Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,640
(Seoul Family Court)
2
00:00:09,709 --> 00:00:11,040
Looks like the court's envelope.
3
00:00:15,780 --> 00:00:17,020
(Divorce Petition: Oh Maeng Ja)
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,918
A divorce petition?
5
00:00:18,919 --> 00:00:22,219
Oh, dear. Was this urgent enough
to send to your workplace?
6
00:00:22,620 --> 00:00:25,190
Plaintiff, Oh Maeng Ja.
Defendant, Lee Cheol Soo.
7
00:00:26,260 --> 00:00:27,519
You're the defendant?
8
00:00:29,089 --> 00:00:30,658
This is wrong.
9
00:00:30,659 --> 00:00:31,900
Just wrong!
10
00:00:32,999 --> 00:00:34,030
Take this.
11
00:00:36,629 --> 00:00:37,670
Cheol Soo!
12
00:00:42,070 --> 00:00:43,370
Open it, Maeng Ja.
13
00:00:44,209 --> 00:00:45,709
Open the door, Maeng Ja!
14
00:00:46,440 --> 00:00:47,479
Oh Maeng Ja!
15
00:00:54,120 --> 00:00:55,919
Darn it!
16
00:00:56,720 --> 00:00:57,819
Gosh.
17
00:00:57,820 --> 00:01:00,620
(A village where citizens are happy,
Dongsan)
18
00:01:06,629 --> 00:01:08,229
Settle the divorce.
19
00:01:08,629 --> 00:01:10,129
I already said I can't.
20
00:01:10,229 --> 00:01:11,668
I won't talk to you...
21
00:01:11,669 --> 00:01:12,799
unless you put on a mask.
22
00:01:12,800 --> 00:01:14,439
I had myself tested today.
23
00:01:14,440 --> 00:01:15,470
I'm fine.
24
00:01:15,810 --> 00:01:18,610
I see you wrote a whole book
on what had you feel wronged.
25
00:01:19,140 --> 00:01:21,579
Was it fun to write lies
with your sisters...
26
00:01:21,580 --> 00:01:22,709
and mother?
27
00:01:23,080 --> 00:01:24,549
I give you credit for the hard work.
28
00:01:24,550 --> 00:01:26,348
You know they aren't lies.
29
00:01:26,349 --> 00:01:28,618
You won't win in court,
so just settle.
30
00:01:28,619 --> 00:01:29,720
I won't!
31
00:01:29,920 --> 00:01:32,288
I'm too annoyed and angry
to give you what you want.
32
00:01:32,289 --> 00:01:34,018
What are you so annoyed
and angry about?
33
00:01:34,019 --> 00:01:35,559
Everything. Absolutely everything!
34
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
You made me this way, Dad.
35
00:01:37,560 --> 00:01:40,159
I have nothing more to say,
so see you in court.
36
00:01:42,200 --> 00:01:43,799
Gwang Tae, move out.
37
00:01:43,800 --> 00:01:45,639
Just take the clothes you need.
38
00:01:45,640 --> 00:01:47,469
How can you live together
when they're filing for a divorce?
39
00:01:47,470 --> 00:01:48,940
Especially when we're on Mom's side.
40
00:01:49,209 --> 00:01:52,280
Lee Gwang Sik, are you
not interested in getting married?
41
00:01:54,480 --> 00:01:56,008
You'll testify
in your parents' divorce lawsuit...
42
00:01:56,009 --> 00:01:58,050
when you'll soon be walking down
the aisle?
43
00:01:58,720 --> 00:02:00,580
What would your in-laws say
if they found out?
44
00:02:07,190 --> 00:02:09,788
In case I'd say
I didn't get the registered mail,
45
00:02:09,789 --> 00:02:11,759
she had it sent
to my construction site.
46
00:02:14,500 --> 00:02:16,429
She'd packed up and moved out too.
47
00:02:16,999 --> 00:02:18,540
She won't even see me.
48
00:02:18,800 --> 00:02:20,899
She just wants a divorce.
49
00:02:24,269 --> 00:02:26,838
We've been family
for over ten years, right?
50
00:02:26,839 --> 00:02:28,179
Much longer than that.
51
00:02:29,050 --> 00:02:30,679
It's the 15th year.
52
00:02:30,850 --> 00:02:32,820
I can't talk to anyone about this.
53
00:02:33,580 --> 00:02:35,089
I'm too ashamed to face you.
54
00:02:35,850 --> 00:02:37,188
This isn't right.
55
00:02:37,189 --> 00:02:40,189
I tried to talk her out of it,
but Mother was so adamant.
56
00:02:41,559 --> 00:02:44,188
I'm reluctant to say this but...
57
00:02:44,189 --> 00:02:45,498
Then don't say it.
58
00:02:45,499 --> 00:02:47,029
Why don't you just settle?
59
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
You're saying that too?
60
00:02:48,701 --> 00:02:50,329
Not taking this to court...
61
00:02:50,330 --> 00:02:52,469
is best for the defendant,
legally speaking.
62
00:02:52,939 --> 00:02:54,939
- Who's the defendant?
- You are.
63
00:02:55,769 --> 00:02:58,380
I'm talking about
the situation you're in.
64
00:02:58,939 --> 00:02:59,939
I...
65
00:03:01,010 --> 00:03:02,350
cannot get divorced.
66
00:03:03,249 --> 00:03:06,119
I didn't wrong my wife
enough for her to divorce me.
67
00:03:06,719 --> 00:03:08,450
I'm 65 years old.
68
00:03:09,420 --> 00:03:11,659
I don't want
everything I lived for...
69
00:03:11,660 --> 00:03:13,890
to be denied
and treated like a failure.
70
00:03:14,730 --> 00:03:16,729
When you reach my age,
71
00:03:16,730 --> 00:03:19,359
whether you're a great man or not,
72
00:03:19,360 --> 00:03:21,469
you have the yearning
to be acknowledged.
73
00:03:21,830 --> 00:03:25,039
Nothing is as sad and pitiful
as a man who isn't acknowledged.
74
00:03:25,040 --> 00:03:26,369
It hurts your pride.
75
00:03:34,480 --> 00:03:36,349
Can I have another bottle of soju?
76
00:03:36,350 --> 00:03:38,080
Yes, of course.
77
00:03:40,380 --> 00:03:42,819
Mr. Bae, shall I cook you something?
78
00:03:42,820 --> 00:03:44,859
- Father?
- Not for me.
79
00:03:44,860 --> 00:03:46,189
- We're fine.
- Okay, then.
80
00:03:46,719 --> 00:03:48,588
I've been through it, so I know.
81
00:03:48,589 --> 00:03:50,790
You must win any lawsuit
at all costs.
82
00:03:51,399 --> 00:03:53,699
You may wonder
how a family can sue each other,
83
00:03:53,700 --> 00:03:55,428
but wait until
you meet them in court.
84
00:03:55,429 --> 00:03:57,730
They'll be the worst enemy
you ever meet.
85
00:03:58,239 --> 00:03:59,468
If you lose,
86
00:03:59,469 --> 00:04:01,570
you must pay alimony
and split your assets.
87
00:04:01,610 --> 00:04:04,569
You split assets
whether you win or lose,
88
00:04:04,570 --> 00:04:07,510
but it's infuriating, upsetting,
embarrassing, and nasty.
89
00:04:09,279 --> 00:04:10,510
I apologize.
90
00:04:11,050 --> 00:04:14,149
Anyway, life is
much harder these days.
91
00:04:14,219 --> 00:04:17,019
COVID-19 divorces are a trend
these days.
92
00:04:17,749 --> 00:04:19,519
I'll heat up your jjigae.
93
00:04:24,829 --> 00:04:26,058
Are you a regular?
94
00:04:26,059 --> 00:04:28,568
Yes. It's close to my office,
and I like the food.
95
00:04:28,569 --> 00:04:29,670
Just the food?
96
00:04:30,929 --> 00:04:32,599
What are you saying?
97
00:04:32,600 --> 00:04:33,999
Just nonsense.
98
00:04:37,540 --> 00:04:40,079
(Reply)
99
00:04:40,809 --> 00:04:43,009
It's my deepest wish to sleep
to my heart's content.
100
00:04:44,920 --> 00:04:46,279
What if this...
101
00:04:46,280 --> 00:04:48,520
leads to a panic attack
like last time?
102
00:04:54,220 --> 00:04:56,388
It's been this way since
your time in Saudi Arabia, right?
103
00:04:56,389 --> 00:04:58,860
You have every right
to be depressed.
104
00:04:59,530 --> 00:05:01,300
What's the reason
for the divorce, anyway?
105
00:05:04,629 --> 00:05:06,638
"The defendant will
pay the plaintiff..."
106
00:05:06,639 --> 00:05:08,739
"50,000 dollars in alimony."
107
00:05:10,410 --> 00:05:11,980
50,000 dollars?
108
00:05:12,280 --> 00:05:14,040
It's money I don't have.
109
00:05:15,079 --> 00:05:16,610
Can you testify on my behalf?
110
00:05:17,710 --> 00:05:18,948
My gosh.
111
00:05:18,949 --> 00:05:21,790
You know I'm terrified
of even the steps of the court.
112
00:05:22,020 --> 00:05:24,749
In three cases, I made it
worse for myself by testifying.
113
00:05:25,559 --> 00:05:27,389
I'm already having
trouble breathing.
114
00:05:28,929 --> 00:05:29,960
By the way,
115
00:05:30,660 --> 00:05:32,359
what happened
to that apartment unit you have?
116
00:05:32,360 --> 00:05:33,530
The apartment unit?
117
00:05:40,970 --> 00:05:43,270
(Seoul Central District Court)
118
00:05:48,379 --> 00:05:50,485
(Suspension on Real Estate Sales
and Provisional Seizure)
119
00:05:50,509 --> 00:05:51,980
This is wrong.
120
00:05:52,949 --> 00:05:55,089
Just wrong!
121
00:05:55,090 --> 00:05:57,090
Hold on. Cheol Soo? Cheol Soo!
122
00:05:57,989 --> 00:05:59,020
As a witness?
123
00:05:59,160 --> 00:06:01,290
You know how it's been
over the years.
124
00:06:02,660 --> 00:06:05,800
I do, but I'm afraid I can't.
125
00:06:06,600 --> 00:06:08,530
I guess I have no choice then.
126
00:06:08,699 --> 00:06:10,329
What do you mean?
127
00:06:10,470 --> 00:06:12,469
I'll have to reveal everything
in front of the judge.
128
00:06:12,470 --> 00:06:13,800
You can't, Cheol Soo.
129
00:06:13,939 --> 00:06:16,238
Your daughters will be shocked.
You can't.
130
00:06:16,239 --> 00:06:18,539
I was going to hold out, but...
131
00:06:18,540 --> 00:06:21,439
Then keep doing so.
You can't do this.
132
00:06:21,550 --> 00:06:23,280
I'll cut you from my life if you do.
133
00:06:23,710 --> 00:06:25,749
I don't want
to lose in court though.
134
00:06:26,819 --> 00:06:29,919
I'd rather get a divorce
on my own terms...
135
00:06:29,920 --> 00:06:32,119
and not be forced into one
like a loser.
136
00:06:40,030 --> 00:06:42,470
If you have anything to say,
get to it.
137
00:06:42,600 --> 00:06:44,680
Are you serious about
seeing the end of this lawsuit?
138
00:06:45,040 --> 00:06:47,170
I was challenged to a fight, so yes.
