 00:56:50,365 Do you support polar bears too? 779 00:56:50,448 --> 00:56:53,535 Yes, I do. Dolphins as well. You should too. 780 00:56:55,703 --> 00:56:56,913 You're cute. 781 00:56:58,581 --> 00:56:59,874 Goodbye. 782 00:56:59,958 --> 00:57:01,334 What are you doing? 783 00:57:02,127 --> 00:57:03,753 What did you just say? 784 00:57:05,380 --> 00:57:07,132 I need to go back to school. 785 00:57:07,215 --> 00:57:08,758 No, what did you just say? 786 00:57:09,509 --> 00:57:11,803 I don't think you gave me a single answer. 787 00:57:11,886 --> 00:57:13,805 You don't make me want to. 788 00:57:14,848 --> 00:57:16,558 Hey, kid. Hey. 789 00:57:42,083 --> 00:57:44,085 What a rude asshole. 790 00:57:45,962 --> 00:57:48,298 You have no manners, do you? 791 00:57:57,056 --> 00:57:58,183 What was that? 792 00:58:19,913 --> 00:58:22,081 Mr. Jeong, it's me. 793 00:58:30,089 --> 00:58:32,967 It's such a hassle to get some drinks, don't you think so? 794 00:58:33,843 --> 00:58:36,429 Maybe you should quit drinking or just move out. 795 00:58:37,013 --> 00:58:39,307 Don't be absurd. I need to get on the chairman's good side 796 00:58:39,390 --> 00:58:40,683 to get as much as I can from him. 797 00:58:43,394 --> 00:58:44,604 Am I cute? 798 00:58:50,652 --> 00:58:51,736 Why aren't you answering? 799 00:58:53,071 --> 00:58:54,322 The same bar as usual? 800 00:58:54,405 --> 00:58:55,823 Why aren't you… 801 00:58:57,742 --> 00:58:58,952 Why are you doing this to me? 802 00:58:59,035 --> 00:59:00,537 I've always been this way. 803 00:59:14,676 --> 00:59:20,098 TOGETHER WITH ATOZ 804 00:59:20,181 --> 00:59:21,182 Are you feeling down? 805 00:59:21,266 --> 00:59:23,309 Yes. Why do you ask? 806 00:59:23,393 --> 00:59:25,979 Because you look nice, but you're not taking any photos. 807 00:59:27,522 --> 00:59:29,357 I don't like my face. 808 00:59:30,191 --> 00:59:31,609 I do. 809 00:59:32,735 --> 00:59:34,737 I don't like your face either. 810 00:59:39,033 --> 00:59:42,453 Gosh, he made a post throwing shade at me again. 811 00:59:42,537 --> 00:59:44,163 What? Let me see. 812 00:59:46,708 --> 00:59:50,712 {\an8}YUCK, ARE THEY RHYMERS OR STRIPPING MALES? 813 00:59:50,795 --> 00:59:53,506 This stupid, passion-fruit-looking punk! 814 00:59:53,590 --> 00:59:55,091 Is he still on your back? 815 00:59:55,758 --> 00:59:57,510 He criticized our entire group this time. 816 00:59:57,594 --> 00:59:59,846 Why is he so diligent? 817 00:59:59,929 --> 01:00:02,515 Is it a crime for an underground rapper to join a boyband? 818 01:00:02,599 --> 01:00:04,267 He's been at it for years! 819 01:00:07,937 --> 01:00:09,230 Watch your language. 820 01:00:09,314 --> 01:00:10,857 Don't respond. Just ignore him. 821 01:00:10,940 --> 01:00:13,443 They're currently discussing your debut, 822 01:00:14,068 --> 01:00:15,236 so keep it on the down low. 823 01:00:15,320 --> 01:00:17,322 A debut? He can rap since he's the main rapper, 824 01:00:17,405 --> 01:00:18,656 but what about me? 825 01:00:18,740 --> 01:00:21,409 -You can look pretty. -I already am. 826 01:00:21,492 --> 01:00:24,912 Then look pretty and chop some green onions today. 827 01:00:26,873 --> 01:00:29,208 Okay, I'll begin the live broadcast. 828 01:00:30,293 --> 01:00:32,587 ENJOY THIS MOMENT WITH ATOZ 829 01:00:33,796 --> 01:00:34,714 Two, three. 830 01:00:54,192 --> 01:00:57,111 Woo-sik, your window is squeaky clean. 831 01:00:57,195 --> 01:00:58,613 Why can't I do it? 832 01:00:59,739 --> 01:01:01,741 Gosh, let me see that. 833 01:01:02,742 --> 01:01:03,743 Here. 834 01:01:04,452 --> 01:01:08,456 Wipe in one direction to avoid leaving any smears. 