All language subtitles for RENO.911.S06E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,281 --> 00:00:07,211 [man on radio] 'Unit 68, we got a driver asleep at the wheel' 2 00:00:07,317 --> 00:00:08,217 'on route 90.' 3 00:00:08,318 --> 00:00:09,868 Oh, you got to be kidding me. 4 00:00:09,975 --> 00:00:11,075 You got to be kidding me. 5 00:00:11,183 --> 00:00:12,463 Hey! 6 00:00:12,564 --> 00:00:14,534 Hey, moron! 7 00:00:14,635 --> 00:00:16,085 Hey! 8 00:00:16,187 --> 00:00:17,397 [horn honks] 9 00:00:17,500 --> 00:00:18,950 Hey, moron! 10 00:00:19,053 --> 00:00:20,123 [horn honks] 11 00:00:20,227 --> 00:00:22,057 I guess he's a Rip Van Winkle. 12 00:00:22,160 --> 00:00:23,640 Hey! Hey! 13 00:00:23,747 --> 00:00:26,577 Hey, buddy! 14 00:00:26,681 --> 00:00:27,791 Hey! 15 00:00:29,684 --> 00:00:31,074 Hey! 16 00:00:31,169 --> 00:00:32,889 Hey, hey, how you doing? 17 00:00:32,998 --> 00:00:34,718 - Tree! - Aah! 18 00:00:34,827 --> 00:00:36,687 [theme music] 19 00:00:36,795 --> 00:00:38,035 Son of a bitch. God damn it! 20 00:00:38,693 --> 00:00:40,323 [explosion] 21 00:00:40,419 --> 00:00:41,769 [screeching] 22 00:00:41,869 --> 00:00:42,969 Huh! 23 00:00:43,767 --> 00:00:45,287 They all have guns! 24 00:00:49,428 --> 00:00:50,638 Woo-hoo! 25 00:00:53,501 --> 00:00:54,571 Ow! 26 00:00:54,675 --> 00:00:55,845 Push 'em. Push 'em together? 27 00:00:55,952 --> 00:00:57,372 Sheriff's department! I need your bike! 28 00:00:59,162 --> 00:01:00,342 Oh, God! 29 00:01:01,889 --> 00:01:03,479 [sirens approaching] 30 00:01:03,580 --> 00:01:04,690 [gunshots] 31 00:01:06,169 --> 00:01:07,409 Uh! Uh! 32 00:01:09,966 --> 00:01:11,376 Boss, boss, you're over the line. 33 00:01:11,864 --> 00:01:12,734 Aah! 34 00:01:21,736 --> 00:01:23,116 [Dangle] 'I've had it, I thought it was pretty good' 35 00:01:23,221 --> 00:01:24,711 but it doesn't mean it's okay. 36 00:01:24,808 --> 00:01:28,608 Uh, the prisoners have done a new batch of toilet wine 37 00:01:28,709 --> 00:01:30,609 'and i-it's actually, i-it's surprisingly decent.' 38 00:01:30,711 --> 00:01:31,711 It's got... It's got good legs, 39 00:01:31,815 --> 00:01:32,605 - and it-- - But it's still... 40 00:01:32,713 --> 00:01:33,823 They shouldn't have it, 41 00:01:33,921 --> 00:01:34,961 so if you catch them in there with it 42 00:01:35,060 --> 00:01:37,170 I don't care if it's a '92. 43 00:01:37,269 --> 00:01:41,029 They saved some toilet wine from '92 44 00:01:41,135 --> 00:01:42,755 'and they're drinking it now?' 45 00:01:42,861 --> 00:01:44,241 No, I was saying it was a 92 point. 46 00:01:44,345 --> 00:01:46,305 - 'If it was gonna be given a--' - Oh, oh. 47 00:01:46,416 --> 00:01:49,756 - 'Say, in wine spectator--' - I-I thought it was age. 48 00:01:49,868 --> 00:01:52,218 Are you okay? What happened to your lip? 49 00:01:52,319 --> 00:01:54,419 Something wrong with your... You got your tongue pierced. 50 00:01:54,528 --> 00:01:56,188 They were giving out free coupons 51 00:01:56,288 --> 00:01:57,908 in the newspaper this weekend. 52 00:01:58,014 --> 00:02:00,194 - I got one, too, see? - 'Sunday paper.' 53 00:02:00,292 --> 00:02:01,812 [Dangle] 'You both got suckered into getting your tongue pierced--' 54 00:02:01,914 --> 00:02:02,984 I didn't get suckered in. 55 00:02:03,088 --> 00:02:04,468 There was a coupon for a free 56 00:02:04,572 --> 00:02:06,162 for a free tongue piercing so I took it. 57 00:02:06,264 --> 00:02:07,824 He would have been an idiot not to take the deal. 58 00:02:07,920 --> 00:02:09,370 It was a great deal. 59 00:02:09,473 --> 00:02:10,923 [Dangle] 'Did you also get your tongue pierced?' 60 00:02:11,026 --> 00:02:12,366 Wait. Three of you got your tongue pierced? 61 00:02:12,477 --> 00:02:13,957 - 'Yeah.' - 'Cause there was a coupon... 62 00:02:14,064 --> 00:02:15,584 And you got to keep the stud, too. 63 00:02:15,687 --> 00:02:18,067 That's normally a $45 value. 64 00:02:18,172 --> 00:02:19,972 - You did, too? - Yeah. 65 00:02:20,070 --> 00:02:21,350 It's 45 bucks down. 66 00:02:21,451 --> 00:02:22,831 I'm up 45 bucks. 67 00:02:22,935 --> 00:02:24,695 - Hey, you got a gold one? - I got a gold one, yeah. 68 00:02:24,799 --> 00:02:27,149 How much extra did a gold one cost? 69 00:02:27,250 --> 00:02:29,320 - No way! - Oh, I didn't know that. 70 00:02:29,425 --> 00:02:31,075 [Wirgel] 'I would have got a gold one, too.' 71 00:02:31,185 --> 00:02:33,355 They expect you to go in and get a free stud 72 00:02:33,463 --> 00:02:37,023 then spend all kinds of money on tattoos and... 73 00:02:37,122 --> 00:02:38,372 All the bells and the whistles. 74 00:02:38,468 --> 00:02:39,948 I didn't fall for that. 75 00:02:40,056 --> 00:02:41,196 I didn't fall for that. 76 00:02:41,299 --> 00:02:43,849 The joke's on them. $45 out the door. 77 00:02:43,956 --> 00:02:45,296 Well, I'm glad at least 78 00:02:45,406 --> 00:02:47,056 there's a couple of us that will be around. 79 00:02:47,167 --> 00:02:48,787 You'll be on the phones today, then, I guess, okay? 80 00:02:48,892 --> 00:02:51,692 [phone ringing] 81 00:02:51,792 --> 00:02:53,482 - They got you, too. Yep? - Yeah. 82 00:02:53,587 --> 00:02:55,517 Can I say something to Raineesha? 