139
00:06:47,639 --> 00:06:50,368
You're the plaintiffs
and I'm the defendant.
140
00:06:50,369 --> 00:06:53,779
You'll only lose
if this is taken to court.
141
00:06:53,780 --> 00:06:56,480
Well, you never know.
142
00:06:56,579 --> 00:06:58,248
Being stubborn
won't get you very far.
143
00:06:58,249 --> 00:06:59,679
How should I fight this then?
144
00:07:00,249 --> 00:07:01,619
Tell me the way.
145
00:07:02,550 --> 00:07:04,419
You helped your mom
write the divorce petition,
146
00:07:04,420 --> 00:07:06,459
so you should lend me a hand too.
I'm also your parent, aren't I?
147
00:07:06,460 --> 00:07:08,429
- Dad.
- Don't call me that.
148
00:07:09,389 --> 00:07:12,030
I'm only left with vengeance now.
149
00:07:14,129 --> 00:07:15,770
Why should I be forced
into a divorce?
150
00:07:16,600 --> 00:07:18,639
I have a lot to say as well,
you know.
151
00:07:18,739 --> 00:07:20,746
If I wanted a divorce,
I would've gotten one ages ago.
152
00:07:20,770 --> 00:07:22,539
I should be the one
filing for divorce, not her.
153
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
As if you'd know.
154
00:07:23,541 --> 00:07:25,939
We're living witnesses in your case.
155
00:07:26,210 --> 00:07:27,779
You've always been on her case.
156
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
In what way?
157
00:07:28,781 --> 00:07:31,378
That she only gave you
three daughters.
158
00:07:31,379 --> 00:07:32,578
You wanting a son so much...
159
00:07:32,579 --> 00:07:35,549
resulted in our names being
Gwang Nam, Gwang Sik, and Gwang Tae.
160
00:07:35,550 --> 00:07:37,549
I'm embarrassed to say my own name.
161
00:07:37,550 --> 00:07:39,419
They call me Gwang Tae,
Gwang Sik's little sister.
162
00:07:39,420 --> 00:07:41,688
That's what you are though.
163
00:07:41,689 --> 00:07:42,809
You're not her older sister.
164
00:07:44,759 --> 00:07:47,428
I'm the eldest son
of a major bloodline.
165
00:07:47,429 --> 00:07:49,999
Wanting a son was normal
for people back in the day.
166
00:07:50,600 --> 00:07:52,699
That was the case
for every household.
167
00:07:53,139 --> 00:07:54,769
When Gwang Tae was born,
168
00:07:54,770 --> 00:07:56,485
people weren't against
the idea of having daughters,
169
00:07:56,509 --> 00:07:58,110
but around when Gwang Sik was born,
170
00:07:58,410 --> 00:08:00,738
people were still upset
about not having sons.
171
00:08:00,739 --> 00:08:01,850
Ask anyone on the street.
172
00:08:02,910 --> 00:08:04,470
Don't judge my ways
on modern-day rules.
173
00:08:04,910 --> 00:08:06,920
What is wrong now
was right at the time.
174
00:08:37,980 --> 00:08:41,949
Please forgive us. I'm really sorry.
175
00:08:50,990 --> 00:08:53,058
Why did you want to see me?
176
00:08:53,059 --> 00:08:54,698
Your parents are getting divorced?
177
00:08:54,699 --> 00:08:57,000
They're even going to court.
178
00:08:57,530 --> 00:09:00,539
I can't let my son marry
into such a messed up family.
179
00:09:00,540 --> 00:09:01,909
This is a scam.
180
00:09:01,910 --> 00:09:03,469
That's right. It's a scam.
181
00:09:04,309 --> 00:09:06,039
I'm sorry
I couldn't tell you sooner.
182
00:09:06,040 --> 00:09:07,779
Will apologizing make it better?
183
00:09:07,780 --> 00:09:10,109
How could they sue for divorce
when you're set to marry?
184
00:09:10,679 --> 00:09:13,150
That's how little they think of us.
185
00:09:14,150 --> 00:09:15,290
The rice cake's nice.
186
00:09:15,819 --> 00:09:18,389
He drives a taxi
and I work at a diner,
187
00:09:18,390 --> 00:09:20,789
but neither of us
ever mentioned the D-word.
188
00:09:20,790 --> 00:09:24,029
That's right.
Happiness is most important.
189
00:09:24,030 --> 00:09:25,899
Even when he gambled us into debt,
190
00:09:25,900 --> 00:09:27,260
I put up with him.
191
00:09:27,800 --> 00:09:30,429
That's how great a woman
your mother-in-law is.
192
00:09:31,199 --> 00:09:33,839
Mother. I'm sorry but...
193
00:09:34,199 --> 00:09:37,009
I'd rather you not comment on
my parents' issues.
194
00:09:37,010 --> 00:09:38,880
Are you lecturing me?
195
00:09:39,280 --> 00:09:41,880
When you seduced
my young son to marry you?
196
00:09:42,050 --> 00:09:43,650
I didn't seduce him.
197
00:09:44,250 --> 00:09:45,620
She didn't seduce him?
198
00:09:47,479 --> 00:09:49,588
He went to elementary school
with my younger sister.
199
00:09:49,589 --> 00:09:52,359
He followed her to my workplace
when I offered to buy them lunch.
200
00:09:52,459 --> 00:09:53,688
He said he fell in love with me
at first sight...
201
00:09:53,689 --> 00:09:56,660
and brought flowers every day
for three months.
202
00:09:58,500 --> 00:10:01,328
He whined every day
that he had no money.
203
00:10:01,329 --> 00:10:03,899
Where did he get the money to
buy flowers?
204
00:10:03,900 --> 00:10:05,339
Did you just wake up?
205
00:10:05,969 --> 00:10:07,569
I think I had too much to drink.
206
00:10:08,469 --> 00:10:10,568
You should talk your parents
out of splitting up...
207
00:10:10,569 --> 00:10:11,780
before your wedding.
208
00:10:12,109 --> 00:10:13,740
Your family's a mess.
209
00:10:14,280 --> 00:10:16,009
My son's only 28...
210
00:10:16,010 --> 00:10:17,079
and you're 33.
211
00:10:17,209 --> 00:10:19,149
You're in your 30s
and he's in his 20s.
212
00:10:19,150 --> 00:10:20,849
You're five years older.
213
00:10:21,120 --> 00:10:22,718
We rushed the wedding
because of you.
214
00:10:22,719 --> 00:10:24,279
You'd been dating
for just three months.
215
00:10:24,420 --> 00:10:26,088
How much do you think
she nagged him?
216
00:10:26,089 --> 00:10:29,160
You said you wanted to escape
your home as soon as possible.
217
00:10:29,559 --> 00:10:31,529
Now I see why you wanted to.
218
00:10:31,530 --> 00:10:34,130
How could a couple get divorced
at their age? It's embarrassing.
219
00:10:34,559 --> 00:10:36,129
Your family's a mess,
220
00:10:36,130 --> 00:10:39,269
so my kind-hearted son's
marrying you to save you.
221
00:10:39,270 --> 00:10:41,339
He even registered as your husband.
222
00:10:41,910 --> 00:10:43,209
That was...
223
00:10:44,309 --> 00:10:47,339
because we needed to get a loan
to rent an apartment.
224
00:10:48,750 --> 00:10:51,819
Mom. There's no time,
so get to the point.
225
00:10:52,250 --> 00:10:53,379
She's too busy to visit.
226
00:10:53,380 --> 00:10:55,150
Say everything while you can.
227
00:10:55,390 --> 00:10:57,420
Gwang Sik. Let's swap homes.
228
00:10:59,089 --> 00:11:00,089
What do you mean?
229
00:11:00,090 --> 00:11:02,129
You and us. Swap homes.
230
00:11:02,130 --> 00:11:04,759
You two live in a luxury apartment.
231
00:11:04,760 --> 00:11:07,999
Should we live in
a tiny sub-basement hole?
232
00:11:08,000 --> 00:11:09,569
You watched the movie
"Parasite," right?
233
00:11:09,929 --> 00:11:12,770
You need to act properly
unless you want to end up like that.
234
00:11:16,510 --> 00:11:18,709
Is the medication not working?
235
00:11:19,280 --> 00:11:20,339
No.
236
00:11:21,540 --> 00:11:24,609
My only wish
is to sleep through the night.
237
00:11:26,079 --> 00:11:28,120
Can you prescribe
something strong...
238
00:11:28,520 --> 00:11:31,050
so that I can sleep better?
239
00:11:50,109 --> 00:11:51,140
Dad.
240
00:11:51,839 --> 00:11:53,309
Please.
241
00:11:54,140 --> 00:11:56,910
I'm getting married.
If my in-laws hear...
242
00:11:57,150 --> 00:11:59,050
Talk to your mom.
243
00:12:00,550 --> 00:12:02,249
Say I'll think about it...
244
00:12:02,250 --> 00:12:03,719
if she drops the lawsuit.
245
00:12:04,020 --> 00:12:05,718
She won't drop it...
246
00:12:05,719 --> 00:12:07,420
until you say
you'll settle with her.
247
00:12:08,689 --> 00:12:11,530
How come all three of you
are siding with her?
248
00:12:11,959 --> 00:12:14,429
That's so upsetting
and makes me angry.
249
00:12:15,130 --> 00:12:16,928
I thought you'd be different.
250
00:12:16,929 --> 00:12:19,339
I'm not for the divorce
because I sided with Mom.
251
00:12:19,939 --> 00:12:22,740
You're partially responsible
for letting things get this bad,
252
00:12:23,140 --> 00:12:26,079
so I decided you should live
your own lives for everyone's sake.
253
00:12:29,949 --> 00:12:33,780
Do you know why
I'm refusing to get divorced?
254
00:12:37,920 --> 00:12:39,319
You should go.
255
00:12:42,359 --> 00:12:43,530
I told you to leave.
256
00:12:51,469 --> 00:12:55,270
Then make sure you eat regularly.
257
00:12:55,439 --> 00:12:56,640
Don't bother.
258
00:13:09,449 --> 00:13:10,650
Dol Se.
259
00:13:11,150 --> 00:13:12,660
You can't do this.
260
00:13:13,089 --> 00:13:14,858
How many times did I call you?
261
00:13:14,859 --> 00:13:16,358
What wife never visits...
262
00:13:16,359 --> 00:13:18,130
when her husband had back surgery?
263
00:13:18,630 --> 00:13:20,858
I saw it for myself two days ago.
264
00:13:20,859 --> 00:13:22,599
You two kissing each other
in the car.
265
00:13:23,329 --> 00:13:25,439
End the affair
before Cheol Soo finds out.
266
00:13:26,040 --> 00:13:28,139
He's from a good family,
and he had a good job.
267
00:13:28,140 --> 00:13:30,969
Whose fault do you think it is
that he works in construction now?
268
00:13:31,240 --> 00:13:33,209
If you keep this up,
269
00:13:33,640 --> 00:13:35,380
I'll take extreme measures.
270
00:13:37,250 --> 00:13:38,409
Once this divorce is over,
271
00:13:38,410 --> 00:13:40,490
you and your daughters
will end up hating each other.
272
00:13:40,780 --> 00:13:42,420
Talk about a waste of life.
273
00:13:42,750 --> 00:13:44,849
Look at what has become of you.
274
00:14:19,520 --> 00:14:22,260
(Sister-in-law)
275
00:14:31,900 --> 00:14:34,240
The receiver cannot be reached.
276
00:14:34,469 --> 00:14:35,469
Please call again.
