All language subtitles for RENO.911.S06E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,281 --> 00:00:08,321 Every single time I do child's pose, out comes a fart. 2 00:00:08,422 --> 00:00:09,352 It's great. 3 00:00:10,389 --> 00:00:13,009 Oh, my [bleep] God! God damn it! 4 00:00:13,116 --> 00:00:14,356 God damn it, that's my bike! 5 00:00:14,462 --> 00:00:15,772 Sheriff's Department! Sheriff's Department! 6 00:00:15,877 --> 00:00:17,257 I need your bike. I need your bike. 7 00:00:17,362 --> 00:00:18,292 No time to discuss it. 8 00:00:19,502 --> 00:00:22,442 [engine revving] 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,340 [tires screeching] Oh, ah... 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,300 [screaming] 11 00:00:28,407 --> 00:00:29,337 [tires screeching] 12 00:00:29,443 --> 00:00:31,893 [objects clattering] 13 00:00:36,139 --> 00:00:37,549 I'm sorry. 14 00:00:37,658 --> 00:00:40,278 I don't...I don't know how to ride a motorcycle at all. 15 00:00:40,385 --> 00:00:42,075 [theme music] 16 00:00:42,180 --> 00:00:43,530 Son of a bitch. God damn it! 17 00:00:43,629 --> 00:00:45,219 [explosion] 18 00:00:46,011 --> 00:00:47,291 [tires screeches] 19 00:00:47,392 --> 00:00:49,082 [coughs] Come on! 20 00:00:49,187 --> 00:00:51,047 They all have guns! 21 00:00:51,741 --> 00:00:53,161 [explosion] 22 00:00:54,985 --> 00:00:56,365 [whooping] 23 00:00:58,817 --> 00:00:59,707 Ow! 24 00:00:59,818 --> 00:01:00,988 Push 'em together? 25 00:01:01,095 --> 00:01:02,715 Sheriff's Department! I need your bike! 26 00:01:04,305 --> 00:01:05,195 Aah! 27 00:01:07,274 --> 00:01:08,624 [siren blaring] 28 00:01:08,723 --> 00:01:10,313 [gunshots] 29 00:01:10,415 --> 00:01:11,305 [empty clicking] 30 00:01:13,418 --> 00:01:15,208 [moans] 31 00:01:15,316 --> 00:01:17,076 Watch. Watch. 32 00:01:17,180 --> 00:01:18,150 Aah! 33 00:01:18,250 --> 00:01:19,420 [explosion] 34 00:01:19,527 --> 00:01:21,977 [siren blaring] 35 00:01:26,845 --> 00:01:28,985 [Dangle] 'You don't have to get an X-ray but if it turns up...' 36 00:01:29,089 --> 00:01:30,709 'I'm just saying, there's a reward if you poop out' 37 00:01:30,814 --> 00:01:32,474 'this young lady's engagement ring.' 38 00:01:32,575 --> 00:01:34,815 Can I get a polite round of applause 39 00:01:34,922 --> 00:01:36,722 for deputy Travis Junior? 40 00:01:36,820 --> 00:01:37,960 [Williams] 'For what?' 41 00:01:38,063 --> 00:01:40,033 'For the beautiful artwork that he did' 42 00:01:40,134 --> 00:01:43,554 for my princess Diana of Wales 10-year memorial tribute. 43 00:01:43,655 --> 00:01:44,895 Junebug, you drew that? 44 00:01:45,001 --> 00:01:46,381 - You [bleep] [bleep]. - I had no idea. 45 00:01:46,485 --> 00:01:47,685 [Dangle] 'Anyway, Travis, thank you very much.' 46 00:01:47,797 --> 00:01:48,967 'It's beautifully done.' 47 00:01:49,074 --> 00:01:50,424 It took me all weekend. 48 00:01:50,524 --> 00:01:54,494 So, this Saturday at 7:30, it's my 10-year tribute to Diana 49 00:01:54,597 --> 00:01:55,737 Princess of Wales. 50 00:01:55,839 --> 00:01:57,359 Um, I hope you all can be there. 51 00:01:57,462 --> 00:01:58,672 Are these for us? 52 00:01:58,773 --> 00:02:00,193 - 'Yeah. Pass them around.' - Alright. 53 00:02:00,292 --> 00:02:02,332 [Williams] 'I would like to, but I can't make it.' 54 00:02:02,432 --> 00:02:04,402 [telephone ringing] 55 00:02:05,987 --> 00:02:07,057 I'll see you there. 56 00:02:07,161 --> 00:02:09,091 - 'No, you won't.' - Yes, I will. 57 00:02:09,198 --> 00:02:10,988 - No, you won't. - Yes, I will. 58 00:02:11,096 --> 00:02:12,886 - No. - I can play this game all day. 59 00:02:12,994 --> 00:02:14,864 You wanna play chess? You wanna play mouth chess? 60 00:02:14,962 --> 00:02:16,412 I'll mouth chess you. 61 00:02:16,515 --> 00:02:17,825 - 'What time is it?' - 7:30. 62 00:02:17,930 --> 00:02:20,590 - [bleep]. Busy. - Really? 63 00:02:20,692 --> 00:02:21,932 - 'Yeah.' - It is mandatory. 64 00:02:22,038 --> 00:02:23,448 I think I got the kids this weekend. Yeah... 65 00:02:23,557 --> 00:02:24,697 'Oh, bring them. They'll love it.' 66 00:02:24,799 --> 00:02:26,219 - It's great for kids. - It'd be good for kids. 67 00:02:26,318 --> 00:02:28,798 - They're terrified of theater. - Big boy, big boy? 68 00:02:28,907 --> 00:02:30,317 Uh, I don't, you know what? 69 00:02:30,426 --> 00:02:33,146 I don't like being referred to as big boy anymore. 70 00:02:33,256 --> 00:02:34,566 Alright. Okay. 71 00:02:34,671 --> 00:02:37,091 Whoever's not there is working Christmas. 72 00:02:37,191 --> 00:02:39,061 So that's how it goes. 73 00:02:39,159 --> 00:02:40,469 'If you're not there, that's fine.' 74 00:02:40,574 --> 00:02:41,924 Lieutenant, legally, are you allowed to do this? 75 00:02:42,023 --> 00:02:44,413 [Dangle] 'Absolutely, if we're gonna start questioning' 76 00:02:44,509 --> 00:02:47,679 'if what each other is doing is legal' 77 00:02:47,788 --> 00:02:49,998 do we wanna pull the, do we wanna pull that 78 00:02:50,100 --> 00:02:51,690 the thread of that sweater? 