All language subtitles for Run On S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,470 --> 00:00:55,764 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,847 --> 00:00:57,891 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:01,561 --> 00:01:02,437 Aren't you coming? 4 00:01:06,066 --> 00:01:08,359 I'm really good at finding my place. 5 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 Especially since I've been here countless times. 6 00:01:14,324 --> 00:01:17,243 You came to watch a movie with me, didn't you? 7 00:01:34,803 --> 00:01:37,847 Did they just ignore what I said? 8 00:01:38,556 --> 00:01:41,851 Calm down, Mr. Assemblyman. There are many people here. 9 00:01:42,352 --> 00:01:45,063 You came to watch a movie with me, didn't you? 10 00:01:46,689 --> 00:01:49,359 What made you give money to that interpreter? 11 00:01:49,442 --> 00:01:52,570 It looks like you've been shooting a soap opera behind my back. 12 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 I should look into a few things 13 00:01:55,240 --> 00:01:57,283 before things really turn into a daytime soap. 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,868 Look into what? 15 00:01:58,952 --> 00:02:00,620 Like how to splash her with water? 16 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Let's go. 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 He's your father, and it's regarding your family, 18 00:02:13,049 --> 00:02:15,927 so I don't want to say anything unnecessary. 19 00:02:16,511 --> 00:02:18,763 But why do I always have to see you like this? 20 00:02:18,847 --> 00:02:21,766 I don't really know the right way to pity someone. 21 00:02:21,850 --> 00:02:25,728 But you should care for yourself before you care for others. 22 00:02:28,022 --> 00:02:30,942 And what was that earlier? A natural encounter with Ms. Seo? 23 00:02:31,526 --> 00:02:33,987 I thought you came here to watch a movie and drink with me. 24 00:02:34,070 --> 00:02:36,531 If I came here to meet Dan-ah, 25 00:02:36,614 --> 00:02:38,741 I wouldn't have kept talking to you. 26 00:02:39,659 --> 00:02:41,035 You and your excuses. 27 00:02:41,995 --> 00:02:44,581 I doubt you even know what natural encounter means. 28 00:02:49,252 --> 00:02:50,378 Things just got worse. 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,675 {\an8}EPISODE 8 30 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 {\an8}My goodness. 31 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 What are you doing here? 32 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Where's Ms. Seo? 33 00:03:55,902 --> 00:03:57,320 She's probably at home. 34 00:03:59,697 --> 00:04:00,865 That seat is taken. 35 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 He gave me his ticket. 36 00:04:02,659 --> 00:04:03,910 Why is Ms. Seo at home? 37 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Because she gave me her ticket. 38 00:04:09,540 --> 00:04:13,336 I can't believe this. I worked so hard to look nice today. 39 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 Do you want some? 40 00:04:18,091 --> 00:04:19,342 No, thank you. 41 00:04:21,052 --> 00:04:23,972 But why won't you give me Ms. Seo's number? 42 00:04:24,055 --> 00:04:25,390 She said it's okay. 43 00:04:25,473 --> 00:04:27,517 Because I feel a bit uneasy. 44 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 What makes you feel uneasy? Me? 45 00:04:30,770 --> 00:04:32,480 Me? 46 00:04:32,563 --> 00:04:33,773 Can't we just… 47 00:04:35,692 --> 00:04:36,734 The movie is starting. 48 00:04:53,501 --> 00:04:57,046 I think I kind of understand why you think movie theaters feel safe. 49 00:04:57,130 --> 00:04:59,841 Will you be quiet? The movie just started. 50 00:05:01,426 --> 00:05:02,719 Sorry. 51 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Your voice was kind of loud. 52 00:06:04,697 --> 00:06:06,032 Seon-gyeom! 53 00:06:09,160 --> 00:06:10,828 Hey, Mi-joo. Just a second. 54 00:06:15,041 --> 00:06:17,794 Are you kidding me? You said it's right next to her. 55 00:06:17,877 --> 00:06:20,838 But why did Mr. Jeong show up instead? 56 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 I guess she didn't come. 57 00:06:24,467 --> 00:06:25,968 Is that why you cried? 58 00:06:26,469 --> 00:06:27,720 No, the movie was touching. 59 00:06:27,804 --> 00:06:30,181 I cry easily. I'm an emotional guy. 60 00:06:31,557 --> 00:06:34,769 You know each other? When did you become so close? 61 00:06:35,812 --> 00:06:37,772 I guess you two are also acquainted. 62 00:06:38,689 --> 00:06:41,317 Did you get home safely? I woke up, and you weren't there. 63 00:06:41,400 --> 00:06:43,152 I guess you did, seeing you're here. 64 00:06:43,945 --> 00:06:46,948 Does that mean you spent the night at… 65 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 Why didn't you tell me? 66 00:06:50,451 --> 00:06:53,788 It's been a while, so I thought you would have forgotten about him. 67 00:06:53,871 --> 00:06:56,249 That's not for you to decide. 68 00:06:56,332 --> 00:06:57,667 Gosh, I had no idea. 69 00:06:57,750 --> 00:06:59,377 I let my imagination run wild. 70 00:07:01,629 --> 00:07:05,716 I guess I'll get going then. 71 00:07:05,800 --> 00:07:07,885 -It's not like we're going to drink. -Bye then. 72 00:07:07,969 --> 00:07:09,971 It's sad not to drink after watching a movie. 73 00:07:10,054 --> 00:07:13,141 Let's go drink. I told you I wanted to drink after the movie. 74 00:07:13,808 --> 00:07:17,937 Right? It'd be a pity to just go home. Why don't we all go for a drink? 75 00:07:18,020 --> 00:07:19,021 The three of us? 76 00:07:19,605 --> 00:07:21,774 But weren't you two on a date? 77 00:07:22,733 --> 00:07:24,235 Just leave if you know. 78 00:07:24,318 --> 00:07:26,320 Did something urgent come up? You should go then. 79 00:07:26,404 --> 00:07:27,572 You leave. 80 00:07:28,364 --> 00:07:30,158 I can't leave. 81 00:07:30,241 --> 00:07:33,161 -Then should I leave? -No. You can't leave either. 82 00:07:33,244 --> 00:07:35,913 Okay, that's enough. Let's all go for some drinks. 83 00:07:44,380 --> 00:07:47,884 Rather than focusing on the main lead, 84 00:07:47,967 --> 00:07:52,054 I focused more on the customer in that bar 85 00:07:52,138 --> 00:07:54,682 who was searching for happiness in chance and a glass of alcohol. 86 00:07:54,765 --> 00:07:56,601 "How is he feeling? 87 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 What is he drinking? 88 00:07:58,478 --> 00:08:01,522 Why is he sitting in that corner looking all sad and gloomy?" 89 00:08:01,606 --> 00:08:02,982 That was my approach. 90 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Remember when Choi Tae-ri blows a whistle when the camera zooms in on the male lead? 91 00:08:07,445 --> 00:08:09,655 I couldn't stop myself from crying. 92 00:08:09,739 --> 00:08:11,782 I think I might cry again. 93 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 They showed the ending first and saved the climax for later. 94 00:08:14,827 --> 00:08:15,995 I see. 95 00:08:16,078 --> 00:08:18,873 But that scene… The sound of that whistle was so sad. 96 00:08:18,956 --> 00:08:21,501 I totally agree. It was so sad. 97 00:08:21,584 --> 00:08:23,836 Do you think we felt that way 98 00:08:23,920 --> 00:08:26,714 because we're conditioned to think it is? 99 00:08:26,797 --> 00:08:28,716 Or because it just is? 100 00:08:30,760 --> 00:08:35,097 It's interesting how whistles set a different mood depending on the context. 101 00:08:35,181 --> 00:08:37,934 It changes depending on the kind of situation you're in. 102 00:08:38,017 --> 00:08:40,770 When I paint, I put on movies I've already watched. 103 00:08:40,853 --> 00:08:41,771 Mostly black-and-white. 104 00:08:41,854 --> 00:08:43,272 You must like classic movies. 105 00:08:43,356 --> 00:08:46,651 They are simple, so they don't distract you that much. 106 00:08:46,734 --> 00:08:50,404 Do you do that so you don't lose focus when working? 107 00:08:50,488 --> 00:08:53,241 And you can also notice things that you've missed before. 108 00:08:53,324 --> 00:08:55,576 Like how it feels different when you watch movies from your childhood? 109 00:08:55,660 --> 00:08:56,911 -Yes, exactly. -Exactly. 110 00:08:56,994 --> 00:08:58,454 -Right? -You're the best. 111 00:08:59,038 --> 00:09:00,790 You seem to know very well. 112 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 By the way, I've seen this film. 113 00:09:06,170 --> 00:09:07,588 We did too. 114 00:09:07,672 --> 00:09:11,968 No, I mean, I watched it a long time ago. I watched it two times. 