All language subtitles for RENO.911.S06E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,491 --> 00:00:09,841 [man #1] 'Do what I say!' 2 00:00:09,940 --> 00:00:12,530 - Sheriff's Department! - Don't you talk back to-- 3 00:00:12,633 --> 00:00:16,403 What? She likes it rough. 4 00:00:16,499 --> 00:00:18,289 She likes it rough. 5 00:00:18,397 --> 00:00:19,397 Yeah, yeah. Stay for the show... 6 00:00:19,502 --> 00:00:20,952 You know, there's openings in, uh... 7 00:00:21,055 --> 00:00:23,635 I saw there's openings in Flagstaff, Arizona. 8 00:00:23,747 --> 00:00:24,777 - Yeah, I applied. - Did you apply, too? 9 00:00:24,886 --> 00:00:25,816 Yeah, they're not interested. 10 00:00:25,922 --> 00:00:26,962 - They're not... - No. 11 00:00:27,061 --> 00:00:28,031 Oh, so their standards are pretty high. 12 00:00:28,131 --> 00:00:29,131 Yeah. 13 00:00:29,236 --> 00:00:30,166 [theme music] 14 00:00:30,271 --> 00:00:31,861 Son of a bitch. Goddammit. 15 00:00:31,962 --> 00:00:34,142 [explosion] 16 00:00:34,241 --> 00:00:35,791 [tires screeching] 17 00:00:35,897 --> 00:00:37,487 [grunts] 18 00:00:37,589 --> 00:00:39,899 They all have guns! 19 00:00:40,005 --> 00:00:41,895 [explosion] 20 00:00:43,077 --> 00:00:44,907 [whooping] 21 00:00:46,908 --> 00:00:47,978 Ow! 22 00:00:48,082 --> 00:00:49,332 Push 'em together. 23 00:00:49,428 --> 00:00:50,948 Sheriff's department! I need your bike! 24 00:00:52,983 --> 00:00:54,263 Oh, God! 25 00:00:55,434 --> 00:00:57,304 [siren wailing] 26 00:00:57,402 --> 00:00:59,162 [gunfire] 27 00:01:00,405 --> 00:01:02,265 [grunts] 28 00:01:03,615 --> 00:01:05,125 [indistinct chatter] 29 00:01:05,236 --> 00:01:06,926 [screams] 30 00:01:07,032 --> 00:01:08,552 [explosion] 31 00:01:15,144 --> 00:01:17,704 - 'Don't you judge me.' - 'No, we don't judge--' 32 00:01:17,801 --> 00:01:20,011 - Don't you judge me. - Then don't call us. 33 00:01:20,114 --> 00:01:22,704 - Then don't call for help. - I had to. I'm in pain. 34 00:01:22,806 --> 00:01:24,386 - Andrew! - I'm in so much pain! 35 00:01:24,498 --> 00:01:25,948 Andrew, if you don't wanna be judged 36 00:01:26,051 --> 00:01:27,501 don't call the Sheriff's Department. 37 00:01:27,604 --> 00:01:28,644 Look, look, look. 38 00:01:28,743 --> 00:01:31,883 It is not my finest hour. 39 00:01:31,988 --> 00:01:33,818 Are you stuck in... 40 00:01:33,921 --> 00:01:34,851 ...side or under? 41 00:01:34,956 --> 00:01:36,506 A little bit of all that. 42 00:01:36,613 --> 00:01:37,553 Can I ask you a question man to man? 43 00:01:37,649 --> 00:01:38,889 Mm-hmm, mm-hmm. 44 00:01:38,995 --> 00:01:40,125 And I don't know her very well. 45 00:01:40,238 --> 00:01:41,138 Are you going in the front or the back? 46 00:01:41,239 --> 00:01:42,519 'Cause I can't honestly-- 47 00:01:42,619 --> 00:01:44,029 Right now, I'm doing the front 'cause I already-- 48 00:01:44,138 --> 00:01:45,518 I sort of messed up the back already. 49 00:01:45,622 --> 00:01:48,142 [exhales] 50 00:01:48,246 --> 00:01:49,416 Sort of messed up the back. 51 00:01:49,523 --> 00:01:52,703 Oh, I'm getting judged so completely! 52 00:01:52,802 --> 00:01:55,322 Kids at home, if you're watching, uh... 53 00:01:55,425 --> 00:01:57,075 There's a whole lot of predicaments in the world 54 00:01:57,186 --> 00:01:58,836 you can get out of with a simple understanding 55 00:01:58,946 --> 00:02:00,426 of some physics and some chemistry. 56 00:02:00,534 --> 00:02:01,434 So what you're gonna do, wipe. 57 00:02:01,535 --> 00:02:02,465 - Okay, warm. - Hot, hot, hot. 58 00:02:02,570 --> 00:02:03,680 Reach around. 59 00:02:03,778 --> 00:02:04,808 And you're gonna cup her lady parts. 60 00:02:04,917 --> 00:02:06,127 I'll give her the old reach-around. 61 00:02:06,229 --> 00:02:08,439 Yeah. Get real, real, real, real super hot. 62 00:02:08,542 --> 00:02:10,202 And now, I'm gonna come in cold on your manhood. 63 00:02:10,301 --> 00:02:11,271 - Right, right. - You ready? 64 00:02:11,372 --> 00:02:12,302 - Okay. Ready? - Okay. 65 00:02:12,408 --> 00:02:14,688 22, 42, 32! 66 00:02:14,789 --> 00:02:15,689 Hut! Hike! 67 00:02:15,790 --> 00:02:17,520 [screams] 68 00:02:19,242 --> 00:02:21,212 [breathing heavily] 69 00:02:22,142 --> 00:02:23,972 [screaming in pain] 70 00:02:24,074 --> 00:02:25,594 Hang on. She's giving. She's giving. She's giving. 71 00:02:25,697 --> 00:02:27,797 [screaming] 72 00:02:27,906 --> 00:02:29,176 She just kneed me in the face. 73 00:02:29,287 --> 00:02:30,287 - Okay, I got her. - She kneed me in the face. 74 00:02:30,391 --> 00:02:31,461 - I got her. I got her. - Okay. 75 00:02:31,565 --> 00:02:33,705 Alright. How you feeling? Alright? 