79 00:02:51,792 --> 00:02:53,282 Start pulling it and pulling it and pulling it 80 00:02:53,380 --> 00:02:54,660 till our teats are flopping about 81 00:02:54,760 --> 00:02:56,180 and we have no sweater left. 82 00:02:56,279 --> 00:02:57,559 I don't want my teats flapping about. 83 00:02:57,660 --> 00:02:59,010 [Declan] 'Nobody wants your teats...' 84 00:02:59,109 --> 00:03:01,219 - No one wants their teats... - Nobody wants that. 85 00:03:01,319 --> 00:03:02,459 [Dangle] 'Let's not worry about... Let's not...' 86 00:03:02,561 --> 00:03:04,941 [music continues] 87 00:03:05,046 --> 00:03:06,256 [Dangle] Hey, mike! 88 00:03:06,358 --> 00:03:07,328 [Junior] You can hear us. 89 00:03:07,428 --> 00:03:08,708 Mike, I know you can hear me. 90 00:03:08,809 --> 00:03:09,909 Pull the [bleep] over. 91 00:03:10,017 --> 00:03:13,257 - Ha ha ha ha! - You got that one? 92 00:03:13,365 --> 00:03:14,945 You don't listen good, do you? 93 00:03:15,056 --> 00:03:16,266 Come on. I'm just out dare deviling. 94 00:03:16,368 --> 00:03:17,678 Oh, son, you're on out there dare deviling? 95 00:03:17,783 --> 00:03:19,963 - Out dare deviling? - That is a very nice suit. 96 00:03:20,061 --> 00:03:21,891 - Out dare deviling. - Thanks. 97 00:03:21,994 --> 00:03:23,444 I would almost go so far as to say 98 00:03:23,548 --> 00:03:26,378 Junior, would you say this is a suspiciously nice suit? 99 00:03:26,482 --> 00:03:28,282 - I wouldn't say that. - Hmm, hmm, hmm. 100 00:03:28,380 --> 00:03:31,900 Facemask, facemask. Five yards, 15 yards. 101 00:03:32,004 --> 00:03:33,874 Would you say it's a suspiciously nice suit? 102 00:03:33,972 --> 00:03:35,872 I was willed this suit. 103 00:03:35,974 --> 00:03:37,324 - Really? - You were willed that suit? 104 00:03:37,424 --> 00:03:38,674 You know, that's not what the people 105 00:03:38,770 --> 00:03:40,120 at the funeral home said, Mike. 106 00:03:40,220 --> 00:03:43,430 It turns out, there's a naked older gentleman in a coffin 107 00:03:43,533 --> 00:03:48,503 the-the perpetrator last seen fleeing on, oh, no. 108 00:03:48,607 --> 00:03:50,057 That's right. The Schwinn banana bike. 109 00:03:50,160 --> 00:03:52,020 - The perfect crime. - The perfect crime. 110 00:03:52,128 --> 00:03:53,028 The perfect crime. 111 00:03:53,129 --> 00:03:54,609 Stealing a suit from a dead man 112 00:03:54,717 --> 00:03:56,237 and getting away on a Schwinn banana bike. 113 00:03:56,339 --> 00:03:58,169 Why would I have the helmet? 114 00:03:58,272 --> 00:04:01,032 If I'm stealing at all, why wouldn't I steal 115 00:04:01,137 --> 00:04:03,657 a fedora or a nice little jack hat? 116 00:04:03,760 --> 00:04:05,590 I was gonna thank you for wearing the helmet 117 00:04:05,693 --> 00:04:06,803 because it is bike safety week. 118 00:04:06,901 --> 00:04:07,801 It is bike safety week. 119 00:04:07,902 --> 00:04:09,082 - Oh, is it? - Yeah. 120 00:04:09,179 --> 00:04:10,769 For you kids at home it is bike safety week. 121 00:04:10,871 --> 00:04:12,321 And always wear a helmet. 122 00:04:12,424 --> 00:04:14,674 [instrumental music] 123 00:04:15,772 --> 00:04:17,292 It smells like a phish concert. Whew! 124 00:04:17,394 --> 00:04:19,124 Kind of smells like Bob Marley's basement or something. 125 00:04:19,224 --> 00:04:20,614 [both] Sheriff's Department! 126 00:04:20,708 --> 00:04:22,298 Sorry, guys. We're just blowing off a little steam. 127 00:04:22,400 --> 00:04:25,230 We're the touring company of Jesus Christ, superstar. 128 00:04:25,334 --> 00:04:27,204 - I'm the star, and uh... - He's Jesus. 129 00:04:27,301 --> 00:04:30,061 So, wow. You couldn't have dropped that any faster. 130 00:04:30,166 --> 00:04:33,126 - Okay. Didn't ask that. - Didn't ask that. 131 00:04:33,238 --> 00:04:34,688 We're here at the Reno playhouse for a week. 132 00:04:34,791 --> 00:04:36,211 We've got two shows on Sunday... 133 00:04:36,310 --> 00:04:38,210 - Knock it off. - No, there's no commercial. 134 00:04:38,312 --> 00:04:40,042 We have discount tickets available at TKTS. 135 00:04:40,141 --> 00:04:42,251 Don't pitch. 136 00:04:42,351 --> 00:04:43,841 We didn't ask for your life history, sir. 137 00:04:43,938 --> 00:04:44,938 Wow. 138 00:04:45,043 --> 00:04:46,393 So, just turn it down and we'll go. 139 00:04:46,493 --> 00:04:48,433 - We'll-we'll leave. - Can I say something? 140 00:04:48,529 --> 00:04:49,909 I'm feeling a little bit persecuted here 141 00:04:50,013 --> 00:04:51,193 because we've been working hard all week. 142 00:04:51,291 --> 00:04:53,151 - Oh, don't play that card. - I'm serious. 143 00:04:53,258 --> 00:04:55,538 Hey, guys, I am trying to get some sleep next door. 144 00:04:55,640 --> 00:04:57,570 Oh, it's Benny buzz kill, everybody. 145 00:04:57,676 --> 00:04:59,886 Because we have two shows tomorrow, okay? 146 00:04:59,989 --> 00:05:01,539 We gotta-I gotta get some sleep. 