115 00:09:12,468 --> 00:09:15,012 I also watched it several times already. 116 00:09:15,596 --> 00:09:17,056 Oh, I see. 117 00:09:18,057 --> 00:09:19,767 -My gosh. -Here you go again. 118 00:09:20,268 --> 00:09:21,477 Where did you watch it? 119 00:09:21,561 --> 00:09:22,979 At the film festival. 120 00:09:23,062 --> 00:09:24,522 What? You were there? 121 00:09:24,605 --> 00:09:25,940 Yes. 122 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 -I'll take a bottle of soju. -Sure. 123 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 Just a second. 124 00:09:30,987 --> 00:09:33,656 -What are you doing? -Don't you know what this is? 125 00:09:33,739 --> 00:09:34,824 -What? -Hey. 126 00:09:35,408 --> 00:09:38,202 -It's that thing. -What? 127 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 It's that thing, right? 128 00:09:39,662 --> 00:09:40,580 No, it's not. 129 00:09:41,080 --> 00:09:46,210 Mi-joo, I recently attended a film class called "Three Acts and Five Seconds," 130 00:09:46,294 --> 00:09:49,005 and the movie was quite different from what I learned in class. 131 00:09:49,839 --> 00:09:51,924 That class sounds so familiar. 132 00:09:52,008 --> 00:09:53,718 Do you go to Myeongin University? 133 00:09:53,801 --> 00:09:55,303 Was it taught by Professor Hwang? 134 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 Yes, he came to our school to teach that class. 135 00:09:57,930 --> 00:09:59,348 I don't go to Myeongin University. 136 00:09:59,432 --> 00:10:03,728 He still teaches that class? Gosh, I'm so sick and tired of it. 137 00:10:07,106 --> 00:10:09,025 By the way, 138 00:10:09,108 --> 00:10:13,821 why would I have a natural encounter with Dan-ah? 139 00:10:13,904 --> 00:10:15,906 A natural encounter with Ms. Seo? Why? 140 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 Why are you so upset? 141 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 I would love to be in a natural encounter with Ms. Seo. 142 00:10:24,081 --> 00:10:26,584 Seon-gyeom, you know her number, right? 143 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 Yes. 144 00:10:28,294 --> 00:10:29,920 Tell me. 145 00:10:30,004 --> 00:10:32,965 He can't tell you her number without her permission. 146 00:10:33,049 --> 00:10:34,800 I got her permission. 147 00:10:37,428 --> 00:10:39,388 If you don't believe me, call her and ask. 148 00:10:39,472 --> 00:10:42,224 Why would he call her and ask? 149 00:10:42,308 --> 00:10:43,309 Then what should I do? 150 00:10:43,392 --> 00:10:44,477 Why are you asking me? 151 00:10:44,560 --> 00:10:45,561 My gosh. 152 00:10:46,896 --> 00:10:49,690 Wait. I can actually prove it. 153 00:10:51,025 --> 00:10:52,026 Where should we go? 154 00:10:53,903 --> 00:10:56,822 -"Where"? -Didn't you bring a car to go for a drive? 155 00:10:56,906 --> 00:10:58,991 With a kid like you? In your dreams. 156 00:10:59,075 --> 00:11:02,036 Why would you say that? That kind of hurts. 157 00:11:03,454 --> 00:11:05,956 -What? -Can you drop me off on your way? 158 00:11:06,040 --> 00:11:07,750 -Where do you think I'm going? -Where are you going? 159 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 Definitely not where you're going. 160 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 -Where do you think that is? -I don't care. 161 00:11:11,379 --> 00:11:14,006 Mr. Jeong won't give me your number. 162 00:11:14,090 --> 00:11:15,216 What if he never does? 163 00:11:17,426 --> 00:11:19,387 Do everything you can. 164 00:11:19,470 --> 00:11:20,596 Did you just tell me 165 00:11:21,097 --> 00:11:23,808 to do everything I can? 166 00:11:26,936 --> 00:11:29,188 Here. I've done it. 167 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 RECORDING 168 00:11:33,692 --> 00:11:38,322 I told him he could have my number. Are you happy now? 169 00:11:38,406 --> 00:11:39,865 Did you hear that? 170 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 You heard her voice, right? 171 00:11:41,325 --> 00:11:44,703 You're being creepy. Why don't you ask her yourself? 172 00:11:44,787 --> 00:11:45,746 She'll never tell me. 173 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 She hasn't memorized it. 174 00:11:47,164 --> 00:11:49,959 She's never memorized her number before. 175 00:11:50,042 --> 00:11:51,210 What a strange woman. 176 00:11:51,293 --> 00:11:54,588 Can I also have your numbers too? 177 00:11:54,672 --> 00:11:56,632 We're neighbors. Maybe not you. 178 00:11:56,715 --> 00:12:00,803 That's more of a reason to tell me. We won't be able to run into each other. 179 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 We can text each other and meet up. 180 00:12:02,638 --> 00:12:04,265 -You know I love you, right? -No. 181 00:12:05,766 --> 00:12:09,145 Come on. Hurry. You guys need to save my number too. 182 00:12:09,228 --> 00:12:10,855 I'll send you guys my number. 183 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 Here. 184 00:12:16,944 --> 00:12:18,612 RAPUNZEL 185 00:12:22,199 --> 00:12:24,243 What? Why is there no profile photo? 186 00:12:24,326 --> 00:12:25,703 How can I tell it's her? 187 00:12:25,786 --> 00:12:27,163 It's her number. 188 00:12:27,746 --> 00:12:30,791 Why would I lie to you about her number? 189 00:12:30,875 --> 00:12:32,918 What an interesting person. 190 00:12:33,002 --> 00:12:34,753 What? You don't have one either? 191 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 Neither do you, Mi-joo. 192 00:12:38,048 --> 00:12:39,216 Is this a trend? 193 00:12:39,300 --> 00:12:41,844 I don't know if it's a trend. 194 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 I never had one from the start. 195 00:12:44,013 --> 00:12:45,431 You too? 196 00:12:45,514 --> 00:12:47,933 I don't want to be considered the same type. 197 00:12:48,017 --> 00:12:49,977 It hasn't been that long since I deleted it. 198 00:12:50,936 --> 00:12:53,772 This is for self PR. Why would you leave it empty? 199 00:12:53,856 --> 00:12:57,026 On purpose. It used to be a vacation photo. 200 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 But people kept nitpicking. 201 00:12:58,277 --> 00:13:01,447 Some people didn't seem to like that I travel abroad. 202 00:13:01,530 --> 00:13:04,408 And I hate how I get weird texts after someone sees my face. 203 00:13:04,909 --> 00:13:06,368 What's your profile picture? 204 00:13:06,452 --> 00:13:07,870 Mine? Just a second. 205 00:13:09,538 --> 00:13:11,749 This. It's what I'm working on. 206 00:13:13,459 --> 00:13:14,960 What are you painting? 207 00:13:15,044 --> 00:13:16,420 I'll know when I'm done. 208 00:13:16,921 --> 00:13:18,255 I need to finish it first. 209 00:13:20,007 --> 00:13:24,386 A CLOUDY SKY TURNS CLEAR AFTER A RAINFALL 210 00:13:46,909 --> 00:13:49,495 I wanted to read it once more to understand it properly. 211 00:13:49,578 --> 00:13:50,579 Who is this? 212 00:13:52,748 --> 00:13:53,832 "Lee Yeong-hwa"? 213 00:13:53,916 --> 00:13:57,127 This is my number. You can ghost me, but at least save it. 214 00:13:57,211 --> 00:13:59,797 You should save it to know who you're ghosting. 215 00:13:59,880 --> 00:14:02,800 He sounds familiarly arrogant. I think I know him. 216 00:14:04,802 --> 00:14:06,011 {\an8}LEE YEONG-HWA 217 00:14:10,015 --> 00:14:11,767 Oh, that kid? 218 00:14:14,270 --> 00:14:18,065 Do people really think a couple of photos can grab people's attention? 219 00:14:20,359 --> 00:14:23,404 You're giving him attention by asking me that right now. 220 00:14:25,781 --> 00:14:27,825 Do you sign artists at your agency now? 221 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 He's still in college. 222 00:14:30,286 --> 00:14:33,622 Is he trying to show off how talented he is or what? 223 00:14:34,373 --> 00:14:36,584 That kind of profile picture is pretty average. 224 00:14:36,667 --> 00:14:38,043 He's a college student. 225 00:14:38,127 --> 00:14:40,462 No one around me does this kind of stuff. 226 00:14:43,215 --> 00:14:45,092 -Should I keep it for you? -Yes. 227 00:14:45,843 --> 00:14:47,887 If they're going to exploit people's anxieties for money, 228 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 couldn't they make it fun? 229 00:14:50,139 --> 00:14:51,557 How can it be 230 00:14:51,640 --> 00:14:53,475 when it's targeting your anxiety? 231 00:14:55,311 --> 00:14:57,313 Don't rich people have their own studies? 232 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 It's embarrassing to keep it in my study. 233 00:15:01,066 --> 00:15:03,360 I don't want people to know that I get anxious. 