76 00:02:33,808 --> 00:02:34,908 Yeah, it's good seeing you guys. 77 00:02:35,016 --> 00:02:36,156 - Good seeing you, too, man. - Yeah. 78 00:02:36,259 --> 00:02:40,159 [upbeat music] 79 00:02:40,263 --> 00:02:41,823 [Travis] 'You know, you pay good money for a shoelace.' 80 00:02:41,920 --> 00:02:43,610 'You don't need to throw the whole thing away.' 81 00:02:43,715 --> 00:02:44,645 Let me try it. 82 00:02:44,750 --> 00:02:46,650 [knocks on door] 83 00:02:46,752 --> 00:02:50,312 Sorry. Hi. Um, I'm just dropping by. 84 00:02:50,411 --> 00:02:52,481 Uh, confessing to a murder. 85 00:02:54,035 --> 00:02:56,485 Uh, basically, there was a, uh, a death. 86 00:02:56,590 --> 00:03:00,420 A man was murdered in Thailand three months ago. 87 00:03:00,525 --> 00:03:02,005 Uh, it's on the Interpol site. 88 00:03:02,112 --> 00:03:05,462 And I am wracked with guilt, can't sleep. 89 00:03:05,564 --> 00:03:08,364 And I'm here to just confess. 90 00:03:08,464 --> 00:03:11,924 And, you know, put the bracelets on me or... 91 00:03:12,019 --> 00:03:12,949 You call them bracelets, right? 92 00:03:13,054 --> 00:03:13,924 I was watching some cop show. 93 00:03:14,021 --> 00:03:15,541 - Handcuffs. - Alright. 94 00:03:15,643 --> 00:03:17,133 What did you do? What did you do again? 95 00:03:17,231 --> 00:03:19,161 Bludgeoned a man to death three months ago in Thailand. 96 00:03:19,268 --> 00:03:20,818 It's on the Interpol website. 97 00:03:20,924 --> 00:03:23,034 And these are the war hammers that did it. 98 00:03:23,133 --> 00:03:24,273 And I'm here to confess. 99 00:03:25,205 --> 00:03:26,095 What was your name again? 100 00:03:26,206 --> 00:03:28,136 Last name is Coe. C-O-E. 101 00:03:28,242 --> 00:03:29,382 C-O-E. 102 00:03:29,485 --> 00:03:32,935 And then my first name is Jillet. 103 00:03:33,040 --> 00:03:35,180 - Coe? - J-I-L-L-E-T. 104 00:03:35,284 --> 00:03:36,324 There's not an "E" on the end. 105 00:03:36,423 --> 00:03:37,563 And then there's a hyphen. 106 00:03:37,665 --> 00:03:38,865 I wasn't even listening. Sorry. 107 00:03:38,977 --> 00:03:40,457 - Hyphen "Ben." Jillet-Ben. - Jillet-Ben. 108 00:03:40,565 --> 00:03:41,665 And then the last name is Coe. 109 00:03:41,773 --> 00:03:45,743 Cindy, could you get me through to... 110 00:03:46,640 --> 00:03:48,300 Thailand. 111 00:03:48,400 --> 00:03:49,370 The country of Thailand. 112 00:03:49,470 --> 00:03:51,890 The Department of Justice? 113 00:03:51,990 --> 00:03:53,130 We have got a detainee who has confessed to... 114 00:03:53,233 --> 00:03:54,133 Jillet-Ben Coe. 115 00:03:54,234 --> 00:03:56,554 ...to a murder in Thailand. 116 00:03:56,650 --> 00:03:58,510 Mr. Gian Diep? 117 00:03:58,617 --> 00:04:00,547 Yes, sir. 118 00:04:00,654 --> 00:04:02,314 Uh... 119 00:04:02,414 --> 00:04:05,904 Two deputies to fly him to Thailand? 120 00:04:06,004 --> 00:04:07,254 Uh, y-yes, sir. 121 00:04:07,350 --> 00:04:09,530 We don't have a plane here at the Reno Sh-- 122 00:04:09,628 --> 00:04:12,248 We'd fly first-class to Thailand. 123 00:04:12,355 --> 00:04:13,835 Do all three of us-- Do I get to go? 124 00:04:13,943 --> 00:04:16,013 [upbeat music] 125 00:04:17,947 --> 00:04:19,427 - Hey. - Hey. 126 00:04:19,535 --> 00:04:21,875 - I got a problem. - Okay. 127 00:04:21,985 --> 00:04:23,985 This says it is overnight delivery. 128 00:04:24,091 --> 00:04:25,091 Right. 129 00:04:25,195 --> 00:04:27,025 The date it was sent is three days ago. 130 00:04:27,128 --> 00:04:28,438 Oh, yeah. 131 00:04:28,544 --> 00:04:30,654 Okay. Let me show you something. 132 00:04:30,753 --> 00:04:31,753 Oh, my... 133 00:04:31,857 --> 00:04:33,447 This... 134 00:04:33,549 --> 00:04:35,789 This is what happened as a result of your tardiness. 135 00:04:35,896 --> 00:04:37,206 - Right there. - 'Is he-- He's dead?' 136 00:04:37,311 --> 00:04:38,381 Yup. 137 00:04:38,485 --> 00:04:40,375 I will say, if this were to come on the day 138 00:04:40,487 --> 00:04:42,937 that it was supposed to, who'd be not alive? 139 00:04:43,041 --> 00:04:44,181 You. You wouldn't be alive. 140 00:04:44,284 --> 00:04:45,354 Don't go there. That's none of your business. 141 00:04:45,457 --> 00:04:46,727 So it sounds like a thank-you time. 142 00:04:46,838 --> 00:04:47,798 Sounds like thank-you time to me. 143 00:04:47,908 --> 00:04:48,868 Not at all. Not at all. 144 00:04:48,978 --> 00:04:50,048 That has nothing to do with anything. 145 00:04:50,151 --> 00:04:51,391 This is about the principle of the matter. 146 00:04:51,498 --> 00:04:53,118 Adolf Hitler. Familiar with the man? 147 00:04:53,223 --> 00:04:54,743 I am not-- Yes, well, yeah. 148 00:04:54,846 --> 00:04:56,016 - Everybody is. - Everybody knows who Adolf-- 149 00:04:56,123 --> 00:04:58,473 - Killed 7 million basically. - Mm-hmm. 150 00:04:58,574 --> 00:05:00,654 I'm sure some of those people would have been murderers. 