835 01:01:10,708 --> 01:01:12,710 So you developed your back muscles for this. 836 01:01:12,794 --> 01:01:14,504 -It's worthwhile. -And my deltoids too. 837 01:01:14,587 --> 01:01:17,423 I'm cleaning a studio tomorrow, so it'll be easier. 838 01:01:17,507 --> 01:01:19,092 What bad timing. 839 01:01:19,175 --> 01:01:21,636 I tend to be bad with timing. 840 01:01:23,137 --> 01:01:24,681 -You're working tomorrow too? -Yes. 841 01:01:24,764 --> 01:01:26,683 I help out quite often these days. 842 01:01:27,725 --> 01:01:31,854 I want to get lessons. I can't seem to practice on my own. 843 01:01:35,650 --> 01:01:37,318 What have you been up to? 844 01:01:37,819 --> 01:01:40,238 Up until recently, I was a driver. 845 01:01:40,321 --> 01:01:43,157 Is that why you were in the countryside? 846 01:01:44,242 --> 01:01:46,786 I heard from Yeong-il that you two met. 847 01:01:47,829 --> 01:01:49,414 Do you guys keep in touch? 848 01:01:49,497 --> 01:01:52,041 He calls me every now and then. 849 01:01:53,167 --> 01:01:57,296 Thank you so much for allowing me 850 01:01:57,797 --> 01:01:59,173 to stay at the hotel. 851 01:01:59,257 --> 01:02:01,217 Where have you been staying? 852 01:02:04,053 --> 01:02:07,265 I lived with Ms. Oh for a while. 853 01:02:09,225 --> 01:02:12,228 What? You two moved in before getting married? 854 01:02:12,311 --> 01:02:14,564 -Did you propose already? -"Propose"? 855 01:02:15,314 --> 01:02:18,067 Seon-gyeom. Fate must have brought us together. 856 01:02:18,151 --> 01:02:19,277 Will you marry me? 857 01:02:19,360 --> 01:02:22,447 No, someone else proposed to me. 858 01:02:24,073 --> 01:02:26,993 Seon-gyeom! Why do you have so many women around you? 859 01:02:27,076 --> 01:02:28,411 Did you end it with Choi Tae-ri? 860 01:02:28,494 --> 01:02:31,205 That was ages ago. 861 01:02:33,082 --> 01:02:34,625 How are you feeling? 862 01:02:34,709 --> 01:02:36,836 I feel carefree. 863 01:02:37,545 --> 01:02:38,796 I spoke my mind. 864 01:02:38,880 --> 01:02:41,883 I wonder why I was so frightened back then. 865 01:02:43,718 --> 01:02:45,261 I think I'm finding myself. 866 01:02:45,887 --> 01:02:48,181 I tend to be happy-go-lucky. 867 01:02:48,264 --> 01:02:49,891 Very much so. 868 01:02:52,602 --> 01:02:54,645 No matter what sports I play, 869 01:02:54,729 --> 01:02:57,732 people will always see me as a whistleblower. 870 01:02:57,815 --> 01:03:00,151 Then I'll wonder if I should choose a different path 871 01:03:00,234 --> 01:03:01,486 where I wouldn't be shunned. 872 01:03:02,278 --> 01:03:05,239 I think my grandma would be happier if I became a civil servant. 873 01:03:06,949 --> 01:03:09,619 I'd like you to think more about yourself. 874 01:03:10,578 --> 01:03:14,957 You seem to think more about others than yourself 875 01:03:15,041 --> 01:03:17,919 when they're of no help to you. 876 01:03:18,753 --> 01:03:20,338 Is that what you did? 877 01:03:22,465 --> 01:03:25,426 Of course, I want to continue playing sports. 878 01:03:25,927 --> 01:03:27,053 But… 879 01:03:28,262 --> 01:03:29,847 I don't think I should. 880 01:03:29,931 --> 01:03:32,099 I thought you were finding yourself. 881 01:03:32,183 --> 01:03:35,228 Look further. And put yourself first. 882 01:03:42,235 --> 01:03:43,319 I'll try that. 883 01:03:47,782 --> 01:03:51,661 When it comes to my own issues, I have trouble being objective too. 884 01:03:52,328 --> 01:03:54,288 But let's talk about it together. 885 01:03:54,372 --> 01:03:56,165 Two is better than one, don't you think? 886 01:03:57,750 --> 01:03:59,210 Do you truly think so? 887 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 You don't like me, do you? 888 01:04:04,674 --> 01:04:05,675 No. 889 01:04:07,176 --> 01:04:08,177 Don't drink this. 890 01:04:09,220 --> 01:04:11,180 These are mine. Don't eat this either. 