234 00:15:06,113 --> 00:15:07,114 See you. 235 00:15:12,912 --> 00:15:16,332 YOU'VE DONE WELL, THAT'S ENOUGH 236 00:15:21,587 --> 00:15:23,213 How do you feel? 237 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 What a straightforward question. 238 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 I'm not sure. 239 00:15:30,512 --> 00:15:32,431 I hope you feel better soon. 240 00:15:34,141 --> 00:15:36,101 How will you be getting to the film site? 241 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 By train. 242 00:15:37,436 --> 00:15:39,355 What are you taking to the train station? 243 00:15:39,438 --> 00:15:40,689 A cab. 244 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 My car is all fixed. 245 00:15:43,692 --> 00:15:44,693 Congratulations. 246 00:15:58,290 --> 00:16:00,960 -Did you cure your hangover? -No, I still have it. 247 00:16:02,711 --> 00:16:03,629 Are you working? 248 00:16:03,712 --> 00:16:05,506 Yes, I couldn't focus at home. 249 00:16:06,507 --> 00:16:08,384 It's all in English. Are you good at English? 250 00:16:08,467 --> 00:16:09,843 Of course. It's my major. 251 00:16:09,927 --> 00:16:11,845 That doesn't always mean you're good at it. 252 00:16:11,929 --> 00:16:14,139 I wouldn't know. I was always good. 253 00:16:14,223 --> 00:16:15,557 The same goes for me. 254 00:16:15,641 --> 00:16:18,352 If anyone overhears us, they'd think we're annoying. 255 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 Did you skip class because of your hangover? 256 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 I thought about doing that, but I just went since I paid tuition. 257 00:16:24,608 --> 00:16:25,776 I'm free for three hours. 258 00:16:25,859 --> 00:16:27,611 What a messed up schedule. 259 00:16:27,695 --> 00:16:30,739 I'm not a freshman, but I still get nervous 260 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 when it's time to apply for classes. It's like a battlefield. 261 00:16:33,158 --> 00:16:36,036 Graduating didn't make things any better. I'm still in debt. 262 00:16:36,120 --> 00:16:37,454 -Your school loans? -Yes. 263 00:16:37,538 --> 00:16:39,957 Would I have paid it off once I reach your age? 264 00:16:40,040 --> 00:16:42,668 I'm still in debt. 265 00:16:42,751 --> 00:16:43,836 If I cut back on work, 266 00:16:43,919 --> 00:16:46,213 my bank account goes empty once I pay my mortgage, 267 00:16:46,296 --> 00:16:49,049 and that's when I find work to make more money. 268 00:16:49,133 --> 00:16:51,427 Gosh, that sounds so miserable. 269 00:16:51,510 --> 00:16:53,303 ARE YOU A CELEBRITY? HOW DO YOU KNOW TAE-WOONG? 270 00:16:55,139 --> 00:16:58,183 -My gosh. Mi-joo, can I ask you something? -Yes. 271 00:16:58,267 --> 00:17:00,769 I'm good at everything else but English. 272 00:17:00,853 --> 00:17:02,521 Look. If you look here… 273 00:17:03,230 --> 00:17:07,568 I think she's threatening to kill me. What does it exactly mean? 274 00:17:11,864 --> 00:17:15,284 She's asking how you know Tae-woong. She's so curious that it's killing her. 275 00:17:15,367 --> 00:17:18,203 Why won't he unfollow me? Is he doing this on purpose? 276 00:17:18,287 --> 00:17:19,788 The only Tae-woong I know is Seo Tae-woong. 277 00:17:19,872 --> 00:17:21,999 Are you also an Alphabet? 278 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 What? I'm talking about Slam Dunk. 279 00:17:24,376 --> 00:17:27,629 Gosh, this reminds me of the old days. I used to love Jeong Dae-man. 280 00:17:28,380 --> 00:17:30,799 -What about you? -Me? I liked Kang Baek-ho. 281 00:17:32,468 --> 00:17:33,886 I don't want my hair like that. 282 00:17:33,969 --> 00:17:35,846 Make mine look natural. 283 00:17:36,513 --> 00:17:38,640 And how do you think that makes me feel? 284 00:17:39,141 --> 00:17:41,894 I know you have a schedule, but what about you Tae-woong? 285 00:17:42,811 --> 00:17:45,272 Do you have a date with the person you're following? 286 00:17:46,398 --> 00:17:48,567 People think you have a secret girlfriend. 287 00:17:51,779 --> 00:17:53,530 Tae-woong, you have a girlfriend? 288 00:17:54,782 --> 00:17:56,867 I have tons of girlfriends. 289 00:17:56,950 --> 00:17:59,119 My fans are my girlfriends. 290 00:17:59,703 --> 00:18:00,621 Another selfie? 291 00:18:00,704 --> 00:18:02,581 You're pretty much addicted. 292 00:18:02,664 --> 00:18:04,750 How can I not get addicted? 293 00:18:04,833 --> 00:18:06,168 Every time I upload a photo, 294 00:18:07,127 --> 00:18:09,588 tens of thousands of people like it. 295 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 How are the preparations for Eun-bi's tournament coming along? 296 00:18:13,258 --> 00:18:16,720 We sent her the outfit and portfolio, and she's still checking. 297 00:18:16,804 --> 00:18:18,430 We'll receive a feedback soon. 298 00:18:19,389 --> 00:18:20,516 Director Dong. 299 00:18:21,266 --> 00:18:24,144 Eun-bi is finally going to play golf wearing our outfit 300 00:18:24,228 --> 00:18:26,063 in front of the entire world. 301 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 Gosh, I'm so excited. 302 00:18:30,192 --> 00:18:32,903 Did you have to cancel the deal with Seon-gyeom? 303 00:18:33,403 --> 00:18:36,490 Was it your plan to discard him once Eun-bi joined the agency? 304 00:18:36,573 --> 00:18:38,325 I know you're fond of him. 305 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 The contract was nearing termination 306 00:18:40,452 --> 00:18:43,247 and I figured he won't renew it. That's why I did it first. 307 00:18:43,330 --> 00:18:44,873 I'm not joking around. 308 00:18:51,380 --> 00:18:53,799 I don't want an athlete who committed assault. 309 00:18:56,135 --> 00:18:58,637 It's true that I'm fond of him, 310 00:18:59,263 --> 00:19:01,932 but that never trumps what's important. 311 00:19:02,015 --> 00:19:03,725 My agency matters more to me. 312 00:19:06,478 --> 00:19:09,731 What's so great about an agency who discards their athletes? 313 00:19:10,440 --> 00:19:13,861 You just let go of him so you could provide more for Eun-bi. 314 00:19:13,944 --> 00:19:17,865 Wouldn't it be better for our image to help him get back on his feet? 315 00:19:17,948 --> 00:19:19,867 I think Seon-gyeom will do great. 316 00:19:20,367 --> 00:19:22,369 -You have a point. -Then why don't you-- 317 00:19:22,452 --> 00:19:24,580 I don't want a former athlete to be an agent. 318 00:19:24,663 --> 00:19:26,582 He'll care for them better than anyone. 319 00:19:26,665 --> 00:19:27,541 That's exactly why. 320 00:19:28,292 --> 00:19:33,005 I feel like he'll only focus on the athletes and nothing else. 321 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 You know I'm in charge of personnel, right? 322 00:19:37,759 --> 00:19:40,512 We're two years in and should have a manager for athletes. 323 00:19:40,596 --> 00:19:43,932 But I like working with those who put my priorities above all else. 324 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 What would you have done if you were in his shoes? 325 00:19:46,977 --> 00:19:50,439 What if Mr. Jeong were assaulting me behind your back? 326 00:19:53,984 --> 00:19:56,445 I doubt he's the one who'd be doing the hitting. 327 00:19:59,072 --> 00:20:00,532 Is that a compliment or what? 328 00:20:13,670 --> 00:20:16,590 I'm home. I'll go get changed. I was at the gym. 329 00:20:16,673 --> 00:20:19,468 Dan-ah, I heard you hit Myeong-min 330 00:20:20,093 --> 00:20:22,304 in front of the employees. 331 00:20:22,387 --> 00:20:23,972 You tattled again? 332 00:20:24,056 --> 00:20:25,182 Dumb and childish. 333 00:20:25,265 --> 00:20:27,851 I didn't say anything. It wasn't just us there. 334 00:20:27,935 --> 00:20:30,145 Others have eyes and ears too, you know. 335 00:20:30,229 --> 00:20:32,105 Couldn't you have done it discreetly? 336 00:20:32,189 --> 00:20:33,941 -You hurt his pride. -Father! 337 00:20:34,024 --> 00:20:36,193 Can I kill him if done discreetly? 338 00:20:36,276 --> 00:20:37,319 Hey! 339 00:20:38,070 --> 00:20:40,989 -Of course not. -He damaged what's mine first. 340 00:20:41,073 --> 00:20:43,492 -Treat me as your older brother. -I do in public. 341 00:20:45,702 --> 00:20:47,496 Is that brain of yours broken? 342 00:20:47,579 --> 00:20:50,374 Have you forgotten I was born ten months prior? 343 00:20:50,457 --> 00:20:53,794 It still sickens me to know that he forged your birth certificate-- 344 00:20:53,877 --> 00:20:55,462 -That's enough. -Be grateful 345 00:20:55,545 --> 00:20:58,757 that I go along with the lie when we're in public. 