151 00:05:00,748 --> 00:05:02,058 - Just statistically. - Sure. 152 00:05:02,163 --> 00:05:03,413 - Of course. - Well-- 153 00:05:03,510 --> 00:05:04,990 - Shut up. Yes. - Am I Adolf-- 154 00:05:05,097 --> 00:05:06,747 Alright. Am I Adolf Hitler in this equation? 155 00:05:06,858 --> 00:05:07,998 Watch what happens. 156 00:05:08,100 --> 00:05:10,930 So now, I can say, "Oh, you know what? 157 00:05:11,034 --> 00:05:12,354 "A bunch of people didn't get killed 158 00:05:12,450 --> 00:05:13,520 "because of those murderers. 159 00:05:13,623 --> 00:05:14,693 Adolf Hitler is my hero." 160 00:05:14,797 --> 00:05:16,277 - That's you. - That's an upside. 161 00:05:16,385 --> 00:05:17,515 - It's called half-full. - You're Adolf Hitler. 162 00:05:17,627 --> 00:05:18,767 It's called half-full. 163 00:05:18,870 --> 00:05:20,250 Okay, actually, I have another package 164 00:05:20,354 --> 00:05:22,984 that's for you from John Q. Public 165 00:05:23,081 --> 00:05:24,121 and it's supposed to be here today. 166 00:05:24,220 --> 00:05:25,150 So it's in the truck and, uh... 167 00:05:25,255 --> 00:05:26,255 Good. 168 00:05:26,360 --> 00:05:28,290 [explosion] 169 00:05:29,225 --> 00:05:31,395 [siren wailing] 170 00:05:34,541 --> 00:05:36,271 I'm gonna need you to sign. 171 00:05:38,821 --> 00:05:41,441 [alarm ringing] 172 00:05:41,548 --> 00:05:43,958 [upbeat music] 173 00:05:46,553 --> 00:05:47,733 - Have a seat. - Okay. 174 00:05:47,830 --> 00:05:48,930 - Come on in. - We're clear. 175 00:05:49,038 --> 00:05:50,728 - Welcome aboard. - Clear. 176 00:05:50,833 --> 00:05:53,533 I'll be 3A, which is the window. 177 00:05:53,629 --> 00:05:56,909 Just twist. Can you go maybe down underhand there? 178 00:05:57,011 --> 00:05:58,051 - What? Which way? Which way? - Okay. No, that's good. 179 00:05:58,150 --> 00:05:59,120 That's comfortable. 180 00:05:59,220 --> 00:06:00,770 Okay. How long's this flight? 181 00:06:00,877 --> 00:06:02,427 It's 14 hours. 182 00:06:02,534 --> 00:06:05,054 But regardless, sir, we can't have you in this situation. 183 00:06:05,157 --> 00:06:07,187 It's not safe for either of you. 184 00:06:07,297 --> 00:06:08,917 - We are first-class. - I understand. 185 00:06:09,023 --> 00:06:10,823 Why don't you two switch over here 186 00:06:10,922 --> 00:06:12,272 so that he gets here-- 187 00:06:12,372 --> 00:06:13,752 I don't mean to be rude, but then we're gonna have 188 00:06:13,856 --> 00:06:15,576 the same problem where this is not safe for you guys. 189 00:06:15,685 --> 00:06:16,645 Ah, you're already up, sir. 190 00:06:16,755 --> 00:06:18,445 Why don't you head up over here? 191 00:06:18,550 --> 00:06:20,030 - Ah... - 'I would insist, sir.' 192 00:06:20,138 --> 00:06:23,588 - 'That would be...' - 3B, 3B. 193 00:06:23,693 --> 00:06:25,833 Do we get charged to change seats? 194 00:06:25,937 --> 00:06:27,037 Is there, like, a $50 195 00:06:27,145 --> 00:06:27,895 like one of them fees that they do? 196 00:06:28,008 --> 00:06:29,218 Of course not. No. 197 00:06:29,319 --> 00:06:31,289 'Cause on the Greyhound, when you switch seats... 198 00:06:31,391 --> 00:06:32,361 - They do charge you there. - Yeah, they do. 199 00:06:32,461 --> 00:06:34,051 They do 35 bucks. 200 00:06:34,152 --> 00:06:35,332 I wanna have the aisle seat. Thank you. 201 00:06:35,429 --> 00:06:37,979 Wait. If you can just have a seat, relax. 202 00:06:38,087 --> 00:06:39,357 Oh, stretching my little legs out. I like that. 203 00:06:39,468 --> 00:06:40,678 We'd love to bring you your beverages and get started. 204 00:06:40,779 --> 00:06:41,749 Whoo. 205 00:06:41,849 --> 00:06:43,089 [rattling] 206 00:06:43,195 --> 00:06:44,435 - 'Yes?' - Hey. 207 00:06:44,542 --> 00:06:45,612 - Hi. - How you doing? 208 00:06:45,715 --> 00:06:48,365 - Great. Nuts? - Yeah. Look at that. 209 00:06:48,477 --> 00:06:50,547 - Whoa. Okay. - Yeah. 210 00:06:50,651 --> 00:06:52,031 Hey, these are warm. 211 00:06:52,135 --> 00:06:54,445 Yes. They're toasted. 212 00:06:54,552 --> 00:06:56,832 - On purpose? - Yes. 213 00:06:56,933 --> 00:06:58,693 Toasted nuts? Warm nuts. 214 00:06:58,797 --> 00:07:00,177 Just don't run with it. 215 00:07:00,281 --> 00:07:03,221 My associate, Jones, needs his nuts warmed, please. 216 00:07:03,319 --> 00:07:04,559 [Jones laughing] 217 00:07:04,665 --> 00:07:05,905 Oh, you need your nuts warmed? 218 00:07:06,011 --> 00:07:07,321 - Here. I'll get it for you. - Absolutely. 219 00:07:07,427 --> 00:07:09,147 [instrumental music] 220 00:07:13,363 --> 00:07:16,753 [El Chupacabra] 'Si,we're back on "El Chupacabra"' 221 00:07:16,850 --> 00:07:19,850 because sucking con Chupito. 222 00:07:19,956 --> 00:07:21,576 Chupi Chupi, como estas, mi amor? 223 00:07:21,682 --> 00:07:23,652 [speaking Spanish] 224 00:07:25,375 --> 00:07:28,445 Ah, she ready to suck anything. 