83 00:02:55,623 --> 00:02:56,803 You had your labia pierced? 84 00:02:56,900 --> 00:02:58,760 You're a lady. That's gross. 85 00:03:00,041 --> 00:03:02,911 [instrumental music] 86 00:03:04,287 --> 00:03:05,427 Ahoy, [bleep]. 87 00:03:05,530 --> 00:03:06,630 Hey, bud. 88 00:03:06,738 --> 00:03:07,738 [Dangle] 'Hey, bud.' 89 00:03:07,842 --> 00:03:09,712 Aw, for poop's sake. 90 00:03:10,362 --> 00:03:11,472 Hey, Mike? 91 00:03:12,053 --> 00:03:13,123 Mike? 92 00:03:13,227 --> 00:03:14,637 Well, don't huff on the rag, Mike. 93 00:03:14,746 --> 00:03:16,436 - 'Don't huff the bag.' - 'Put the bag down.' 94 00:03:16,541 --> 00:03:18,091 [Dangle] 'Don't go huffing on a bag.' 95 00:03:18,198 --> 00:03:19,158 - Hey, Mike. - Huh? 96 00:03:19,268 --> 00:03:20,988 Eyeballs. Guess who called. 97 00:03:21,097 --> 00:03:22,577 - The whore? - Yeah. 98 00:03:22,685 --> 00:03:24,065 Well, let's not call her that, Mike. 99 00:03:24,169 --> 00:03:28,899 I'll call her a whore! 100 00:03:29,001 --> 00:03:30,901 Okay, she lives 50 yards away, Mike. 101 00:03:31,003 --> 00:03:32,903 [Travis] 'Uh, we're gonna need you to clean this up, Mike.' 102 00:03:33,005 --> 00:03:34,315 [Dangle] 'We're gonna need you to clean up the boat for real.' 103 00:03:34,421 --> 00:03:36,981 Oh. Can you... Do you guys mind getting me some kerosene? 104 00:03:37,078 --> 00:03:37,978 That's good. 105 00:03:38,079 --> 00:03:39,219 When you get on that [bleep] 106 00:03:39,322 --> 00:03:40,942 "no buy kerosene" list... 107 00:03:41,048 --> 00:03:43,528 - Yep. - ...at the depot, oh. 108 00:03:43,637 --> 00:03:46,047 [Dangle] How the hell did you get on the "no buy" list? 109 00:03:46,156 --> 00:03:47,156 - 'Yeah.' - 'How do you think?' 110 00:03:47,261 --> 00:03:49,401 Because you got a, you got a... 111 00:03:49,505 --> 00:03:50,605 I got a lot of enemies. 112 00:03:50,713 --> 00:03:53,133 One of them is Derek at home depot. 113 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 - Yeah. - Have you met him? 114 00:03:54,579 --> 00:03:56,859 - Yep. - He's a big, fat bastard. 115 00:03:56,960 --> 00:03:58,240 - "Hey, Mike, what's going on?" - He's also-- 116 00:03:58,341 --> 00:03:59,791 "Shove it, Derek. Shove it." 117 00:03:59,894 --> 00:04:01,724 He's also a decent guy trying to do his job 118 00:04:01,827 --> 00:04:04,207 and trying to keep you from huffing your brain away. 119 00:04:04,313 --> 00:04:06,183 Mike, can we go back to that conversation 120 00:04:06,280 --> 00:04:07,800 'you were just having with Derek?' 121 00:04:07,902 --> 00:04:10,802 "Hey, Big Mike, what's going on?" 122 00:04:10,905 --> 00:04:13,805 - And you come back with... - "Hey, Derek, shove it." 123 00:04:13,908 --> 00:04:15,598 That's your bon mot that you bounce back at him. 124 00:04:15,703 --> 00:04:18,333 And you wondered why you're on the "no buy kerosene" list? 125 00:04:18,430 --> 00:04:22,710 He... He ain't no... He no big wheel down there. I'm as-- 126 00:04:22,814 --> 00:04:23,954 [Dangle] 'Well, he's the assistant manager.' 127 00:04:24,056 --> 00:04:25,576 - 'Use your words.' - Don't you huff. 128 00:04:25,679 --> 00:04:26,989 - 'Don't you huff it up.' - You want to take-- 129 00:04:27,094 --> 00:04:29,104 - No, no, wait. You got to-- - Don't you huff. 130 00:04:29,199 --> 00:04:32,059 Why don't you ask me like a civil, like a man 131 00:04:32,168 --> 00:04:34,648 like a man who's captain of his boat? 132 00:04:34,757 --> 00:04:37,617 If you go to maritime law, if you go to maritime law, pages-- 133 00:04:37,725 --> 00:04:38,795 Are you playing maritime law now? 134 00:04:38,899 --> 00:04:40,379 Look, you don't need water. 135 00:04:40,487 --> 00:04:42,317 Permission to come aboard, Captain Mike. 136 00:04:42,420 --> 00:04:45,080 Permission denied, so shove it. 137 00:04:45,181 --> 00:04:47,111 [instrumental music] 138 00:04:48,529 --> 00:04:51,909 Uh, so all of these evidence tapes... 139 00:04:52,015 --> 00:04:55,495 Tapes that we, uh, have made at crime scenes, et cetera... 140 00:04:55,605 --> 00:04:57,745 are on vhs, and the station 141 00:04:57,849 --> 00:05:01,469 has only got one vhs player that still works 142 00:05:01,577 --> 00:05:03,157 and it's getting harder and harder to find parts 143 00:05:03,268 --> 00:05:05,718 so we're gonna have to transfer these to DVD. 144 00:05:06,996 --> 00:05:08,576 Wow. Yeah, look at that. 145 00:05:08,687 --> 00:05:11,307 November 1988. 146 00:05:11,414 --> 00:05:12,934 Jesus christ. I was a rookie. 147 00:05:13,036 --> 00:05:15,866 I like the TV from '80s. It's really good. 148 00:05:15,970 --> 00:05:19,840 Yeah. Everybody had, like, a monkey and a talking car. 149 00:05:19,940 --> 00:05:22,110 And, like, a small, little black boy they lived with. 150 00:05:22,218 --> 00:05:24,388 Yeah, there ain't no cute little black boys on TV anymore. 151 00:05:24,496 --> 00:05:26,046 - Ain't that a shame? - I know. Why not? 152 00:05:26,153 --> 00:05:28,053 Did you get to November 10th yet? 153 00:05:28,155 --> 00:05:29,945 Uh, November 2, 1988. 