All language subtitles for RENO.911.S06E14_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:05,628
Okay, so your...
your name is George?
2
00:00:05,729 --> 00:00:07,209
- You're the manager?
- Yes, sir. Yes.
3
00:00:07,317 --> 00:00:08,697
Okay.
Your tag checks out there.
4
00:00:08,801 --> 00:00:12,121
I got the, uh, tape from
the surveillance video.
5
00:00:12,219 --> 00:00:13,979
[George]
I installed this whole
6
00:00:14,083 --> 00:00:15,363
thing here, last time
this happened, so--
7
00:00:15,463 --> 00:00:16,573
Is that that camera
right up there?
8
00:00:16,671 --> 00:00:17,911
- Yes, sir.
- Okay.
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
He gets up on, uh
he gets up on this counter?
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,090
- Yes, sir.
- That's this counter.
11
00:00:21,193 --> 00:00:22,303
And that is this
table right here.
12
00:00:22,401 --> 00:00:23,821
He's undoing his pants there.
13
00:00:25,853 --> 00:00:28,203
[man on TV urinating]
14
00:00:39,694 --> 00:00:41,944
- It's evidence.
- I guess, now.
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,012
Yeah.
16
00:00:43,112 --> 00:00:44,492
Oh, you want
maybe put it in one cup.
17
00:00:44,596 --> 00:00:46,556
Put it all in one cup
and then we'll just send it
18
00:00:46,667 --> 00:00:47,807
straight to the lab. Okay.
19
00:00:47,909 --> 00:00:49,359
[drums roll]
20
00:00:49,463 --> 00:00:51,363
Son of a bitch.
Goddamn it!
21
00:00:52,983 --> 00:00:55,543
[tires screech]
22
00:00:55,641 --> 00:00:56,571
Come on.
23
00:00:56,677 --> 00:00:58,327
They all have guns!
24
00:01:02,200 --> 00:01:03,750
Whoo-hoo!
25
00:01:06,204 --> 00:01:07,104
Ow!
26
00:01:07,205 --> 00:01:08,615
Push them together?
27
00:01:08,723 --> 00:01:10,043
Get off the bike!
Off your bike.
28
00:01:12,072 --> 00:01:13,522
Oh! God!
29
00:01:18,526 --> 00:01:19,906
[grunts]
30
00:01:22,841 --> 00:01:24,291
[indistinct chattering]
31
00:01:24,394 --> 00:01:25,364
Ah!
32
00:01:25,464 --> 00:01:28,194
[siren wailing]
33
00:01:34,473 --> 00:01:36,483
We got a call about some
lights out in the desert here.
34
00:01:36,579 --> 00:01:37,509
We got to check it out.
35
00:01:37,614 --> 00:01:39,554
Probably nothin', but, uh...
36
00:01:39,651 --> 00:01:42,141
You put a little bit
in a bowl--
37
00:01:42,240 --> 00:01:44,170
- Herbal, you can put--
- Get a shaman, get a guide?
38
00:01:44,276 --> 00:01:47,446
Or you can smoke a little bowl
of it, too, totally legal.
39
00:01:47,555 --> 00:01:49,795
Huh, salvia.
Somebody is already on it.
40
00:01:49,902 --> 00:01:50,972
- Hey, boys.
- Hi, fellas.
41
00:01:51,076 --> 00:01:52,486
[officers together]
Hey, guys.
42
00:01:52,595 --> 00:01:54,285
- Sorry. We didn't know.
- Great to see you over there.
43
00:01:54,390 --> 00:01:55,770
We thought we was
first on the scene.
44
00:01:55,874 --> 00:01:57,674
Oh, no, no.
We beat you to it.
45
00:01:57,772 --> 00:01:59,572
We were in the area.
We got the call.
46
00:01:59,671 --> 00:02:00,711
Somebody saw some
lights or something?
47
00:02:00,810 --> 00:02:01,980
Yeah. It's all taken care of.
48
00:02:02,087 --> 00:02:03,327
You don't got to worry about it.
49
00:02:03,433 --> 00:02:04,923
- You have a good one.
- Take care, you guys.
50
00:02:05,021 --> 00:02:07,821
- Hey, can I ask you something?
- Yeah.
51
00:02:07,920 --> 00:02:09,510
Do you, do you know those guys?
52
00:02:09,612 --> 00:02:12,062
I thought you did.
That's why I was like...
53
00:02:12,166 --> 00:02:13,616
I wasn't gonna say anything.
I thought you knew--
54
00:02:13,719 --> 00:02:15,069
I thought you knew those guys.
55
00:02:15,169 --> 00:02:16,859
- Yeah. No. I--
- I don't remember those guys.
56
00:02:16,964 --> 00:02:18,834
Well, I mean...
57
00:02:18,931 --> 00:02:20,551
- Who are those--
- You know, like--
58
00:02:20,657 --> 00:02:21,757
On the other side of the road--
59
00:02:21,865 --> 00:02:23,655
Behind you, there's all
those other guys.
60
00:02:23,764 --> 00:02:25,354
- Those are those guys, right?
- Right?
61
00:02:25,455 --> 00:02:27,035
- Hey, how y'all doing?
- Hey, you guys.
62
00:02:27,147 --> 00:02:29,387
- Oh, hey, guys.
- You guys are back.
63
00:02:29,494 --> 00:02:32,744
I thought you guys were leaving.
I thought we told you to leave.
64
00:02:32,842 --> 00:02:34,842
Uh, we did. You guys are...
65
00:02:38,468 --> 00:02:40,818
- You've been, you're with us.
- 'Third generation.'
66
00:02:40,919 --> 00:02:42,399
Hey, when you guys get home, uh
67
00:02:42,507 --> 00:02:43,987
just take a good-good
long shower
68
00:02:44,094 --> 00:02:45,654
wash any exposed skin
and everything.
69
00:02:45,751 --> 00:02:47,891
Yeah, and actually,
if you have an eye-wash rig
70
00:02:47,995 --> 00:02:49,785
at home,
I'd recommend using that.
71
00:02:49,893 --> 00:02:51,863
- We got one at the station.
- There you go.
72
00:02:51,964 --> 00:02:52,904
Seriously...
73
00:02:54,484 --> 00:02:56,284
...do you guys want coffee,
or hoagies or anything at all?