225 00:07:28,551 --> 00:07:31,071 And we're here with the Reno Sheriff's Department. 226 00:07:31,174 --> 00:07:32,494 Well, we're here 227 00:07:32,590 --> 00:07:33,630 from the Reno Sheriff's Department... 228 00:07:33,729 --> 00:07:34,799 Covered that. 229 00:07:34,902 --> 00:07:36,082 ...to let everyone know that we are having 230 00:07:36,179 --> 00:07:38,839 a Reno family fun day. 231 00:07:38,941 --> 00:07:39,981 - Super family fun day! - Whoa! That sound like fun! 232 00:07:40,080 --> 00:07:41,940 When is it? 233 00:07:42,047 --> 00:07:44,287 - Well, Chupacabra, it's May 5. - May 5. 234 00:07:44,394 --> 00:07:46,854 Whoa! Cinco de Mayo! 235 00:07:46,949 --> 00:07:48,299 That's the same as May 5. 236 00:07:48,398 --> 00:07:51,438 ♪ Cinco de Mayo Cinco de Mayo ♪ 237 00:07:51,540 --> 00:07:54,030 ♪ Cinco de Mayo same day as May 5 ♪ 238 00:07:54,128 --> 00:07:57,958 Okay, we're going to have a party for KPBA as well 239 00:07:58,063 --> 00:07:59,483 on Cinco de Mayo. 240 00:07:59,582 --> 00:08:00,762 Where's your party? 241 00:08:00,859 --> 00:08:03,759 Oh, well, ours is at the Reno Downtown Park. 242 00:08:03,862 --> 00:08:05,312 - In the municipal-- - The municipal park. 243 00:08:05,415 --> 00:08:06,995 Oh, that's where our party is, too. 244 00:08:07,107 --> 00:08:09,727 - Si! Nuestra fiesta! -You're having a party, too? 245 00:08:09,834 --> 00:08:11,564 Are you guys in the parking lot or in the park? 246 00:08:11,663 --> 00:08:12,913 - Ours is in the parking lot. - In the parking lot. 247 00:08:13,009 --> 00:08:15,529 Oh, like homeless people. 248 00:08:15,633 --> 00:08:18,263 We will be inside. What will you have at your party? 249 00:08:18,359 --> 00:08:20,429 Well, we are gonna have some homeless people. 250 00:08:20,534 --> 00:08:24,334 We are going to have three dragons that skateboard. 251 00:08:24,434 --> 00:08:26,094 We're not gonna have skateboarding dragons 252 00:08:26,195 --> 00:08:27,575 but we will have an egg toss 253 00:08:27,679 --> 00:08:29,269 and it's hardboiled eggs so nothing gets too messy. 254 00:08:29,370 --> 00:08:30,790 Whoo! Yeah! 255 00:08:30,889 --> 00:08:32,509 Oh, we are going to shave the police's balls 256 00:08:32,615 --> 00:08:35,405 until they look like huevos. 257 00:08:35,515 --> 00:08:37,305 Cocorico! Cocorico! 258 00:08:37,413 --> 00:08:40,283 [theme music] 259 00:08:43,695 --> 00:08:46,865 [theme music] 260 00:08:46,974 --> 00:08:49,774 [indistinct radio chatter] 261 00:08:49,874 --> 00:08:52,434 [Raineesha] 'Oh, here we go.' 262 00:08:52,532 --> 00:08:53,772 - 'Hey!' - Uh-uh. 263 00:08:53,878 --> 00:08:55,158 - Keep following the cards. - Party is over. 264 00:08:55,258 --> 00:08:56,608 Break it up, right? Break it up. 265 00:08:56,708 --> 00:08:57,638 We gotta take you in. 266 00:08:57,744 --> 00:08:59,234 - Oh, come on, now. - No. 267 00:08:59,331 --> 00:09:00,921 You can't be doing this scam on people. I know what you do. 268 00:09:01,023 --> 00:09:02,993 You say, "Hey, find the queen. Find the queen." 269 00:09:03,094 --> 00:09:04,034 And then there's no queen, see? Holy [bleep] 270 00:09:04,129 --> 00:09:05,269 I just found the queen. 271 00:09:05,372 --> 00:09:07,412 See? Yeah, you would have just won $20. 272 00:09:07,512 --> 00:09:09,512 - I would have won $20? - Okay but she didn't, so... 273 00:09:09,618 --> 00:09:11,898 Yeah, if you had put money down, you would have won $20. 274 00:09:11,999 --> 00:09:13,069 That's all I'm saying. 275 00:09:13,173 --> 00:09:15,243 - Rai, I'm feeling lucky today. - 'No.' 276 00:09:15,347 --> 00:09:16,587 - Yes, remember? - No. 277 00:09:16,694 --> 00:09:18,074 I found cotton balls at the bottom of my grocery bag 278 00:09:18,178 --> 00:09:19,658 and I hadn't even bought cotton balls. 279 00:09:19,766 --> 00:09:21,076 This is my lucky day, Rai. 280 00:09:21,181 --> 00:09:23,631 - Shut up! Here! - Oh, sorry, ma'am. 281 00:09:23,735 --> 00:09:26,805 ♪ [bleep] you, [bleep] you ♪ 282 00:09:26,911 --> 00:09:27,951 - Alright. - Suck it. 283 00:09:28,050 --> 00:09:29,150 One more. Yeah. Alright. 284 00:09:29,258 --> 00:09:30,428 One more! Never, never, never down. 285 00:09:30,535 --> 00:09:31,605 - Look for the queen! - Look for the queen... 286 00:09:31,709 --> 00:09:32,299 - Where you at, queen? - Where she at? 287 00:09:32,399 --> 00:09:36,579 Shh! 288 00:09:36,679 --> 00:09:37,919 - I heard her right there. - Sorry. 289 00:09:38,025 --> 00:09:39,785 Squeak! There she was. 290 00:09:39,889 --> 00:09:42,169 Holla back, queen! Holla! 291 00:09:42,271 --> 00:09:44,311 That's how we do it in Reno , bitch. 292 00:09:44,411 --> 00:09:46,591 - You scaring me now. - Crime do not pay. 293 00:09:46,689 --> 00:09:47,829 - That's some kind of con. - Not today. 