147 00:05:01,646 --> 00:05:03,606 Are you the one who called, Sir? 148 00:05:03,717 --> 00:05:05,367 I-I'm in the room next-door, 114. 149 00:05:05,477 --> 00:05:07,027 - You're the one who called. - You called on us? 150 00:05:07,134 --> 00:05:08,384 - Thank you for your call. - Yeah, yeah, yeah. 151 00:05:08,480 --> 00:05:09,900 - So we're cool? - We're cool. 152 00:05:09,999 --> 00:05:11,279 - We're cool. - Don't bless us. 153 00:05:11,380 --> 00:05:12,760 - I'm not gonna... - Don't bless us like this. 154 00:05:12,864 --> 00:05:14,804 - It feels like a bless you. - Don't do either one of these. 155 00:05:14,900 --> 00:05:16,070 Don't do anything that's Jesus-like. 156 00:05:16,177 --> 00:05:17,487 Don't do anything that's even Bono-like. 157 00:05:17,593 --> 00:05:18,703 - Thank you. Thank you. - Okay, thank you. 158 00:05:18,801 --> 00:05:20,251 - That's good. - That's bono-like. 159 00:05:20,354 --> 00:05:21,804 - Knock it off. - Yeah, I am in the show. 160 00:05:21,907 --> 00:05:23,217 - Who are you? You're Judas. - I play Judas. 161 00:05:23,323 --> 00:05:24,883 Thank you for the call. We appreciate it. 162 00:05:24,979 --> 00:05:27,329 - Down. A little bit down. - Down more. 163 00:05:28,604 --> 00:05:29,504 Thank you. 164 00:05:29,605 --> 00:05:32,495 [music continues] 165 00:05:35,576 --> 00:05:37,026 [Declan] 'Hey, can I talk to you, Cindy?' 166 00:05:37,129 --> 00:05:39,029 - 'Yeah.' - 'A laundry problem again.' 167 00:05:39,131 --> 00:05:40,371 I give you 11 pounds of laundry. 168 00:05:40,478 --> 00:05:42,338 - Okay. - I got 11 pounds back... 169 00:05:42,445 --> 00:05:43,925 - Okay. - None of it mine. 170 00:05:44,033 --> 00:05:45,663 Oh, yes. I remember your-your laundry. 171 00:05:45,759 --> 00:05:48,899 Okay. It's like XXL white t-shirt, undershirt. 172 00:05:49,003 --> 00:05:50,493 - Right? - Yup, yup. 173 00:05:50,591 --> 00:05:51,831 There's gonna be about eight of them. 174 00:05:51,937 --> 00:05:53,317 - Is that yours? - Yup. Mm-hmm. 175 00:05:53,422 --> 00:05:55,632 Oh, and, actually, there's one item I could not wash. 176 00:05:55,734 --> 00:05:59,364 It was the extra-extra large women, uh, underwear. 177 00:05:59,462 --> 00:06:02,292 Women's nightgown. It was lace. 178 00:06:02,396 --> 00:06:04,356 'I can't wash that. It has to be dry-clean only.' 179 00:06:04,467 --> 00:06:06,087 - So... - I can...can I... 180 00:06:06,193 --> 00:06:07,923 You know, it's about... it looked like this. 181 00:06:08,022 --> 00:06:09,922 - It would fit like this. - Let me explain that to you. 182 00:06:10,024 --> 00:06:13,064 - Uh-huh. - I had a female friend over. 183 00:06:13,165 --> 00:06:14,885 - 'Oh! Okay.' - And she got very sweaty. 184 00:06:14,995 --> 00:06:16,755 And then she didn't wanna put that in her handbag 185 00:06:16,859 --> 00:06:18,309 and then forget it and it would get mildewy... 186 00:06:18,412 --> 00:06:19,832 - Right, right. - So she asked me if I could... 187 00:06:19,931 --> 00:06:21,381 - She a big girl, huh? - Well... 188 00:06:21,484 --> 00:06:24,694 Hey, uh, Cindy, I think that you mixed up my laundry. 189 00:06:24,798 --> 00:06:27,588 I got a big, giant, giant bra 190 00:06:27,697 --> 00:06:28,837 that said "Declan" in the back. 191 00:06:28,940 --> 00:06:30,390 I didn't think you were married still. 192 00:06:33,082 --> 00:06:34,502 - Did it have... - That's my wife's. 193 00:06:34,601 --> 00:06:36,811 And what I'm doing is cleaning out everything 194 00:06:36,913 --> 00:06:38,403 and giving it to goodwill. 195 00:06:38,501 --> 00:06:40,431 But I wanted to get everything washed before I... 196 00:06:40,538 --> 00:06:43,398 Your wife writes your name in the back of her bras? 197 00:06:43,506 --> 00:06:45,296 I got "Jack Declan," I got a couple of thongs 198 00:06:45,405 --> 00:06:46,645 that say "J. Declan" on it... 199 00:06:46,751 --> 00:06:49,581 I got a giant, giant bra saying "J. Declan." 200 00:06:49,685 --> 00:06:52,375 - My wife's name was Janice. - With a "J." 201 00:06:52,481 --> 00:06:53,901 [telephone ringing] 202 00:06:53,999 --> 00:06:55,929 - Yeah. Alright. - Oh, okay. 203 00:06:56,036 --> 00:06:57,616 Bernice, I thought your missus was. 204 00:06:57,727 --> 00:06:59,517 - Nope. Janice. - 'Janice?' 205 00:06:59,626 --> 00:07:00,936 - Yup. - 'With a "J?"' 206 00:07:01,041 --> 00:07:02,421 - Yup. - "J. Declan." Janice? 207 00:07:02,525 --> 00:07:03,415 Yeah! 208 00:07:03,526 --> 00:07:06,496 [music continues] 209 00:07:08,186 --> 00:07:09,806 What is he, like a black belt or like a... 210 00:07:09,912 --> 00:07:11,672 He's a sensei-level instructor. 211 00:07:11,776 --> 00:07:13,916 It's what it says. It says it right on his resume. 212 00:07:14,019 --> 00:07:15,189 - Really? - Yeah. 213 00:07:15,296 --> 00:07:16,436 - Well, you can put anything... - Attention! 214 00:07:16,539 --> 00:07:17,579 Hi, everybody. 