346 00:20:58,840 --> 00:21:00,801 Being dumb is no excuse to be an ingrate. 347 00:21:00,884 --> 00:21:05,097 If only you each shared your good qualities. 348 00:21:07,099 --> 00:21:09,351 We might have if we had the same mother. 349 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 Unlike me, they're all bastards. 350 00:21:11,103 --> 00:21:13,313 You might not agree, 351 00:21:13,397 --> 00:21:15,524 but you're all equally precious to me. 352 00:21:16,400 --> 00:21:18,694 If you mean that, prove it with your actions. 353 00:21:18,777 --> 00:21:20,195 I'd love to see that it's true. 354 00:21:29,371 --> 00:21:32,833 Is your second wife setting the table for your first wife's memorial service? 355 00:21:33,500 --> 00:21:34,835 This is making me sick. 356 00:21:35,460 --> 00:21:38,171 Who are you to shit over my mom's generosity? 357 00:21:38,255 --> 00:21:39,631 I'm not the one doing the shitting. 358 00:21:39,715 --> 00:21:41,049 Dan-ah, 359 00:21:41,133 --> 00:21:43,468 it's time you let go of your hatred against her. 360 00:21:50,309 --> 00:21:52,561 Why would I hate her? 361 00:21:52,644 --> 00:21:54,855 I'm not interested enough to have such feelings. 362 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 Seo Dan-ah, don't talk like that to the chairman-- 363 00:21:57,566 --> 00:21:58,900 Seo Myeong-min! 364 00:21:59,568 --> 00:22:01,862 Do you know why I haven't exposed you? 365 00:22:03,447 --> 00:22:05,324 It's for the good of the company and the CEO. 366 00:22:05,407 --> 00:22:08,076 You two couldn't care less about the company image. 367 00:22:08,160 --> 00:22:10,704 Only I've been working my ass off to keep it clean. 368 00:22:10,787 --> 00:22:12,039 It's all my fault, I guess. 369 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 I should just die. 370 00:22:13,665 --> 00:22:15,208 Please don't say things like that. 371 00:22:15,292 --> 00:22:17,044 Stop playing the victim here. 372 00:22:17,627 --> 00:22:20,756 And be done with trying to set me up with a suitor. 373 00:22:20,839 --> 00:22:23,925 These days, being gay isn't a big deal. 374 00:22:24,843 --> 00:22:26,636 Marriage will set you straight. 375 00:22:32,893 --> 00:22:36,772 I won't bother responding to that since I don't even know where to begin. 376 00:22:36,855 --> 00:22:39,691 I guess it all comes with being an educated woman. 377 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 I'll find an adequate suitor, 378 00:22:42,694 --> 00:22:44,696 so clear your schedule for the wedding. 379 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 I'll keep it short. 380 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 You'll be in breathtaking outfits and vow your endless love. 381 00:22:50,702 --> 00:22:53,288 Could it be any more romantic? 382 00:22:53,371 --> 00:22:55,999 I said I didn't want to waste my time on marriage yet. 383 00:22:56,875 --> 00:22:58,960 Isn't it enough that you married three times 384 00:22:59,044 --> 00:23:00,754 and had your son married? 385 00:23:00,837 --> 00:23:02,214 You see… 386 00:23:05,425 --> 00:23:07,803 I learned something on Myeong-min's wedding day. 387 00:23:10,597 --> 00:23:12,766 "I'm glad to have a daughter." 388 00:23:13,517 --> 00:23:16,353 Being able to walk one down the aisle is crucial to a father. 389 00:23:18,438 --> 00:23:22,359 So escorting you down the aisle with your hand in mine… 390 00:23:23,443 --> 00:23:24,361 is all I need. 391 00:23:29,449 --> 00:23:31,159 I can't stay here anymore. 392 00:23:35,163 --> 00:23:36,873 Dan-ah, where are you going? 393 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Dan-ah! 394 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 My youngest is here. 395 00:23:42,754 --> 00:23:44,214 How much of it did you hear? 396 00:23:44,297 --> 00:23:47,259 Myeong-min, are you seriously talking to me? 397 00:23:47,342 --> 00:23:50,053 What have I said about speaking casually to me? 398 00:23:50,137 --> 00:23:51,471 -You. -Yes? 399 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 You're in Korea now. 400 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 Where are your manners? 401 00:23:56,268 --> 00:23:58,812 I will. I will, but… 402 00:23:59,771 --> 00:24:02,732 Just a second though. Father, let me be excused. 403 00:24:10,115 --> 00:24:12,784 Dan-ah. Where are you off to? 404 00:24:13,994 --> 00:24:14,995 Dan-ah! 405 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Dan-ah. 406 00:24:18,081 --> 00:24:20,750 Your mother's memorial service is today, 407 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 so I bought some rice cakes. 408 00:24:22,919 --> 00:24:26,590 That must be how it's done in America. Why not just crawl back there? 409 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 I will if that's what you want. 410 00:24:30,302 --> 00:24:34,055 What about your agency and fans then? Stop being such an idiot. 411 00:24:36,683 --> 00:24:40,437 Why do you do this when I make it clear that I don't like you? 412 00:24:42,314 --> 00:24:44,858 Because you at least hate me. 413 00:24:45,984 --> 00:24:49,529 It's better than being treated as if I'm invisible. 414 00:24:50,405 --> 00:24:51,948 It also takes effort 415 00:24:53,158 --> 00:24:54,451 to hate someone. 416 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 You've got to be kidding me. 417 00:25:01,333 --> 00:25:04,377 What did I ever do that was so wrong? 418 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 That we have the same dad? 419 00:25:07,881 --> 00:25:09,591 That we don't have the same mom? 420 00:25:11,635 --> 00:25:13,303 Or is it because I'm just me? 421 00:25:13,386 --> 00:25:15,680 Why ask when you clearly know the answer? 422 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 It's not like 423 00:25:19,726 --> 00:25:22,062 I can choose my parents. 424 00:25:23,063 --> 00:25:24,189 Exactly. 425 00:25:26,358 --> 00:25:28,652 Why did you have to be born into this family? 426 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Dan-ah. 427 00:25:40,080 --> 00:25:41,081 Dan-ah! 428 00:25:47,254 --> 00:25:49,923 I LOVE YOU TAE-WOONG 429 00:25:52,801 --> 00:25:54,219 What's the point of living? 430 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 Damn it. 431 00:26:37,053 --> 00:26:39,806 Your painting shines even in the darkness. 432 00:26:53,820 --> 00:26:55,739 Make yourself at home 433 00:26:55,822 --> 00:26:59,034 and feel free to use anything in the house. 434 00:26:59,117 --> 00:27:02,454 Take this with you. I made enough for you both. 435 00:27:04,205 --> 00:27:06,624 Please don't skip breakfast. 436 00:27:07,542 --> 00:27:10,295 Wow. Prepped meals? This will last us two days. 437 00:27:10,378 --> 00:27:12,881 I made sure they'd be easy to eat even in the car. 438 00:27:15,425 --> 00:27:16,801 We'll get going then. 439 00:27:16,885 --> 00:27:17,927 Come on, we'll be late. 440 00:27:24,809 --> 00:27:26,811 Is she still pretending to be pissed off? 441 00:27:27,729 --> 00:27:29,814 I'd be glad if she was only pretending. 442 00:27:32,317 --> 00:27:34,819 We'll enjoy this. Thank you. 443 00:27:36,821 --> 00:27:38,073 Enjoy it together. 444 00:27:38,156 --> 00:27:39,115 Sure. 445 00:27:49,751 --> 00:27:52,545 Sorry about that. Eun-bi's meeting was delayed… 446 00:27:56,633 --> 00:27:58,301 You don't have to stop on my accord. 447 00:27:58,385 --> 00:27:59,719 Regarding what? 448 00:27:59,803 --> 00:28:01,429 My sister. 449 00:28:01,513 --> 00:28:04,224 You can talk about her in front of me. 450 00:28:05,767 --> 00:28:09,020 Also, my fingerprint doesn't seem to be registered 451 00:28:09,771 --> 00:28:11,022 for the front gate. 452 00:28:11,106 --> 00:28:13,316 It wasn't me. Dan-ah delisted you. 453 00:28:19,656 --> 00:28:21,449 Don't tell me that's why you're here. 454 00:28:21,533 --> 00:28:22,742 Of course not. 455 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 Here you go. 456 00:28:27,372 --> 00:28:30,583 I wanted to thank you for giving me Coach Bang's number. 457 00:28:30,667 --> 00:28:32,252 I was able to meet her. 458 00:28:32,335 --> 00:28:36,214 From what I hear, she's been spotted with a certain team. 459 00:28:36,297 --> 00:28:37,215 Was that your doing? 460 00:28:37,298 --> 00:28:40,927 She never said anything to me, but I guess that's what she's up to. 461 00:28:41,010 --> 00:28:43,972 And you made her get back out there. 462 00:28:48,268 --> 00:28:50,770 It wasn't my doing. 463 00:28:50,854 --> 00:28:52,897 This was her choice. 464 00:28:53,940 --> 00:28:56,192 -What a waste. -Sorry? 