294 00:09:47,932 --> 00:09:48,932 No way. 295 00:09:49,036 --> 00:09:50,796 I told you, Rai. I told you. 296 00:09:50,900 --> 00:09:52,070 I might need to borrow a few dollars. 297 00:09:56,941 --> 00:09:58,461 You see that? Because you don't listen. 298 00:09:58,563 --> 00:10:00,123 [bleep] me! 299 00:10:00,220 --> 00:10:01,290 [bleep] me! 300 00:10:01,393 --> 00:10:03,433 You don't [bleep] me like that. 301 00:10:03,533 --> 00:10:05,053 I'll [bleep] you. 302 00:10:05,156 --> 00:10:06,466 'I will [Bleep] you!' 303 00:10:06,571 --> 00:10:08,641 Get him, Trudy! 304 00:10:08,746 --> 00:10:09,776 You got it, girl. 305 00:10:09,885 --> 00:10:11,225 Whoa, whoa. I just saw a penny. 306 00:10:12,991 --> 00:10:14,301 Rai, I found a penny. 307 00:10:15,235 --> 00:10:16,885 [instrumental music] 308 00:10:23,001 --> 00:10:24,491 [Jim] We're at Mile Marker 61 on Route 8. 309 00:10:24,589 --> 00:10:25,629 We got a major collision. 310 00:10:25,728 --> 00:10:27,138 White Caucasian male. Sir? Sir? 311 00:10:27,247 --> 00:10:29,317 Sir? Are you okay? Are you okay? 312 00:10:29,421 --> 00:10:30,661 No, I'm not okay. 313 00:10:30,768 --> 00:10:32,218 Could you get me away from this car, please? 314 00:10:32,321 --> 00:10:33,701 Okay, yeah. He is not okay at all. 315 00:10:33,805 --> 00:10:35,875 We need EMTs right away. How long can we expect them? 316 00:10:35,980 --> 00:10:37,050 I've been in a goddamn car accident. 317 00:10:37,153 --> 00:10:38,093 That's what's wrong. 318 00:10:38,189 --> 00:10:39,809 Okay, sir, stay calm. 319 00:10:39,915 --> 00:10:42,395 The EMTs are about 30 minutes away. 320 00:10:42,503 --> 00:10:43,713 No, you don't understand. I'm not gonna make it that long. 321 00:10:43,815 --> 00:10:44,815 Okay, let me tell you something. 322 00:10:44,920 --> 00:10:46,440 - I'm a doctor, okay? - Okay. 323 00:10:46,542 --> 00:10:48,162 And I've got hemostatic pressure in my abdomen, alright? 324 00:10:48,268 --> 00:10:49,678 I'm gonna bleed out-- Bleed before they get here. 325 00:10:49,787 --> 00:10:51,127 So I'm gonna have to have you guys operate on me. 326 00:10:51,236 --> 00:10:52,816 [both] One, two, three! 327 00:10:52,928 --> 00:10:53,828 [doctor screams] 328 00:10:53,929 --> 00:10:55,659 Hold on! Wait, wait! Wait! 329 00:10:55,758 --> 00:10:56,858 - Okay, what is it? - Here we go. 330 00:10:56,966 --> 00:10:58,416 Is this good? 331 00:10:58,519 --> 00:10:59,589 This is the absolute worst possible way that you could be 332 00:10:59,693 --> 00:11:00,803 carrying me right now. 333 00:11:00,901 --> 00:11:02,941 Just breathe. You're gonna be just fine. 334 00:11:03,041 --> 00:11:04,771 In the backseat of my car, there's a doctor's bag 335 00:11:04,871 --> 00:11:06,151 with my surgical instruments in it. 336 00:11:06,251 --> 00:11:07,461 What does the bag look like? 337 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 - It's a [bleep] doctor's bag. - Okay! 338 00:11:08,978 --> 00:11:10,318 Can you describe it more specifically or just is it-- 339 00:11:10,428 --> 00:11:11,768 You ever seen "Little House On The Prairie"?! 340 00:11:11,878 --> 00:11:12,948 You ever seen Doc Baker 341 00:11:13,051 --> 00:11:14,051 on "Little House On The Prairie"? 342 00:11:14,156 --> 00:11:15,356 You seen a doctor's bag before? 343 00:11:15,467 --> 00:11:16,157 - 'You just keep breathing.' - 'I see it!' 344 00:11:16,261 --> 00:11:17,881 [instrumental music] 345 00:11:21,715 --> 00:11:23,475 Hold on. Hold on. Come over here. 346 00:11:25,339 --> 00:11:27,959 "I shaved my balls for this?" 347 00:11:28,066 --> 00:11:29,336 'Really?' 348 00:11:29,447 --> 00:11:31,657 You know, when I was a kid, we would wear... 349 00:11:31,760 --> 00:11:33,970 I remember, a nice tube top. 350 00:11:34,072 --> 00:11:36,492 I'd get all dressed up in my koolats... 351 00:11:36,592 --> 00:11:39,842 My gauchos, my pumps, a brassiere, a pocketbook. 352 00:11:39,940 --> 00:11:41,800 And I'd shuffle off to school like a lady. 353 00:11:41,908 --> 00:11:44,668 Stop! Turn around. 354 00:11:44,773 --> 00:11:48,093 [gasps] You did this on purpose. Come here. Huh! 355 00:11:48,190 --> 00:11:50,330 She gonna take her rubber band to tie up her shirt. 356 00:11:50,433 --> 00:11:51,683 There. 357 00:11:51,780 --> 00:11:54,060 Yes, now you look like you going somewhere in life. 358 00:11:54,161 --> 00:11:56,231 Mm-hmm. Mm! Work it. Mm! 359 00:11:56,336 --> 00:11:59,296 Uh-ah-ah. Really? 360 00:11:59,408 --> 00:12:01,068 Seriously? 361 00:12:01,168 --> 00:12:03,098 What is this? 362 00:12:03,205 --> 00:12:04,275 Raineesha, what the hell? 363 00:12:04,378 --> 00:12:05,588 This nonsense, this foolishness. 