154 00:05:30,053 --> 00:05:31,473 - Look, look... - 'Yeah.' 155 00:05:31,572 --> 00:05:34,232 That was back when Big Mike was lieutenant. 156 00:05:34,334 --> 00:05:36,234 - 'Oh!' - 'Oh, my God!' 157 00:05:36,336 --> 00:05:38,406 - 'Ah!' - 'Look at you!' 158 00:05:38,510 --> 00:05:40,030 Stop looking at my booty. 159 00:05:42,445 --> 00:05:43,685 [all] 'Ah!' 160 00:05:43,791 --> 00:05:46,141 - Terrible haircut. Terrible. - 'You look good. You look...' 161 00:05:46,242 --> 00:05:47,762 - 'I'm on TV.' - Ha ha! Junebug. 162 00:05:47,864 --> 00:05:49,114 - Oooh. - 'Look at his face!' 163 00:05:49,210 --> 00:05:50,420 [Jones] 'Look at that mustache.' 164 00:05:50,522 --> 00:05:51,902 - Hey. - Yes, sir. 165 00:05:52,006 --> 00:05:53,316 There's a human head in that bag. 166 00:05:53,422 --> 00:05:54,562 - Yes, lieutenant. - Somebody's brother in there. 167 00:05:54,664 --> 00:05:56,944 - Yes, lieutenant. - What a [bleep] 168 00:05:57,046 --> 00:05:58,766 [indistinct] 169 00:05:58,875 --> 00:06:00,355 - Oh, my God! - Oh! 170 00:06:00,463 --> 00:06:03,813 - Oh! - Oh, ho ho. 171 00:06:03,915 --> 00:06:05,535 - Get 'em! - Pow. 172 00:06:05,641 --> 00:06:06,611 Look at how fresh. 173 00:06:06,711 --> 00:06:08,401 - Boom! - He fresh. 174 00:06:08,506 --> 00:06:09,606 [Travis] 'There's nothing to be ashamed about.' 175 00:06:09,714 --> 00:06:11,684 You just used to wear eyeliner. 176 00:06:11,785 --> 00:06:12,885 Hold on a minute. 177 00:06:12,993 --> 00:06:14,823 - What is this? - 'What you got?' 178 00:06:14,926 --> 00:06:16,956 You know what I think this is? 179 00:06:17,066 --> 00:06:18,336 By God, this is that methamphetamine 180 00:06:18,447 --> 00:06:20,027 they're talking about. 181 00:06:20,138 --> 00:06:21,688 - 'I heard about that stuff.' - 'Yeah, me, too.' 182 00:06:21,795 --> 00:06:24,585 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 183 00:06:24,694 --> 00:06:26,044 Oh. 184 00:06:26,144 --> 00:06:27,844 [Jones on TV] 'You, uh...' 185 00:06:27,939 --> 00:06:29,009 'You want me to take it to evidence there?' 186 00:06:29,112 --> 00:06:30,112 - Oh. - 'Come on, come on, man.' 187 00:06:30,217 --> 00:06:31,247 Hey, hey, don't freak out, bud. 188 00:06:31,356 --> 00:06:32,626 I'm just hanging out. 189 00:06:32,737 --> 00:06:34,427 Like gollum finding the ring. 190 00:06:34,532 --> 00:06:35,572 Look at that, boy. 191 00:06:35,671 --> 00:06:38,121 [instrumental music] 192 00:06:38,225 --> 00:06:39,945 'This is not entirely my fault.' 193 00:06:40,054 --> 00:06:41,264 Let me, let me just kind of let you in 194 00:06:41,366 --> 00:06:44,776 on how kind of, the illusion process works. 195 00:06:44,887 --> 00:06:46,437 There's an illusionist, that's me 196 00:06:46,544 --> 00:06:48,624 and there's also an illusionist's assistant. 197 00:06:48,718 --> 00:06:49,958 - That's her. - Right. 198 00:06:50,064 --> 00:06:53,244 And i-i-it's a binary process. 199 00:06:53,343 --> 00:06:54,793 You know, we're both working in tandem 200 00:06:54,897 --> 00:06:58,687 to make this illusion happen and if the illusion's assistant 201 00:06:58,797 --> 00:07:01,967 doesn't do her job exactly right 202 00:07:02,076 --> 00:07:05,216 then accidents can happen. 203 00:07:05,321 --> 00:07:07,571 Maybe, there may be some personal issues at home. 204 00:07:07,668 --> 00:07:08,978 Maybe, uh, maybe a drinking problem. 205 00:07:09,083 --> 00:07:12,333 She's, s-she's foreign, and, you know... 206 00:07:12,432 --> 00:07:13,502 I'll tell you what, why don't we wrap 207 00:07:13,605 --> 00:07:14,705 this up down at the station, okay? 208 00:07:14,813 --> 00:07:16,783 Well, uh, um, that'll be interesting 209 00:07:16,884 --> 00:07:18,514 uh, if you're taking me to the station 210 00:07:18,610 --> 00:07:19,780 because I should let you know 211 00:07:19,887 --> 00:07:21,647 that the handcuffs have not been made 212 00:07:21,751 --> 00:07:23,301 that can contain the amazing reynaldo! 213 00:07:23,408 --> 00:07:24,368 Alakazam! 214 00:07:24,478 --> 00:07:25,378 [cough] 215 00:07:25,479 --> 00:07:27,829 Ha ha ha! 216 00:07:27,930 --> 00:07:30,140 These are exceptionally well made. 217 00:07:30,242 --> 00:07:32,312 - These are really just sturdy. - Let's go, man. 218 00:07:35,834 --> 00:07:37,324 - He did disappear. - He did it. 219 00:07:37,422 --> 00:07:39,532 I heard it. Oh, my god. 220 00:07:39,631 --> 00:07:43,081 Guys, we just, we just walked into the other room. 221 00:07:43,186 --> 00:07:44,906 - Oh, oh, oh, oh. - That makes way more sense. 222 00:07:45,016 --> 00:07:45,946 That makes more sense. 223 00:07:46,051 --> 00:07:48,991 [police siren wailing] 224 00:07:52,920 --> 00:07:54,820 [police siren wailing] 225 00:07:56,234 --> 00:07:58,484 Uh, next time you choose to have sex with some weird 226 00:07:58,581 --> 00:07:59,861 old teacher, consensual or otherwise 227 00:07:59,962 --> 00:08:00,962 I hope you think twice. 228 00:08:01,066 --> 00:08:02,136 - Alright, fine. - Yeah. 229 00:08:02,240 --> 00:08:03,340 She's going away for a while. 230 00:08:03,448 --> 00:08:04,788 Huh. Wow. 231 00:08:04,898 --> 00:08:06,068 It happens, like, every couple of years. 