215 00:07:17,678 --> 00:07:19,268 - Hey. - What's up? 216 00:07:19,369 --> 00:07:21,369 Today's a great day because the Reno sheriff's department 217 00:07:21,475 --> 00:07:23,785 is gonna make the impossible possible. 218 00:07:23,891 --> 00:07:25,101 'This is what we're gonna do.' 219 00:07:25,203 --> 00:07:26,653 'I'm gonna show you how to break a board.' 220 00:07:26,756 --> 00:07:30,856 The secret to breaking a board is not to hit the board 221 00:07:30,967 --> 00:07:32,797 to hit behind the board. 222 00:07:32,900 --> 00:07:34,970 Hello! Hit me over here. 223 00:07:35,075 --> 00:07:37,245 - Not this. - Okay. Let me have a try. 224 00:07:41,012 --> 00:07:43,392 Ow! Ohh! 225 00:07:43,497 --> 00:07:44,427 Smacked him right in the [bleep]. 226 00:07:44,533 --> 00:07:47,473 [siren blaring] 227 00:07:50,262 --> 00:07:53,202 [siren blaring] 228 00:07:53,300 --> 00:07:55,540 I have been working on my tribute 229 00:07:55,647 --> 00:07:57,857 to Diana, Princess of Wales. 230 00:07:57,960 --> 00:07:59,200 - Do you mind... - Or... 231 00:07:59,306 --> 00:08:01,406 It just drifted over there, bro. 232 00:08:01,515 --> 00:08:05,165 Um, I've been working on it for four years. 233 00:08:05,277 --> 00:08:08,347 Um, it was intended to be performed 234 00:08:08,453 --> 00:08:10,943 of course, in 2007 235 00:08:11,042 --> 00:08:13,252 uh, which would have, in fact 236 00:08:13,354 --> 00:08:15,054 been the 10-year anniversary 237 00:08:15,149 --> 00:08:18,009 of her untimely and tragic death. 238 00:08:18,118 --> 00:08:20,118 - Um... - Why didn't you do it then? 239 00:08:20,223 --> 00:08:21,673 I just didn't have my [bleep] together. 240 00:08:21,777 --> 00:08:23,677 [music continues] 241 00:08:25,159 --> 00:08:26,469 Hello, boys and girls. 242 00:08:26,575 --> 00:08:28,435 My name is deputy Frank Rizzo. 243 00:08:28,542 --> 00:08:31,932 I'm here to talk to you about some of the things that I do 244 00:08:32,028 --> 00:08:33,648 and the Reno Sheriff's Department does 245 00:08:33,754 --> 00:08:36,214 to make the town of Reno very safe. 246 00:08:36,308 --> 00:08:39,408 Well, the first thing I do when I get up is I clean my gun. 247 00:08:39,519 --> 00:08:41,999 Guns are very important. Never be afraid of a gun. 248 00:08:42,107 --> 00:08:44,827 Uh, guns often solve problems that words can't. 249 00:08:44,938 --> 00:08:46,178 'So remember that.' 250 00:08:46,284 --> 00:08:48,394 Does anyone know what a sting operation is? 251 00:08:48,493 --> 00:08:51,573 'Okay. It's like a secret mission in a video game, okay?' 252 00:08:51,669 --> 00:08:54,149 And in order to catch who I'm going after 253 00:08:54,257 --> 00:08:56,777 which is a dirt bag, I need to look like a dirt bag. 254 00:08:56,881 --> 00:08:59,951 So what I'll do is I'll put on some dirty clothes. 255 00:09:00,056 --> 00:09:02,436 Depending on how deep undercover I go 256 00:09:02,542 --> 00:09:04,342 I'll put on some AIDS scabs 257 00:09:04,440 --> 00:09:06,930 'all over my arms and neck.' 258 00:09:07,029 --> 00:09:10,999 Uh, and depending on, uh, what type of suspect I'm after 259 00:09:11,102 --> 00:09:12,792 I'll put on a [bleep] ring 260 00:09:14,070 --> 00:09:17,900 uh, or...does anyone, or a penis ring? 261 00:09:18,005 --> 00:09:20,905 [music continues] 262 00:09:21,008 --> 00:09:22,178 [indistinct chatters] 263 00:09:22,285 --> 00:09:24,115 - Sheriff's Department! - Jesus Christ! 264 00:09:24,218 --> 00:09:25,528 - What? - You're back! 265 00:09:25,634 --> 00:09:27,084 'No, I'm not talking to you. I'm yelling at you.' 266 00:09:27,187 --> 00:09:28,527 I'm not talking to you, Jesus Christ. 267 00:09:28,637 --> 00:09:30,397 I'm yelling at you. Jesus Christ! It is 3:15. 268 00:09:30,500 --> 00:09:32,540 - What? - It is 3:15 a.m. 269 00:09:32,641 --> 00:09:35,581 Okay, but we're still celebrating. We turned it down. 270 00:09:35,678 --> 00:09:38,848 We asked you to stop celebrating two and half hours ago! 271 00:09:38,957 --> 00:09:40,607 Can I tell you guys what's going on here really? 272 00:09:40,718 --> 00:09:42,508 Benny, the guy that called, he's just upset 273 00:09:42,616 --> 00:09:45,026 because he's my understudy, he's always wanted this part. 274 00:09:45,136 --> 00:09:46,716 He's just a jealous little guy. 275 00:09:46,827 --> 00:09:48,417 He's upset, like everybody else in this hotel is upset. 276 00:09:48,518 --> 00:09:49,548 Like every other normal citizen. 277 00:09:49,658 --> 00:09:51,378 They paid $35 for a room 278 00:09:51,487 --> 00:09:52,657 and they do not wanna be listening 279 00:09:52,764 --> 00:09:55,014 to Allman brothers at 3:15 a.m. 280 00:09:55,111 --> 00:09:56,671 I figured those chords out, by the way. 281 00:09:56,768 --> 00:09:58,738 - Oh, we do not wanna hear-- - Don't wanna hear... 282 00:09:58,839 --> 00:10:00,499 - Are you sure? - I know the chords of Allman. 