364 00:12:05,690 --> 00:12:07,590 I don't even understand what all this-- 365 00:12:07,692 --> 00:12:09,282 Take them damn glasses off. 366 00:12:09,383 --> 00:12:11,703 Now, listen, mama loves you. 367 00:12:11,800 --> 00:12:13,730 Alright? And I want the best for you. 368 00:12:14,250 --> 00:12:15,180 Alright? 369 00:12:15,286 --> 00:12:16,976 This is some expensive hair. 370 00:12:17,081 --> 00:12:19,811 And you gonna let it swing. You understand me? 371 00:12:19,911 --> 00:12:21,531 Get your ass to class. 372 00:12:21,637 --> 00:12:23,777 And I'm gonna see you after school, alright? 373 00:12:25,158 --> 00:12:26,468 That's right. 374 00:12:26,573 --> 00:12:27,823 That's right! 375 00:12:27,919 --> 00:12:29,609 - That's your daughter Danielle. - That girl is cute. 376 00:12:29,714 --> 00:12:31,414 She looks terrific. 377 00:12:31,509 --> 00:12:33,609 You know, you were right about the implants. 378 00:12:33,718 --> 00:12:34,858 - They look great on her. - Don't they? 379 00:12:34,961 --> 00:12:35,961 Yeah. 380 00:12:36,065 --> 00:12:38,305 [instrumental music] 381 00:12:38,412 --> 00:12:41,522 Make a three-inch incision above my appendix. 382 00:12:41,622 --> 00:12:43,522 [grunting] 383 00:12:43,624 --> 00:12:45,804 I got it, I got it. I got it. 384 00:12:45,903 --> 00:12:47,353 What does the spleen look like, doc? 385 00:12:47,456 --> 00:12:48,976 - Aah! God! - Okay, the spleen-- 386 00:12:49,078 --> 00:12:51,528 The spleen look like a piece of uncooked halibut. 387 00:12:51,632 --> 00:12:53,052 "Uncooked halibut"? 388 00:12:53,151 --> 00:12:54,671 What exactly does a halibut look like? 389 00:12:54,774 --> 00:12:56,094 - It's a white fish? - It's a white fish... 390 00:12:56,189 --> 00:12:57,739 - Is it a large fish? - No. It's a light white fish. 391 00:12:57,846 --> 00:12:59,326 - 'Okay, it's not too heavy.' - Okay, wait. Hang on. 392 00:12:59,433 --> 00:13:00,923 Is that it? Is that it? Right? 393 00:13:01,021 --> 00:13:02,371 No, no! That's my liver. 394 00:13:02,471 --> 00:13:03,641 No, no, no! Put it back. Put it back! Put it back! 395 00:13:03,748 --> 00:13:04,748 [cell phone rings] 396 00:13:04,853 --> 00:13:05,823 - Oh, God. - Okay. 397 00:13:05,923 --> 00:13:07,133 That's the hospital's ringtone. 398 00:13:07,234 --> 00:13:08,554 - Who's that? - I need you to answer that. 399 00:13:08,649 --> 00:13:09,579 Where's your phone? Where's your phone? 400 00:13:09,685 --> 00:13:10,815 In my right pocket. 401 00:13:10,928 --> 00:13:12,138 Where's your phone? Where's your phone? 402 00:13:12,239 --> 00:13:14,279 Dr. B. Rosen's phone? 403 00:13:14,379 --> 00:13:15,449 Uh, yeah, he's a little tied up right now. 404 00:13:15,553 --> 00:13:16,763 Oh, God! 405 00:13:16,865 --> 00:13:18,105 Uh, it's an emergency. It's your office. 406 00:13:18,211 --> 00:13:19,041 It's about Deborah, your patient Deborah. 407 00:13:19,143 --> 00:13:20,523 Okay, no, it's Deborah. 408 00:13:20,627 --> 00:13:22,487 That's one of my patients. She's having a baby, okay? 409 00:13:22,594 --> 00:13:23,844 - She's into labor. - Oh, my God. 410 00:13:23,941 --> 00:13:24,871 Okay, Deborah 's in labor? 411 00:13:24,976 --> 00:13:27,696 What-what am I supposed to ask? 412 00:13:27,807 --> 00:13:29,287 I'm gonna have to talk her husband through the delivery. 413 00:13:29,394 --> 00:13:31,224 Okay, we're gonna to talk her through the delivery. Hang on. 414 00:13:31,327 --> 00:13:32,287 I need him to look at her vagina. 415 00:13:32,397 --> 00:13:33,497 How much is she dilated? 416 00:13:33,605 --> 00:13:34,775 Look at her vagina. How dilated is it? 417 00:13:34,883 --> 00:13:36,403 Is it the size of the top of a soup can? 418 00:13:36,505 --> 00:13:37,985 Is it the size of a top of a soup can? 419 00:13:38,093 --> 00:13:40,133 - It's bigger than that. - Okay. The baby's coming. 420 00:13:40,233 --> 00:13:42,513 - It's almost there, okay? - Just keep pushing, alright? 421 00:13:42,614 --> 00:13:44,004 Let me know when the shoulders come through the cervix. 422 00:13:44,099 --> 00:13:45,829 Have you seen the shoulders? Can you see shoulders yet? 423 00:13:45,928 --> 00:13:47,168 Are the shoulders coming out yet? 424 00:13:47,274 --> 00:13:48,724 You push! Yes, they can see the shoulders! 425 00:13:48,828 --> 00:13:50,138 Keep pushing. Keep pushing. 426 00:13:50,243 --> 00:13:51,663 Oh, my God! Oh, my God! 427 00:13:51,761 --> 00:13:53,561 - They did it! It's out! - They got it?! It's out! 428 00:13:53,660 --> 00:13:55,210 - Listen! Listen! - That's good. Okay. 429 00:13:55,317 --> 00:13:57,037 Oh, my God! That's wonderful! 430 00:13:57,146 --> 00:13:58,286 - I need you to-- - We're happy you did it. 431 00:13:58,389 --> 00:13:59,669 Congratulations! 