277
00:14:39,780 --> 00:14:40,880
Cheol Soo?
278
00:14:41,309 --> 00:14:42,309
Cheol Soo?
279
00:14:42,849 --> 00:14:43,849
Cheol Soo!
280
00:14:45,280 --> 00:14:46,849
Cheol Soo.
281
00:14:47,250 --> 00:14:48,349
Cheol Soo!
282
00:14:55,120 --> 00:14:56,160
(Emergency Medical Center)
283
00:15:04,130 --> 00:15:05,569
What on earth happened?
284
00:15:06,099 --> 00:15:07,469
I have no idea.
285
00:15:07,599 --> 00:15:09,839
He was brought to the ER
and has his stomach flushed.
286
00:15:10,609 --> 00:15:12,208
I'm still trembling, you know.
287
00:15:12,209 --> 00:15:13,709
How could this have happened?
288
00:15:22,790 --> 00:15:25,459
I took Cheol Soo home
after getting him discharged.
289
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Thanks.
290
00:15:27,660 --> 00:15:29,100
I actually came by to say something,
291
00:15:30,089 --> 00:15:32,228
but I'm not sure if I should say it.
292
00:15:32,229 --> 00:15:33,669
Come back when
you've figured it out.
293
00:15:33,760 --> 00:15:35,000
It's about Maeng Ja.
294
00:15:36,270 --> 00:15:37,999
- What about her?
- Once I say what I know,
295
00:15:38,000 --> 00:15:39,740
she will never win in court.
296
00:15:40,199 --> 00:15:42,309
I already warned her about this,
297
00:15:42,510 --> 00:15:44,109
but she won't take me seriously.
298
00:15:46,280 --> 00:15:47,510
Do you know about it too?
299
00:15:48,380 --> 00:15:49,910
Then have it quietly solved.
300
00:15:49,949 --> 00:15:52,078
If not, I'll testify
on Cheol Soo's behalf.
301
00:15:52,079 --> 00:15:53,079
I hope you'll do it,
Ms. Sister-in-law.
302
00:15:53,080 --> 00:15:54,448
I'm not your sister-in-law too,
you know.
303
00:15:54,449 --> 00:15:55,718
What should I call you then?
304
00:15:55,719 --> 00:15:57,389
You won't let me call you...
305
00:15:57,390 --> 00:15:58,489
by your name either.
306
00:15:58,490 --> 00:16:00,119
Stop annoying me and leave.
307
00:16:00,120 --> 00:16:01,858
Don't be so temperamental.
308
00:16:01,859 --> 00:16:04,489
It only makes it worse for yourself.
309
00:16:04,490 --> 00:16:06,329
Leave if you're only
going to talk nonsense.
310
00:16:07,059 --> 00:16:09,000
- Go.
- What...
311
00:16:09,030 --> 00:16:10,800
- Leave!
- Fine, I'm leaving.
312
00:16:17,670 --> 00:16:18,670
You're home.
313
00:16:21,010 --> 00:16:23,308
I was in a bad mood,
so I bought some.
314
00:16:23,309 --> 00:16:24,309
Good, right?
315
00:16:24,780 --> 00:16:25,780
Do we have anything to eat?
316
00:16:25,781 --> 00:16:28,178
Did you not have dinner yet?
You should eat before coming home.
317
00:16:28,179 --> 00:16:29,749
Then make some fried eggs.
318
00:16:29,750 --> 00:16:31,050
We're out of eggs.
319
00:16:31,420 --> 00:16:33,920
I didn't go grocery shopping
because we don't eat at home.
320
00:16:34,490 --> 00:16:35,729
Have some cereal.
321
00:16:35,959 --> 00:16:37,589
- Or order something.
- Forget it.
322
00:16:40,729 --> 00:16:42,099
Where are you going?
323
00:16:45,099 --> 00:16:47,240
Why is he being like that today?
324
00:16:49,240 --> 00:16:51,409
It's not on the menu,
so I just made it myself.
325
00:16:51,410 --> 00:16:52,779
I'm not sure if you'll like it.
326
00:16:52,780 --> 00:16:53,940
I'm sure it will taste great.
327
00:16:54,809 --> 00:16:56,849
You didn't even try it yet.
328
00:16:57,410 --> 00:16:59,449
Would you like a fried egg?
329
00:16:59,650 --> 00:17:01,650
- Not just one.
- Then two?
330
00:17:02,819 --> 00:17:03,849
Make it three.
331
00:17:04,189 --> 00:17:05,959
- And soju.
- Okay.
332
00:17:11,559 --> 00:17:14,000
Be careful. Gosh, Mr. Bae.
333
00:17:14,500 --> 00:17:15,599
Mr. Bae.
334
00:17:18,700 --> 00:17:20,240
Oh, my gosh.
335
00:17:25,510 --> 00:17:29,909
Mr. Bae. Here. Drink this.
336
00:17:37,919 --> 00:17:38,990
Take this.
337
00:17:41,220 --> 00:17:42,760
Mr. Bae, are you okay?
338
00:17:50,030 --> 00:17:51,129
Mr. Bae.
339
00:17:51,629 --> 00:17:52,869
Mr. Bae!
340
00:18:08,520 --> 00:18:12,019
If I'm headed into tomorrow
341
00:18:12,020 --> 00:18:15,628
My past is no longer relevant
342
00:18:15,629 --> 00:18:19,058
Just like my journal filled
with exhausting events
343
00:18:19,059 --> 00:18:25,000
As long as I'm headed into tomorrow
344
00:18:27,869 --> 00:18:28,899
Ye Seul!
345
00:18:31,470 --> 00:18:32,740
This is a surprise.
346
00:18:33,680 --> 00:18:35,339
How did you know I lived here?
347
00:18:36,050 --> 00:18:37,579
It's nice here.
348
00:19:01,440 --> 00:19:04,709
No, don't! Don't do it.
349
00:19:04,710 --> 00:19:07,839
Stop right there, my sweetie.
350
00:19:13,319 --> 00:19:15,889
When... When did you get here?
351
00:19:16,950 --> 00:19:18,790
You should've called.
352
00:19:19,260 --> 00:19:22,889
So what you're seeing...
353
00:19:25,230 --> 00:19:27,558
Gwang Sik, wait. Gwang Sik!
354
00:19:27,559 --> 00:19:28,599
Pyeon Seung!
355
00:19:29,399 --> 00:19:30,800
Don't go.
356
00:19:38,869 --> 00:19:39,879
Gwang Sik!
357
00:19:40,740 --> 00:19:41,809
Gwang Sik.
358
00:19:42,450 --> 00:19:43,450
Gwang Sik.
359
00:19:43,780 --> 00:19:45,719
Gwang Sik!
360
00:19:45,720 --> 00:19:48,319
- Taxi!
- Gwang Sik. Gwang Sik!
361
00:19:50,149 --> 00:19:51,189
Please drive.
362
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
Gwang Sik.
363
00:19:52,389 --> 00:19:54,190
Gwang Sik, wait. Wait!
364
00:19:58,859 --> 00:20:01,129
What are you doing?
The kids are crying.
365
00:20:06,339 --> 00:20:09,639
It's all right. Don't cry.
366
00:20:18,010 --> 00:20:20,550
I'm sorry.
Take good care of the kids.
367
00:20:20,750 --> 00:20:22,720
I'll send some
money to support them.
368
00:20:30,960 --> 00:20:32,399
What do you think you're doing?
369
00:20:33,399 --> 00:20:34,899
Child support expenses, my foot!
370
00:20:34,960 --> 00:20:36,730
It's not like we're married.
371
00:20:37,569 --> 00:20:39,568
I'm afraid of kids their age.
372
00:20:39,569 --> 00:20:41,940
They can't talk, and they
just keep crying. What do I do?
373
00:20:42,200 --> 00:20:45,240
Hey, Lee Tae Ri. Hey! Hey!
374
00:20:48,180 --> 00:20:49,510
Darn it.
375
00:20:49,780 --> 00:20:51,809
The screen doors are opening.
376
00:21:00,319 --> 00:21:01,490
Get up, please.
377
00:21:02,159 --> 00:21:04,459
Please stand.
Can't you see the pregnant lady?
378
00:21:04,460 --> 00:21:05,690
Let her have your seat.
379
00:21:06,230 --> 00:21:07,359
Honestly, I'm fine.
380
00:21:08,230 --> 00:21:09,669
Well, we aren't.
381
00:21:10,169 --> 00:21:11,969
She's been standing here
the whole time,
382
00:21:11,970 --> 00:21:14,939
but you closed your eyes
pretending to listen to music.
383
00:21:14,940 --> 00:21:16,209
This seat is reserved...
384
00:21:16,210 --> 00:21:19,069
for pregnant women,
the disabled, and the elderly.
385
00:21:20,040 --> 00:21:22,878
Young, healthy people
shouldn't occupy the seat.
386
00:21:22,879 --> 00:21:26,450
Especially not while putting on
a public display of affection.
387
00:21:27,919 --> 00:21:30,289
Save that for when you get home.
388
00:21:30,290 --> 00:21:31,918
You're making others
uncomfortable...
389
00:21:31,919 --> 00:21:33,990
and terrorizing our eyes.
390
00:21:35,159 --> 00:21:37,129
She's right. Rightfully said.
391
00:21:40,230 --> 00:21:41,429
Please take your seat.
392
00:21:41,430 --> 00:21:42,700
Thank you.
393
00:21:44,129 --> 00:21:45,839
You, mother of two.
394
00:21:46,569 --> 00:21:47,639
Me?
395
00:21:49,669 --> 00:21:51,069
It's all right.
396
00:21:53,139 --> 00:21:54,339
Thank you.
397
00:22:04,649 --> 00:22:08,289
This stop is Hongdan.
Hongdan Station.
398
00:22:08,290 --> 00:22:09,389
The doors...
399
00:22:10,930 --> 00:22:12,158
The train will depart.
400
00:22:12,159 --> 00:22:13,629
Wait. Hold on a second.
401
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Me? What is this about?
402
00:22:17,700 --> 00:22:19,300
Excuse me for asking, but...
403
00:22:20,139 --> 00:22:21,839
If that's the case, don't ask.
404
00:22:22,300 --> 00:22:23,510
That's not it.
405
00:22:27,639 --> 00:22:28,909
Don't you remember me?
406
00:22:33,750 --> 00:22:34,780
No.
407
00:22:35,720 --> 00:22:38,119
Don't tell me this is how
you get girls' numbers.
408
00:22:39,149 --> 00:22:40,190
Sorry?
409
00:22:41,690 --> 00:22:43,389
Just focus on raising your kids.
410
00:22:43,760 --> 00:22:45,089
I'm married.
411
00:22:51,329 --> 00:22:53,740
Mr. Tak. Just a moment.
412
00:22:54,270 --> 00:22:56,109
Give him a chance.
413
00:22:56,869 --> 00:23:00,578
I offered him another chance
for your sake.
414
00:23:00,579 --> 00:23:03,348
He doesn't have the right attitude
to do music.
415
00:23:03,349 --> 00:23:04,749
Is art a joke?
416
00:23:04,750 --> 00:23:06,919
What was he thinking
when he brought babies here?
417
00:23:07,919 --> 00:23:09,550
So what if he has long hair.
418
00:23:10,450 --> 00:23:12,250
Mr. Tak. Mr. Tak!
419
00:23:20,000 --> 00:23:22,260
This was a great opportunity.
420
00:23:23,030 --> 00:23:24,300
I'm sorry.