232 00:08:06,175 --> 00:08:08,345 Some weird white trash teacher 233 00:08:08,453 --> 00:08:09,943 and some, uh... I don't get it. 234 00:08:10,041 --> 00:08:12,351 - Uh, so you're Miss Hukert? - Yeah. 235 00:08:13,147 --> 00:08:14,147 Hi. 236 00:08:14,252 --> 00:08:16,392 Hi. Travis Junior. How you doing? 237 00:08:16,496 --> 00:08:17,806 Uh, you're Miss Hukert? 238 00:08:17,911 --> 00:08:19,881 - You are? - Yeah, yeah. I am. Yeah. 239 00:08:19,982 --> 00:08:21,092 - Yeah. - Huh. 240 00:08:21,190 --> 00:08:23,470 Uh, 15 years, technically. 241 00:08:23,572 --> 00:08:24,812 Wh-why do you say "technically"? 242 00:08:24,918 --> 00:08:26,678 Why do you say it like that? 243 00:08:26,782 --> 00:08:27,892 I got an old soul. 244 00:08:27,990 --> 00:08:31,200 Wha... How... Can I ask... o-on average... 245 00:08:31,303 --> 00:08:34,103 like, p-per week, what are we talking? 246 00:08:34,203 --> 00:08:36,103 Like, uh, as far as actual full-on... 247 00:08:36,205 --> 00:08:37,375 Doing it. 248 00:08:37,482 --> 00:08:38,482 Uh, per week. 249 00:08:38,587 --> 00:08:40,417 Let's see. 250 00:08:40,520 --> 00:08:42,630 I'd say about three or four times a day, so... 251 00:08:42,729 --> 00:08:44,729 - Holy... - You do the... 252 00:08:44,834 --> 00:08:46,254 Okay. Um... 253 00:08:46,353 --> 00:08:48,533 I'm sorry. I'm sorry. I can't believe this. 254 00:08:48,631 --> 00:08:52,641 Mrs. Hukert, you've been doing it with that kid? 255 00:08:52,739 --> 00:08:54,669 Billy? Really? 256 00:08:54,775 --> 00:08:56,635 Come on! 257 00:08:56,743 --> 00:08:58,813 Anything else we need to know about this boy? 258 00:08:58,917 --> 00:09:03,227 Um, o-other than just how sweet he is... 259 00:09:03,335 --> 00:09:04,435 I mean, he's... 260 00:09:04,544 --> 00:09:05,304 [Billy whispering] She's talking about me. 261 00:09:05,406 --> 00:09:07,266 ...has a huge [bleep]. 262 00:09:07,374 --> 00:09:08,624 Huge. 263 00:09:08,720 --> 00:09:13,660 Like...like, 10, 12 inches, like? 264 00:09:13,760 --> 00:09:14,860 Probably a little bit more than that. 265 00:09:14,968 --> 00:09:16,068 More than 12. 266 00:09:16,176 --> 00:09:17,556 It's a... It's a... 267 00:09:17,660 --> 00:09:18,560 It's a good... 268 00:09:18,661 --> 00:09:20,251 It's probably about a good 13. 269 00:09:20,352 --> 00:09:21,632 - That makes more sense. - Huge [bleep]. 270 00:09:21,733 --> 00:09:23,463 Yeah, a huge [bleep] makes more sense. 271 00:09:23,563 --> 00:09:25,533 - Alright, look... - Uh, Trudy? 272 00:09:25,634 --> 00:09:26,814 - 'Thank you.' - 'Take her away.' 273 00:09:27,705 --> 00:09:29,045 - 'Trudy?' - Hmm? 274 00:09:29,741 --> 00:09:31,471 Oh, my God. 275 00:09:31,571 --> 00:09:34,541 You sick, sick, sick boy! 276 00:09:34,643 --> 00:09:35,893 It was your idea. 277 00:09:35,989 --> 00:09:37,889 - Jumping... - Holy God. 278 00:09:37,991 --> 00:09:41,031 Ho! Ho! Wow! 279 00:09:41,132 --> 00:09:42,822 Listen, I know this is kind of weird, but do you mind if I... 280 00:09:42,927 --> 00:09:44,507 Oh, sure. Go ahead. I-It happens. 281 00:09:44,618 --> 00:09:46,338 - Oh. - Hello! 282 00:09:46,447 --> 00:09:47,727 Can you see me back here? 283 00:09:47,828 --> 00:09:48,968 I'm gonna send that to Dangle. 284 00:09:49,071 --> 00:09:51,971 [instrumental music] 285 00:09:54,145 --> 00:09:57,625 [Williams] 'Look at Dangle.' 286 00:09:57,735 --> 00:09:58,905 Who's the legs? 287 00:09:59,012 --> 00:09:59,882 [Dangle on TV] Oh, I love to see it come 288 00:09:59,978 --> 00:10:01,498 and I love to see it go. 289 00:10:01,601 --> 00:10:03,021 Oh, my goodness gracious me. 290 00:10:03,119 --> 00:10:04,849 - That's Wiegel? - That's Trudy. 291 00:10:04,949 --> 00:10:06,569 - That's booty Wiegel. - No. 292 00:10:06,675 --> 00:10:08,535 She looks like the "footloose" girl. 293 00:10:08,642 --> 00:10:10,512 Mmm. You smell like Jean Nate after bath splash. 294 00:10:10,610 --> 00:10:11,710 Oh, I didn't wash. 295 00:10:11,818 --> 00:10:13,408 I didn't want to get the smell of you off me. 296 00:10:13,509 --> 00:10:14,989 Oh, my God! 297 00:10:15,097 --> 00:10:16,337 - Wow. You could do "playboy." - Hi. 298 00:10:16,443 --> 00:10:17,863 Oh, hey, wow. 299 00:10:17,962 --> 00:10:19,552 My... My beautiful wife. 300 00:10:19,653 --> 00:10:20,973 Oh, my God. 301 00:10:21,068 --> 00:10:23,138 Oh, that was when Dangle was married. 302 00:10:23,243 --> 00:10:26,213 That was Debbie before she got gastric bypass surgery. 303 00:10:26,315 --> 00:10:27,585 Did you get to November 10th yet? 304 00:10:27,696 --> 00:10:29,386 - 'Not yet. Not yet.' - 'No, but look at this.' 305 00:10:29,490 --> 00:10:31,460 - Oh, thin Debbie. - 'Yeah.' 306 00:10:31,561 --> 00:10:33,121 'She'd already lost about--' 307 00:10:33,218 --> 00:10:36,598 She'd lost a... Over a 130 pounds at this point. 308 00:10:36,705 --> 00:10:38,635 [chuckles] 309 00:10:40,398 --> 00:10:42,228 You really didn't know back then. Really. 310 00:10:42,331 --> 00:10:45,711 The way you ran from the car. I had an inkling. 311 00:10:45,817 --> 00:10:47,087 I had an inkling, but I didn't... 312 00:10:47,198 --> 00:10:48,858 - I think we all did. - Remember my coast guard stuff? 