74
00:02:56,383 --> 00:02:58,323
'Cause we're about to make
a run. We're already in the car.
75
00:02:58,419 --> 00:03:00,319
- Acid reflux.
- Okay.
76
00:03:00,421 --> 00:03:02,011
- It's late. It's late.
- Hey, good night.
77
00:03:02,112 --> 00:03:03,462
- Good night, guys.
- Adios.
78
00:03:03,562 --> 00:03:05,192
Last chance for
coffee and hoagie!
79
00:03:05,288 --> 00:03:07,458
No, thanks. Okay.
You are too kind.
80
00:03:07,566 --> 00:03:08,736
- 'Alright. Let's dig it up.'
- 'Yep.'
81
00:03:08,843 --> 00:03:10,783
[instrumental music]
82
00:03:14,021 --> 00:03:15,061
He's over here. He's...
83
00:03:15,160 --> 00:03:17,060
Uh-uh, uh-uh.
Easy, vest. Bubye.
84
00:03:17,162 --> 00:03:18,962
- You have nothing to say here.
- 'Andrew--'
85
00:03:19,060 --> 00:03:21,650
He's not the issue.
The issue is me, okay?
86
00:03:21,753 --> 00:03:24,693
I come into Captain Crabby,
one, for quality
87
00:03:24,790 --> 00:03:26,520
two, for my baby.
88
00:03:26,620 --> 00:03:28,830
My girlfriend, my sweet love.
It's her birthday.
89
00:03:28,932 --> 00:03:31,692
All I want was to bring her
to an expensive dinner
90
00:03:31,797 --> 00:03:33,697
and have them sing "Happy
birthday," and they said no.
91
00:03:33,799 --> 00:03:36,009
All of these people
here are jealous.
92
00:03:36,112 --> 00:03:37,982
Hush. Can I, hey,
can I ask you something?
93
00:03:38,079 --> 00:03:40,739
[Andrew]
'Yes. Please. Please,
please ask me a question.'
94
00:03:40,841 --> 00:03:42,291
I'm gonna ask you
the-the simplest question.
95
00:03:42,394 --> 00:03:44,434
- Yes. Please.
- Is this a sex doll?
96
00:03:44,534 --> 00:03:48,194
Yes, state law says that
a restaurant must sing
97
00:03:48,297 --> 00:03:50,747
"Birthday," despite race
98
00:03:50,851 --> 00:03:53,541
creed, color, inanimate.
99
00:03:53,647 --> 00:03:55,167
How much did you
spend on this thing?
100
00:03:55,269 --> 00:03:56,269
- Seventeen thousand dollars.
- Seventeen thousand dollars?
101
00:03:56,374 --> 00:03:57,654
- Oh, my God.
- It was worth it.
102
00:03:57,754 --> 00:03:59,864
- It was worth it.
- It was worth 17--
103
00:03:59,963 --> 00:04:02,663
Soon as you get in this,
never got back to human.
104
00:04:02,759 --> 00:04:03,999
Don't do this.
Don't do that.
105
00:04:04,105 --> 00:04:06,035
Okay. Oh, you know what?
Oh, hey, gesture police.
106
00:04:06,142 --> 00:04:07,762
I can...I can do this.
I can do this.
107
00:04:07,868 --> 00:04:10,768
You can do it all night.
Yep, yep, yep, yep.
108
00:04:10,871 --> 00:04:12,291
- Nope. No!
- I can do whatever I want.
109
00:04:12,390 --> 00:04:14,910
If you get, if you get
the Captain Crabby shrimp--
110
00:04:15,013 --> 00:04:17,433
Birthday shrimp for a song
111
00:04:17,533 --> 00:04:19,953
then, yes, I will be satisfied.
112
00:04:20,052 --> 00:04:21,882
Just want to go to lunch.
113
00:04:21,985 --> 00:04:23,605
♪ Happy happy birthday Sue
114
00:04:23,711 --> 00:04:25,331
♪ Happy happy birthday Sue
115
00:04:25,437 --> 00:04:26,917
♪ Happy happy birthday Sue
116
00:04:27,025 --> 00:04:29,815
♪ Happy happy birthday Sue
117
00:04:29,924 --> 00:04:32,514
Ah, see? That's nice. See? What?
118
00:04:32,617 --> 00:04:35,587
Uh-oh, she's said
I can go down on her.
119
00:04:35,689 --> 00:04:37,549
Here? Okay, baby. Okay.
120
00:04:37,656 --> 00:04:38,656
- Get him.
- No.
121
00:04:38,761 --> 00:04:40,451
What? Oh, come on now.
Come on!
122
00:04:40,556 --> 00:04:46,596
[siren wailing]
123
00:04:46,700 --> 00:04:48,290
[Dangle]
Hey, outstanding news.
124
00:04:48,391 --> 00:04:50,361
I bet you're all
gonna be excited.
125
00:04:50,462 --> 00:04:52,052
[imitates drum roll]
126
00:04:55,156 --> 00:04:57,436
We're finally recognizing
the Armenian genocide.
127
00:04:57,538 --> 00:05:01,538
I feel like every time you
do one of them drum rolls...
128
00:05:01,646 --> 00:05:03,986
You're starting
the bar way too high.
129
00:05:04,096 --> 00:05:06,236
[Dangle]
'Was that too exciting?'
130
00:05:06,340 --> 00:05:08,340
We think we're gonna have
some kind of taco bar or--
131
00:05:08,446 --> 00:05:10,616
Oh, sorry, or they're closing
down the amusement park?
132
00:05:10,724 --> 00:05:12,214
- Just for us? Yeah.
- 'Something, yeah.'
133
00:05:12,312 --> 00:05:14,422
Is the Armenian genocide
some sort of festival?
134
00:05:14,521 --> 00:05:16,011
No.
There is an Armenian festival.
135
00:05:16,108 --> 00:05:18,318
- This is not that.
- No. Travis?
136
00:05:18,421 --> 00:05:20,911
Are we gonna...
maybe redo secret Santa?
137
00:05:21,010 --> 00:05:22,630
Maybe do two out
of three this year?
138
00:05:22,736 --> 00:05:24,426
Just because I've heard
a lot of people saying
139
00:05:24,531 --> 00:05:26,051
that they weren't really
specifically
140
00:05:26,153 --> 00:05:27,573
happy with their secret Santa.