421
00:23:26,470 --> 00:23:27,699
I'll make it up to you.
422
00:23:27,700 --> 00:23:30,540
Whatever.
You have the wrong attitude.
423
00:23:37,349 --> 00:23:38,849
I think so too.
424
00:23:51,859 --> 00:23:53,559
(Bae Seul's father)
425
00:23:57,129 --> 00:23:58,569
What do you think you're doing?
426
00:23:58,899 --> 00:24:00,270
Come and take the kids with you.
427
00:24:00,940 --> 00:24:02,399
You guys are just hopeless.
428
00:24:03,169 --> 00:24:04,769
I knew you'd grow up to be no good.
429
00:24:04,770 --> 00:24:06,440
There's no way you can succeed.
430
00:24:07,240 --> 00:24:09,749
I should've smashed
your guitar long ago.
431
00:24:09,750 --> 00:24:11,980
I'll eat my hat if you succeed.
432
00:24:12,280 --> 00:24:14,149
You'll never be a decent person!
433
00:25:02,329 --> 00:25:03,770
What's all that?
434
00:25:04,230 --> 00:25:06,398
He bought them
saying he'd get married.
435
00:25:06,399 --> 00:25:08,770
Is he getting married? With whom?
436
00:25:12,780 --> 00:25:14,280
You didn't even meet her?
437
00:25:16,079 --> 00:25:17,149
It's no wonder.
438
00:25:17,849 --> 00:25:20,149
That jerk would never bring her
to a house like this.
439
00:25:20,950 --> 00:25:22,220
When is the wedding?
440
00:25:24,050 --> 00:25:25,690
Will you say something?
441
00:25:26,520 --> 00:25:27,759
Say what?
442
00:25:27,760 --> 00:25:29,600
I can't believe you're
being treated like this.
443
00:25:30,389 --> 00:25:32,359
I must say you deserve all this.
444
00:25:33,859 --> 00:25:35,530
How dare you say such a thing?
445
00:25:38,430 --> 00:25:41,069
You should throw a tantrum at him,
not me.
446
00:25:41,339 --> 00:25:43,740
Why are you yelling at me
when you did nothing for me?
447
00:25:44,109 --> 00:25:45,710
Do I seem like a pushover?
448
00:25:46,579 --> 00:25:48,040
You always talk about Bae Seul.
449
00:25:48,780 --> 00:25:50,149
Is Bae Seul your only son?
450
00:25:50,950 --> 00:25:52,780
What is it you did for me?
451
00:25:54,280 --> 00:25:57,050
You told me to give up
on going to college for him.
452
00:25:57,849 --> 00:25:59,888
You should've finished high school.
453
00:25:59,889 --> 00:26:02,318
It's you who quit high school
and went to Seoul.
454
00:26:02,319 --> 00:26:04,559
I can't breathe well
whenever I see you.
455
00:26:05,059 --> 00:26:07,199
If you supported me a little,
456
00:26:07,200 --> 00:26:08,799
I wouldn't have turned out
like this.
457
00:26:08,800 --> 00:26:11,930
Support you for what?
To scrub off your dirt?
458
00:26:12,430 --> 00:26:13,699
You always had...
459
00:26:13,700 --> 00:26:17,139
false hopes saying
you'd be in show business.
460
00:26:17,169 --> 00:26:18,970
You weren't even as smart
as your brother.
461
00:26:19,169 --> 00:26:21,378
See? Unlike you,
Bae Seul is so generous.
462
00:26:21,379 --> 00:26:22,749
When you got me a lump of meat,
463
00:26:22,750 --> 00:26:24,680
he got me boxes of it.
464
00:26:25,280 --> 00:26:26,979
Have you ever gotten me
some spending money?
465
00:26:26,980 --> 00:26:29,220
When I did, you gave it to Bae Seul.
466
00:26:29,720 --> 00:26:30,989
Did you not know...
467
00:26:30,990 --> 00:26:33,119
that's why
I've bought you stuff instead?
468
00:26:33,859 --> 00:26:37,659
And I just did it
because of Mom's dying wish.
469
00:26:38,359 --> 00:26:40,760
Do you think I come
because I want to see you?
470
00:26:44,099 --> 00:26:45,470
You say that all the time.
471
00:26:45,829 --> 00:26:47,000
What are you talking about?
472
00:26:47,800 --> 00:26:49,369
Before Mom died,
473
00:26:50,040 --> 00:26:52,210
she left a letter
with the lady next door.
474
00:26:52,710 --> 00:26:54,409
It was her will.
475
00:26:55,480 --> 00:26:56,879
Shall I quote it word for word?
476
00:26:58,409 --> 00:26:59,450
"Ye Seul."
477
00:27:00,619 --> 00:27:03,290
"I have just two things
to ask of you."
478
00:27:04,220 --> 00:27:05,250
"One."
479
00:27:06,190 --> 00:27:08,419
"Don't ever hate your dad."
480
00:27:08,990 --> 00:27:11,030
"Look after him until the end."
481
00:27:12,530 --> 00:27:14,260
"Your dad..."
482
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
"needs someone to look after him."
483
00:27:18,869 --> 00:27:20,899
"Bae Seul will
turn his back on him."
484
00:27:22,399 --> 00:27:23,609
"Your dad..."
485
00:27:24,409 --> 00:27:26,780
"is immature and doesn't
recognize you for what you are."
486
00:27:27,139 --> 00:27:30,349
"I ask you to do this because
you're a decent human being."
487
00:27:32,480 --> 00:27:36,619
"Don't abandon your dad
and care for him until the end."
488
00:27:41,220 --> 00:27:42,559
What's the second?
489
00:27:43,389 --> 00:27:44,389
That,
490
00:27:45,530 --> 00:27:47,059
I'll whisper in your ear...
491
00:27:47,559 --> 00:27:49,000
when you're dying.
492
00:29:06,579 --> 00:29:09,749
(We offer our condolences.
Hanmun Lawyer Association)
493
00:29:09,750 --> 00:29:11,409
Mom...
494
00:29:12,480 --> 00:29:13,950
Mom...
495
00:29:16,050 --> 00:29:17,819
- Go and eat.
- Okay.
496
00:29:19,250 --> 00:29:21,259
(We offer our condolences.)
497
00:29:21,260 --> 00:29:22,889
Poor Mom...
498
00:29:23,089 --> 00:29:24,089
Have you eaten?
499
00:29:27,129 --> 00:29:28,129
I might...
500
00:29:28,629 --> 00:29:31,129
be darned for saying this,
but she was punished.
501
00:29:32,000 --> 00:29:35,399
She paid for what she did
for 40 years.
502
00:29:42,180 --> 00:29:44,480
Detective, check this out.
503
00:29:47,149 --> 00:29:48,980
Right here. This puncture.
504
00:29:49,950 --> 00:29:51,419
A puncture?
505
00:29:51,919 --> 00:29:54,720
Yes, it seems deliberate.
506
00:30:10,609 --> 00:30:11,609
Stop!
507
00:30:14,379 --> 00:30:15,740
I'm Detective Seo Sung Dae.
508
00:30:16,280 --> 00:30:19,409
You must hand over her body to us.
509
00:30:19,849 --> 00:30:20,849
This...
510
00:30:21,680 --> 00:30:23,649
wasn't a random car accident.
511
00:30:24,990 --> 00:30:26,389
She was murdered.
512
00:30:33,960 --> 00:30:41,139
(Emergency)
513
00:30:43,409 --> 00:30:44,869
You said it's a murder case.
514
00:30:45,069 --> 00:30:46,838
Does that mean
someone killed our mom?
515
00:30:46,839 --> 00:30:48,280
We won't know until we investigate.
516
00:30:49,180 --> 00:30:51,349
You'll all have to be questioned,
517
00:30:51,609 --> 00:30:53,180
so don't go out of town.
518
00:30:53,780 --> 00:30:56,490
Be at the police station
when you're summoned.
519
00:31:00,020 --> 00:31:01,260
- It's Dad.
- It's Dad.
520
00:31:02,359 --> 00:31:04,229
Are you sure?
How can you recognize him...
521
00:31:04,230 --> 00:31:05,358
when you can barely see him?
522
00:31:05,359 --> 00:31:07,629
How could we not
recognize our own family?
523
00:31:08,930 --> 00:31:10,469
I'm at the bus terminal.
524
00:31:10,470 --> 00:31:11,599
Are you going somewhere?
525
00:31:12,230 --> 00:31:14,000
I'm not in the best of state,
526
00:31:14,599 --> 00:31:16,710
so I was hoping
to get some fresh air.
527
00:31:17,270 --> 00:31:18,869
You must be feeling down.
528
00:31:19,609 --> 00:31:22,040
I am too, so I can only imagine.
529
00:31:22,339 --> 00:31:24,679
You must want
to end your life in a way,
530
00:31:24,680 --> 00:31:26,180
but don't give in to that urge.
531
00:31:27,250 --> 00:31:29,019
Cheol Soo, run.
532
00:31:29,020 --> 00:31:30,089
Run!
533
00:31:52,169 --> 00:31:53,280
Lee Cheol Soo.
534
00:31:59,050 --> 00:32:01,279
You're under arrest
for the murder of Oh Maeng Ja.
535
00:32:01,280 --> 00:32:02,849
You have the right to an attorney...
536
00:32:03,290 --> 00:32:04,348
and to remain silent.
537
00:32:04,349 --> 00:32:06,319
You may also refuse
to answer questions.
538
00:32:07,559 --> 00:32:09,418
- Why did you kill her?
- I didn't.
539
00:32:09,419 --> 00:32:10,558
Then why did you run away?
540
00:32:10,559 --> 00:32:11,828
I wasn't running away.
541
00:32:11,829 --> 00:32:14,128
It was to just get some fresh air.
542
00:32:14,129 --> 00:32:15,129
By going where?
543
00:32:15,230 --> 00:32:16,899
Well, anywhere.
544
00:32:17,399 --> 00:32:18,530
It turns out...
545
00:32:19,129 --> 00:32:22,269
that you threatened Oh Maeng Ja...
546
00:32:22,270 --> 00:32:24,138
the day before you were
supposed to meet in court.
547
00:32:24,139 --> 00:32:26,168
"Do you think you can
get away with this?"
548
00:32:26,169 --> 00:32:27,279
"You're in for a surprise."
549
00:32:27,280 --> 00:32:30,578
I meant I was going
to teach her a lesson in court.
550
00:32:30,579 --> 00:32:31,779
You threatened her life too, right?
551
00:32:31,780 --> 00:32:33,220
I was that mad.
552
00:32:33,520 --> 00:32:34,749
She's been refusing to meet me...
553
00:32:34,750 --> 00:32:37,189
after sending over
the divorce papers.
554
00:32:37,190 --> 00:32:39,049
So you wanted to kill her
out of spite.
555
00:32:39,050 --> 00:32:41,689
Yes! Of course, I wanted her dead.
556
00:32:41,690 --> 00:32:43,858
I would've killed her 100 times over
if I could.
557
00:32:43,859 --> 00:32:45,229
It's true that I hated her,
558
00:32:45,230 --> 00:32:47,529
and I wanted her dead.
559
00:32:47,530 --> 00:32:49,659
Is that why you killed her?
560
00:32:50,069 --> 00:32:52,068
I didn't!
561
00:32:52,069 --> 00:32:55,068
I only did so in my imagination.
562
00:32:55,069 --> 00:32:56,440
Who's Han Dol Se?