891 01:04:15,893 --> 01:04:17,812 {\an8}CHILAN MOUNTAIN BEEKEEPING 892 01:04:19,605 --> 01:04:20,606 That's right. 893 01:04:21,649 --> 01:04:23,109 Food isn't to blame. 894 01:04:24,777 --> 01:04:26,237 This honey did nothing wrong. 895 01:04:31,784 --> 01:04:33,411 I know it isn't to blame, 896 01:04:33,494 --> 01:04:35,329 but should I just get rid of it? 897 01:04:35,413 --> 01:04:36,539 Ms. Seo. 898 01:04:39,125 --> 01:04:40,418 I'm sorry. 899 01:04:40,960 --> 01:04:43,462 I've found out where Director Seo is hospitalized. 900 01:04:43,546 --> 01:04:45,381 What took you so long to find that out? 901 01:04:45,923 --> 01:04:47,091 Was it that top secret? 902 01:04:48,926 --> 01:04:51,679 Did he lose his legs or something? 903 01:04:51,762 --> 01:04:52,972 Is that why? 904 01:04:53,681 --> 01:04:56,684 It was top secret because his legs were just fine. 905 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 He knew how you'd react if you found out. 906 01:04:59,312 --> 01:05:01,355 How did he know something I didn't know? 907 01:05:05,902 --> 01:05:07,361 We sure love each other greatly. 908 01:05:18,915 --> 01:05:20,041 I heard you got hurt. 909 01:05:21,542 --> 01:05:23,419 Did you tell her that I was here? 910 01:05:23,920 --> 01:05:25,004 Come closer. 911 01:05:25,087 --> 01:05:27,965 -I said it was top secret. -There you go, blaming others again. 912 01:05:28,049 --> 01:05:30,718 Aren't you happy to see me here despite my busy schedule? 913 01:05:30,801 --> 01:05:34,388 How could I be when you entered with a smile on your face? 914 01:05:38,517 --> 01:05:40,519 I guess your legs weren't broken after all. 915 01:05:41,103 --> 01:05:42,939 Go find a new painting if you have so much time. 916 01:05:43,522 --> 01:05:46,067 Last time, you sounded like you'd do that immediately, 917 01:05:46,150 --> 01:05:47,318 but mine's still there. 918 01:05:47,902 --> 01:05:50,446 Oh, that's what you're talking about? 919 01:05:50,529 --> 01:05:52,156 I forgot about it since it was so trivial. 920 01:05:52,239 --> 01:05:53,115 Forgot, my ass. 921 01:05:53,199 --> 01:05:56,202 If you can't do it, just admit that I have an eye for art. 922 01:05:56,285 --> 01:05:57,453 It's about time 923 01:05:58,788 --> 01:06:01,916 you grew up, Dan-ah. 924 01:06:04,418 --> 01:06:06,295 Right. Here's your gift. 925 01:06:06,963 --> 01:06:08,965 Get this away from me! 926 01:06:09,507 --> 01:06:10,424 Flowers… 927 01:06:11,926 --> 01:06:15,346 Why did you tell her where I was? I told you it was top secret. 928 01:06:15,429 --> 01:06:16,722 You idiot! 929 01:06:16,806 --> 01:06:18,599 Throw that away! 930 01:06:56,387 --> 01:06:59,348 Why does he have to open his mouth and make a clown of himself? 931 01:07:10,860 --> 01:07:11,861 Ms. Seo. 932 01:07:14,739 --> 01:07:18,534 What did you do to have everyone on campus know who you are? 933 01:07:20,286 --> 01:07:23,539 I roughly told them how you looked, and they told me you'd be here. 934 01:07:23,622 --> 01:07:24,874 How kind of them. 935 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 I see. 936 01:07:27,793 --> 01:07:29,336 Why do I always have to look for you? 937 01:07:29,420 --> 01:07:30,671 What? 938 01:07:33,549 --> 01:07:35,217 You should've called. You have a phone. 939 01:07:35,301 --> 01:07:37,928 I was too upset to remember that I had saved your number. 940 01:07:39,263 --> 01:07:40,473 Is this my painting? 941 01:07:44,643 --> 01:07:46,479 It must be that assignment of yours. 942 01:07:46,562 --> 01:07:47,938 Give me mine right now. 943 01:07:48,022 --> 01:07:49,440 I'm not a vending machine. 