141
00:05:27,672 --> 00:05:29,362
- Wait. No. No one said that.
- 'Who said that?'
142
00:05:29,467 --> 00:05:30,707
[Frank]
'I didn't say that.'
143
00:05:30,813 --> 00:05:32,023
- 'The-the talk--'
- I thought you said that.
144
00:05:32,124 --> 00:05:34,264
- 'The talk is--'
- The talk is, or your talk is?
145
00:05:34,368 --> 00:05:36,158
No, I get crazy anxiety
about pulling that.
146
00:05:36,266 --> 00:05:37,536
I don't want to go
through that again.
147
00:05:37,647 --> 00:05:38,917
That's not in the spirit
of the season.
148
00:05:39,028 --> 00:05:40,998
We should all just...
get on board.
149
00:05:41,099 --> 00:05:42,929
You know, we all know
each other well enough to
150
00:05:43,032 --> 00:05:45,102
'pick gifts that represent
our personalities, I think.'
151
00:05:45,206 --> 00:05:47,656
You know what, this is a little
off topic, guys
152
00:05:47,761 --> 00:05:50,111
but just about those lights
the other night
153
00:05:50,211 --> 00:05:52,321
headquarters called and said
it was just a helicopter
154
00:05:52,421 --> 00:05:54,601
reflecting off a
batch of swamp gas.
155
00:05:54,699 --> 00:05:55,769
[Frank]
'Nothing to be concerned
about.'
156
00:05:55,872 --> 00:05:57,702
So done deal.
Good meeting, team.
157
00:05:57,805 --> 00:05:59,185
Productive work.
158
00:05:59,289 --> 00:06:00,429
See you. See you, guys.
159
00:06:04,847 --> 00:06:06,747
Are those guys the same guys
that are always there?
160
00:06:06,849 --> 00:06:08,819
[Dangle]
'That's what I was
just gonna ask.'
161
00:06:08,920 --> 00:06:10,610
- They never talk.
- They are, right?
162
00:06:10,715 --> 00:06:11,645
[Jack]
'Who else would they be?'
163
00:06:11,750 --> 00:06:13,130
Why would you be in this room
164
00:06:13,234 --> 00:06:14,824
and sit through this [bleep]
if you didn't have to?
165
00:06:14,926 --> 00:06:16,756
Exactly. Precisely.
166
00:06:21,519 --> 00:06:23,279
What the hell?
167
00:06:23,383 --> 00:06:24,493
[Junior]
Holy [bleep] [bleep].
168
00:06:24,591 --> 00:06:26,281
- 'What?'
- 'Huh?'
169
00:06:26,386 --> 00:06:28,416
Do we have to do secret Santa
for them guys, too?
170
00:06:28,526 --> 00:06:30,356
[all]
No!
171
00:06:32,737 --> 00:06:34,637
[instrumental music]
172
00:06:37,189 --> 00:06:39,119
Yeah. We should know
these guys.
173
00:06:39,226 --> 00:06:41,776
I'm just not very good with...
174
00:06:41,884 --> 00:06:44,094
...names or faces
175
00:06:44,196 --> 00:06:46,226
or remembering, like
176
00:06:46,336 --> 00:06:48,576
a whole conversation
177
00:06:48,684 --> 00:06:50,764
or, like, part of a conversation
178
00:06:50,858 --> 00:06:53,548
or, you know, the facts,
or the figures.
179
00:06:53,654 --> 00:06:57,284
- Or the math, or the--
- Butterflies, butterflies.
180
00:06:57,382 --> 00:06:59,702
- Oh. No. Piece of paper.
- Piece of paper.
181
00:06:59,798 --> 00:07:01,078
But it was fluttering
just like a butterfly.
182
00:07:01,179 --> 00:07:02,559
That's pretty. Yeah.
183
00:07:02,663 --> 00:07:04,563
[siren wailing]
184
00:07:09,118 --> 00:07:10,458
You know how much
these houses go for?
185
00:07:10,568 --> 00:07:12,778
- How much?
- Four hundred thousand--
186
00:07:12,880 --> 00:07:15,060
'Four hundred thousand?
Like, $400,000'
187
00:07:15,158 --> 00:07:16,638
'I can go buy
a castle in France.'
188
00:07:16,746 --> 00:07:18,506
[Junior]
'Ho ho. Okay.'
189
00:07:18,610 --> 00:07:21,160
- Okay.
- Freeze! Neighborhood watch!
190
00:07:21,268 --> 00:07:23,678
Come on.
Get your hands in the air.
191
00:07:23,788 --> 00:07:25,688
Do you mind putting
the guns down...
192
00:07:25,790 --> 00:07:27,100
And we can just get to business?
193
00:07:27,205 --> 00:07:28,655
We could go check
out this house over here.
194
00:07:28,758 --> 00:07:30,798
We're just trying
to do our job, ma'am.
195
00:07:30,898 --> 00:07:33,418
That's not gonna ha...y-you
should go back into your car
196
00:07:33,522 --> 00:07:34,972
and you should go back
to the sheriff's depart--
197
00:07:35,075 --> 00:07:36,865
Let's go, let's get in our car,
and let's go back--
198
00:07:36,973 --> 00:07:38,463
You leave your balls
at the station house?
199
00:07:38,561 --> 00:07:41,321
You've got a gate.
Why do you have 150 guns here?
200
00:07:41,426 --> 00:07:42,976
Because we have a very low wall.
201
00:07:43,083 --> 00:07:45,123
[glass shatters]
202
00:07:45,223 --> 00:07:46,473
- 'Freeze! Freeze!'
- 'Freeze! Neighborhood watch!'
203
00:07:46,569 --> 00:07:47,879
No, no, no!
You don't say freeze!
204
00:07:47,984 --> 00:07:49,684
You don't say freeze!
We say freeze!
205
00:07:49,779 --> 00:07:51,059
You don't say freeze!
We say freeze!
206
00:07:51,160 --> 00:07:52,610
Freeze, you [bleep]!
207
00:07:52,713 --> 00:07:54,443
Goddamn it!
208
00:07:54,543 --> 00:07:56,963
[male #1]
Get the [bleep] off my lawn!