563
00:32:57,010 --> 00:32:58,169
Dol Se?
564
00:32:58,869 --> 00:32:59,939
He's a hometown friend.
565
00:32:59,940 --> 00:33:01,040
You're close, right?
566
00:33:09,480 --> 00:33:11,149
Isn't this you, Mr. Han?
567
00:33:11,619 --> 00:33:14,690
Goodness. I found my doppelganger.
568
00:33:15,159 --> 00:33:16,990
One might mistake him for me.
569
00:33:18,530 --> 00:33:19,629
Even I'd believe that's me.
570
00:33:25,470 --> 00:33:28,169
Why did you kill Mom?
571
00:33:28,300 --> 00:33:30,139
Bring her back!
572
00:33:30,839 --> 00:33:32,510
Was it really you?
573
00:33:32,669 --> 00:33:34,808
It wasn't, right?
Tell me it wasn't you.
574
00:33:34,809 --> 00:33:36,979
Bring her back!
575
00:33:36,980 --> 00:33:40,050
Oh, no. Our poor mom.
576
00:33:40,480 --> 00:33:43,789
She'll be too angry
to rest in peace!
577
00:33:43,790 --> 00:33:45,290
- Gwang Nam!
- Mom...
578
00:33:49,520 --> 00:33:50,529
(Lawfirm New Peace,
Lawyer Bae Byun Ho)
579
00:33:50,530 --> 00:33:52,730
I'm Lee Cheol Soo's lawyer,
Bae Byun Ho.
580
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
(HM Bank, bank statements)
581
00:33:57,329 --> 00:34:00,138
It's the bank statements
of Han Dol Se's first son,
582
00:34:00,139 --> 00:34:01,239
Han Bae Seul that I got by fax.
583
00:34:01,240 --> 00:34:03,868
There's no evidence of crime
or solicitation of murder.
584
00:34:03,869 --> 00:34:06,539
You arrested him without a warrant
when there was no evidence.
585
00:34:06,540 --> 00:34:08,460
That's a coercive investigation
which is illegal.
586
00:34:08,680 --> 00:34:10,010
I won't let it slide.
587
00:34:21,519 --> 00:34:22,519
What?
588
00:34:23,260 --> 00:34:24,660
Let's just get married.
589
00:34:25,330 --> 00:34:27,199
We already sent out wedding
invitations and registered marriage.
590
00:34:27,200 --> 00:34:28,440
I'm now in mourning for my mom.
591
00:34:29,459 --> 00:34:31,128
Didn't your parents say anything?
592
00:34:31,129 --> 00:34:32,269
I didn't tell them.
593
00:34:32,669 --> 00:34:35,739
She still thinks
we're getting married as planned.
594
00:34:35,740 --> 00:34:38,010
Did you not tell them
that my mom passed away?
595
00:34:38,410 --> 00:34:40,479
It's not a good thing.
596
00:34:41,539 --> 00:34:43,310
Let's just get married.
597
00:34:44,649 --> 00:34:46,149
Just for me.
598
00:34:51,450 --> 00:34:52,550
Why?
599
00:34:54,019 --> 00:34:55,859
Yesterday, you just said
you wouldn't.
600
00:34:56,260 --> 00:34:57,700
You must be doing this for a reason.
601
00:34:58,589 --> 00:35:01,060
That's because of the money gifts.
602
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
What?
603
00:35:03,629 --> 00:35:05,099
They need the money...
604
00:35:05,100 --> 00:35:06,800
for my sister's business.
605
00:35:07,499 --> 00:35:09,169
Her shopping mall is
about to go down.
606
00:35:12,870 --> 00:35:14,580
You are impossible.
607
00:35:15,939 --> 00:35:18,080
All your family is insane.
608
00:35:18,950 --> 00:35:22,249
And I'm crazy that I was going
to marry you knowing all that.
609
00:35:23,689 --> 00:35:26,189
Have the wedding ceremony
on your own or whatever.
610
00:35:27,660 --> 00:35:29,759
Just this one.
Please do this for me.
611
00:35:29,760 --> 00:35:31,260
I have to get married.
612
00:35:31,689 --> 00:35:33,728
Please help my family this once.
613
00:35:33,729 --> 00:35:35,799
We already invited all the people.
What can I do?
614
00:35:35,800 --> 00:35:37,629
Will you get yourself together?
615
00:36:01,189 --> 00:36:02,189
Hi.
616
00:36:02,589 --> 00:36:04,060
I'm at the airport.
617
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
The airport?
618
00:36:07,459 --> 00:36:09,699
Where are you going
when COVID-19 is everywhere?
619
00:36:09,700 --> 00:36:11,269
I don't know where I'll go.
620
00:36:12,600 --> 00:36:14,439
Some countries banned visitors,
621
00:36:14,700 --> 00:36:16,769
so I'll go wherever I can.
622
00:36:21,539 --> 00:36:23,039
Watch out for the virus.
623
00:36:24,810 --> 00:36:26,080
Goodbye.
624
00:36:29,450 --> 00:36:32,720
(1 year later)
625
00:36:34,490 --> 00:36:36,250
(Witness Appeal,
11:51 p.m. on March 2, 2020)
626
00:36:48,869 --> 00:36:51,269
(Witness Appeal,
11:51 p.m. on March 2, 2020)
627
00:36:51,369 --> 00:36:53,209
(Witness Appeal,
11:51p.m. on March 2, 2020)
628
00:36:53,309 --> 00:36:55,439
We need to catch the killer.
629
00:36:56,280 --> 00:36:58,380
Poor Mom was wrongfully killed.
630
00:37:07,889 --> 00:37:09,288
I'm busy.
631
00:37:09,289 --> 00:37:10,959
Mr. Tak got you a meeting.
632
00:37:12,260 --> 00:37:14,789
I appreciate it,
but I don't sing anymore.
633
00:37:15,289 --> 00:37:16,998
My dream is money now.
634
00:37:16,999 --> 00:37:18,759
I'm working
for a moving company now. Bye.
635
00:37:18,760 --> 00:37:20,169
Hang on.
636
00:37:20,300 --> 00:37:21,899
You'd be dead if you keep
working like that.
637
00:37:21,900 --> 00:37:23,938
How many jobs do you work a day?
638
00:37:23,939 --> 00:37:25,300
Just be an artist.
639
00:37:25,439 --> 00:37:28,168
Once you make a hit,
you'll strike it rich.
640
00:37:28,169 --> 00:37:30,410
Think about BTS or Mister Trot.
641
00:37:30,910 --> 00:37:32,638
You can't compare me to them.
642
00:37:32,639 --> 00:37:35,579
It's only possible
when you are talented and lucky.
643
00:37:36,380 --> 00:37:37,919
Let's talk over some drinks later.
644
00:37:43,720 --> 00:37:44,919
Are you ready?
645
00:37:45,619 --> 00:37:46,930
I was held up at work,
646
00:37:47,260 --> 00:37:48,490
but I'm leaving now.
647
00:37:55,329 --> 00:37:57,299
Let's count down together.
648
00:37:57,300 --> 00:38:02,369
- 5, 4, 3, 2, 1.
- 5, 4, 3, 2, 1.
649
00:38:02,780 --> 00:38:05,909
- Happy New Year!
- Happy New Year!
650
00:38:05,910 --> 00:38:07,748
We move into a new year.
651
00:38:07,749 --> 00:38:08,979
(Ms. Shin)
652
00:38:10,419 --> 00:38:14,188
This is 2021,
the Year of the White Ox.
653
00:38:14,189 --> 00:38:15,918
It's been a while, Ms. Shin.
654
00:38:15,919 --> 00:38:17,819
I didn't expect you to call so late.
655
00:38:17,820 --> 00:38:22,229
Mr. Bae, Happy New Year.
Have you been well?
656
00:38:22,630 --> 00:38:24,228
When will you reopen your diner?
657
00:38:24,229 --> 00:38:25,900
You're killing me, you know.
658
00:38:26,269 --> 00:38:27,970
I'm really sorry about this,
659
00:38:28,599 --> 00:38:31,138
but could you come see me right now?
660
00:38:31,139 --> 00:38:32,809
It's urgent.
661
00:38:33,939 --> 00:38:36,340
Right now? What's going on?
662
00:38:36,939 --> 00:38:39,650
You'll know when you get here.
Please.
663
00:38:40,349 --> 00:38:42,709
I'll be your personal cook forever.
664
00:38:45,450 --> 00:38:46,720
Forever?
665
00:38:49,220 --> 00:38:50,419
Where do you want me?
666
00:38:53,990 --> 00:38:55,389
Hello.
667
00:38:56,660 --> 00:38:58,458
Did you seriously
just greet her like that?
668
00:38:58,459 --> 00:38:59,899
Anyway, quickly grab her hand.
669
00:38:59,900 --> 00:39:01,269
Me?
670
00:39:04,039 --> 00:39:05,269
Thank you...
671
00:39:06,470 --> 00:39:07,910
for coming.
672
00:39:13,450 --> 00:39:14,950
A little more.
673
00:39:22,619 --> 00:39:24,418
You have a healthy son.
674
00:39:24,419 --> 00:39:26,530
The father can come over
and cut the umbilical cord.
675
00:39:28,229 --> 00:39:29,259
Me?
676
00:39:29,260 --> 00:39:30,300
Sure thing.
677
00:40:09,539 --> 00:40:10,599
Mom.
678
00:40:12,570 --> 00:40:14,309
I'm sure you remember these dishes.
679
00:40:14,970 --> 00:40:17,139
You were with me
when we shopped for them.
680
00:40:18,780 --> 00:40:20,180
I received a 30 percent discount...
681
00:40:20,780 --> 00:40:22,650
and agreed to
a 24-month installment purchase.
682
00:40:25,820 --> 00:40:28,050
I still haven't paid for it all,
683
00:40:29,090 --> 00:40:30,660
but you're no longer with me.
684
00:40:33,059 --> 00:40:35,490
I'm reminded of you
every time I used these dishes.
685
00:40:37,999 --> 00:40:39,430
Mom, have your fill.
686
00:40:40,630 --> 00:40:42,169
The food was bought this year,
687
00:40:42,800 --> 00:40:44,800
but we'll cook ourselves
starting next year.
688
00:40:47,240 --> 00:40:48,869
Gwang Tae, let's bow.
689
00:40:49,039 --> 00:40:50,709
- What about Byun Ho?
- What?
690
00:40:55,510 --> 00:40:57,849
Would it kill him
to know what day it is?
691
00:41:01,919 --> 00:41:03,320
He's not answering.
692
00:41:04,160 --> 00:41:05,360
Maybe he's in a meeting.
693
00:41:05,760 --> 00:41:07,458
We'll take a photo
with both parents.
694
00:41:07,459 --> 00:41:10,058
Here we go. Kiddo, look this way.
695
00:41:10,059 --> 00:41:11,558
Can the mom smile?
696
00:41:11,559 --> 00:41:13,129
Big smiles, everyone.
697
00:41:13,130 --> 00:41:14,999
My boy.
698
00:41:26,809 --> 00:41:29,110
Byun Ho must've forgotten
the lock combination.
699
00:41:32,950 --> 00:41:34,050
Hey, Byun Ho.
700
00:41:39,260 --> 00:41:41,160
Leave. Get lost.
701
00:41:41,530 --> 00:41:42,629
Leave!
702
00:41:42,630 --> 00:41:43,728
Let her in.
703
00:41:43,729 --> 00:41:45,299
No, just tell that wench to leave.