465 00:28:56,860 --> 00:29:00,572 There's a natural gift you have, but I bet you don't know what it is. 466 00:29:02,365 --> 00:29:03,700 You motivate people. 467 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 I honestly don't. 468 00:29:06,411 --> 00:29:08,830 It's never your intention, but it works. 469 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 That's why it's a natural gift. 470 00:29:12,959 --> 00:29:15,670 Director Dong, the report you handed in… 471 00:29:17,172 --> 00:29:19,632 Seon-gyeom. Fate must have brought us together. 472 00:29:19,716 --> 00:29:21,217 Will you marry me? 473 00:29:21,301 --> 00:29:22,510 I know you're my boss-- 474 00:29:22,594 --> 00:29:25,054 I'm sick and tired of these blind dates. 475 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 You liked me once, right? 476 00:29:26,723 --> 00:29:28,391 Let's get married. I'll be good. 477 00:29:29,017 --> 00:29:32,145 I've never liked you, so why do you keep saying that? 478 00:29:32,228 --> 00:29:33,897 -Didn't you like me? -No. 479 00:29:35,106 --> 00:29:37,025 Why haven't you told me earlier? 480 00:29:37,108 --> 00:29:39,819 You mislead me, so make up for it with marriage. 481 00:29:40,320 --> 00:29:41,362 How's that logical? 482 00:29:41,446 --> 00:29:43,364 I'm dead serious, so think about it. 483 00:29:44,073 --> 00:29:48,661 Here. How about we reduce the front and elongate the back? 484 00:29:48,745 --> 00:29:52,999 Sometimes, I can't tell if you're joking or not. 485 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 Think of how I must feel. 486 00:29:56,211 --> 00:29:57,587 I said it's not a joke. 487 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 -The smell of the sea. -Gosh. 488 00:30:11,518 --> 00:30:13,228 How peaceful and calm. 489 00:30:14,354 --> 00:30:15,522 What? 490 00:30:20,485 --> 00:30:21,945 It's Hui-jin. 491 00:30:22,487 --> 00:30:23,571 Hey. 492 00:30:39,170 --> 00:30:41,548 Let me tell you who's who. 493 00:30:41,631 --> 00:30:44,008 That's James, the leading actor. 494 00:30:44,092 --> 00:30:46,052 I hear he's part Korean. 495 00:30:46,135 --> 00:30:48,096 Next to him is the director of photography. 496 00:30:48,179 --> 00:30:50,640 He seems somewhat racist, 497 00:30:50,723 --> 00:30:52,475 but he's still a gentleman. 498 00:30:52,559 --> 00:30:54,185 Weird. 499 00:30:54,769 --> 00:30:56,729 Up there is the movie director. 500 00:30:56,813 --> 00:30:58,106 He's a Korean-American. 501 00:30:58,189 --> 00:31:00,650 He speaks Korean a little, so it'll make your job easier. 502 00:31:00,733 --> 00:31:03,820 And the lady with red lipstick sipping her coffee 503 00:31:03,903 --> 00:31:06,281 is the Korean producer Yeom Gang-sun. 504 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 She hates her Korean name, 505 00:31:07,657 --> 00:31:10,159 so make sure you call her Julie. 506 00:31:10,785 --> 00:31:13,538 -She still comes to movie sets? -Do you know her? 507 00:31:13,621 --> 00:31:15,623 She's infamous for being a know-it-all. 508 00:31:15,707 --> 00:31:19,210 She butts in all the time while people translate 509 00:31:19,294 --> 00:31:20,712 even though she's not that fluent. 510 00:31:21,379 --> 00:31:24,716 I see. Doesn't she have her own translator? 511 00:31:24,799 --> 00:31:26,384 Of course. Look right next to her. 512 00:31:26,467 --> 00:31:27,886 She slacks off though. 513 00:31:27,969 --> 00:31:31,472 A translator should correct people when there's any miscommunication, 514 00:31:31,556 --> 00:31:32,807 but not her. 515 00:31:32,891 --> 00:31:36,436 We wasted a lot of our time because Ms. Yeom didn't have the facts right. 516 00:31:36,519 --> 00:31:37,687 Oh, dear. 517 00:31:38,771 --> 00:31:40,189 We'll move after this scene, 518 00:31:40,273 --> 00:31:42,400 so you can say hello then and get working. 519 00:32:19,562 --> 00:32:21,981 We'll be filming in five. Please get ready. 520 00:32:38,498 --> 00:32:41,584 What do track and field athletes do after they retire? 521 00:32:42,210 --> 00:32:43,920 After retirement, 522 00:32:44,629 --> 00:32:46,047 here I am doing laundry. 523 00:32:47,006 --> 00:32:49,342 Is there anything you want to do? 524 00:33:01,521 --> 00:33:03,606 Ms. Oh, can you get the light? 525 00:33:03,690 --> 00:33:05,149 Sure thing. 526 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 What the hell? 527 00:33:33,594 --> 00:33:34,887 The door won't budge. 528 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 Come in. 529 00:33:49,902 --> 00:33:53,114 I've slept in all kinds of places, but this is on a whole new level. 530 00:33:54,240 --> 00:33:56,242 It's very humbling. 531 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 I saw a supermarket on my way here. 532 00:33:58,995 --> 00:34:00,913 Should I buy us new covers? 533 00:34:00,997 --> 00:34:02,457 I'm sure it's closed by now. 534 00:34:02,540 --> 00:34:06,252 Anyway, I brought a blanket from home, so let's sleep under that. 535 00:34:06,335 --> 00:34:09,922 Also, we'll sleep on these towels. 536 00:34:10,006 --> 00:34:11,549 They should be clean at least. 537 00:34:11,632 --> 00:34:14,343 Shouldn't we leave a few to shower tomorrow? 538 00:34:14,427 --> 00:34:17,096 I brought two from home, so we'll use those. 539 00:34:18,514 --> 00:34:22,018 We were given the corner suite though. It's tiny but there's even a window. 540 00:34:22,769 --> 00:34:23,978 It has all the essentials. 541 00:34:30,276 --> 00:34:32,695 No wonder Hui-jin's been constipated for three weeks. 542 00:34:33,279 --> 00:34:35,782 Why does the toilet look so noir-esque? 543 00:34:51,422 --> 00:34:53,549 I wonder if he's doing all right. 544 00:34:55,301 --> 00:34:56,594 OCTOBER 17, SATURDAY 545 00:35:13,945 --> 00:35:14,946 What the… 546 00:35:17,782 --> 00:35:19,492 -Unbelievable. -What is it? 547 00:35:19,575 --> 00:35:20,910 It's nothing. Go to sleep. 548 00:35:46,394 --> 00:35:47,436 WHEN HUNGRY, BANG 549 00:35:47,520 --> 00:35:53,401 Could you recommend a movie that'll put me… 550 00:36:14,213 --> 00:36:18,968 MYEONGBINJANG INN 551 00:37:07,225 --> 00:37:10,144 May! Why are you sleeping with your eyes open? 552 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 -Hello? -Hi, son. Where are you? 553 00:37:40,466 --> 00:37:42,677 -On the road. -You must be driving. 554 00:37:42,760 --> 00:37:45,346 What do you say to some coffee? Your sister's buying. 555 00:37:46,472 --> 00:37:47,890 Where should I meet you? 556 00:37:49,183 --> 00:37:51,018 {\an8}IT'S KI EUN-BI'S TREAT! 557 00:37:51,102 --> 00:37:53,562 {\an8}YOOK JI-WOO IS SO LUCKY TO HAVE KI EUN-BI AS A DAUGHTER 558 00:37:56,899 --> 00:38:01,487 Yook Ji-woo is lucky to also have a son who comes when she asks! 559 00:38:02,571 --> 00:38:04,323 Sorry about that. 560 00:38:06,784 --> 00:38:09,370 I heard you were the first Korean actress to skin someone. 561 00:38:09,453 --> 00:38:12,290 Right, it was about 30 years ago. 562 00:38:12,373 --> 00:38:14,333 I was young and fresh at the time. 563 00:38:14,417 --> 00:38:17,753 -Is that also the case today? -No, I sliced up a person instead. 564 00:38:17,837 --> 00:38:21,132 It required some elbow grease because I had to be slicing constantly. 565 00:38:21,215 --> 00:38:24,635 -Are you playing another killer? -No, a vegan murderer. 566 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 Can I have two coffees, one with an extra shot? 567 00:38:27,555 --> 00:38:29,640 -Sure thing. -Ms. Yook. Who is this? 568 00:38:29,724 --> 00:38:32,393 He's my son. Isn't he pretty? 569 00:38:32,476 --> 00:38:35,187 You could be an actor too. How about a cameo appearance? 570 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 Why not? 571 00:38:36,605 --> 00:38:38,983 What do you say? We can slice together. 572 00:38:45,656 --> 00:38:48,743 Your sister was generous enough to send a coffee truck to the set. 573 00:38:48,826 --> 00:38:50,745 Shouldn't you be just as generous? 574 00:38:51,704 --> 00:38:53,581 Are you broke now that you're unemployed? 575 00:38:53,664 --> 00:38:55,124 Should I give you some money? 576 00:38:56,125 --> 00:38:59,587 Don't most mothers scold their children for being unemployed? 577 00:39:00,755 --> 00:39:02,923 Do you miss my nagging now that you're older? 578 00:39:05,134 --> 00:39:07,094 You never criticized my life, 579 00:39:07,178 --> 00:39:09,889 so how could I criticize or meddle in yours? 580 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 I told you to be a good boy 581 00:39:16,020 --> 00:39:18,397 while I was gone for work. 582 00:39:20,941 --> 00:39:24,737 I told you not to bother Eun-bi since she was busy for a tournament. 