313 00:10:48,958 --> 00:10:51,238 - I had an inkling. - Was, uh, Trudy not retarded? 314 00:10:52,479 --> 00:10:54,379 You'll see when we get to November 10. 315 00:10:54,481 --> 00:10:56,071 Guess who's washing herself these days. 316 00:10:56,172 --> 00:10:57,102 - All by yourself? - Me, yes. 317 00:10:57,208 --> 00:10:59,068 My beautiful wife Deb. 318 00:10:59,175 --> 00:11:00,445 We got rid of the handicapped chair. 319 00:11:00,556 --> 00:11:01,826 And we got rid of the washing stick. 320 00:11:01,937 --> 00:11:04,317 We bur... We had a ceremonial burial in the yard. 321 00:11:04,422 --> 00:11:06,632 I'm able to get most of the areas 322 00:11:06,735 --> 00:11:08,285 and what I can't get, Jim tells me later. 323 00:11:08,391 --> 00:11:09,501 Ninety, ninety-five percent. 324 00:11:09,599 --> 00:11:11,149 - That is true love. - So, it's good. 325 00:11:11,256 --> 00:11:12,976 [flubbering] 326 00:11:13,086 --> 00:11:14,666 She was a big, fat, disgusting 327 00:11:14,777 --> 00:11:16,947 awful [bleep] and a [bleep]. 328 00:11:17,055 --> 00:11:18,435 I looked at that skirt the other day 329 00:11:18,539 --> 00:11:20,229 and I was thinking, "Oh, just a little bit closer." 330 00:11:20,334 --> 00:11:21,344 I just got to keep the motto going. 331 00:11:21,439 --> 00:11:22,469 Keep the motto going. 332 00:11:22,578 --> 00:11:23,888 Nothing is gonna taste 333 00:11:23,993 --> 00:11:27,103 as good as being thin feels. 334 00:11:27,203 --> 00:11:29,863 We're trying to eat less than animals in the zoo. 335 00:11:29,965 --> 00:11:32,065 - Who are those people? - That's you. 336 00:11:32,174 --> 00:11:34,494 - Baby, that's you. - 'You're in the denim.' 337 00:11:34,590 --> 00:11:37,900 [Dangle] I love her. I would marry her all over again. 338 00:11:38,007 --> 00:11:39,627 If I was forced to, I certainly would. 339 00:11:39,733 --> 00:11:41,053 'Oh! Oh, my God!' 340 00:11:41,148 --> 00:11:43,428 - 'Oh!' - 'Oh, Trudy!' 341 00:11:43,530 --> 00:11:45,980 [Wiegel] 'I still... I still got it, huh, guys?' 342 00:11:46,084 --> 00:11:47,814 - I still got it. - No, no. No, you don't. 343 00:11:47,914 --> 00:11:49,054 [fart] 344 00:11:49,156 --> 00:11:51,426 - Oh, man. Damn it. - And she farted. 345 00:11:51,538 --> 00:11:52,918 My mouth was open. 346 00:11:53,022 --> 00:11:55,852 [instrumental music] 347 00:11:57,061 --> 00:11:58,481 Okay, we got this God damn hippie. 348 00:11:58,579 --> 00:12:00,369 He's been sitting up in this tree for months at a time. 349 00:12:00,478 --> 00:12:01,958 - I'm still up here! - Yeah, we see you! 350 00:12:02,066 --> 00:12:03,376 [Dangle] Oh, yeah, you're still up there, huh? 351 00:12:03,481 --> 00:12:05,031 You said I wouldn't, but I'm still here! 352 00:12:05,138 --> 00:12:07,038 Oh, man. Progress is coming. 353 00:12:07,140 --> 00:12:08,520 They're plowing this whole thing over 354 00:12:08,624 --> 00:12:09,904 and you are gonna be chopped... 355 00:12:10,005 --> 00:12:11,075 Never gonna happen! 356 00:12:11,178 --> 00:12:14,008 The Reno pine will never come down, you pig! 357 00:12:14,112 --> 00:12:15,392 This thing is gonna get chopped down 358 00:12:15,493 --> 00:12:17,393 and made into hardwood floors! 359 00:12:17,495 --> 00:12:18,695 Curse you! Damn you! 360 00:12:18,807 --> 00:12:22,017 You can't fight progress, you dirty hippie! 361 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 They were gonna build a whole bunch of condos 362 00:12:24,226 --> 00:12:25,636 and a little shopping mall here. 363 00:12:25,745 --> 00:12:27,465 Uh, when the recession hit, they cancelled that. 364 00:12:27,574 --> 00:12:28,964 - They pulled the plug on it. - They pulled the plug on it. 365 00:12:29,058 --> 00:12:30,228 - It's not gonna happen. - Here's the thing. 366 00:12:30,335 --> 00:12:31,885 He doesn't know, he doesn't have the internet 367 00:12:31,992 --> 00:12:33,482 'or wifi or get a newspaper up there' 368 00:12:33,580 --> 00:12:35,060 'so he has no idea it's been cancelled.' 369 00:12:35,168 --> 00:12:36,578 [Trudy] 'He's a fascinating character.' 370 00:12:36,686 --> 00:12:37,896 He's a fixture now. 371 00:12:37,998 --> 00:12:39,688 We don't have that many tourist attractions here. 372 00:12:39,793 --> 00:12:40,973 We got the bowling hall of fame 373 00:12:41,070 --> 00:12:42,520 and we got the hippie who sits in the tree. 374 00:12:42,623 --> 00:12:44,183 So we want to keep him up there as long as we possibly can. 375 00:12:44,280 --> 00:12:46,320 - We got a tour bus. - You goddamn dirty hippie! 376 00:12:46,420 --> 00:12:49,420 When the bulldozers come, you'll be crying! 377 00:12:49,527 --> 00:12:51,047 [Dangle] 'Oh, you'll be crying, and you'll be dying.' 378 00:12:51,149 --> 00:12:52,499 I won't, I won't, I won't. 379 00:12:52,599 --> 00:12:53,529 - You'll be crying. - 'Parking, parking, parking.' 380 00:12:53,634 --> 00:12:55,884 Jamba juice, macaroni grill... 381 00:12:55,982 --> 00:12:57,262 - Chico's... - Chico's-- 382 00:12:57,362 --> 00:12:58,542 [man #1] 'Stop it! Stop it!' 383 00:12:58,639 --> 00:13:00,259 [Dangle] 'Oh, fine. You win today.' 