704
00:41:45,300 --> 00:41:46,470
Stop that.
705
00:41:47,400 --> 00:41:50,138
Don't let her in here.
Why would you?
706
00:41:50,139 --> 00:41:51,638
Kick her out of here.
707
00:41:51,639 --> 00:41:55,109
All right. I'll take care of this,
so go to your room.
708
00:41:55,110 --> 00:41:56,380
Go on.
709
00:41:57,840 --> 00:42:00,510
Why hasn't the Grim Reaper
taken her already?
710
00:42:08,150 --> 00:42:09,349
I'm sorry, Gwang Nam.
711
00:42:09,789 --> 00:42:11,389
How could you?
712
00:42:15,530 --> 00:42:17,260
Still, I'm glad you're back.
713
00:42:18,260 --> 00:42:20,329
I think Mom sent you to me.
714
00:42:24,169 --> 00:42:26,240
Why did you lose so much weight?
715
00:42:27,410 --> 00:42:31,240
I don't even know
how I've held out for the past year.
716
00:42:33,610 --> 00:42:34,809
I'm taking pills.
717
00:42:36,280 --> 00:42:38,849
If it weren't for Gwang Tae,
I wouldn't have lasted.
718
00:42:40,619 --> 00:42:44,059
She's been through a lot
taking care of me.
719
00:42:45,059 --> 00:42:46,459
You know why she's being like this.
720
00:42:48,160 --> 00:42:49,160
I do.
721
00:43:00,410 --> 00:43:01,709
Are you done crying?
722
00:43:01,769 --> 00:43:02,809
Get out.
723
00:43:06,139 --> 00:43:07,909
Hey, Gwang Tae.
724
00:43:07,910 --> 00:43:10,118
Don't touch me, you wench.
725
00:43:10,119 --> 00:43:11,820
How could you swear at your sister?
726
00:43:15,450 --> 00:43:16,760
I'm sorry.
727
00:43:17,789 --> 00:43:18,820
You're not my sister.
728
00:43:18,959 --> 00:43:20,829
Do you even think
of me as your younger sister?
729
00:43:22,329 --> 00:43:23,729
Gwang Tae.
730
00:43:25,800 --> 00:43:27,768
You should've told me.
731
00:43:27,769 --> 00:43:30,599
You should've at least
told me you were leaving.
732
00:43:30,999 --> 00:43:32,339
What was I supposed to do?
733
00:43:32,340 --> 00:43:33,438
I didn't even know
if you were dead or alive.
734
00:43:33,439 --> 00:43:35,240
Do you know how much I missed you?
735
00:43:40,010 --> 00:43:41,879
You just left without a word.
736
00:43:41,880 --> 00:43:43,779
And Gwang Nam said
she'd kill herself.
737
00:43:43,780 --> 00:43:45,319
We had to be questioned
by the police in the meantime,
738
00:43:45,320 --> 00:43:47,090
and people pointed fingers at us.
739
00:43:47,749 --> 00:43:49,788
How would I go through
all that by myself?
740
00:43:49,789 --> 00:43:51,918
It's been really hard to look
after Gwang Nam 24 hours a day...
741
00:43:51,919 --> 00:43:53,689
so she wouldn't do something stupid.
742
00:43:54,689 --> 00:43:57,399
I needed you to hang in there.
743
00:43:57,400 --> 00:43:59,930
How could you leave me alone?
744
00:44:03,139 --> 00:44:04,300
I'm sorry.
745
00:44:05,070 --> 00:44:06,639
I'm sorry, Gwang Tae.
746
00:44:06,869 --> 00:44:09,169
It's all my fault.
747
00:44:12,209 --> 00:44:13,579
I'm so sorry.
748
00:44:13,849 --> 00:44:15,950
I hate you.
749
00:44:16,680 --> 00:44:19,349
I've missed you so much.
750
00:44:19,650 --> 00:44:20,889
Me too.
751
00:44:34,970 --> 00:44:37,639
About the stuff I kept
in your basement storage.
752
00:44:38,539 --> 00:44:41,039
I'll take them later,
so keep them in there for now.
753
00:44:41,240 --> 00:44:42,509
And keep those in there as well.
754
00:44:42,510 --> 00:44:43,510
Okay.
755
00:44:44,209 --> 00:44:46,970
We just have the utensils here when
we can't even hold memorial rites.
756
00:44:48,809 --> 00:44:51,450
Cheol Soo, do you have
a place to stay?
757
00:44:53,220 --> 00:44:54,788
I'll go wherever...
758
00:44:54,789 --> 00:44:56,990
the wind and water take me.
759
00:44:57,590 --> 00:44:58,689
At the terminal,
760
00:44:58,990 --> 00:45:01,829
I'll just get on a random bus.
761
00:45:02,130 --> 00:45:03,459
Will you unclog toilets?
762
00:45:05,400 --> 00:45:07,070
I'm sick of doing it.
763
00:45:07,900 --> 00:45:09,399
My whole life is clogged.
764
00:45:09,400 --> 00:45:11,039
What's the use
of unclogging toilets?
765
00:45:12,939 --> 00:45:14,669
I don't want to do it anymore...
766
00:45:15,209 --> 00:45:17,039
just to make a living.
767
00:45:18,309 --> 00:45:20,510
Wherever you go,
take good care of yourself.
768
00:45:21,249 --> 00:45:23,349
And you can come back
whenever you want.
769
00:45:26,050 --> 00:45:27,650
Don't be silly.
770
00:45:28,389 --> 00:45:30,419
I won't die anyway. Don't worry.
771
00:45:34,559 --> 00:45:36,228
Once the killer is caught,
772
00:45:36,229 --> 00:45:37,329
give me a call.
773
00:45:46,669 --> 00:45:48,868
This is the first house
I bought myself...
774
00:45:48,869 --> 00:45:51,010
working my fingers to the bone.
775
00:45:51,340 --> 00:45:53,309
You've lived here
for about 20 years.
776
00:45:53,479 --> 00:45:54,479
Right.
777
00:45:55,680 --> 00:45:58,150
I wasn't going to sell
this house no matter what.
778
00:45:59,680 --> 00:46:02,619
Gwang Sik will come
to see me someday.
779
00:46:04,590 --> 00:46:07,030
That's what weighs on my mind.
780
00:46:07,530 --> 00:46:09,660
She will come to me.
781
00:46:10,700 --> 00:46:12,300
Staying here will
only make you upset.
782
00:46:37,660 --> 00:46:40,030
You should never open this.
783
00:46:51,939 --> 00:46:54,869
- What on earth?
- Darn it.
784
00:46:55,539 --> 00:46:57,539
Why did you get up so suddenly?
785
00:46:58,110 --> 00:47:00,180
I'm the one who should be mad.
786
00:47:00,450 --> 00:47:01,509
What will you do about my shirt?
787
00:47:01,510 --> 00:47:02,949
- What about my ramyeon?
- What?
788
00:47:02,950 --> 00:47:05,479
I was going to eat it
with some rice.
789
00:47:05,950 --> 00:47:08,220
I left the soup for this.
790
00:47:08,320 --> 00:47:10,018
How could you say that
looking at my shirt?
791
00:47:10,019 --> 00:47:12,018
You can just wash your shirt.
792
00:47:12,019 --> 00:47:14,590
But the soup I spilled
can't be retrieved.
793
00:47:14,760 --> 00:47:17,229
- Compensate for it.
- How can I compensate for ramyeon?
794
00:47:17,559 --> 00:47:18,929
- Do you want me to squeeze this?
- What are you talking about?
795
00:47:18,930 --> 00:47:20,499
- Forget it.
- Forget it.
796
00:47:21,400 --> 00:47:22,599
Pay the laundry bill.
797
00:47:28,039 --> 00:47:31,780
Do you know
when people get most upset?
798
00:47:32,139 --> 00:47:34,409
When you are about to eat,
you lose your food.
799
00:47:34,410 --> 00:47:36,950
That's when people get most furious.
800
00:47:37,820 --> 00:47:39,219
There's even a doctor's
thesis about that.
801
00:47:39,220 --> 00:47:41,418
Put yourself in my shoes.
Am I wrong?
802
00:47:41,419 --> 00:47:42,949
I don't want to put myself
in your shoes.
803
00:47:42,950 --> 00:47:44,059
This isn't working.
804
00:47:45,059 --> 00:47:47,559
You seem to be a regular here.
You owe me a ramyeon.
805
00:47:48,090 --> 00:47:49,360
Gosh, my ramyeon.
806
00:47:52,760 --> 00:47:54,869
- Hey!
- Bye.
807
00:48:01,039 --> 00:48:02,110
Gwang Sik.
808
00:48:02,410 --> 00:48:03,410
Auntie.
809
00:48:05,740 --> 00:48:08,680
You could've texted me
to say you're back.
810
00:48:09,849 --> 00:48:11,249
Were you very upset?
811
00:48:12,050 --> 00:48:13,490
Don't even bother asking.
812
00:48:14,349 --> 00:48:16,090
I know you're all avoiding me.
813
00:48:17,019 --> 00:48:18,160
I know that.
814
00:48:19,519 --> 00:48:21,559
Do you think I did it?
815
00:48:22,430 --> 00:48:23,660
It's not that.
816
00:48:24,499 --> 00:48:25,859
We all went out of our minds...
817
00:48:25,860 --> 00:48:27,929
when Mom died.
818
00:48:27,930 --> 00:48:29,470
More than anything,
819
00:48:30,200 --> 00:48:32,740
it hurts that we drifted apart.
820
00:48:33,840 --> 00:48:35,669
I missed you so much.
821
00:48:39,979 --> 00:48:41,150
Auntie.
822
00:48:41,849 --> 00:48:43,209
I'm sorry.
823
00:48:45,019 --> 00:48:46,519
It was wrong of me.
824
00:48:48,749 --> 00:48:50,490
I have a lot to say,
825
00:48:51,059 --> 00:48:53,059
but I'm holding back.
826
00:48:57,930 --> 00:48:58,999
What about?
827
00:49:01,200 --> 00:49:03,869
Later. Telling you now
will only make you worry.
828
00:49:04,740 --> 00:49:07,839
Don't go anywhere else
and move into my building.
829
00:49:07,840 --> 00:49:09,539
Someone's about to move out.
830
00:49:16,510 --> 00:49:17,849
Hello, Bong Ja.
831
00:49:18,579 --> 00:49:20,389
What? Gwang Sik's back?
832
00:49:21,150 --> 00:49:22,220
Is she okay?
833
00:49:22,720 --> 00:49:23,789
Is she normal?
834
00:49:25,019 --> 00:49:26,289
Where was she?
835
00:49:26,729 --> 00:49:28,660
She won't go into detail.
836
00:49:28,959 --> 00:49:31,030
She seems to be in good health.
837
00:49:31,800 --> 00:49:33,030
Then it's fine.
838
00:49:34,729 --> 00:49:36,200
It's fine if she's alive.
839
00:49:37,769 --> 00:49:41,240
We have to carry our suitcases
up the stairs too.
840
00:49:44,410 --> 00:49:45,410
Auntie.
841
00:49:46,039 --> 00:49:47,050
Hey.
842
00:49:48,479 --> 00:49:51,518
I told you to come alone.
Why did you bring her?
843
00:49:51,519 --> 00:49:52,949
It's so annoying.
844
00:49:52,950 --> 00:49:55,449
Can't we go to
a flashy studio in Gangnam?
845
00:49:55,450 --> 00:49:57,659
My apartment's much nicer than
those in Gangnam.