209
00:07:57,062 --> 00:07:57,992
[gunshots]
210
00:07:58,098 --> 00:07:59,438
[screams]
211
00:08:02,792 --> 00:08:04,002
[male #2]
Freeze! Neighborhood watch!
212
00:08:04,104 --> 00:08:05,314
[Frank]
Oh, my God! Damn it!
213
00:08:05,415 --> 00:08:06,615
[gunshots]
214
00:08:09,143 --> 00:08:11,183
- Who the hell are these people?
- Man, I don't know.
215
00:08:11,283 --> 00:08:13,043
I've never been to this
neighborhood before.
216
00:08:13,147 --> 00:08:14,797
- Jesus! Oh, God.
- Jesus.
217
00:08:14,908 --> 00:08:16,318
- Hey, how you doing?
- Yeah.
218
00:08:16,426 --> 00:08:17,736
The keys. Give me your car keys.
219
00:08:17,842 --> 00:08:19,532
- I'll be right back for you.
- Go.
220
00:08:19,637 --> 00:08:20,877
[screams]
221
00:08:20,983 --> 00:08:23,163
This is a gated community.
222
00:08:24,504 --> 00:08:26,134
Dude, he's come back!
223
00:08:27,437 --> 00:08:28,777
Go, go, go, go!
224
00:08:28,887 --> 00:08:30,647
[male #3]
'You forgot the stereo,
ass[bleep].'
225
00:08:30,751 --> 00:08:32,751
[instrumental music]
226
00:08:37,136 --> 00:08:39,136
[instrumental music]
227
00:08:40,485 --> 00:08:41,825
[laughs]
228
00:08:41,934 --> 00:08:44,014
[speaking in foreign language]
229
00:08:50,978 --> 00:08:52,598
The Cero is silent.
230
00:08:52,704 --> 00:08:55,914
We are Reno's number-one
Spanish-speaking radio station
231
00:08:56,018 --> 00:08:58,748
and we're here with
the Reno Sheriff's Department.
232
00:08:58,848 --> 00:09:00,368
[speaking in foreign language]
233
00:09:04,336 --> 00:09:06,436
- ...having us on the show.
- Thanks for having us.
234
00:09:06,546 --> 00:09:08,926
We just want to announce to all
of your listeners out there
235
00:09:09,031 --> 00:09:11,211
that it's bicycle safety week.
236
00:09:11,309 --> 00:09:13,449
If you come down to the Reno
Sheriff's Department
237
00:09:13,553 --> 00:09:16,763
this Saturday, we're giving
coupons for $4.00 off
238
00:09:16,866 --> 00:09:18,586
any bike helmet in the area.
239
00:09:18,696 --> 00:09:20,246
[snoring]
240
00:09:20,352 --> 00:09:23,112
[Dangle]
'Well, it is, it is
super important, though.'
241
00:09:23,217 --> 00:09:25,567
What was that?
That was a big sleeping
242
00:09:25,668 --> 00:09:28,838
because of your boring talking.
243
00:09:28,947 --> 00:09:31,847
Yeah, it may not be the most
exciting thing in the World
244
00:09:31,950 --> 00:09:34,500
but I think everybody
appreciates bike safety.
245
00:09:34,608 --> 00:09:37,508
You know what's exciting?
Race wars!
246
00:09:37,611 --> 00:09:39,301
[imitating gunshots]
247
00:09:39,406 --> 00:09:41,026
- No, no, no, no.
- Race cars.
248
00:09:41,132 --> 00:09:43,202
Time for a commercial break.
249
00:09:43,306 --> 00:09:46,206
[speaking in foreign language]
250
00:09:55,802 --> 00:09:57,322
...no, I'll be kind.
251
00:09:57,424 --> 00:09:59,674
You see,
I'm going to kill them.
252
00:09:59,771 --> 00:10:01,671
Uh, am I crazy?
Y-you said, uh
253
00:10:01,773 --> 00:10:03,883
you're gonna shoot us
with a gun when we leave.
254
00:10:03,982 --> 00:10:05,292
Nah. That's just Spanish.
255
00:10:05,397 --> 00:10:07,707
- It's a joke.
- That's an expression.
256
00:10:07,814 --> 00:10:09,474
I would not shoot
you from behind
257
00:10:09,574 --> 00:10:12,404
[speaks in foreign language]
258
00:10:12,508 --> 00:10:15,438
No. I will shoot you
from the front.
259
00:10:15,545 --> 00:10:18,265
And we're back on
the air having fun.
260
00:10:18,376 --> 00:10:20,616
[speaks in foreign language]
261
00:10:22,345 --> 00:10:24,275
[instrumental music]
262
00:10:27,627 --> 00:10:28,967
- Hey, Tru?
- What?
263
00:10:29,076 --> 00:10:31,726
I have an idea for
how we could, uh, check
264
00:10:31,838 --> 00:10:34,188
to see if the three fellows
whose names I can't remember.
265
00:10:34,288 --> 00:10:35,258
Yeah. How?
266
00:10:35,358 --> 00:10:36,768
- I got a plan.
- Okay.
267
00:10:36,877 --> 00:10:38,327
It's not checked out,
but here's the thing.
268
00:10:38,430 --> 00:10:40,330
- Okay.
- I think they're all Jews.
269
00:10:40,432 --> 00:10:41,542
Why? What makes you think that?
270
00:10:41,641 --> 00:10:42,611
[Dangle]
'Just look at their faces?'
271
00:10:42,711 --> 00:10:43,881
'They have those beaky
faces...'
272
00:10:43,988 --> 00:10:45,368
- Yeah.
- 'But here's the thing.'
273
00:10:45,472 --> 00:10:47,512
I need you to get some pictures
of their foreskins.
274
00:10:49,718 --> 00:10:51,618
How am I gonna do that?
275
00:10:51,720 --> 00:10:53,650
I think the old-fashioned way.
276
00:10:53,756 --> 00:10:55,716
- You know what I'll do?
- 'What's that?'
277
00:10:55,827 --> 00:10:57,517
- I'm just gonna go old school.
- 'Yeah?'
278
00:10:57,622 --> 00:11:00,422
I'm gonna say,
"Hey, guys."
279
00:11:00,521 --> 00:11:01,871
"I'm having a make-out party
at my place tonight.