583 00:39:28,115 --> 00:39:30,326 I told you to win a medal 584 00:39:31,118 --> 00:39:33,621 to help your dad get elected. 585 00:39:34,830 --> 00:39:38,542 You did everything we asked you to without complaining. 586 00:39:39,710 --> 00:39:41,045 It was all for your family. 587 00:39:42,922 --> 00:39:44,840 You may be mild-tempered, 588 00:39:46,217 --> 00:39:47,802 but I know you made an effort too. 589 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 I thought it was easy to raise kids. 590 00:39:58,521 --> 00:40:02,108 I thought they matured with time. 591 00:40:05,486 --> 00:40:08,697 But it turns out, you raised yourself. 592 00:40:11,909 --> 00:40:15,830 Then you took initiative and told us you wanted to do something. 593 00:40:17,456 --> 00:40:18,916 I was exhilarated. 594 00:40:22,461 --> 00:40:25,840 Every time you want to do something, I should just support you. 595 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 That's all I can do. 596 00:40:30,553 --> 00:40:33,013 Because every time I asked you to do something, 597 00:40:35,391 --> 00:40:37,685 you did just that. 598 00:40:41,939 --> 00:40:44,483 I know I look a bit gruesome to be saying this. 599 00:40:45,151 --> 00:40:46,986 You're still just as beautiful. 600 00:40:47,069 --> 00:40:50,030 I've always been beautiful. 601 00:40:53,659 --> 00:40:55,453 Next time, I'll bring a gift. 602 00:40:56,912 --> 00:40:59,123 -With my fan? -Your fan? 603 00:41:00,666 --> 00:41:02,042 Oh, her? 604 00:41:02,835 --> 00:41:05,004 Treat her well. After all, she's my fan. 605 00:41:05,087 --> 00:41:06,714 I don't know how you two met, 606 00:41:06,797 --> 00:41:10,134 but if she's close enough to hold your hand, you treat her well. 607 00:41:12,678 --> 00:41:13,804 Why… 608 00:41:15,347 --> 00:41:18,559 did you marry Father? 609 00:41:21,770 --> 00:41:22,897 Because I loved him. 610 00:41:25,232 --> 00:41:27,276 Are you two still on good terms? 611 00:41:30,613 --> 00:41:31,780 No. 612 00:41:33,574 --> 00:41:35,034 That's because 613 00:41:36,368 --> 00:41:37,536 we still love each other. 614 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 Are you sure you don't want a part? 615 00:41:43,000 --> 00:41:45,794 Who do you take after to be so stubborn? 616 00:41:47,046 --> 00:41:48,714 In that case, I understand. 617 00:41:49,465 --> 00:41:51,592 Yes, I do. 618 00:42:23,874 --> 00:42:26,835 My mom told me to treat her fan well. 619 00:42:26,919 --> 00:42:27,836 Gosh. 620 00:42:29,129 --> 00:42:30,297 What a cutie. 621 00:42:32,716 --> 00:42:34,260 Thank you, Ji-woo. 622 00:42:35,553 --> 00:42:36,845 Treat me well, then. 623 00:43:20,889 --> 00:43:24,935 I've always wondered what people did in the countryside after sundown. 624 00:43:25,019 --> 00:43:26,478 They drink. 625 00:43:27,187 --> 00:43:29,940 Why did you skip your meal and keep an eye on that? 626 00:43:30,024 --> 00:43:31,442 Because no one else did. 627 00:43:31,525 --> 00:43:33,777 Keep that up, and they'll put you in charge. 628 00:43:33,861 --> 00:43:37,031 Someone was bound to do it anyway. 629 00:43:37,698 --> 00:43:39,199 How's budgeting going? 630 00:43:39,825 --> 00:43:41,702 We just keep talking about it. 631 00:43:41,785 --> 00:43:43,245 How's the interpretation going? 632 00:43:43,329 --> 00:43:45,456 I agreed to do it, but they're not letting me. 633 00:43:45,539 --> 00:43:47,291 They won't give me any time to translate. 634 00:43:47,374 --> 00:43:50,502 That's why our youngest staff couldn't take it anymore and left. 635 00:43:50,586 --> 00:43:54,715 I see. And you hid that fact from me. 636 00:43:54,798 --> 00:43:57,176 I can totally relate to them right now. 637 00:43:57,259 --> 00:43:58,802 I love you. Cheers. 638 00:43:59,386 --> 00:44:00,596 -Cheers. -Cheers. 639 00:44:02,640 --> 00:44:05,392 At first, I had no time to even think about this. 640 00:44:05,476 --> 00:44:08,854 But now, I sometimes wonder what I'm doing here. 641 00:44:09,563 --> 00:44:11,190 They talk so much. 642 00:44:11,273 --> 00:44:14,693 I'm on edge because I'd be wasting their time if I made a mistake. 643 00:44:14,777 --> 00:44:17,655 Since time and budget are linked, I get nervous. 644 00:44:18,197 --> 00:44:20,824 I feel like I need to work at all times. 645 00:44:23,160 --> 00:44:26,622 But for now, it's still fun. It's manageable. 646 00:44:27,873 --> 00:44:29,291 It was worse back then. 647 00:44:29,375 --> 00:44:32,586 Back then, I didn't get paid for working overtime. 648 00:44:33,629 --> 00:44:35,923 I thought that was normal. 649 00:44:36,006 --> 00:44:39,385 It's been six or seven years already. I was ignorant. 650 00:44:39,468 --> 00:44:42,137 They were the ignorant ones. 651 00:44:42,221 --> 00:44:44,056 -Screw working for free. -That's right. 652 00:44:45,057 --> 00:44:46,642 You're drinking here again. 653 00:44:46,725 --> 00:44:48,977 We're closing, so get going. 654 00:44:49,061 --> 00:44:50,479 I want to go to bed. 655 00:44:50,562 --> 00:44:52,940 This is our first time here, sir. 656 00:44:53,023 --> 00:44:55,067 I know you're saying that to me, sir. 657 00:44:55,859 --> 00:44:58,112 This is a 24-hour convenience store, sir. 658 00:44:58,946 --> 00:45:00,906 Hold on. Where did I keep the salt? 659 00:45:04,201 --> 00:45:06,412 -What? Salt? -You must have come here every day. 660 00:45:32,729 --> 00:45:34,064 Have you eaten yet? 661 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 Yes, I'm eating right now. 662 00:45:39,361 --> 00:45:40,571 I ate too. 663 00:45:40,654 --> 00:45:43,949 They served doenjang soup with spinach and bulgogi. It was tasty. 664 00:45:44,032 --> 00:45:45,033 You? 665 00:45:46,702 --> 00:45:49,288 I'm having something tasty too. 666 00:45:50,164 --> 00:45:52,458 By the way, why have you called? 667 00:45:52,541 --> 00:45:54,460 You make it feel so awkward. 668 00:45:54,543 --> 00:45:57,296 I know it's awkward for you, but it's worse for me. 669 00:45:58,755 --> 00:46:00,090 I feel the most awkward. 670 00:46:00,174 --> 00:46:02,634 Two people I'm used to seeing daily are no longer here. 671 00:46:04,303 --> 00:46:05,888 Have you met Seon-gyeom again? 672 00:46:05,971 --> 00:46:07,639 No, not yet. 673 00:46:08,891 --> 00:46:11,226 I'm not quite ready yet. 674 00:46:11,310 --> 00:46:13,604 Worry about that once you come back here. 675 00:46:15,397 --> 00:46:17,858 He'll just keep waiting unless you ask to see him first. 676 00:46:18,609 --> 00:46:20,027 He'll always be so dense. 677 00:46:24,531 --> 00:46:25,657 Just do it. 678 00:46:27,326 --> 00:46:28,494 You're much younger. 679 00:46:29,995 --> 00:46:31,914 Being reckless is a privilege at your age. 680 00:46:32,915 --> 00:46:35,501 -It's okay to do that. -Okay, I will. 681 00:46:36,502 --> 00:46:38,253 Thank you for your concern. 682 00:46:39,213 --> 00:46:40,589 Okay. Bye. 683 00:46:41,423 --> 00:46:44,676 -Mr. Kim Woo-sik? -Coming. 684 00:47:39,773 --> 00:47:41,942 Scene 35 will be a long take. 685 00:47:42,025 --> 00:47:43,986 James will make a stuntman trip, 686 00:47:44,069 --> 00:47:46,446 grab the hammer, and attack him. 687 00:47:46,530 --> 00:47:49,241 That's when the staff can squirt the blood. 688 00:47:49,324 --> 00:47:52,578 Then he'll grab the hammer and go around the house, 689 00:47:52,661 --> 00:47:54,246 and three enemies will be waiting. 690 00:47:54,329 --> 00:47:56,957 He'll then throw the hammer, hit the enemy in the center, 691 00:47:57,040 --> 00:47:59,710 run to his right, and climb over the wall. 692 00:48:38,332 --> 00:48:39,666 We'll film this scene again. 693 00:48:39,750 --> 00:48:41,251 I know this is hard to interpret. 694 00:48:42,586 --> 00:48:43,962 Thank you. I'm sorry. 695 00:49:19,623 --> 00:49:21,625 -What is this? -A soccer ball. 696 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 Did you save my number? 697 00:49:23,418 --> 00:49:25,545 I did. I should know who it is that I'm ghosting. 698 00:49:25,629 --> 00:49:27,839 Gosh, you're so obnoxious. 699 00:49:28,632 --> 00:49:31,009 -Didn't I tell you to stop doing that? -Why should I? 700 00:49:31,677 --> 00:49:33,470 -What? -I smile because I'm happy. 701 00:49:33,553 --> 00:49:35,097 Who are you to stop me? 702 00:49:36,473 --> 00:49:38,266 Why didn't you come to the premier? 703 00:49:38,350 --> 00:49:41,311 And why should you and Seon-gyeom have a natural encounter? 704 00:49:41,937 --> 00:49:44,022 Mind your own business. Why are you here? 705 00:49:45,732 --> 00:49:48,610 To show you my draft, but I don't want to anymore. 