846
00:49:57,660 --> 00:50:00,189
It's the biggest room in the area.
847
00:50:00,789 --> 00:50:03,259
You can cook for yourselves
if you want to.
848
00:50:03,260 --> 00:50:05,458
If you want to eat with me,
pay for the food.
849
00:50:05,459 --> 00:50:07,768
I got rid of the bed in case
it took up too much space.
850
00:50:07,769 --> 00:50:08,829
That's perfect.
851
00:50:10,869 --> 00:50:12,998
What'll you do now that
you're not a civil servant?
852
00:50:12,999 --> 00:50:15,470
The ex-civil servant
will open a restaurant.
853
00:50:15,740 --> 00:50:17,808
How can you run a restaurant?
854
00:50:17,809 --> 00:50:19,339
I'm a pretty good cook,
855
00:50:19,340 --> 00:50:21,109
and I cooked since I was young.
856
00:50:21,110 --> 00:50:23,009
Running a restaurant is different.
857
00:50:23,010 --> 00:50:25,118
So many places are closing down
because of COVID-19.
858
00:50:25,119 --> 00:50:26,279
Deliveries might work.
859
00:50:26,280 --> 00:50:29,018
I'll open a small store
that caters to single people.
860
00:50:29,019 --> 00:50:30,589
I won't cook too many things.
861
00:50:30,590 --> 00:50:31,789
Just one menu a day.
862
00:50:32,220 --> 00:50:35,490
It might work if you target
people who live and eat alone.
863
00:50:35,860 --> 00:50:37,159
Did you find a place?
864
00:50:37,160 --> 00:50:38,930
She signed a contract already.
865
00:50:39,430 --> 00:50:41,369
It's in the area, not far from here.
866
00:50:42,300 --> 00:50:43,369
Gosh, this looks good.
867
00:50:43,700 --> 00:50:44,939
Isn't the pig adorable?
868
00:50:46,499 --> 00:50:48,610
You got a cute one.
869
00:50:50,410 --> 00:50:52,179
- Is everything ready?
- What do you think?
870
00:50:52,180 --> 00:50:53,708
You have everything you need.
871
00:50:53,709 --> 00:50:55,779
Look at the adorable pig's head.
872
00:50:55,780 --> 00:50:57,249
The diner will be a great success.
873
00:50:58,119 --> 00:50:59,119
Let's begin.
874
00:51:01,019 --> 00:51:03,959
Please let me run
a successful business.
875
00:51:12,160 --> 00:51:13,430
Cheol Soo.
876
00:51:15,130 --> 00:51:16,328
Gosh, are you back for good?
877
00:51:16,329 --> 00:51:18,369
Can I stay in the basement unit?
878
00:51:18,700 --> 00:51:20,809
- What?
- Not for free, of course.
879
00:51:21,010 --> 00:51:23,978
Remember how you asked me
to help you out?
880
00:51:23,979 --> 00:51:25,478
Unclogging toilets,
881
00:51:25,479 --> 00:51:27,049
fixing lights,
882
00:51:27,050 --> 00:51:28,308
managing the boiler and pipes,
883
00:51:28,309 --> 00:51:29,780
as well as taking out the trash.
884
00:51:31,119 --> 00:51:32,720
It's a good enough deal, isn't it?
885
00:51:41,889 --> 00:51:44,759
How many years has it been
since we all got together?
886
00:51:44,760 --> 00:51:46,029
Gwang Tae's graduation was
the last time.
887
00:51:46,030 --> 00:51:47,828
That's right.
We went to a Chinese restaurant...
888
00:51:47,829 --> 00:51:50,099
and had jjajangmyeon and tangsuyuk.
889
00:51:50,700 --> 00:51:51,700
Cheol Soo.
890
00:51:52,039 --> 00:51:53,399
I'm not the killer.
891
00:51:53,400 --> 00:51:54,470
Let's eat.
892
00:52:03,110 --> 00:52:05,550
It's weird because no one's talking.
893
00:52:05,820 --> 00:52:07,820
- Gwang Nam, how's the food?
- It's edible.
894
00:52:08,590 --> 00:52:09,650
It's good, Auntie.
895
00:52:10,389 --> 00:52:12,260
Cheol Soo, say something.
896
00:52:12,919 --> 00:52:14,990
Gwang Nam,
have a baby before you're too old.
897
00:52:15,459 --> 00:52:17,229
Oh, my gosh, Cheol Soo.
898
00:52:18,430 --> 00:52:19,430
I won't eat.
899
00:52:19,930 --> 00:52:22,069
You used to refuse to eat
over nothing as a kid.
900
00:52:22,070 --> 00:52:24,240
You're still the same.
Aren't you too old for that?
901
00:52:24,439 --> 00:52:25,900
Eat or not, that's up to you.
902
00:52:26,139 --> 00:52:27,409
At least try.
903
00:52:27,410 --> 00:52:28,708
There are good doctors.
904
00:52:28,709 --> 00:52:30,239
Neither of us likes kids.
905
00:52:30,240 --> 00:52:31,709
And kids are just work.
906
00:52:32,340 --> 00:52:34,109
I don't want to have
to cut my career short,
907
00:52:34,110 --> 00:52:36,748
I don't want to lose my life,
and I don't want to lose my figure.
908
00:52:36,749 --> 00:52:39,019
Kids cost money to raise,
and who will raise it?
909
00:52:39,619 --> 00:52:41,550
Which of those applies to you?
910
00:52:42,419 --> 00:52:43,919
None of it.
911
00:52:47,559 --> 00:52:48,559
(Dol Se)
912
00:52:50,630 --> 00:52:52,499
Gwang Tae, quit working part-time.
913
00:52:53,800 --> 00:52:55,099
Not again.
914
00:52:55,570 --> 00:52:57,299
Even dogs are left alone to eat.
915
00:52:57,300 --> 00:52:58,400
Are you a dog?
916
00:53:02,240 --> 00:53:04,110
Gwang Sik, take the exam again.
917
00:53:04,479 --> 00:53:06,309
Quit the struggling diner.
918
00:53:07,050 --> 00:53:08,248
It's just wrong.
919
00:53:08,249 --> 00:53:10,279
I didn't become a civil servant
because I wanted to.
920
00:53:10,280 --> 00:53:12,920
I did it for the pension and because
people said it was a good job.
921
00:53:14,550 --> 00:53:17,559
Running a diner
doesn't suit you perfectly,
922
00:53:18,789 --> 00:53:21,990
but it's important she does
what she wants to do.
923
00:53:22,660 --> 00:53:24,999
She has some regulars
and is doing okay.
924
00:53:25,660 --> 00:53:28,369
I don't know what you're thinking.
925
00:53:28,869 --> 00:53:30,099
What's your plan?
926
00:53:30,939 --> 00:53:32,470
Will you just own a restaurant?
927
00:53:33,639 --> 00:53:35,240
I'll save up and leave.
928
00:53:36,639 --> 00:53:38,340
- Where to?
- Gwang Sik.
929
00:53:38,579 --> 00:53:41,010
You'll go abroad again
like last time?
930
00:53:41,150 --> 00:53:42,209
Back then,
931
00:53:43,880 --> 00:53:45,119
I was exhausted.
932
00:53:48,349 --> 00:53:50,559
I'd never had fun in 34 years...
933
00:53:51,260 --> 00:53:53,559
and working at an early age
made me age prematurely.
934
00:53:54,329 --> 00:53:56,030
Dad, you said
you don't have hobbies.
935
00:53:57,200 --> 00:53:58,260
Neither do I.
936
00:54:01,599 --> 00:54:04,499
Do you think I went abroad
just to get some fresh air?
937
00:54:07,139 --> 00:54:09,769
Mom was killed by
goodness knows who.
938
00:54:11,479 --> 00:54:13,010
You were the main suspect.
939
00:54:14,110 --> 00:54:16,670
I'd registered as a married woman
and the wedding never happened,
940
00:54:16,749 --> 00:54:18,919
and the combined rumors
spread at my workplace.
941
00:54:20,689 --> 00:54:22,550
I had no other choice.
942
00:54:26,660 --> 00:54:27,930
I was afraid.
943
00:54:31,360 --> 00:54:33,300
That I'd do something dreadful.
944
00:54:35,970 --> 00:54:38,340
That I'd jump from a roof
or from a bridge.
945
00:54:41,269 --> 00:54:43,709
I left so I wouldn't end up
hanging myself.
946
00:54:43,939 --> 00:54:45,880
I left to stay alive.
947
00:54:49,050 --> 00:54:50,848
In deserts and fields,
948
00:54:50,849 --> 00:54:53,348
until my legs became
double the size,
949
00:54:53,349 --> 00:54:55,149
until my feet had blisters,
950
00:54:55,150 --> 00:54:57,320
until I had cramps,
and my toenails fell out,
951
00:54:57,789 --> 00:54:59,590
I cut out the corns and calluses...
952
00:55:02,289 --> 00:55:04,329
I kept on walking
until my feet bled.
953
00:55:06,459 --> 00:55:08,970
Through rain, snow, and storms,
954
00:55:09,900 --> 00:55:11,369
I refused to think.
955
00:55:12,039 --> 00:55:14,340
I walked for every waking moment.
956
00:55:17,079 --> 00:55:19,539
I couldn't communicate,
I ran out of water,
957
00:55:20,139 --> 00:55:21,510
and I was in danger many times.
958
00:55:25,820 --> 00:55:27,950
But still, I kept walking.
959
00:55:32,220 --> 00:55:34,130
Why do you think I did that?
960
00:55:39,030 --> 00:55:41,400
Because that's what it took
to stay alive.
961
00:55:44,400 --> 00:55:46,439
I walked because I wanted to live!
962
00:56:22,669 --> 00:56:23,910
Are you all right?
963
00:56:26,680 --> 00:56:27,979
I am now.
964
00:56:29,950 --> 00:56:31,848
After walking all day,
965
00:56:31,849 --> 00:56:34,150
I greeted night in the desert.
966
00:56:37,090 --> 00:56:38,889
My mind suddenly cleared though...
967
00:56:39,459 --> 00:56:40,860
just like the blue night sky.
968
00:56:44,229 --> 00:56:47,900
Although I was alone,
I was hardly lonely.
969
00:56:51,269 --> 00:56:53,400
I realized I had always
been alone since birth...
970
00:56:54,610 --> 00:56:55,769
which is why...
971
00:56:56,910 --> 00:56:59,539
being alone encased me with freedom.
972
00:57:02,979 --> 00:57:05,019
Life didn't scare me anymore...
973
00:57:06,880 --> 00:57:08,419
and neither did death.
974
00:57:10,760 --> 00:57:13,590
That's something we don't learn
even after living 50 to 60 years.
975
00:57:17,700 --> 00:57:19,030
You must've gone through a lot.
976
00:57:40,150 --> 00:57:41,189
Gosh.
977
00:57:46,619 --> 00:57:47,760
Can I eat?
978
00:57:47,959 --> 00:57:50,490
Not yet. Come back tomorrow.
979
00:58:00,070 --> 00:58:01,369
Thank you.
980
00:58:01,539 --> 00:58:02,869
Are you just opening up?
981
00:58:06,709 --> 00:58:07,849
Oh, dear.
982
00:58:09,249 --> 00:58:10,650
What should I call this?
983
00:58:11,780 --> 00:58:13,990
What? Do you know me?
984
00:58:15,349 --> 00:58:16,549
Don't you remember me?
985
00:58:16,550 --> 00:58:18,820
I got a nosebleed
trying to stop you in a fight.