280
00:11:01,971 --> 00:11:03,491
Why don't you bring
your [bleep]?"
281
00:11:03,593 --> 00:11:05,353
[Trudy]
Last year for secret Santa
282
00:11:05,457 --> 00:11:07,387
everyone got a present,
except for me, that doesn't--
283
00:11:07,494 --> 00:11:08,844
Because the person
who got your name
284
00:11:08,944 --> 00:11:10,644
didn't want to get you nothing.
285
00:11:10,739 --> 00:11:12,569
- That's fitz.
- That's not fitz.
286
00:11:12,672 --> 00:11:13,812
That's just somebody
don't like you.
287
00:11:13,914 --> 00:11:15,474
Yeah. We got a secret Jew
in the group.
288
00:11:15,571 --> 00:11:16,711
- That's what that is.
- No.
289
00:11:16,814 --> 00:11:19,264
- Hey!
- Oh. Hey, ladies.
290
00:11:19,368 --> 00:11:21,678
- What's happening?
- How you doing, fellas?
291
00:11:21,784 --> 00:11:23,964
- What was that?
- Are y'all related, or...
292
00:11:24,062 --> 00:11:26,762
[men together]
No! No! No!
293
00:11:26,858 --> 00:11:30,278
I thought you were related
because you're name is...
294
00:11:30,379 --> 00:11:32,419
- What?
- I'm sorry.
295
00:11:32,519 --> 00:11:34,069
Excuse me.
I'm eating a hot dog.
296
00:11:34,176 --> 00:11:36,136
Did you just say my
name was Fernando?
297
00:11:36,247 --> 00:11:38,177
I'm training her
for a hot dog eating contest.
298
00:11:38,283 --> 00:11:39,703
We're training
for a hot dog eating contest.
299
00:11:39,802 --> 00:11:41,112
My god. Oh.
300
00:11:41,217 --> 00:11:44,007
Show us how fast
you can eat one.
301
00:11:44,117 --> 00:11:46,567
[men together]
Trudy! Trudy! Trudy!
302
00:11:46,671 --> 00:11:48,711
Trudy! Trudy! Trudy!
303
00:11:48,811 --> 00:11:51,161
Trudy! Trudy! Trudy! Trudy...
304
00:11:51,262 --> 00:11:53,752
Alright. Um, hey,
we took care of car 57 for you.
305
00:11:53,851 --> 00:11:55,441
Don't worry about it.
306
00:11:55,542 --> 00:11:58,372
- Ugh, Jesus, these smell bad.
- 'Is it sulfur?'
307
00:11:58,476 --> 00:11:59,856
Thanks...
308
00:12:02,238 --> 00:12:03,518
They ain't getting
no secret Santa
309
00:12:03,619 --> 00:12:05,029
if we don't know
who the hell they are.
310
00:12:05,138 --> 00:12:06,658
[instrumental music]
311
00:12:11,523 --> 00:12:13,493
- Oh!'
- 'Here we go.'
312
00:12:13,594 --> 00:12:15,944
I [bleep] hate this place.
Let's go, sarge.
313
00:12:16,770 --> 00:12:18,880
[indistinct chattering]
314
00:12:21,154 --> 00:12:22,164
[glass breaks distinctly]
315
00:12:22,258 --> 00:12:23,188
[grunting]
316
00:12:23,294 --> 00:12:24,674
[bleep]
317
00:12:27,643 --> 00:12:30,583
[indistinct chattering]
318
00:12:37,446 --> 00:12:38,716
Oh!
319
00:12:39,379 --> 00:12:40,689
[bleep]
320
00:12:44,625 --> 00:12:46,315
Holy [bleep]
321
00:12:47,974 --> 00:12:50,564
[gunshots]
322
00:12:50,666 --> 00:12:52,836
[heavily breathing]
323
00:12:52,944 --> 00:12:54,884
Okay, okay, okay, okay.
324
00:12:56,983 --> 00:13:00,233
[Jones]
Ho! Sheriff's department.
325
00:13:00,331 --> 00:13:01,881
[Jack]
Everybody needs to
326
00:13:01,988 --> 00:13:04,708
cool the [bleep] out!
327
00:13:04,818 --> 00:13:06,228
Sorry, ma'am.
328
00:13:06,337 --> 00:13:09,477
Wish we could've made it here
in time for the action.
329
00:13:09,581 --> 00:13:11,581
You, get the [bleep]
out of my bar!
330
00:13:11,687 --> 00:13:13,547
[screams]
331
00:13:13,654 --> 00:13:15,244
[instrumental music]
332
00:13:17,693 --> 00:13:19,523
- Sheriff's department.
- 'Hi.'
333
00:13:19,626 --> 00:13:22,416
- Uh...
- 'Uh to you, too.'
334
00:13:22,525 --> 00:13:25,355
Mike, we're here 'cause, uh your
neighbors have been, uh...
335
00:13:25,459 --> 00:13:26,839
...have been wondering
about you a little bit.
336
00:13:26,944 --> 00:13:28,644
They-they-they're kind of...
they're a little concerned
337
00:13:28,738 --> 00:13:30,328
about, uh, you know--
338
00:13:30,430 --> 00:13:32,640
About this whole,
this whole scenario here.
339
00:13:32,742 --> 00:13:35,122
That's nice. That's nice.
That's a nice...
340
00:13:35,228 --> 00:13:39,228
You know, when you buy
into a neighborhood like this...
341
00:13:39,335 --> 00:13:41,575
You know, you watch, you watch
each other's back, and...
342
00:13:41,682 --> 00:13:44,552
You're-you're good?
You're-you're fine?
343
00:13:44,651 --> 00:13:47,621
- Oh! Oh!
- 'Come on, Michael.'
344
00:13:47,723 --> 00:13:49,173
- Michael!
- Uh-oh.
345
00:13:49,276 --> 00:13:50,446
- Uh-oh!
- Yeah.
346
00:13:50,553 --> 00:13:51,763
These ain't my pants.
347
00:13:51,865 --> 00:13:53,315
Can you tell us
about last night?
348
00:13:53,418 --> 00:13:55,348
I was partying down.
349
00:13:55,455 --> 00:13:57,145
- Really?
- I was down...
350
00:13:57,250 --> 00:13:59,250
- Yeah?