384 00:13:00,365 --> 00:13:02,085 Just s-shake your fist and let everybody look real mad. 385 00:13:02,195 --> 00:13:04,575 - Aah! - Aah! 386 00:13:04,680 --> 00:13:05,890 God, I wish they'd put in a macaroni grill. 387 00:13:05,992 --> 00:13:07,372 - Wouldn't that be great? Oh. - Oh. 388 00:13:07,476 --> 00:13:08,616 - Do they sell only macaroni? - Yup. 389 00:13:08,718 --> 00:13:09,818 I've never even been to one. 390 00:13:09,927 --> 00:13:11,137 That's exactly what it is, and they grill it. 391 00:13:11,238 --> 00:13:13,998 [instrumental music] 392 00:13:15,208 --> 00:13:16,548 We've been sent here to the library 393 00:13:16,657 --> 00:13:19,007 to, uh, block foul language 394 00:13:19,108 --> 00:13:21,348 and inappropriate images from the library computer 395 00:13:21,455 --> 00:13:23,765 because apparently they've had some problems with guys. 396 00:13:23,872 --> 00:13:25,872 - You know, rubbing one out. - Doing inappropriate things. 397 00:13:25,977 --> 00:13:28,007 Okay. Uh, [bleep] [bleep]. 398 00:13:28,117 --> 00:13:29,217 Blocked. 399 00:13:29,325 --> 00:13:31,085 Uh, [bleep] [bleep]. 400 00:13:31,189 --> 00:13:32,399 Oldie but goodie. 401 00:13:32,501 --> 00:13:33,431 Blocked. Titties. 402 00:13:33,536 --> 00:13:35,566 - Titties. - Blocked. 403 00:13:35,676 --> 00:13:38,956 - This is fun. Balls. - Balls. Blocked. 404 00:13:39,059 --> 00:13:41,299 - [bleep] jobs. - [bleep] jobs. 405 00:13:41,406 --> 00:13:42,986 What about [bleep] jobs? 406 00:13:43,098 --> 00:13:44,688 - Uh... - Blocked. 407 00:13:44,789 --> 00:13:47,999 - [bleep] jobs. - [bleep] jobs. Blocked. 408 00:13:48,103 --> 00:13:49,663 - Big, black [bleep]! - How about [bleep]? 409 00:13:49,759 --> 00:13:51,899 Titty [bleep] [bleep] ass [bleep]... 410 00:13:52,003 --> 00:13:54,393 - Shh. - Balls sucking [bleep]... 411 00:13:54,488 --> 00:13:55,798 [Wiegel whispering] Sorry. I'm sorry. 412 00:13:55,904 --> 00:13:57,114 - Shh. - Sorry. 413 00:14:03,981 --> 00:14:06,741 [instrumental music] 414 00:14:07,501 --> 00:14:10,231 Okay, Sunny leone. 415 00:14:10,332 --> 00:14:11,372 Block. 416 00:14:11,471 --> 00:14:13,651 Uh, Eriko Sato. 417 00:14:13,749 --> 00:14:14,649 Block. 418 00:14:14,750 --> 00:14:17,680 Uh, Lena Li. Block. 419 00:14:17,787 --> 00:14:20,137 - Jade Hsu. Block. - Tiffany Thunder. 420 00:14:20,238 --> 00:14:23,828 - Tif-fany Thunder, block... - Beyonce... 421 00:14:23,932 --> 00:14:25,872 You can't block Beyonce from a library. 422 00:14:25,968 --> 00:14:27,448 - Yeah. This is America. - This is America. 423 00:14:27,556 --> 00:14:28,726 And you're not gonna... 424 00:14:28,833 --> 00:14:31,423 You're not gonna deny Americans their Beyonce. 425 00:14:31,525 --> 00:14:33,285 [instrumental music] 426 00:14:33,942 --> 00:14:34,942 - Freeze! - Hold it right there! 427 00:14:35,046 --> 00:14:36,076 Freeze! 428 00:14:36,185 --> 00:14:37,665 Whoa, whoa, whoa! 429 00:14:37,773 --> 00:14:38,773 - Whoa, whoa, whoa! - Freeze! 430 00:14:38,878 --> 00:14:40,258 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 431 00:14:40,362 --> 00:14:42,192 [acoustic guitar music] 432 00:14:42,295 --> 00:14:45,365 Well, if it isn't the Reno Sheriff's Department. 433 00:14:45,470 --> 00:14:47,650 Sparks Sheriff's Department, huh? 434 00:14:47,748 --> 00:14:50,228 Guess what, you're not getting your prisoner back 435 00:14:50,337 --> 00:14:51,607 'cause he crossed the County line. 436 00:14:51,718 --> 00:14:53,618 - He's in Reno. - That's right. 437 00:14:53,720 --> 00:14:55,480 Fair enough. Fair enough. 438 00:14:55,584 --> 00:14:57,284 - Where you going? - I'm gonna shake your hand. 439 00:14:57,379 --> 00:14:58,659 Fair is fair. 440 00:14:59,829 --> 00:15:00,969 - Taking that prisoner! - No, you don't. 441 00:15:01,072 --> 00:15:02,762 Do not cross that line! 442 00:15:02,867 --> 00:15:04,417 I will draw my weapon. 443 00:15:04,524 --> 00:15:05,664 Let's trade. 444 00:15:05,766 --> 00:15:07,456 We'll take yours if you take ours. 445 00:15:07,561 --> 00:15:09,121 'No. We want him. We got him.' 446 00:15:09,218 --> 00:15:12,148 If it's my [bleep], you could take it up your [bleep]. 447 00:15:12,256 --> 00:15:13,526 What? 448 00:15:13,636 --> 00:15:14,566 I'll let you keep that one. 449 00:15:14,672 --> 00:15:16,052 You're gonna regret that insult. 450 00:15:16,156 --> 00:15:18,056 - Home run. - Good job. 451 00:15:18,158 --> 00:15:20,088 - Thank you. - Tell you what... 452 00:15:20,195 --> 00:15:24,885 Whichever Sheriff's Department has a bigger [bleep] wins 453 00:15:24,993 --> 00:15:26,653 but you got to add them together. 454 00:15:26,753 --> 00:15:30,343 - So it can't just be just his. - It doesn't matter. 455 00:15:30,446 --> 00:15:32,616 We could put his with two women, and we win. 456 00:15:32,724 --> 00:15:33,694 - Show them. - Don't worry about it. 457 00:15:33,794 --> 00:15:35,314 Yeah, right. It's a myth. 458 00:15:35,417 --> 00:15:36,757 - It's a myth. - Oh, no. 459 00:15:36,866 --> 00:15:38,936 You will laugh. 460 00:15:39,041 --> 00:15:40,731 - It is ridiculous. - It's hilarious. 