432 00:13:59,769 --> 00:14:00,909 I need you to tie off the umbilical cord. 433 00:14:01,012 --> 00:14:02,122 - Tie off the umbilical cord. - No, no, no! 434 00:14:02,220 --> 00:14:03,980 No, no, no! They tie off the umbilical cord. 435 00:14:04,084 --> 00:14:05,504 Andy needs to tie off the umbilical cord... 436 00:14:05,603 --> 00:14:07,433 Andy, you need to tie off the umbilical cord. 437 00:14:07,536 --> 00:14:08,776 He doesn't have an umbilical cord. 438 00:14:08,882 --> 00:14:09,682 - You obviously don't have an... - Then what is this?! 439 00:14:09,779 --> 00:14:10,749 Snip it and then clamp it? 440 00:14:10,850 --> 00:14:12,470 Snip and clamp. Snip and clamp. 441 00:14:12,575 --> 00:14:14,085 Got it! Got it! Got it! 442 00:14:14,198 --> 00:14:15,958 Go ahead and clamp it very tight. 443 00:14:16,062 --> 00:14:17,342 - You did great, guys. - 'Stitch.' 444 00:14:17,442 --> 00:14:19,272 You did great, guys. Okay, just apply pressure. 445 00:14:19,375 --> 00:14:20,405 - Okay. - I'm good. 446 00:14:20,514 --> 00:14:21,454 [sighs] 447 00:14:21,550 --> 00:14:23,350 [instrumental music] 448 00:14:26,210 --> 00:14:28,940 ♪ Goody goody goody goody goody bags ♪ 449 00:14:29,040 --> 00:14:30,970 ♪ I just got a little goody bag ♪ 450 00:14:31,077 --> 00:14:32,347 I got socks. What'd you get? 451 00:14:32,457 --> 00:14:34,217 ♪ I'm gonna open it and see what's inside ♪ 452 00:14:34,321 --> 00:14:36,461 ♪ 'Cause I got a goody bag 453 00:14:36,565 --> 00:14:38,495 Tissues. 454 00:14:38,601 --> 00:14:39,601 Oh, I don't want-- I don't want-- No. 455 00:14:39,706 --> 00:14:40,596 How much is that? 456 00:14:40,707 --> 00:14:42,987 It's complimentary. 457 00:14:43,089 --> 00:14:44,259 Complimentary, meaning... 458 00:14:44,366 --> 00:14:46,296 Again, free. 459 00:14:46,402 --> 00:14:48,132 It always means free here. 460 00:14:48,232 --> 00:14:49,852 Could I get a vodka martini, please? 461 00:14:49,958 --> 00:14:51,548 Shaken, not stirred. 462 00:14:51,649 --> 00:14:53,239 A little dirty with two olives. 463 00:14:53,340 --> 00:14:54,720 Put a shot of jage in there. 464 00:14:54,824 --> 00:14:56,244 Oh, okay. 465 00:14:56,343 --> 00:14:58,453 [theme music] 466 00:15:02,902 --> 00:15:06,112 [theme music] 467 00:15:06,215 --> 00:15:08,215 [bell tolls] 468 00:15:10,323 --> 00:15:12,263 Uh, ah, ah! 469 00:15:12,359 --> 00:15:13,739 That's a Reno no-no. 470 00:15:13,843 --> 00:15:15,433 If you have toddlers in the house 471 00:15:15,535 --> 00:15:18,225 keep your guns up high and out of reach. 472 00:15:18,331 --> 00:15:19,441 Remember... 473 00:15:19,539 --> 00:15:22,269 If it's got bullets and a trigger 474 00:15:22,369 --> 00:15:25,789 keep it up high until they get bigger. 475 00:15:25,890 --> 00:15:28,270 [bell tolls] 476 00:15:28,375 --> 00:15:29,755 The same with poisons. 477 00:15:29,859 --> 00:15:31,449 And drugs. 478 00:15:31,551 --> 00:15:33,791 If it gets you high or makes you sick 479 00:15:33,898 --> 00:15:36,278 store it up high and put it there quick. 480 00:15:41,043 --> 00:15:45,053 Same with hardcore pornography, like girl on girl 481 00:15:45,151 --> 00:15:48,291 and full penetration fetish magazines. 482 00:15:48,395 --> 00:15:50,355 Put that porn in its proper place. 483 00:15:52,089 --> 00:15:53,949 This has been a message 484 00:15:54,056 --> 00:15:55,886 from your Reno Sheriff's Department. 485 00:16:00,097 --> 00:16:02,437 ♪ Caribbean queen 486 00:16:02,547 --> 00:16:06,967 ♪ Now we're sharin' the same dream ♪ 487 00:16:07,069 --> 00:16:09,829 ♪ That our hearts may beat as one ♪ 488 00:16:09,934 --> 00:16:10,944 Excuse me. Hi. 489 00:16:11,039 --> 00:16:12,659 Could you all just please keep it down? 490 00:16:15,008 --> 00:16:18,838 ♪ And no more love on the run ♪ 491 00:16:18,943 --> 00:16:21,263 ♪ Caribbean queen 492 00:16:21,359 --> 00:16:24,329 ♪ Now we're sharin' the same dream... ♪ 493 00:16:24,431 --> 00:16:25,671 I'll go high. You go low. 494 00:16:25,777 --> 00:16:29,437 ♪ And that our heart may beat as one ♪ 495 00:16:30,092 --> 00:16:31,402 Yeah, do it. 496 00:16:31,507 --> 00:16:34,817 [singing off key] 497 00:16:34,924 --> 00:16:36,444 Could you stop singing? 498 00:16:38,135 --> 00:16:40,025 [laughing] 499 00:16:40,137 --> 00:16:41,757 Mile high club! 500 00:16:41,862 --> 00:16:43,832 [whooping] 501 00:16:43,933 --> 00:16:47,453 Alright. Which one of you masturbated in the bathroom? 502 00:16:47,558 --> 00:16:49,938 Not-- Not me. I was cuffed to a lawman. 503 00:16:50,043 --> 00:16:52,633 The mirror is a mess. 504 00:16:52,735 --> 00:16:54,115 That don't count. That don't count. 505 00:16:54,220 --> 00:16:55,500 That counts. That totally counts. 506 00:16:55,600 --> 00:16:57,020 - That don't count. - Yeah, of course it does. 507 00:16:57,119 --> 00:16:58,849 - No, that don't count. - Does that count? 508 00:16:58,948 --> 00:17:00,638 It counts. 