283 00:10:00,600 --> 00:10:01,740 Don't wanna hear... It's always GCD. 284 00:10:01,842 --> 00:10:03,462 - I wanna hear the chords. - It's GCD. 285 00:10:03,568 --> 00:10:05,018 If-if we could arrest you right now 286 00:10:05,121 --> 00:10:07,261 if I didn't have to go to a judge and get a warrant 287 00:10:07,365 --> 00:10:08,705 by probable cause, you would be doing 288 00:10:08,815 --> 00:10:10,325 oh, you would be doing... how many stations further? 289 00:10:10,437 --> 00:10:13,467 Well, you can't. But you don't have a warrant. 290 00:10:13,578 --> 00:10:15,818 And you can't search. So am I right or am I wrong? 291 00:10:15,925 --> 00:10:17,435 So, it was really nice seeing you guys again. 292 00:10:17,547 --> 00:10:18,927 Ooh! Son of a bitch. 293 00:10:19,032 --> 00:10:20,382 God damn this guy's pushing all my buttons... 294 00:10:20,481 --> 00:10:24,761 Hey! Guys, come here. 295 00:10:24,865 --> 00:10:26,245 Are you gonna bust the party up? 296 00:10:26,349 --> 00:10:27,629 We can't. We don't have anything on him. 297 00:10:27,730 --> 00:10:29,010 Yeah, we asked him to turn it down 298 00:10:29,111 --> 00:10:30,391 but that's really all we can legally do. 299 00:10:30,491 --> 00:10:31,561 We can't arrest him for noise disturbance. 300 00:10:31,665 --> 00:10:33,735 Unless he has, actually, possession of it. 301 00:10:33,840 --> 00:10:35,770 We can smell it, but we can't see it. 302 00:10:35,876 --> 00:10:38,736 - I might know where that is. - His stuff? 303 00:10:38,845 --> 00:10:41,115 You tell us where his weed is 304 00:10:41,226 --> 00:10:44,706 you know who's gonna be playing Jesus tomorrow at 10 a.m.? 305 00:10:44,816 --> 00:10:45,746 Benny is. 306 00:10:45,852 --> 00:10:47,852 Benny is gonna be playing Jesus. 307 00:10:47,957 --> 00:10:49,927 Benny, I'm sorry I was mean to you, man. 308 00:10:50,028 --> 00:10:52,478 Give me a kiss, bro. Get over here. 309 00:10:52,582 --> 00:10:54,452 Give me a kiss. That's my man. 310 00:10:54,550 --> 00:10:55,860 His pot's in the grail. 311 00:10:55,965 --> 00:10:57,445 You [bleep] [bleep]! What?! 312 00:10:57,553 --> 00:10:58,933 You have the right to remain silent. 313 00:10:59,037 --> 00:11:00,827 You [bleep] piece of [bleep]. 314 00:11:00,936 --> 00:11:02,446 Oh, my God, man. 315 00:11:02,558 --> 00:11:04,488 My dad is gonna [bleep] kill me. 316 00:11:04,594 --> 00:11:07,084 [music continues] 317 00:11:08,357 --> 00:11:10,147 [Dangle] Are you Ok, Terry? Terry? 318 00:11:10,255 --> 00:11:11,185 What's the matter, buddy? 319 00:11:11,291 --> 00:11:12,601 Terry? Terry? 320 00:11:12,706 --> 00:11:14,046 Hey, hey. 321 00:11:14,156 --> 00:11:15,156 I was murdered. 322 00:11:15,260 --> 00:11:16,810 You were murdered? 323 00:11:16,917 --> 00:11:18,537 Okay, you obviously weren't murdered 324 00:11:18,643 --> 00:11:20,273 because you're alive and you're basically intact. 325 00:11:20,369 --> 00:11:21,539 You weren't murdered, buddy. 326 00:11:21,646 --> 00:11:23,196 You weren't murdered, buddy. 327 00:11:23,303 --> 00:11:24,963 My skate is stolen! 328 00:11:25,063 --> 00:11:26,343 Okay, your skate is stolen. 329 00:11:26,444 --> 00:11:29,144 It was an alien from the sky. 330 00:11:29,240 --> 00:11:31,590 Okay. It was obviously not an alien from the sky. 331 00:11:31,691 --> 00:11:32,691 Somebody came by... 332 00:11:32,795 --> 00:11:34,175 It was an alien saying... 333 00:11:34,279 --> 00:11:36,069 [gibberish] And he took my skate. 334 00:11:36,178 --> 00:11:38,558 So he spoke alien talk, and he came and took your skate. 335 00:11:38,663 --> 00:11:42,873 I was playing baseball with my friends. 336 00:11:42,978 --> 00:11:45,458 And an alien ship came down. 337 00:11:45,566 --> 00:11:47,706 And it shined a beam on me. 338 00:11:47,810 --> 00:11:51,540 And they were like, "hey, [bleep]" and I'm not gay. 339 00:11:51,641 --> 00:11:53,131 Hate crime. We have an alien hate crime. 340 00:11:53,229 --> 00:11:54,439 I'm not gay. 341 00:11:54,541 --> 00:11:56,751 Come here. Come here, buddy. 342 00:11:56,854 --> 00:11:58,134 [Dangle] Just skate around. Skate it off. 343 00:11:58,234 --> 00:12:00,064 'Skate it off. Skate it off.' 344 00:12:00,167 --> 00:12:01,197 [Declan] 'Have you got a cell phone?' 345 00:12:01,306 --> 00:12:02,646 'I wanna get this for YouTube.' 346 00:12:02,756 --> 00:12:04,136 Crystal methamphetamine. 347 00:12:04,240 --> 00:12:05,690 It's a terrible, terrible drug 348 00:12:05,794 --> 00:12:07,934 and it's one that your brain doesn't really recover from. 349 00:12:08,037 --> 00:12:10,007 It basically turns your brain into a sort of a sponge. 350 00:12:10,108 --> 00:12:11,798 If you don't believe it 351 00:12:11,903 --> 00:12:14,873 go to the web and check out facesofmeth [bleep]. dot us. 352 00:12:14,975 --> 00:12:16,865 [music continues] 353 00:12:18,634 --> 00:12:21,404 [Rizzo] 'Usually, [bleep] jobs cost around 40 bucks' 354 00:12:21,499 --> 00:12:24,879 or...or threat of deportation. 355 00:12:24,985 --> 00:12:29,055 There are several methods of interrogation 356 00:12:29,162 --> 00:12:31,682 to extract information 357 00:12:31,785 --> 00:12:33,545 'that may lead to an arrest.' 