- Down over at the...
351
00:13:59,355 --> 00:14:02,835
Oh, biker bar,
but they're not real bikers
352
00:14:02,945 --> 00:14:04,635
the biker bar, though,
lot of fellas--
353
00:14:04,740 --> 00:14:06,780
- Yeah, yeah, yeah.
- Mm, then what happened?
354
00:14:06,880 --> 00:14:09,950
We got it on...beerwise,
and then got it on
355
00:14:10,056 --> 00:14:12,056
with a shot, and then,
"You want a??, man?"
356
00:14:12,161 --> 00:14:14,231
"What's that?"
Oh, I did it off his back.
357
00:14:14,336 --> 00:14:17,506
[chuckles]
And then bloop. Bloop.
358
00:14:17,615 --> 00:14:18,995
- Bloop is--
- Went blank.
359
00:14:19,099 --> 00:14:21,649
- What did...oh.
- That's all you remember.
360
00:14:21,757 --> 00:14:23,347
And then you guys hassling me.
361
00:14:23,448 --> 00:14:24,548
It hurts when I breathe.
362
00:14:24,656 --> 00:14:26,656
- Yeah?
- Yeah, yeah.
363
00:14:26,762 --> 00:14:28,592
Did someone punch
you in the gut, too?
364
00:14:28,695 --> 00:14:30,725
I think they punched me
up in the butt.
365
00:14:30,835 --> 00:14:32,835
Up the butt. There's
another word for that.
366
00:14:35,288 --> 00:14:36,878
[siren wailing]
367
00:14:39,257 --> 00:14:40,497
Hey, Marvin.
368
00:14:44,745 --> 00:14:46,195
It's not "Hey, Marvin."
It's Lee Marvin.
369
00:14:46,299 --> 00:14:47,539
- Lee Marvin.
- Lee Marvin.
370
00:14:47,645 --> 00:14:49,225
- Lee Marvin.
- When I said, "Hey, Marvin."
371
00:14:49,336 --> 00:14:50,816
I was going to...
372
00:14:50,924 --> 00:14:52,934
...reference...
373
00:14:53,030 --> 00:14:55,240
...Lee Marvin
in that terrific picture--
374
00:14:55,342 --> 00:14:57,412
"Paint your wagons red"?
375
00:14:57,517 --> 00:14:59,137
- That's exactly what I meant.
- "Paint your wagons red."
376
00:14:59,243 --> 00:15:00,283
- Yeah.
- Yep.
377
00:15:00,382 --> 00:15:01,692
[drums roll]
378
00:15:04,006 --> 00:15:04,896
[Trudy]
'Hi, kids.'
379
00:15:05,007 --> 00:15:07,457
My name is Deputy Trudy Weigel
380
00:15:07,561 --> 00:15:09,701
and I am from the Reno
Sheriff's Department
381
00:15:09,805 --> 00:15:12,355
'and I am here today
to talk to you'
382
00:15:12,463 --> 00:15:15,053
about your red-light areas.
383
00:15:15,155 --> 00:15:17,085
Now, I know it's sometimes hard
384
00:15:17,192 --> 00:15:19,502
to keep track of all of 'em
'cause we got so darn
385
00:15:19,608 --> 00:15:22,158
many of 'em,
so I wrote a little song
386
00:15:22,266 --> 00:15:23,886
'to help you remember'
387
00:15:23,992 --> 00:15:26,342
'just where they are.'
388
00:15:26,442 --> 00:15:28,932
♪ Ooh
389
00:15:29,031 --> 00:15:31,001
♪ Jump down turn around
390
00:15:31,102 --> 00:15:32,762
♪ Don't you touch my bunghole
391
00:15:32,862 --> 00:15:34,422
♪ Jump down turn around
392
00:15:34,519 --> 00:15:35,939
♪ Don't you touch my boobs
393
00:15:36,038 --> 00:15:37,728
♪ Jump down turn around
394
00:15:37,833 --> 00:15:39,323
♪ Don't you touch my fanny
395
00:15:39,421 --> 00:15:41,111
♪ Jump down turn around
396
00:15:41,216 --> 00:15:42,316
♪ Don't you touch my [bleep]
397
00:15:42,424 --> 00:15:44,054
♪ Ooh Lordy
398
00:15:44,150 --> 00:15:45,570
♪ Don't you touch my fun bags
399
00:15:45,668 --> 00:15:46,838
♪ Oh Lordy
400
00:15:46,946 --> 00:15:50,636
♪ Don't you touch my vague
401
00:15:50,742 --> 00:15:52,402
♪ Jump down turn around
402
00:15:52,503 --> 00:15:53,813
♪ Don't you touch my wiener
403
00:15:53,918 --> 00:15:55,298
♪ Jump down turn around
404
00:15:55,402 --> 00:15:56,542
♪ Don't you touch my hole
405
00:15:56,645 --> 00:15:58,125
♪ Jump down turn around
406
00:15:58,233 --> 00:15:59,583
♪ Don't you touch my scrotum
407
00:15:59,682 --> 00:16:01,132
♪ Jump down turn around
408
00:16:01,236 --> 00:16:03,646
♪ Don't play with my
409
00:16:03,755 --> 00:16:06,405
♪ Balls ♪
410
00:16:10,176 --> 00:16:11,656
[drums roll]
411
00:16:13,144 --> 00:16:15,494
For three years in a row
Trudy Weigel
412
00:16:15,595 --> 00:16:17,695
has gotten me for secret Santa.
413
00:16:17,804 --> 00:16:20,154
Uh, three years ago
414
00:16:20,255 --> 00:16:21,425
caramel apple.
415
00:16:21,532 --> 00:16:23,602
I threw the caramel apple away
416
00:16:23,706 --> 00:16:25,466
at the station.
417
00:16:25,570 --> 00:16:28,230
Last year, swear to God...
418
00:16:28,332 --> 00:16:29,542
...same caramel apple.
419
00:16:29,643 --> 00:16:31,163
And, uh, every year
he throws it away,
420
00:16:31,266 --> 00:16:32,716
so I just take it out
of the garbage.
421
00:16:32,819 --> 00:16:34,549
Next year, I regift it,
I just put more sprinkles
422
00:16:34,648 --> 00:16:36,168
on the outside and make it
look more festive.