986
00:58:19,090 --> 00:58:22,430
Was it around this time last year?
We both had a nosebleed.
987
00:58:23,160 --> 00:58:25,099
Oh, my hair was long then.
988
00:58:26,200 --> 00:58:27,269
You remember, don't you?
989
00:58:29,999 --> 00:58:31,470
Is this fate?
990
00:58:35,970 --> 00:58:38,610
- Hello, Aunt Bong Ja.
- What?
991
00:58:39,510 --> 00:58:40,538
"Aunt Bong Ja"?
992
00:58:40,539 --> 00:58:42,049
Who are you, and why are you
calling me Aunt Bong Ja?
993
00:58:42,050 --> 00:58:44,279
Oh Taeng Ja is my mom.
994
00:58:44,280 --> 00:58:47,518
What? Oh Taeng Ja is your mom?
995
00:58:47,519 --> 00:58:50,419
Yes. My name is Oh Ttu Gi.
996
00:58:51,360 --> 00:58:52,789
Oh, my gosh.
997
00:58:53,689 --> 00:58:54,930
Where's Oh Taeng Ja?
998
00:58:58,099 --> 00:58:59,260
- Mom.
- Hey.
999
00:59:02,700 --> 00:59:04,168
You crazy wench!
1000
00:59:04,169 --> 00:59:05,200
Who is that?
1001
00:59:05,939 --> 00:59:07,808
- My daughter.
- How do you have a daughter...
1002
00:59:07,809 --> 00:59:08,939
at your age?
1003
00:59:09,010 --> 00:59:10,839
What kind of con did you drag
someone else's daughter into?
1004
00:59:10,840 --> 00:59:13,308
This isn't a con. She's my daughter.
1005
00:59:13,309 --> 00:59:16,308
Aunt Bong Ja. Don't get upset...
1006
00:59:16,309 --> 00:59:18,979
and talk with her calmly.
1007
00:59:19,220 --> 00:59:20,789
There's nothing much to life.
1008
00:59:24,419 --> 00:59:25,788
My goodness.
1009
00:59:25,789 --> 00:59:28,189
Where did such a kid...
1010
00:59:30,459 --> 00:59:31,459
Bong Ja.
1011
00:59:32,300 --> 00:59:35,530
I'm sick. I won't live long.
1012
00:59:36,599 --> 00:59:38,938
You're even using
terminal illness now?
1013
00:59:38,939 --> 00:59:40,598
I have no intention
of seeing you ever again,
1014
00:59:40,599 --> 00:59:42,009
so do what you want.
1015
00:59:42,010 --> 00:59:43,010
Bong Ja.
1016
00:59:44,539 --> 00:59:45,539
I...
1017
00:59:47,380 --> 00:59:48,579
have colon cancer.
1018
00:59:49,780 --> 00:59:51,119
Stop lying.
1019
00:59:51,450 --> 00:59:53,380
I'm not the same
Oh Bong Ja that I used to be.
1020
00:59:54,289 --> 00:59:57,490
Brother Tes!
Why is the world like this?
1021
00:59:58,490 --> 00:59:59,760
Aunt Bong Ja!
1022
01:00:04,900 --> 01:00:06,800
I'm a hard worker.
1023
01:00:07,369 --> 01:00:09,668
I'm good at cleaning the floors,
1024
01:00:09,669 --> 01:00:11,869
and I'm good at running errands.
1025
01:00:12,470 --> 01:00:14,840
I'll be better than a dog.
1026
01:00:15,639 --> 01:00:19,110
I will only eat a little bit too.
1027
01:00:20,209 --> 01:00:22,910
I don't want to go to an orphanage.
1028
01:00:23,579 --> 01:00:26,749
Please raise me.
1029
01:00:32,919 --> 01:00:34,160
Hello.
1030
01:00:36,059 --> 01:00:37,459
Hello.
1031
01:00:38,260 --> 01:00:39,728
My boy has grown, hasn't he?
1032
01:00:39,729 --> 01:00:42,800
He ran a fever a few days ago
and his dad was up all night.
1033
01:00:42,999 --> 01:00:44,570
I see.
1034
01:00:44,869 --> 01:00:47,569
His dad is crazy about him.
1035
01:00:47,570 --> 01:00:50,639
"Our Blessing, my Blessing."
That's what he calls him.
1036
01:00:51,639 --> 01:00:52,639
I see.
1037
01:00:53,340 --> 01:00:54,679
Do you live nearby?
1038
01:00:54,680 --> 01:00:56,049
I live in the apartment
behind this one,
1039
01:00:56,050 --> 01:00:58,780
but I like the trail here,
so I come here for walks.
1040
01:00:59,849 --> 01:01:02,288
It must be so nice to live in
a new apartment complex.
1041
01:01:02,289 --> 01:01:03,389
Isn't it?
1042
01:01:05,660 --> 01:01:06,660
Okay.
1043
01:01:09,630 --> 01:01:12,259
What are you doing?
I just don't get it.
1044
01:01:12,260 --> 01:01:14,470
Talk to me. Leave my wife alone.
1045
01:01:14,829 --> 01:01:16,300
I'm disappointed in you.
1046
01:01:16,970 --> 01:01:18,569
I was just curious.
1047
01:01:18,570 --> 01:01:20,739
Is she a woman
who can solve our problem?
1048
01:01:20,740 --> 01:01:22,939
It's up to you and me to solve.
1049
01:01:24,039 --> 01:01:26,909
You have a point that we must
live together for our son,
1050
01:01:26,910 --> 01:01:29,708
but what's the meaning of that
when we feel nothing for each other?
1051
01:01:29,709 --> 01:01:32,279
Why care about points
and meanings now?
1052
01:01:32,280 --> 01:01:34,018
We have a child already.
1053
01:01:34,019 --> 01:01:36,018
We're still young
to live together just for a child.
1054
01:01:36,019 --> 01:01:37,348
We have many years ahead of us.
1055
01:01:37,349 --> 01:01:39,188
We must have some sort of feeling...
1056
01:01:39,189 --> 01:01:42,329
I think I can love you, Mr. Bae.
1057
01:01:42,430 --> 01:01:43,430
What?
1058
01:01:43,689 --> 01:01:45,899
You can try a bit harder too.
1059
01:01:45,900 --> 01:01:48,199
We'll be really great partners.
1060
01:01:48,200 --> 01:01:50,229
Two in a pack, one plus one.
1061
01:01:50,869 --> 01:01:53,740
You take us both or give up on both.
1062
01:01:55,070 --> 01:01:56,809
I'm legally married.
1063
01:01:57,639 --> 01:01:59,010
Let's do this, Ms. Shin.
1064
01:01:59,610 --> 01:02:01,209
I thought about it long and hard.
1065
01:02:02,110 --> 01:02:03,579
If you give me Blessing,
1066
01:02:05,050 --> 01:02:06,749
I'll give you everything I own.
1067
01:02:08,889 --> 01:02:10,249
How much do you have?
1068
01:02:12,360 --> 01:02:14,080
Do you have
10 million dollars? 100 million?
1069
01:02:14,559 --> 01:02:16,559
- No.
- I told you.
1070
01:02:17,389 --> 01:02:18,630
My Blessing...
1071
01:02:19,499 --> 01:02:21,499
is my own life.
1072
01:02:22,070 --> 01:02:24,340
It's the last gift from the heavens.
1073
01:02:26,700 --> 01:02:28,339
You gave her a necklace over dinner,
1074
01:02:28,340 --> 01:02:30,709
and you still couldn't tell her,
and you say you'll do what?
1075
01:02:33,280 --> 01:02:37,849
Also, I really hate
how you call me Ms. Shin.
1076
01:02:38,519 --> 01:02:39,650
It's Maria!
1077
01:03:00,169 --> 01:03:01,339
- Get in.
- No.
1078
01:03:01,340 --> 01:03:03,538
- Get in!
- I said I don't want to.
1079
01:03:03,539 --> 01:03:05,209
Why are you doing this?
1080
01:03:18,459 --> 01:03:20,188
What did you just say?
1081
01:03:20,189 --> 01:03:22,558
My heart's still pounding.
1082
01:03:22,559 --> 01:03:24,529
They seemed pretty close.
1083
01:03:24,530 --> 01:03:26,098
The woman tried to get out,
1084
01:03:26,099 --> 01:03:28,529
but Byun Ho kept trying
to hug and kiss her.
1085
01:03:28,530 --> 01:03:30,400
He seemed to be in love with her!
1086
01:03:31,400 --> 01:03:33,499
I asked to see you today
for a reason.
1087
01:03:36,410 --> 01:03:37,879
I'll get straight to the point.
1088
01:03:37,880 --> 01:03:39,539
Are you having an affair?
1089
01:03:40,579 --> 01:03:41,610
What?
1090
01:03:42,450 --> 01:03:43,709
What do you mean?
1091
01:03:44,209 --> 01:03:45,279
Why would I do that?
1092
01:03:45,280 --> 01:03:46,960
Someone saw you
outside the borough office.
1093
01:03:47,419 --> 01:03:49,579
You were hugging and kissing
another woman in your car.
1094
01:03:52,660 --> 01:03:54,189
It wasn't a kiss.
1095
01:03:55,430 --> 01:03:56,958
But I had my reasons though.
1096
01:03:56,959 --> 01:03:59,098
You had a reason
to be with another woman?
1097
01:03:59,099 --> 01:04:00,199
Have you told your sister?
1098
01:04:00,200 --> 01:04:01,269
Not yet.
1099
01:04:01,900 --> 01:04:04,900
You're probably aware
of what'll happen if she finds out.
1100
01:04:06,099 --> 01:04:08,570
Byun Ho, I won't ask you again.
1101
01:04:09,110 --> 01:04:10,269
Please end it with her.
1102
01:04:10,669 --> 01:04:12,909
There's no quiet way
out of this though...
1103
01:04:12,910 --> 01:04:14,179
which is killing me too.
1104
01:04:14,180 --> 01:04:16,050
How can you be so irresponsible?
1105
01:04:16,749 --> 01:04:19,619
One should know how to clean up
the mess they made.
1106
01:04:20,450 --> 01:04:21,820
I won't tell you again.
1107
01:04:22,550 --> 01:04:24,359
You know the law
will find you at fault.
1108
01:04:24,360 --> 01:04:25,989
I'm a lawyer, so of course.
1109
01:04:25,990 --> 01:04:27,990
Then end it
before Gwang Nam finds out.
1110
01:04:28,630 --> 01:04:30,160
I won't turn a blind eye to this.
1111
01:04:30,630 --> 01:04:32,130
When I turned 45,
1112
01:04:33,860 --> 01:04:35,930
I thought I no longer had
the chance to be a father.
1113
01:04:38,539 --> 01:04:39,970
But I've seen my child...
1114
01:04:42,410 --> 01:04:43,970
and even cut his umbilical cord.
1115
01:04:46,209 --> 01:04:48,809
I know my child is
out there somewhere,
1116
01:04:51,579 --> 01:04:52,820
so how can I ignore that?
1117
01:05:00,459 --> 01:05:01,660
Hold on a second.
1118
01:05:03,260 --> 01:05:04,400
Are you saying...
1119
01:05:06,229 --> 01:05:07,970
you have a child?
1120
01:05:12,999 --> 01:05:14,099
So...
1121
01:05:15,669 --> 01:05:19,240
that woman had your child?
1122
01:05:20,510 --> 01:05:21,780
Is that it?
78540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.