358 00:12:33,649 --> 00:12:36,199 The femoral artery is located right here. 359 00:12:36,307 --> 00:12:38,757 And what we do sometimes, it's called a bleed-out. 360 00:12:38,861 --> 00:12:41,071 'You hit that, either you clip it with a scalpel' 361 00:12:41,174 --> 00:12:43,044 or if you, you know, or take your gun. 362 00:12:43,141 --> 00:12:45,661 Do that, and it's gonna just start coming out. 363 00:12:45,765 --> 00:12:48,625 It's just gonna start coming out right through there. 364 00:12:48,733 --> 00:12:50,423 Now, if it's a female suspect 365 00:12:50,528 --> 00:12:52,318 you may wanna...you know, you're gonna have to go 366 00:12:52,426 --> 00:12:54,256 for the ventricle artery here. 367 00:12:54,359 --> 00:12:56,259 Does anyone know who the ventricle artery is? 368 00:12:56,361 --> 00:12:57,851 'Very nice.' 369 00:12:57,949 --> 00:12:59,359 Once you take care of this situation 370 00:12:59,468 --> 00:13:02,398 usually you're gonna get the information that you need 371 00:13:02,505 --> 00:13:04,845 and we're gonna put the bad guys away. 372 00:13:04,956 --> 00:13:07,196 Whew. That was a lot of talking. Ha ha. 373 00:13:07,303 --> 00:13:08,513 - Ninety minutes. - Hey, yeah. 374 00:13:08,615 --> 00:13:10,065 A lot to get out. A lot of info. 375 00:13:10,168 --> 00:13:12,098 Yeah. We don't usually talk that much. 376 00:13:12,205 --> 00:13:15,165 But, um, it's, um, just...right... 377 00:13:15,277 --> 00:13:17,307 Uh-oh. Alright. Okay. Ahem. 378 00:13:17,417 --> 00:13:20,347 [siren blaring] 379 00:13:23,595 --> 00:13:25,355 [siren blaring] 380 00:13:26,909 --> 00:13:31,469 So, um, Jim has asked me to be in this Princess Diana tribute 381 00:13:31,569 --> 00:13:33,879 and I think we're gonna have a very special treat 382 00:13:33,985 --> 00:13:35,395 prepared for everybody. 383 00:13:35,504 --> 00:13:37,024 Oh. God. 384 00:13:37,126 --> 00:13:38,466 I'd rather eat 385 00:13:38,576 --> 00:13:41,606 a six-foot-long broken glass dog [bleep] sandwich 386 00:13:42,960 --> 00:13:44,690 than go to that tribute. 387 00:13:45,825 --> 00:13:46,955 Okay. 388 00:13:47,067 --> 00:13:49,377 There are leotards involved. 389 00:13:49,483 --> 00:13:50,663 Hey. You gonna be wearing leotards? 390 00:13:50,760 --> 00:13:52,040 I'm gonna be wearing a leotard. 391 00:13:52,141 --> 00:13:53,591 I'll go for you. 392 00:13:53,694 --> 00:13:55,214 - Yeah? - Yeah. I'll go for you. 393 00:13:55,317 --> 00:13:56,837 - I'll tell you what... - What? 394 00:13:56,939 --> 00:13:59,599 It's gonna be a bit of a camel toe parade. 395 00:13:59,700 --> 00:14:02,260 [laughs] 396 00:14:02,358 --> 00:14:05,148 Hey, hey, what is this, "Lawrence of a labia?" 397 00:14:06,017 --> 00:14:07,427 That's disgusting. 398 00:14:07,536 --> 00:14:10,496 [music continues] 399 00:14:11,781 --> 00:14:13,851 Look what I found. 400 00:14:13,956 --> 00:14:15,646 - 'Whoa.' - In Trudy Wiegel's bedroom. 401 00:14:15,751 --> 00:14:17,131 Put that freak in? Let's watch it. 402 00:14:17,235 --> 00:14:19,125 [Williams] Ah! Oh, my God. I wanna see that. 403 00:14:19,237 --> 00:14:21,547 Trudy getting freaky! 404 00:14:21,653 --> 00:14:24,173 Surprise! It's not a sex tape. It's my will. 405 00:14:24,277 --> 00:14:26,417 [Trudy laughs] 'Got you [bleep].' 406 00:14:26,520 --> 00:14:28,970 You're not gonna get to see my vag. 407 00:14:29,075 --> 00:14:32,345 'Baby Jesus has taken another angel up to heaven today.' 408 00:14:33,838 --> 00:14:35,938 I think we all hate Jesus for that 409 00:14:36,047 --> 00:14:38,187 and I think that's okay. 410 00:14:38,291 --> 00:14:39,671 'Now, for this next part' 411 00:14:39,775 --> 00:14:42,665 if someone could please put this on a loop 412 00:14:42,778 --> 00:14:44,748 so it would play over and over again. 413 00:14:44,849 --> 00:14:47,849 And set the monitor on top of the coffin 414 00:14:47,956 --> 00:14:49,646 at the funeral 415 00:14:49,750 --> 00:14:51,200 that would be terrific. 416 00:14:52,201 --> 00:14:54,381 Five, four, three, two, one. 417 00:14:55,964 --> 00:14:57,484 [deep voice] Hello. 418 00:14:57,586 --> 00:14:59,106 Thank you for coming. 419 00:15:00,416 --> 00:15:02,276 Good day. 420 00:15:02,384 --> 00:15:04,904 It's wonderful to see you again. 421 00:15:06,353 --> 00:15:09,563 Oh, hello there, Carl. 422 00:15:10,426 --> 00:15:12,116 You made it. 423 00:15:12,221 --> 00:15:13,911 [laughs] 424 00:15:14,016 --> 00:15:16,916 Wonderful, wonderful... 425 00:15:17,019 --> 00:15:18,569 Is this some kind of death tape? 426 00:15:18,676 --> 00:15:20,196 Uh-huh. 427 00:15:20,298 --> 00:15:22,128 - How did we get it? - Broke in. 428 00:15:22,231 --> 00:15:24,611 I'm gas lighting her. 429 00:15:24,716 --> 00:15:26,406 Changing the wattage of the light bulbs, make them low. 430 00:15:26,511 --> 00:15:27,791 I know what gas lighting is. 431 00:15:27,892 --> 00:15:29,172 You're trying to make her think she's crazy. 