423
00:16:36,271 --> 00:16:39,551
Also every year,
I give him a coupon for a hug.
424
00:16:39,653 --> 00:16:42,073
He hasn't, uh,
he hasn't turned any of 'em
425
00:16:42,173 --> 00:16:44,453
in yet to get his hugs,
so, I think he's probably
426
00:16:44,555 --> 00:16:47,345
saving them all up to trade them
in for one big [bleep] job.
427
00:16:47,454 --> 00:16:49,154
[imitating lion]
428
00:16:49,249 --> 00:16:50,729
[instrumental music]
429
00:16:55,876 --> 00:16:58,806
Got a 911 call out here
in Donner State Park.
430
00:16:58,914 --> 00:17:00,434
Boy, this is a long drive.
431
00:17:00,536 --> 00:17:02,366
[Glen]
Thank you.
Good to see you. Yeah.
432
00:17:02,469 --> 00:17:03,639
You okay?
433
00:17:03,746 --> 00:17:05,086
You guys came in like
the Flintstones.
434
00:17:05,195 --> 00:17:06,675
That was like yabba dabba doo.
435
00:17:06,784 --> 00:17:07,924
...drive from the main highway.
436
00:17:08,027 --> 00:17:09,297
Yeah. We had a washout, too.
437
00:17:09,406 --> 00:17:10,546
I'm surprised you guys
got through that.
438
00:17:10,650 --> 00:17:12,340
Yeah, I think we
bottomed out there.
439
00:17:12,444 --> 00:17:13,864
- Took some damage, you alright?
- Goods to see you.
440
00:17:13,963 --> 00:17:15,523
- You look good.
- Thank you.
441
00:17:15,619 --> 00:17:16,659
- You lose weight?
- Thank you, yeah.
442
00:17:16,759 --> 00:17:18,139
A little bit,
little bit, yeah.
443
00:17:18,243 --> 00:17:20,563
- You working out?
- A little bit, little bit.
444
00:17:20,660 --> 00:17:22,320
- You look strong.
- Not a social call, I hope.
445
00:17:22,420 --> 00:17:24,210
- God, I hope this is not a--
- No, sir. No, no.
446
00:17:24,319 --> 00:17:25,909
Come on over here.
Have a seat. Have a seat.
447
00:17:26,010 --> 00:17:27,290
- 'No, no, no.'
- 'We will not sit down.'
448
00:17:27,391 --> 00:17:28,881
[Dangle]
'Is the perp still here?
Perp still here?'
449
00:17:28,978 --> 00:17:30,698
- It's a bit of a yarn.
- We don't have time.
450
00:17:30,808 --> 00:17:32,778
We don't have time
for a bit of a yarn.
451
00:17:32,879 --> 00:17:34,499
We for sure don't have
time for a yarn.
452
00:17:34,605 --> 00:17:36,365
So, I'm out there,
and I'm in a certain area
453
00:17:36,469 --> 00:17:37,779
and I see something,
I'm thinking
454
00:17:37,884 --> 00:17:39,514
"Oh, maybe that's a bear."
you know, I got Chuck
455
00:17:39,610 --> 00:17:40,850
and I got Gary over
on this side.
456
00:17:40,956 --> 00:17:42,056
I got names for them, you know?
457
00:17:42,164 --> 00:17:44,174
And then I think
it was like a guy.
458
00:17:44,270 --> 00:17:45,820
It looked like a man,
but I'm not sure.
459
00:17:45,926 --> 00:17:47,266
- 'Cause he was--
- Vagrant, homeless fella.
460
00:17:47,376 --> 00:17:48,646
I think it was
a homeless vagrant.
461
00:17:48,757 --> 00:17:50,097
Homeless man.
Dressed as a bear?
462
00:17:50,207 --> 00:17:52,277
Dressed as a bear,
or just your mistake?
463
00:17:52,381 --> 00:17:53,901
I'm thinking bear,
maybe bobcat.
464
00:17:54,003 --> 00:17:55,493
No, sir. Guys, I wouldn't
call you our here
465
00:17:55,591 --> 00:17:58,011
for some nonsense, this guy,
although you have before.
466
00:17:58,111 --> 00:17:59,631
You have before.
467
00:17:59,733 --> 00:18:00,773
- You have before.
- Trust me, guys.
468
00:18:00,872 --> 00:18:03,362
- Okay.
- Glen, do us a favor.
469
00:18:03,461 --> 00:18:05,671
Be honest with us now.
470
00:18:05,774 --> 00:18:07,434
- There was no--
- 'Man-bear.'
471
00:18:07,534 --> 00:18:09,304
- Man-bear.
- There was a...
472
00:18:09,398 --> 00:18:11,188
Come on, now.
473
00:18:11,297 --> 00:18:14,647
There was a bear on the ridge.
474
00:18:14,748 --> 00:18:16,748
That's where he should be,
in the national parks.
475
00:18:16,854 --> 00:18:18,344
National park, that's where
a bear should be.
476
00:18:18,442 --> 00:18:21,242
If it was a drifter,
I'm unprepared.
477
00:18:21,341 --> 00:18:23,411
We like you.
I think you're a good guy.
478
00:18:23,516 --> 00:18:25,236
- You're a good guy.
- We like you.
479
00:18:25,345 --> 00:18:26,855
What are you doing
for Christmas?
480
00:18:26,967 --> 00:18:30,247
Well, going to my Chicago.
Family is doing a thing, so...
481
00:18:30,350 --> 00:18:32,180
You?
482
00:18:32,283 --> 00:18:33,393
Going with him to Chicago.
483
00:18:33,491 --> 00:18:34,941
We're going to Chicago
to do a thing.
484
00:18:35,044 --> 00:18:36,464
- We're going to Chicago.
- We have a black family.
485
00:18:36,563 --> 00:18:38,673
Yeah,
I'll be out here by myself.
486
00:18:38,772 --> 00:18:40,462
Saddest time of the year
is Christmas. That's a fact.
487
00:18:40,567 --> 00:18:43,667
That's where the Donners
ate each other, right up there?
488
00:18:43,777 --> 00:18:45,747
- Right, I believe, right there.
- Yeah. Right there.
489
00:18:45,848 --> 00:18:47,438
It's been great.