706 00:49:48,694 --> 00:49:50,070 Picky, aren't you? 707 00:49:50,153 --> 00:49:52,864 Show me. Hurry and show me. 708 00:49:52,948 --> 00:49:55,075 I told you it's not that important. 709 00:49:55,158 --> 00:49:57,077 -That's not for you to decide. -What about you? 710 00:49:57,160 --> 00:49:59,371 -I'm the one who decides. -I'm the artist. 711 00:50:02,833 --> 00:50:04,793 If you keep acting this way, kid, 712 00:50:04,876 --> 00:50:08,213 you'll seriously pique my curiosity. 713 00:50:08,296 --> 00:50:11,925 And I've never learned how to be patient. What do you think I'll do? 714 00:50:13,260 --> 00:50:14,720 You'll learn to be patient. 715 00:50:16,221 --> 00:50:19,599 I will see that draft even if it means I have to lock you up and torture you. 716 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 So you'll make time for me? 717 00:50:23,895 --> 00:50:25,647 I just can't get through to you, kid. 718 00:50:28,066 --> 00:50:29,735 I wish you'd stop calling me that. 719 00:50:29,818 --> 00:50:32,028 Then what would I call you, kid? 720 00:50:36,241 --> 00:50:37,159 "Yeong-hwa". 721 00:50:43,165 --> 00:50:44,124 That's so cringy. 722 00:50:44,207 --> 00:50:47,878 If that's difficult, you can also call me a bastard. 723 00:50:47,961 --> 00:50:50,380 I hope you can cooperate with me on that. 724 00:51:00,223 --> 00:51:02,100 -I'll get going first. -Sure. 725 00:51:05,562 --> 00:51:06,730 Where are you going? 726 00:51:07,230 --> 00:51:09,232 -What's it to you? -Are you running there? 727 00:51:12,152 --> 00:51:14,362 What? What is it? Hold on. 728 00:51:27,042 --> 00:51:28,668 So much for a cooperation. 729 00:51:48,897 --> 00:51:50,232 Good work, everyone. 730 00:51:50,315 --> 00:51:53,443 -I'll give the teams their schedules. -Good work. 731 00:51:53,527 --> 00:51:56,655 -Good work. -Good work. 732 00:52:03,495 --> 00:52:04,538 What's going on? 733 00:52:06,289 --> 00:52:07,541 Do I have a cold? 734 00:52:10,252 --> 00:52:11,753 I shouldn't get sick. 735 00:52:32,107 --> 00:52:35,777 James had asked for a driver who couldn't speak English, 736 00:52:35,861 --> 00:52:37,737 so who hired this one? 737 00:52:39,614 --> 00:52:40,657 You did. 738 00:52:40,740 --> 00:52:42,617 Find a replacement at all costs. 739 00:52:42,701 --> 00:52:45,078 Are you discriminating against him since he's gay? 740 00:52:45,161 --> 00:52:46,830 You even let a staff run away! 741 00:52:48,373 --> 00:52:49,541 Stop slacking off. 742 00:52:52,419 --> 00:52:53,336 My gosh. 743 00:52:56,798 --> 00:52:58,800 Yeom Gang-sun, that bitch. 744 00:53:00,218 --> 00:53:04,055 Is this about finding James' boyfriend's driver? 745 00:53:04,139 --> 00:53:04,973 Yes. 746 00:53:05,056 --> 00:53:07,767 James had asked for a driver who couldn't speak English. 747 00:53:07,851 --> 00:53:11,396 She mistook what he said and found someone who could. 748 00:53:11,479 --> 00:53:13,648 Then why is she taking it out on you? 749 00:53:13,732 --> 00:53:14,608 Exactly. 750 00:53:15,442 --> 00:53:16,860 We can talk shit later. 751 00:53:16,943 --> 00:53:20,113 One thing for sure is that his boyfriend is flying in in two days. 752 00:53:24,117 --> 00:53:26,786 Isn't Chan-hui free? His shoot finished recently. 753 00:53:26,870 --> 00:53:29,247 He'll be having a baby soon, so he can't. 754 00:53:29,331 --> 00:53:30,332 He is? 755 00:53:31,583 --> 00:53:33,668 -No, his wife. -Right. 756 00:53:33,752 --> 00:53:36,463 Where can we find a driver right now? 757 00:53:39,090 --> 00:53:40,383 You're right. 758 00:53:41,301 --> 00:53:43,470 Do we need someone who doesn't speak English, can drive, 759 00:53:43,553 --> 00:53:44,554 and is free at the moment? 760 00:53:44,638 --> 00:53:47,599 And be presentable. He requested that specifically. 761 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 He's perfect. 762 00:53:58,693 --> 00:54:01,655 I know you're doing well, so I'll just cut to the chase. 763 00:54:02,614 --> 00:54:07,535 Can you drive here tomorrow? 764 00:54:10,288 --> 00:54:11,623 We should make up. 765 00:54:15,043 --> 00:54:16,419 Drive safe. 766 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 I'll text you the address. 767 00:54:19,923 --> 00:54:20,966 Okay. 768 00:54:21,716 --> 00:54:22,676 Bye. 769 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 How selfish am I? 770 00:54:28,181 --> 00:54:29,516 I'll be punished for this. 771 00:54:57,043 --> 00:54:59,087 Why isn't she using the blanket? 772 00:54:59,170 --> 00:55:00,422 Was it hot? 773 00:55:04,342 --> 00:55:07,220 Hello? I'm almost there. I'm nearby. 774 00:55:37,083 --> 00:55:39,461 CALLING FOR A TAXI NEARBY 775 00:55:39,544 --> 00:55:41,755 CALLING FOR A TAXI AT A 2 MINUTE DISTANCE 776 00:55:41,838 --> 00:55:44,049 CALLING FOR A TAXI AT A 10 MINUTE DISTANCE 777 00:55:44,132 --> 00:55:46,176 CALLING FOR A TAXI AT A 30 MINUTE DISTANCE 778 00:55:46,259 --> 00:55:47,677 THERE ARE NO TAXIS NEARBY 779 00:55:51,723 --> 00:55:53,641 The emergency center… 780 00:55:54,601 --> 00:55:58,313 Damn it. I don't think I saw any large hospitals nearby. 781 00:56:03,026 --> 00:56:04,402 It feels like I'm dying. 782 00:56:16,539 --> 00:56:18,750 May, I'm… 783 00:56:19,918 --> 00:56:21,961 headed to a nearby hospital. 784 00:56:23,546 --> 00:56:25,924 If anything happens, please fill in for me. 785 00:56:36,810 --> 00:56:38,561 You have a fever. 786 00:56:38,645 --> 00:56:42,524 You've just overworked yourself, so don't worry too much. 787 00:56:43,233 --> 00:56:45,735 -Okay. -Do you do strenuous work? 788 00:56:45,819 --> 00:56:47,904 I heard they're filming a movie around here. 789 00:56:47,987 --> 00:56:50,907 Did you work outdoors all day? 790 00:56:50,990 --> 00:56:54,077 We are filming a movie but… 791 00:56:54,160 --> 00:56:57,455 We need to give you an IV drip and lower your body temperature. 792 00:56:57,539 --> 00:56:59,916 Don't overwork yourself for the time being. 793 00:57:01,960 --> 00:57:03,169 Okay. 794 00:57:20,520 --> 00:57:22,105 Miss, are you okay? 795 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 What are you sick with? 796 00:57:24,441 --> 00:57:27,444 -Pardon? -Your face is burning red. 797 00:57:27,527 --> 00:57:28,945 Do you have a fever? 798 00:57:30,280 --> 00:57:31,197 I… 799 00:57:32,157 --> 00:57:35,410 I'm sorry, but my head is pounding too much. 800 00:57:37,036 --> 00:57:39,497 Here, have a tangerine. 801 00:57:39,581 --> 00:57:41,374 You need to eat to get better. 802 00:57:44,961 --> 00:57:46,963 Does she not like tangerines? 803 00:57:47,046 --> 00:57:48,256 I guess so. 804 00:57:49,757 --> 00:57:52,844 You know, is Jang-seob getting married? 805 00:57:52,927 --> 00:57:54,888 Why did I have to get sick? 806 00:57:54,971 --> 00:57:56,222 He has no girlfriend. 807 00:57:58,933 --> 00:58:00,602 Why do you keep drawing the curtain? 808 00:58:00,685 --> 00:58:01,811 It's me, Ms. Oh. 809 00:58:04,689 --> 00:58:05,565 Are you okay? 810 00:58:05,648 --> 00:58:08,193 How did you know I'd be here? 811 00:58:08,276 --> 00:58:11,362 May told me to take care of matters at the hospital. 812 00:58:12,655 --> 00:58:14,324 Did you even know I was sick? 813 00:58:16,201 --> 00:58:18,995 Are you crying? Are you in a lot of pain? 814 00:58:19,996 --> 00:58:22,165 Seeing you here gives me comfort. 815 00:58:22,248 --> 00:58:23,458 I'm in so much pain. 816 00:58:27,128 --> 00:58:29,422 What would you like me to do? 817 00:58:37,096 --> 00:58:39,349 -They keep talking to me. -Okay. 818 00:58:39,432 --> 00:58:42,727 They keep drawing the curtain when I need to sleep. 819 00:58:46,272 --> 00:58:47,732 Those women? 820 00:58:51,236 --> 00:58:52,111 One minute. 821 00:58:57,158 --> 00:58:58,701 Where are you from? 822 00:58:59,661 --> 00:59:00,787 I'm from Seoul. 823 00:59:01,704 --> 00:59:03,373 Are you that sick lady's husband? 824 00:59:04,123 --> 00:59:05,416 -No. -No? 825 00:59:06,668 --> 00:59:08,503 How are you so handsome? 826 00:59:08,586 --> 00:59:11,297 -You have great skin as well. -Thank you. 827 00:59:12,465 --> 00:59:15,927 By the way, she may hear us, 828 00:59:16,010 --> 00:59:18,263 so let's speak a bit quietly. 829 00:59:18,346 --> 00:59:21,307 -Okay. -Got it. 830 00:59:21,391 --> 00:59:22,308 Thank you. 831 00:59:23,851 --> 00:59:24,727 Goodness. 832 00:59:24,811 --> 00:59:26,104 Mom. 833 00:59:33,236 --> 00:59:36,531 You must've had a lot of work. You look exhausted. 834 00:59:38,366 --> 00:59:39,951 I'm better now. 835 00:59:41,202 --> 00:59:42,620 Did I snore? 