432 00:15:29,273 --> 00:15:31,453 I'm putting left-overs in the fridge 433 00:15:31,551 --> 00:15:32,691 of stuff she never ate. 434 00:15:32,793 --> 00:15:34,073 - Very good. - Right? 435 00:15:34,174 --> 00:15:36,834 So she's like, "Did I, did I have pop tarts and soup?" 436 00:15:36,936 --> 00:15:39,966 Hey, they sell half-again too big phones 437 00:15:40,077 --> 00:15:41,627 if you want those to make her think she's shrinking. 438 00:15:41,733 --> 00:15:43,433 Oh! Make her think she's shrinking. 439 00:15:43,528 --> 00:15:44,808 I like the way you think. 440 00:15:44,909 --> 00:15:46,149 You're probably wondering 441 00:15:46,255 --> 00:15:48,455 uh, if I'm not nice to Trudy in this life 442 00:15:48,568 --> 00:15:50,568 what will she do to me in the afterlife? 443 00:15:50,673 --> 00:15:53,263 And I do have big plans for haunting. 444 00:15:53,366 --> 00:15:56,226 So, um, just know that if you 445 00:15:56,334 --> 00:15:58,164 uh, you know, [bleep] with me 446 00:15:59,406 --> 00:16:00,926 big black guy 447 00:16:01,029 --> 00:16:03,099 if you try and rape my corpse 448 00:16:03,203 --> 00:16:05,863 then I have some pretty big haunting plans for you. 449 00:16:05,965 --> 00:16:07,095 I'm gonna live inside your fridge. 450 00:16:07,207 --> 00:16:08,447 I'm gonna haunt the [bleep] out of you 451 00:16:08,553 --> 00:16:09,833 for the rest of your life. 452 00:16:09,934 --> 00:16:12,354 I've been working with that bitch for 15 years 453 00:16:12,454 --> 00:16:13,804 and she doesn't know my name. 454 00:16:13,903 --> 00:16:16,803 [music continues] 455 00:16:18,978 --> 00:16:21,458 Jim and I 456 00:16:21,566 --> 00:16:23,356 are working on 457 00:16:23,465 --> 00:16:26,355 a Princess Diana tribute 458 00:16:26,468 --> 00:16:28,128 for everybody to see. 459 00:16:28,228 --> 00:16:29,988 Why? 460 00:16:30,092 --> 00:16:31,612 That's a good question. 461 00:16:31,714 --> 00:16:33,304 [music continues] 462 00:16:35,166 --> 00:16:37,196 [Declan high-pitched voice] 'Oh, boo-hoo! Oh, boo-hoo!' 463 00:16:37,306 --> 00:16:39,716 'I'm Jack Declan. I'm so lonely.' 464 00:16:39,826 --> 00:16:42,036 'Oh, if people could only know inside' 465 00:16:42,139 --> 00:16:44,689 'that I wanna be friends, I know they would like me.' 466 00:16:44,796 --> 00:16:47,246 [deep voice] 'Shut up! Stop feeling sorry for yourself.' 467 00:16:47,351 --> 00:16:49,731 'Be a man. Be a man.' 468 00:16:49,836 --> 00:16:51,316 'Be a man!' 469 00:16:51,424 --> 00:16:53,604 [high-pitched voice] 'Ooh, my life's so hard.' 470 00:16:53,702 --> 00:16:55,432 'Oh, nobody likes me.' 471 00:16:55,531 --> 00:16:57,671 'Everybody thinks I'm so scary.' 472 00:16:57,775 --> 00:16:59,845 [deep voice] 'Of course they do! Just kill yourself.' 473 00:16:59,949 --> 00:17:03,329 'Just either suck it up and go to the world and face it' 474 00:17:03,436 --> 00:17:06,706 'or kill yourself because there is no in between.' 475 00:17:06,818 --> 00:17:09,368 'Uh! Uh! Pull it together.' 476 00:17:09,476 --> 00:17:10,366 'Fear nothing.' 477 00:17:10,477 --> 00:17:12,647 [toilet flushes] 478 00:17:12,755 --> 00:17:13,825 - Hey. - Hey, man. 479 00:17:13,929 --> 00:17:15,209 - How you doing? - What's up, guys? 480 00:17:15,310 --> 00:17:16,550 Hey, I'm okay. How about you? 481 00:17:16,656 --> 00:17:18,236 - Yeah? I'm great. - Uh-huh. 482 00:17:18,347 --> 00:17:20,587 - I'm good, doing good. - Hey. 483 00:17:20,694 --> 00:17:22,144 Everything's okay over here, too. 484 00:17:22,248 --> 00:17:24,658 Yeah. Awesome. 485 00:17:24,767 --> 00:17:27,357 - How you doing, man? - I'm good. How are you doing? 486 00:17:28,564 --> 00:17:30,194 Like I said, everything's okay over here. 487 00:17:30,290 --> 00:17:31,500 How about you, Rizzo? You okay? 488 00:17:31,602 --> 00:17:33,052 - I'm great, man. - You okay? 489 00:17:33,155 --> 00:17:34,425 - Yeah. I am. - Sometimes I worry about you. 490 00:17:34,536 --> 00:17:36,916 No, no. No. Don't be. I feel great. 491 00:17:37,021 --> 00:17:39,401 Okay. If you ever need to talk... 492 00:17:39,506 --> 00:17:41,716 Right back at you. If you need to talk about anything. 493 00:17:41,819 --> 00:17:43,479 Hey, I'm gonna get out of here. 494 00:17:43,579 --> 00:17:44,479 - Great talking to you. - Okay. 495 00:17:44,580 --> 00:17:46,580 Great talking to you, too, man. 496 00:17:49,240 --> 00:17:51,690 [Declan] 'You think they don't know? They know!' 497 00:17:51,794 --> 00:17:54,044 'Everyone can see through you, your weakness.' 498 00:17:54,142 --> 00:17:55,562 'God damn it! Pull it together!' 499 00:17:55,660 --> 00:17:56,800 'Pull it together! Pull it together!' 500 00:17:56,903 --> 00:17:59,843 [siren blaring] 501 00:18:03,082 --> 00:18:04,702 [siren blaring] 502 00:18:06,188 --> 00:18:08,738 Great. You're coming to the Princess Diana Tribute, right? 503 00:18:11,573 --> 00:18:14,273 [indistinct radio chatters] 504 00:18:14,369 --> 00:18:15,339 That's, uh... 505 00:18:15,439 --> 00:18:17,169 Travis, I don't think you heard me. 506 00:18:17,268 --> 00:18:18,478 Oh, the Diana tribute... 