461 00:15:40,836 --> 00:15:41,976 - Let's see it. - Yeah. 462 00:15:42,079 --> 00:15:42,979 - Hold on. - Let's see it. 463 00:15:43,080 --> 00:15:44,840 - Give me that. - Oh! 464 00:15:44,944 --> 00:15:46,534 You tricked me! You tricked me! 465 00:15:46,635 --> 00:15:49,495 Son of a [bleep]. Sheriff's department! 466 00:15:49,603 --> 00:15:51,163 Sheriff's department! 467 00:15:51,260 --> 00:15:52,570 [laughing] 468 00:15:52,675 --> 00:15:54,325 - It's not your fault. - Oh, [bleep]. 469 00:15:54,436 --> 00:15:55,436 If I had a [bleep] like yours 470 00:15:55,540 --> 00:15:56,400 I would have been pulling it out, too. 471 00:15:56,507 --> 00:15:57,397 Here you go. 472 00:15:57,508 --> 00:15:59,438 [instrumental music] 473 00:16:00,856 --> 00:16:01,926 Well, we're feeling pretty good about ourselves. 474 00:16:02,030 --> 00:16:03,130 We've, uh, blocked 475 00:16:03,238 --> 00:16:05,448 about 15,000 pornographic words. 476 00:16:05,550 --> 00:16:07,660 I don't think anyone's gonna be 477 00:16:07,759 --> 00:16:10,109 uh, having any 5-finger parties anymore. 478 00:16:10,210 --> 00:16:12,280 - Although "5-finger party." - Ooh. 479 00:16:14,628 --> 00:16:15,558 - Blocked. - Wow. 480 00:16:15,664 --> 00:16:16,914 You could fit all those fingers. 481 00:16:17,010 --> 00:16:18,530 - All those fingers in there. - Oh, my God. 482 00:16:18,632 --> 00:16:20,262 - That's it, right? - That's amazing. 483 00:16:20,358 --> 00:16:21,498 - We did it. - Did we do it? 484 00:16:21,601 --> 00:16:23,291 - I'm pretty proud of us. - Well done. 485 00:16:23,396 --> 00:16:25,016 - I'm exhausted. I need, like... - I'm exhausted, too. 486 00:16:25,122 --> 00:16:26,712 I think if I see another penis today 487 00:16:26,813 --> 00:16:28,473 I'm probably gonna throw up. 488 00:16:28,573 --> 00:16:30,753 I just want a-a nice long nap, and... 489 00:16:30,851 --> 00:16:32,921 Thank you guys so much for coming. 490 00:16:33,026 --> 00:16:35,856 It's, like, every time I turn around, there's some pervert 491 00:16:35,960 --> 00:16:38,720 some guy is sitting here [bleep] off. 492 00:16:38,825 --> 00:16:41,065 I can't understand who would do that in a public library. 493 00:16:41,172 --> 00:16:42,662 - It's disgusting. - It's sickening. 494 00:16:42,760 --> 00:16:44,900 I'm gonna... I forgot I should check e-mail before... 495 00:16:45,004 --> 00:16:46,074 We've been sitting here for seven hours 496 00:16:46,177 --> 00:16:47,487 and now you're gonna check your e-mail. 497 00:16:47,592 --> 00:16:50,012 Totally forgot because I'm protecting and serving 498 00:16:50,112 --> 00:16:52,602 and I just forgot to check my e-mail, and I-I need to do it. 499 00:16:52,701 --> 00:16:54,811 Mm-hmm, well, don't forget to protect 500 00:16:54,910 --> 00:16:56,120 before you serve, and, missy 501 00:16:56,222 --> 00:16:58,362 you should put on some underpants next time. 502 00:16:58,465 --> 00:16:59,705 [instrumental music] 503 00:17:01,572 --> 00:17:03,262 [Dangle] 'I just flat-out forgot we had a chimp on the force.' 504 00:17:03,367 --> 00:17:05,227 Yeah. That was a publicity stunt. 505 00:17:05,334 --> 00:17:06,784 That's what it was. It was publicity. 506 00:17:06,887 --> 00:17:08,887 [Wiegel] 'Everybody was doing that in the '80s.' 507 00:17:08,992 --> 00:17:11,272 - That chimp was an ass[bleep]. - Oh, this is november 10. 508 00:17:11,375 --> 00:17:12,505 No, I'm really... I'm serious. 509 00:17:12,617 --> 00:17:13,757 You could do "playboy" for real. 510 00:17:13,859 --> 00:17:15,169 Jim, I've had it with the inappropriate 511 00:17:15,275 --> 00:17:16,165 comments, for real. 512 00:17:16,276 --> 00:17:17,306 - Wow. - 'Whatever.' 513 00:17:17,415 --> 00:17:18,545 'And I know it's a sock in your pants.' 514 00:17:18,657 --> 00:17:19,937 I could do "playboy." 515 00:17:20,039 --> 00:17:21,449 [Wiegel] R'ay ray, come on. Let's go.' 516 00:17:23,455 --> 00:17:24,725 [Big mike on TV] Jim, come on. 517 00:17:24,836 --> 00:17:26,176 [Travis] Oh, there's Lieutenant Mike. 518 00:17:26,286 --> 00:17:27,356 Yes. 519 00:17:27,460 --> 00:17:29,700 - That's Big Mike? - Best Lie... Crackhead? 520 00:17:29,807 --> 00:17:32,047 I think he was on his way to being governor. 521 00:17:32,154 --> 00:17:33,954 [Big Mike on TV] Okay. 522 00:17:34,053 --> 00:17:35,683 Alright, after Dangle, we're going in hot and hard. 523 00:17:35,778 --> 00:17:37,328 - Alright? - You go ahead, Jim. Go. 524 00:17:37,435 --> 00:17:38,605 [breaks glass] 525 00:17:38,712 --> 00:17:39,752 [gunshot] 526 00:17:39,851 --> 00:17:42,201 On my count. One, two ,three... 527 00:17:42,302 --> 00:17:44,582 [all shouting] 528 00:17:44,684 --> 00:17:45,824 I don't know. Is this on? 529 00:17:45,926 --> 00:17:48,646 - 'Whoa!' - 'What's that?' 530 00:17:48,757 --> 00:17:49,927 I know what this is. No, no, no. Give me that. 531 00:17:50,034 --> 00:17:50,904 - No. No, no, no, no, no. - Give me that. 532 00:17:51,000 --> 00:17:53,110 - Give me that. - Oh, my god. 533 00:17:53,210 --> 00:17:54,690 This is gonna be so great to see back. 534 00:17:54,797 --> 00:17:56,177 I don't know, I don't know 535 00:17:56,282 --> 00:17:58,462 if this is a super great idea to tape this, per se. 536 00:17:58,560 --> 00:18:00,870 [all shouting] 537 00:18:00,976 --> 00:18:02,866 Give me the [bleep] remote! 