490
00:18:47,540 --> 00:18:49,160
[Dangle]
I could've sworn
I just heard some whispering
491
00:18:49,266 --> 00:18:51,056
over from the Donner bones,
but...
492
00:18:51,164 --> 00:18:52,344
You might want
to check that out.
493
00:18:52,441 --> 00:18:54,171
- Wow, it's been great.
- 'Oh, it's been great.'
494
00:18:54,271 --> 00:18:55,411
- Bye, Glen.
- Bye, Glen.
495
00:18:55,513 --> 00:18:57,523
- Don't chase the car.
- 'Don't chase the car.'
496
00:18:57,619 --> 00:18:59,449
[Dangle]
'It's dangerous.
Don't chase the car.'
497
00:18:59,552 --> 00:19:01,592
[instrumental music]
498
00:19:09,803 --> 00:19:11,563
[Dangle]
'I think there's
a very good chance'
499
00:19:11,667 --> 00:19:12,837
that the blonde one's name is
500
00:19:12,944 --> 00:19:16,054
I-I yelled out, "Hey, Glarry."
501
00:19:16,155 --> 00:19:18,605
- "Hey, Glarry"?
- "Glarry"?
502
00:19:18,709 --> 00:19:20,399
'It's either...
H-he might be Gary or Larry'
503
00:19:20,504 --> 00:19:21,954
'cause I say...
I was trying to say Gary
504
00:19:22,057 --> 00:19:23,397
and I made a mistake.
I said, "Hey, Glarry."
505
00:19:23,507 --> 00:19:25,407
The glasses guy kind
of looks like roge.
506
00:19:25,509 --> 00:19:27,129
[Frank]
'He looks like an Ernie.'
507
00:19:27,235 --> 00:19:29,265
[Junior]
Glasses guy does look
like an Ernie.
508
00:19:29,375 --> 00:19:31,195
Are we gonna, are we gonna
start doing "Looks like"?
509
00:19:31,308 --> 00:19:32,958
Ladies and gentlemen
of the Reno, Nevada
510
00:19:33,068 --> 00:19:35,038
sheriff's department.
511
00:19:35,139 --> 00:19:36,969
'You've, no doubt,
by now surmised'
512
00:19:37,072 --> 00:19:38,562
'that we are not
who we claim to be.'
513
00:19:38,660 --> 00:19:42,660
We are not actually members of
the Reno sheriff's department.
514
00:19:42,767 --> 00:19:45,047
We are members of the office
of home world security.
515
00:19:45,149 --> 00:19:47,009
[male #5]
'Yes, a rain of antimatter
was coming down'
516
00:19:47,116 --> 00:19:49,326
'upon the very desert
in which you all live'
517
00:19:49,429 --> 00:19:52,019
and we stopped it from
killing every last one of you.
518
00:19:53,675 --> 00:19:56,325
- Yes?
- Is your name Glarry?
519
00:19:56,436 --> 00:19:58,196
- That's the most ridiculous--
- That's not a name.
520
00:19:58,300 --> 00:20:00,650
Who is named Glarry?
I turned because I heard Glarry
521
00:20:00,751 --> 00:20:02,511
'and I thought, "What
the hell does Glarry mean?"'
522
00:20:02,615 --> 00:20:04,195
Flat out mistake,
and I apologize.
523
00:20:04,306 --> 00:20:05,376
Now, please come with us
524
00:20:05,480 --> 00:20:06,960
and we will answer
every question you have.
525
00:20:07,067 --> 00:20:07,997
Come on.
526
00:20:08,966 --> 00:20:09,966
[door closes]
527
00:20:11,313 --> 00:20:13,113
- Was that not clear?
- We meant right now.
528
00:20:13,212 --> 00:20:15,082
[indistinct chattering]
529
00:20:16,284 --> 00:20:17,734
[male #5]
'Time is of the essence.'
530
00:20:17,837 --> 00:20:20,527
Ladies and gentlemen, do not
forget what's happened here.
531
00:20:20,633 --> 00:20:22,603
There's one thing that
you need to remember.
532
00:20:22,704 --> 00:20:26,054
It's do not trust your senses.
533
00:20:26,155 --> 00:20:27,775
We'll be in contact.
534
00:20:27,881 --> 00:20:30,571
If we're not...pray.
535
00:20:30,677 --> 00:20:32,297
- Let's go!
- Godspeed.
536
00:20:32,403 --> 00:20:34,303
[mumbling]
537
00:20:45,278 --> 00:20:47,038
[Junior]
So, we don't have to
do them for secret Santa.
538
00:20:47,142 --> 00:20:48,072
No. We don't.
539
00:20:48,177 --> 00:20:49,107
[all]
Yeah!
540
00:20:54,632 --> 00:20:56,082
Last time, I did whippits
541
00:20:56,185 --> 00:20:58,285
Roy Clark appeared
542
00:20:58,395 --> 00:21:00,535
and told me not to do
whippits anymore and I stopped.
543
00:21:00,638 --> 00:21:01,978
Well, that would,
that would do it for me.
544
00:21:02,088 --> 00:21:03,608
Cold turkey.
I think he's dead.
545
00:21:03,710 --> 00:21:05,130
- You had a vision.
- Yeah, yeah. Of Roy Clark.
546
00:21:05,229 --> 00:21:06,579
- Oh, no. He's long dead.
- Long dead.
547
00:21:06,679 --> 00:21:08,989
Came out, big smile,
red, white, and blue banjo
548
00:21:09,095 --> 00:21:11,615
and said, "Travis,
you straighten up."
549
00:21:11,718 --> 00:21:13,098
you know, I got some
in the trunk.
550
00:21:13,202 --> 00:21:14,412
Salvia?
551
00:21:14,514 --> 00:21:15,414
Yeah. And whippits.
552
00:21:15,515 --> 00:21:17,065
Oh. Not tonight.
553
00:21:17,172 --> 00:21:18,452
Not, as it were, a school night.
554
00:21:18,553 --> 00:21:20,243
[laughs]
555
00:21:20,348 --> 00:21:21,798
I'm [bleep] with you.
556
00:21:21,901 --> 00:21:23,211
- "School night."
- Yeah, let's do some--
557
00:21:23,316 --> 00:21:24,586
Let's do some
whippits really quick.
41147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.