507 00:18:18,580 --> 00:18:19,890 - Yeah, yeah. - The show thing. 508 00:18:19,995 --> 00:18:21,405 'Cause I got the little mini-auditorium there and stuff. 509 00:18:21,514 --> 00:18:23,554 - And I got a smoke machine. - Yeah. When was that again? 510 00:18:23,654 --> 00:18:25,864 It's, it's tonight, tonight at 7:00. 511 00:18:25,966 --> 00:18:28,106 Ooh! So I planned that thing. 512 00:18:28,210 --> 00:18:29,380 What did you plan specifically? 513 00:18:29,487 --> 00:18:31,107 - That thing. - What is it specifically? 514 00:18:31,213 --> 00:18:33,043 - A dentist thing. - The dentist thing at 7:00? 515 00:18:33,146 --> 00:18:34,696 There's no dentist open at 7 o'clock. 516 00:18:34,803 --> 00:18:36,843 No, 'cause I'm trying to work it into my schedule. 517 00:18:36,943 --> 00:18:38,263 So you made him stay late. 518 00:18:38,358 --> 00:18:39,808 You called the dentist and had him stay late. 519 00:18:39,911 --> 00:18:41,531 Okay. Just bring me a note tomorrow 520 00:18:41,637 --> 00:18:44,917 and an X-ray of the tooth and some documentation. 521 00:18:45,020 --> 00:18:46,610 I could probably get an X-ray 522 00:18:46,711 --> 00:18:48,131 of the tooth for you by tomorrow. 523 00:18:48,230 --> 00:18:49,130 Great. 524 00:18:49,231 --> 00:18:51,131 [music continues] 525 00:18:53,097 --> 00:18:56,507 [Dangle] 'Rizzo, I can't ask you to not have the...' 526 00:18:56,618 --> 00:18:58,098 'it's a normal thing that happens to a gentleman' 527 00:18:58,206 --> 00:18:59,826 'in the morning particularly if he's sleepy.' 528 00:18:59,931 --> 00:19:02,491 I can ask you once again to sit closer to the desk. 529 00:19:02,589 --> 00:19:03,899 Thank you. I can see your morning erect... 530 00:19:04,004 --> 00:19:06,354 I just went to check on that Jesus guy in cell 3. 531 00:19:06,455 --> 00:19:08,655 He is gone. 532 00:19:08,768 --> 00:19:10,868 The cell's still locked the prison clothes 533 00:19:10,977 --> 00:19:12,527 laid out on the bed with nobody in them. 534 00:19:12,634 --> 00:19:14,744 He is not there. 535 00:19:14,843 --> 00:19:16,673 I put him in three days ago for the long weekend. 536 00:19:18,157 --> 00:19:20,017 No, he's in six. Did you say three? 537 00:19:20,124 --> 00:19:22,204 - 'Three.' - No, he's in six. 538 00:19:22,299 --> 00:19:23,649 [Junior clicks tongue] 539 00:19:23,748 --> 00:19:25,848 Oh, that makes more sense. 540 00:19:25,957 --> 00:19:27,027 There was almost a miracle in here. 541 00:19:27,131 --> 00:19:28,061 [Jones] 'Yeah...' 542 00:19:28,167 --> 00:19:31,097 [music continues] 543 00:19:32,757 --> 00:19:34,967 [instrumental music] 544 00:19:35,070 --> 00:19:36,420 ♪ I guess the whole world 545 00:19:36,520 --> 00:19:40,770 ♪ Forgot to thank you 546 00:19:40,869 --> 00:19:45,869 ♪ For all the great things that you did ♪ 547 00:19:45,977 --> 00:19:51,327 ♪ And you'll never know how mad it made me ♪ 548 00:19:51,431 --> 00:19:56,781 ♪ The day that I heard that you got killed ♪ 549 00:19:56,885 --> 00:20:02,165 ♪ I guess you just touched something inside me ♪ 550 00:20:02,270 --> 00:20:07,790 ♪ The same way you touched those guys with AIDS ♪ 551 00:20:07,896 --> 00:20:13,486 ♪ And that's why I wrote this song about you ♪ 552 00:20:13,591 --> 00:20:17,351 ♪ This is the song for you I made ♪ 553 00:20:17,457 --> 00:20:21,457 ♪ Because I know you had tender loving care ♪ 554 00:20:21,565 --> 00:20:23,635 [Dangle] Good...ooh! Oh, God! 555 00:20:23,739 --> 00:20:26,399 'Oh! I can't breathe. I can't breathe.' 556 00:20:26,501 --> 00:20:28,121 'Oh, [bleep]. I can't breathe.' 557 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 'Gary, get up front. We [bleep]-ed this up, man.' 558 00:20:30,539 --> 00:20:33,989 'I [bleep] landed on my tailbone. Ow!' 559 00:20:34,094 --> 00:20:35,344 [male #1] 'Cut me those hotdogs.' 560 00:20:36,614 --> 00:20:37,894 [elephant trumpets] 561 00:20:39,099 --> 00:20:42,929 Of course, there will be a eulogy 562 00:20:43,034 --> 00:20:45,904 read by none other than my better half 563 00:20:46,003 --> 00:20:47,833 Jim dangle. 564 00:20:47,936 --> 00:20:49,726 "It was no secret that Trudy and I 565 00:20:49,834 --> 00:20:51,494 "were somewhat of an item. 566 00:20:51,595 --> 00:20:53,975 "Sure, I acted as though I couldn't stand her 567 00:20:54,080 --> 00:20:56,810 "even joked at times how I wished she were dead. 568 00:20:56,910 --> 00:20:58,740 "In fact, we were so in love 569 00:20:58,843 --> 00:21:00,433 "that Trudy has made arrangements for us 570 00:21:00,535 --> 00:21:02,255 "to be buried not side by side 571 00:21:02,364 --> 00:21:03,434 "because that would be very expensive 572 00:21:03,538 --> 00:21:04,678 "to get two plots 573 00:21:04,780 --> 00:21:07,300 "but in the same grave 574 00:21:07,404 --> 00:21:09,034 right on top of one another." 42497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.