538 00:18:02,978 --> 00:18:04,078 I don't feel anything. I don't feel anything. 539 00:18:04,186 --> 00:18:05,076 I need to move something here. 540 00:18:05,187 --> 00:18:06,427 - Hang on. - Ooh. Ooh. 541 00:18:06,533 --> 00:18:08,713 No, that's my leg. No, that's my thigh. 542 00:18:08,811 --> 00:18:09,741 - I think that's my thigh. - Okay, can I lift this up? 543 00:18:09,847 --> 00:18:10,917 Yeah. But you can... 544 00:18:11,020 --> 00:18:12,470 Is there a candle or a flashlight 545 00:18:12,574 --> 00:18:13,444 or anything over there? 546 00:18:13,540 --> 00:18:14,470 Oh, my God. 547 00:18:14,576 --> 00:18:15,676 How could you go down there 548 00:18:15,784 --> 00:18:17,374 after you described that smell? 549 00:18:17,475 --> 00:18:18,885 Oh, crap. That's rewind. 550 00:18:18,994 --> 00:18:20,344 [all] Aah! 551 00:18:20,444 --> 00:18:22,724 Oh! It looks like she's giving birth to it! 552 00:18:22,825 --> 00:18:25,755 [police siren wails] 553 00:18:32,525 --> 00:18:34,665 Video cameras were new 554 00:18:34,768 --> 00:18:37,358 and we were v-very excited about the technology. 555 00:18:37,461 --> 00:18:39,641 You don't have to explain yourself to nobody. 556 00:18:39,739 --> 00:18:41,019 - Thank you. - Alright, here it is. 557 00:18:41,120 --> 00:18:42,020 [gunfire] 558 00:18:42,121 --> 00:18:43,501 [Big Mike on TV] Alright, on me. 559 00:18:43,605 --> 00:18:46,675 I love you, Brenda. One, two, three! 560 00:18:46,780 --> 00:18:48,270 [gunfire] 561 00:18:48,368 --> 00:18:49,918 [bleep] 562 00:18:50,025 --> 00:18:51,265 Aah! 563 00:18:51,371 --> 00:18:52,271 [screaming] 564 00:18:52,372 --> 00:18:55,032 [gunfire] 565 00:18:55,134 --> 00:18:56,384 Oh, my God! Aah! 566 00:18:59,586 --> 00:19:00,656 Aah! Aah! Oh, my God! 567 00:19:01,726 --> 00:19:03,756 Aah! Aah! Aah! 568 00:19:10,252 --> 00:19:12,082 Wow. 569 00:19:21,194 --> 00:19:22,614 [chuckles] 570 00:19:22,713 --> 00:19:24,163 [Dangle] 'Never came to work again.' 571 00:19:24,266 --> 00:19:25,466 - Never came to work again. - Never came to work again. 572 00:19:25,578 --> 00:19:26,748 That was it. 573 00:19:27,959 --> 00:19:29,479 What do you think, Jonesy? 574 00:19:29,582 --> 00:19:32,102 - Not a bad look, huh? - 'Kind of good.' 575 00:19:32,205 --> 00:19:34,205 Kind of good, in fact. 576 00:19:34,311 --> 00:19:36,661 'I don't remember this.' 577 00:19:36,761 --> 00:19:38,421 Where's Trudy? 578 00:19:38,522 --> 00:19:41,322 - Oh, no! - Oh, my God, no! 579 00:19:41,421 --> 00:19:43,011 Oh, god, no! 580 00:19:43,112 --> 00:19:44,532 'Oh, my god, no!' 581 00:19:44,631 --> 00:19:46,191 [Williams] 'Itching gas!' 582 00:19:46,288 --> 00:19:47,258 Come on! Come on! Get her out! 583 00:19:47,358 --> 00:19:50,908 Oh, God, no! No! 584 00:19:51,017 --> 00:19:52,187 No! 585 00:19:52,294 --> 00:19:53,924 Goddamn it! 586 00:19:54,020 --> 00:19:55,300 You live, woman. 587 00:19:56,816 --> 00:19:59,086 Goddamn it. You live, Trudy Wiegel! 588 00:20:01,648 --> 00:20:02,578 Oh. Okay. Wait. 589 00:20:02,684 --> 00:20:04,624 Okay. Okay. Okay. 590 00:20:04,720 --> 00:20:06,410 You're fine. You're okay. 591 00:20:06,515 --> 00:20:08,545 She's alive. She's alive. 592 00:20:08,655 --> 00:20:09,895 - Mmm. - She's alive. 593 00:20:11,865 --> 00:20:13,795 Is this a surprise party for me? 594 00:20:15,179 --> 00:20:17,529 She was dead for 14 minutes. 595 00:20:17,630 --> 00:20:19,840 Oh, that'll kill a brain right there, yeah. 596 00:20:19,942 --> 00:20:21,572 Shouldn't have revived her. 597 00:20:21,668 --> 00:20:23,078 Nope. That's what the doctor said. 598 00:20:23,187 --> 00:20:24,837 The doctor said should have let her go. 599 00:20:24,947 --> 00:20:27,257 It's like if Marilyn Monroe had woken up from those 600 00:20:27,364 --> 00:20:30,514 sleeping pills and become a dribbling, farting [bleep]. 601 00:20:30,608 --> 00:20:32,848 Why are they showing this on TV right now? 602 00:20:39,134 --> 00:20:40,584 - Peace, man. - Take it back. Take it back. 603 00:20:40,687 --> 00:20:41,857 - Good luck to you. - Thank you. 604 00:20:41,964 --> 00:20:44,044 Come here, buddy. Come here. Come here. 605 00:20:44,139 --> 00:20:45,729 I know you're having a rough time, buddy. 606 00:20:45,830 --> 00:20:47,210 - Well, thank you, buddy. - You're gonna make it. 607 00:20:47,315 --> 00:20:49,245 You're gonna make it through this, okay? 608 00:20:49,351 --> 00:20:51,391 I got a little blood in my stool. 609 00:20:53,113 --> 00:20:55,153 Okay. Okay. 610 00:20:55,254 --> 00:20:57,124 This ever happen... Did you ever have any? 611 00:20:57,221 --> 00:20:59,191 Happens all the time. It's a very common thing that happens. 612 00:20:59,292 --> 00:21:00,572 - Don't worry about it. - Totally normal. 613 00:21:00,673 --> 00:21:01,853 - Totally normal. - I wouldn't worry about it. 614 00:21:01,950 --> 00:21:04,440 A little blood in the stool is lucky. 615 00:21:04,539 --> 00:21:05,749 Oh. 616 00:21:05,850 --> 00:21:07,680 - Luck of the Irish. - Luck of the Irish. 617 00:21:07,783 --> 00:21:08,683 Luck of the Irish. 44173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.