836 00:59:45,206 --> 00:59:46,332 You looked for your mom. 837 00:59:46,416 --> 00:59:48,376 I was? Really? 838 00:59:54,007 --> 00:59:55,508 It's not even funny. 839 00:59:56,426 --> 00:59:59,053 -What do you mean? -Looking for my mom. 840 01:00:00,179 --> 01:00:01,431 Why would that be funny? 841 01:00:03,850 --> 01:00:06,060 I had meningitis when I was young, 842 01:00:07,478 --> 01:00:09,689 and the doctor put me in a shared room. 843 01:00:10,440 --> 01:00:14,027 They were all kids, and they were crying in pain. 844 01:00:15,945 --> 01:00:17,530 They all looked for their moms, 845 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 and their moms would hold their hands. 846 01:00:20,533 --> 01:00:22,827 I thought everyone just cursed when they were sick. 847 01:00:25,330 --> 01:00:28,082 I learned to do that from them so I could blend in. 848 01:00:29,334 --> 01:00:31,419 Kids point out the smallest differences. 849 01:00:32,920 --> 01:00:34,964 My parents had passed away when I was little, 850 01:00:35,048 --> 01:00:38,301 so I had no time to learn those things. 851 01:00:39,802 --> 01:00:41,387 You know what it's like. 852 01:00:42,096 --> 01:00:44,891 You feel safe only when you're a part of a group as a kid. 853 01:00:45,642 --> 01:00:48,645 And, as an adult, you live in fear of being ostracized. 854 01:00:49,228 --> 01:00:50,938 I know that's not the case for you. 855 01:00:52,440 --> 01:00:55,109 What are you afraid of? Bugs? 856 01:00:56,778 --> 01:01:00,239 I wasn't afraid of anything, but now, I'm about to be. 857 01:01:02,659 --> 01:01:04,661 There are a lot of bugs here at night. 858 01:01:09,040 --> 01:01:10,708 Goodness. 859 01:01:13,586 --> 01:01:15,046 Is this mold? 860 01:01:15,129 --> 01:01:17,965 Your room is next door. There are no windows there. 861 01:01:18,049 --> 01:01:20,551 You'll definitely catch something if you stay here. 862 01:01:20,635 --> 01:01:22,637 Then the bathroom is going to freak you out. 863 01:01:23,304 --> 01:01:25,306 Let me get changed first. 864 01:01:25,390 --> 01:01:27,725 Then we can introduce you to the staff next door. 865 01:01:27,809 --> 01:01:30,520 Wait. The doctor said you should keep that on. 866 01:01:30,603 --> 01:01:31,854 -You shouldn't-- -I'm okay. 867 01:01:31,938 --> 01:01:33,898 I don't want them to worry. 868 01:01:33,981 --> 01:01:36,818 Let me get changed in a jiffy. Hold on. 869 01:01:36,901 --> 01:01:37,944 Okay. 870 01:01:42,365 --> 01:01:44,617 There's a cockroach. Oh, dear. 871 01:01:53,000 --> 01:01:54,961 Are you feeling any better? 872 01:01:55,044 --> 01:01:56,796 Today was your day off. 873 01:01:56,879 --> 01:01:59,006 Hello. You took care of her well. 874 01:01:59,090 --> 01:02:02,135 He's the driver. He came today. 875 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 These are the producers. 876 01:02:04,053 --> 01:02:05,513 Hello, my name is Ki Seon-gyeom. 877 01:02:06,431 --> 01:02:07,724 Hello. 878 01:02:07,807 --> 01:02:11,811 I'm Jeong Hui-jin. We're a bit busy right now. 879 01:02:11,894 --> 01:02:13,855 Mi-joo, are you going to join us? 880 01:02:13,938 --> 01:02:15,898 Yes, I should. 881 01:02:15,982 --> 01:02:18,818 Could you wait a minute? Make yourself at home. 882 01:02:18,901 --> 01:02:20,027 Seon-gyeom. 883 01:02:20,695 --> 01:02:25,533 The staff who will arrange your vehicle and accommodation are all here. 884 01:02:25,616 --> 01:02:27,952 It may be boring, but could you wait for a minute? 885 01:02:28,828 --> 01:02:30,371 You can sit there. 886 01:02:35,835 --> 01:02:37,879 Do you think we could move here? 887 01:02:39,088 --> 01:02:41,382 We're pretty much set for tomorrow. 888 01:02:42,425 --> 01:02:43,926 The problem is the day after. 889 01:02:44,010 --> 01:02:46,971 I'm certain we can't film everything in 12 hours. 890 01:02:47,054 --> 01:02:49,557 If we need to film extra, we'll have to eat too. 891 01:02:49,640 --> 01:02:50,892 And there's the overtime pay. 892 01:02:50,975 --> 01:02:53,519 The director said he had to film a certain scene then. 893 01:02:53,603 --> 01:02:54,771 He said he must. 894 01:02:54,854 --> 01:02:58,191 He said it's the most traditionally Korean scene. That American prick. 895 01:03:00,067 --> 01:03:01,861 Let's set aside money for the food. 896 01:03:03,946 --> 01:03:06,240 Total 300,000 won for food. 897 01:03:06,324 --> 01:03:07,408 I'll order burgers. 898 01:03:08,034 --> 01:03:09,035 All set for tomorrow. 899 01:03:09,118 --> 01:03:11,913 We've planned for the day after too, so let's end here. 900 01:03:11,996 --> 01:03:13,289 -Okay. -Okay. 901 01:03:13,915 --> 01:03:15,166 Gosh, I'm so tired. 902 01:03:16,375 --> 01:03:18,252 How's your constipation? 903 01:03:20,004 --> 01:03:21,839 I haven't gone in three weeks. 904 01:03:21,923 --> 01:03:25,009 Look at the state of this place. It's impossible to go. 905 01:03:25,092 --> 01:03:26,469 Here you are. 906 01:03:28,137 --> 01:03:29,514 Would you like some coffee? 907 01:03:29,597 --> 01:03:31,349 You were drinking that. 908 01:03:32,141 --> 01:03:33,935 Mi-joo showed you to your room, right? 909 01:03:34,018 --> 01:03:35,186 Yes. 910 01:03:36,020 --> 01:03:39,190 I was wondering if I could move elsewhere. 911 01:03:40,900 --> 01:03:44,028 I see. It's a bit shabby here, isn't it? 912 01:03:44,946 --> 01:03:47,198 We'd love to as well. 913 01:03:48,074 --> 01:03:51,035 I was searching and found a decent hotel nearby 914 01:03:51,118 --> 01:03:53,830 although it's not five stars. 915 01:03:53,913 --> 01:03:56,999 Only the actors and major staff members are staying there. 916 01:03:58,000 --> 01:04:01,796 The Association hasn't confirmed our budget yet 917 01:04:01,879 --> 01:04:03,756 so we have to save up. 918 01:04:03,840 --> 01:04:07,635 And the best way to cut down on costs is the staff's accommodation and meals. 919 01:04:09,637 --> 01:04:14,100 Would it be okay if I were to help you move? 920 01:04:15,184 --> 01:04:16,352 Help who? 921 01:04:16,435 --> 01:04:18,020 All of you. 922 01:04:20,982 --> 01:04:22,066 -What? -What? 923 01:04:41,627 --> 01:04:42,545 Yes? 924 01:04:42,628 --> 01:04:45,548 The clean blanket is mine, 925 01:04:46,507 --> 01:04:47,800 not the motel's. 926 01:04:48,843 --> 01:04:51,971 Oh, this? I'll take it with me. 927 01:05:01,606 --> 01:05:03,274 It's so easy to tell 928 01:05:05,151 --> 01:05:07,236 that this is hers. 929 01:06:10,633 --> 01:06:11,884 Mom. 930 01:06:17,807 --> 01:06:19,058 What? 931 01:06:43,666 --> 01:06:44,625 Ki Seon-gyeom. 932 01:06:47,712 --> 01:06:49,839 -Mom. -Ki Seon-gyeom. 933 01:06:52,008 --> 01:06:54,468 Call out to someone who can be here for you from now on 934 01:06:56,429 --> 01:06:58,055 whenever you're sick or struggling. 935 01:07:06,772 --> 01:07:07,940 Ki Seon-gyeom. 936 01:07:13,612 --> 01:07:15,364 Ki Seon… 937 01:07:19,744 --> 01:07:21,537 Why is your name so hard to pronounce? 938 01:07:31,088 --> 01:07:32,465 I called your name. 939 01:07:39,388 --> 01:07:40,806 You need to hold my hand. 940 01:08:46,372 --> 01:08:49,333 {\an8}What if they kidnapped you and put you on a fishing boat? 941 01:08:49,416 --> 01:08:51,460 {\an8}I heard you were here. 942 01:08:51,544 --> 01:08:53,546 {\an8}But why am I so worried? 943 01:08:53,629 --> 01:08:55,840 {\an8}I'm a grown man. You don't need to worry. 944 01:08:55,923 --> 01:08:56,924 {\an8}What are you doing here? 945 01:08:57,007 --> 01:08:58,092 {\an8}I'm part-timing as a driver. 946 01:08:58,175 --> 01:08:59,885 {\an8}Just come back to being an athlete. 947 01:08:59,969 --> 01:09:01,679 {\an8}Why are you throwing away Seon-gyeom's photo? 948 01:09:01,762 --> 01:09:03,639 {\an8}I'm just making room for something else. 949 01:09:03,722 --> 01:09:05,641 {\an8}Fuck you too, you punk. 950 01:09:07,643 --> 01:09:08,519 {\an8}Ms. Oh! 951 01:09:09,353 --> 01:09:10,688 {\an8}He started it! 952 01:09:10,771 --> 01:09:12,439 {\an8}Just let me drink myself to death. 953 01:09:12,523 --> 01:09:13,566 {\an8}What? 954 01:09:14,400 --> 01:09:16,652 {\an8}Did you ever have someone find something that you hid in your painting? 955 01:09:16,735 --> 01:09:19,530 {\an8}-Am I cute? -Was Ms. Seo your Rapunzel? 956 01:09:19,613 --> 01:09:20,948 {\an8}-Then what does that make you? -Lee Yeong-hwa. 957 01:09:21,031 --> 01:09:22,908 {\an8}Should I just go back to Seoul today? 958 01:09:23,617 --> 01:09:26,537 {\an8}I've been doing that thing you asked me to. 959 01:09:26,620 --> 01:09:28,289 {\an8}You asked me to like you. 960 01:09:29,456 --> 01:09:34,461 {\an8}Subtitle translation by: Ja-won Lee 67431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.