944 01:07:49,523 --> 01:07:50,524 Why not? 945 01:07:53,110 --> 01:07:54,570 You had plenty of chances to be an artist. 946 01:07:55,154 --> 01:07:56,739 I was humiliated by that bastard 947 01:07:56,822 --> 01:07:58,783 because you didn't give me my painting on time. 948 01:07:58,866 --> 01:07:59,909 "That bastard"? 949 01:08:02,495 --> 01:08:04,080 -Which bastard? -The one I was going to 950 01:08:04,163 --> 01:08:05,539 humiliate with your painting. 951 01:08:07,500 --> 01:08:09,210 Were you going to 952 01:08:10,169 --> 01:08:12,421 use my painting to save face? 953 01:08:13,589 --> 01:08:16,509 Why? Can't I? 954 01:08:16,592 --> 01:08:18,761 We'll both be achieving our goals. 955 01:08:21,222 --> 01:08:24,892 I must have expected better from you, seeing how disappointed I am. 956 01:08:24,975 --> 01:08:26,018 You do that. 957 01:08:26,102 --> 01:08:29,105 I don't care what you do. I just want the painting. 958 01:08:29,188 --> 01:08:31,565 -Behind every painting is a painter. -You're in front of it. 959 01:08:40,533 --> 01:08:43,744 You can just forget about all this if you're going to keep this up. 960 01:08:43,828 --> 01:08:46,080 I have many other vending machines. 961 01:08:54,588 --> 01:08:56,340 Why do you make me say this? 962 01:08:56,423 --> 01:08:57,716 What did you expect? 963 01:08:57,800 --> 01:08:59,844 For me to wait endlessly for the painting? 964 01:08:59,927 --> 01:09:01,929 You must think it's your time that you're wasting, 965 01:09:02,012 --> 01:09:03,556 but it's actually mine. 966 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 And you're what? "Disappointed"? 967 01:09:23,325 --> 01:09:24,243 What was that? 968 01:09:25,452 --> 01:09:27,037 It's all on you. 969 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 That was my painting. 970 01:09:38,340 --> 01:09:40,092 -I'm the painter. -I know that. 971 01:09:40,176 --> 01:09:41,218 No, you don't. 972 01:09:47,641 --> 01:09:48,809 It's mine. 973 01:09:51,353 --> 01:09:53,355 Until the moment I hand it over to you, 974 01:09:55,733 --> 01:09:56,984 it's mine. 975 01:10:41,487 --> 01:10:43,948 {\an8}Should I just go and tell him how I feel? 976 01:10:44,031 --> 01:10:45,241 {\an8}We'll go steady as of today. 977 01:10:45,324 --> 01:10:47,034 {\an8}I don't think I can. 978 01:10:47,117 --> 01:10:50,037 {\an8}I didn't take Mi-joo to be such a wuss. 979 01:10:50,871 --> 01:10:52,957 {\an8}Tell him how you feel. How else can you move forward? 980 01:10:53,040 --> 01:10:55,709 {\an8}-Is something up between the two of you? -It's mostly me. 981 01:10:55,793 --> 01:11:00,506 {\an8}I don't know how to share or what to give to people. 982 01:11:00,589 --> 01:11:03,259 {\an8}-But what's that? -I thought you would know. 983 01:11:03,342 --> 01:11:04,885 {\an8}-What do you mean? -Because you're a peasant like him. 984 01:11:04,969 --> 01:11:06,220 {\an8}Get out. 985 01:11:06,303 --> 01:11:08,138 {\an8}Did you move to our neighborhood? 986 01:11:08,222 --> 01:11:09,807 {\an8}You really are full of surprises. 987 01:11:09,890 --> 01:11:12,518 {\an8}Has Ms. Seo ever walked all over you before? 988 01:11:12,601 --> 01:11:13,644 {\an8}I'm going to spoil you. 989 01:11:13,727 --> 01:11:16,105 {\an8}-Are we going to speak casually now? -Should we? 990 01:11:16,188 --> 01:11:17,564 {\an8}-No. -Okay. 991 01:11:17,648 --> 01:11:21,110 {\an8}I wasn't sure if you had feelings for me Because I do. 992 01:11:21,193 --> 01:11:23,028 {\an8}Please don't hate me. 993 01:11:24,822 --> 01:11:29,827 {\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park 68874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.