509 00:17:00,743 --> 00:17:01,923 [instrumental music] 510 00:17:04,747 --> 00:17:06,057 [indistinct chatter on PA] 511 00:17:06,163 --> 00:17:07,893 [Trudy] 'Did you send me a stripper?' 512 00:17:07,992 --> 00:17:09,482 - You like it?! - I don't. 513 00:17:09,579 --> 00:17:10,819 I don't like it. 514 00:17:10,925 --> 00:17:12,885 Oh, my God. I got a good price on that one for you! 515 00:17:12,997 --> 00:17:17,067 Cindy, I'm not-- I'm not into girls. 516 00:17:17,174 --> 00:17:18,904 And it was very uncomfortable for me. 517 00:17:19,002 --> 00:17:20,382 - Oh, no. - Yes. 518 00:17:20,487 --> 00:17:21,867 Oh, no! 519 00:17:21,971 --> 00:17:23,281 I take care of an elderly woman on Sundays 520 00:17:23,387 --> 00:17:24,727 and she was over at my house. 521 00:17:24,836 --> 00:17:26,246 - Oh, my God. - Yeah. 522 00:17:26,355 --> 00:17:28,285 - Oh, I didn't know that. - Yeah. 523 00:17:28,392 --> 00:17:30,332 Oh, she is the best one, though. 524 00:17:30,428 --> 00:17:31,598 She was good. 525 00:17:31,705 --> 00:17:33,805 She is the best one in the whole area. 526 00:17:33,914 --> 00:17:35,434 Yeah, she was good. 527 00:17:35,537 --> 00:17:39,577 I'm not sure how I'm gonna get my carpet completely clean. 528 00:17:39,679 --> 00:17:41,159 Oh, she-- Oh... 529 00:17:41,267 --> 00:17:43,787 You know, she has trained many year to do that skill. 530 00:17:43,890 --> 00:17:46,440 Yeah. Oh, she has mastered it completely. 531 00:17:46,548 --> 00:17:47,548 Oh, oh, that's so good. I'm happy. 532 00:17:47,652 --> 00:17:50,102 Yeah, and she stayed a long time. 533 00:17:50,207 --> 00:17:51,687 I think she was waiting for her tip. 534 00:17:51,794 --> 00:17:53,114 Did you tip her? 535 00:17:53,210 --> 00:17:54,280 I was supposed to tip her? 536 00:17:54,383 --> 00:17:55,593 Yeah, then that's when they leave, you see. 537 00:17:55,695 --> 00:17:56,965 It was a gift. 538 00:17:57,076 --> 00:17:59,106 Yeah, but still, you know, even if you pay for it... 539 00:17:59,216 --> 00:18:00,146 You still tip on a gift? 540 00:18:00,251 --> 00:18:01,391 And then they leave, yeah. 541 00:18:01,494 --> 00:18:03,224 - Oh, now I'm humiliated. - Yeah. 542 00:18:03,323 --> 00:18:04,433 Well, here... 543 00:18:04,531 --> 00:18:06,051 Will you send her back to my house this weekend 544 00:18:06,154 --> 00:18:08,124 and tell her I'll give her an extra great tip? 545 00:18:08,225 --> 00:18:09,395 - Okay. - Just-- 546 00:18:09,502 --> 00:18:10,712 It's only-- Not because I'm interested 547 00:18:10,813 --> 00:18:11,953 but just because... 548 00:18:12,056 --> 00:18:13,056 - Yeah. It's polite. - You know. 549 00:18:13,161 --> 00:18:14,441 'Cause I'm embarrassed. 550 00:18:14,541 --> 00:18:15,961 - Yeah. That, too. - Yeah. 551 00:18:16,060 --> 00:18:17,820 Okay I'm sorr-- I never send girl dancer ever again. 552 00:18:17,924 --> 00:18:20,134 Never. This Saturday... 553 00:18:20,237 --> 00:18:21,997 - Okay. - Again, but never after that. 554 00:18:22,101 --> 00:18:24,481 Okay. Oh, one more time... 555 00:18:24,586 --> 00:18:25,756 - Yeah. - Only. 556 00:18:25,863 --> 00:18:28,383 [instrumental music] 557 00:18:32,180 --> 00:18:33,320 You guys did real good today. 558 00:18:33,422 --> 00:18:34,602 Ah, come on. 559 00:18:34,699 --> 00:18:35,599 It was the least we could do. 560 00:18:35,700 --> 00:18:36,840 - Come on, doc. - You did good. 561 00:18:36,943 --> 00:18:37,913 That's right. You did good. 562 00:18:38,013 --> 00:18:39,123 You delivered a baby into the world. 563 00:18:39,221 --> 00:18:41,911 Oh, my god! I forgot. It was a girl! 564 00:18:42,017 --> 00:18:43,257 Hey! Hey! Congratulations. 565 00:18:43,363 --> 00:18:44,643 Yeah, I know it was, alright? I'm a doctor. 566 00:18:44,744 --> 00:18:46,094 I saw the ultrasound, so... 567 00:18:46,194 --> 00:18:47,204 Oh, alright. 568 00:18:47,298 --> 00:18:48,268 Of course. Well, that would make sense. 569 00:18:48,368 --> 00:18:49,608 Yeah, sure. You knew that already. 570 00:18:49,714 --> 00:18:50,894 - It was exciting for us. - It was exciting. 571 00:18:50,991 --> 00:18:52,031 I thought it would be fun to tell you. 572 00:18:52,131 --> 00:18:53,441 Sure, yeah. But I knew it already. 573 00:18:53,546 --> 00:18:54,956 So, listen, if my cell phone turns up, alright 574 00:18:55,064 --> 00:18:56,004 would you make sure you send it over 575 00:18:56,100 --> 00:18:57,930 to St. Clark's Medical Center? 576 00:18:58,033 --> 00:18:59,763 - You betcha. - Will do. You betcha. 577 00:18:59,862 --> 00:19:00,862 Thank you. Excellent. 578 00:19:00,967 --> 00:19:02,897 - Alright. We will. - Godspeed. 579 00:19:07,732 --> 00:19:09,492 - I was holding it and then... - I saw you with it. 580 00:19:09,596 --> 00:19:11,046 And then you-you put it down... 581 00:19:11,150 --> 00:19:12,430 I know. 582 00:19:12,530 --> 00:19:15,220 - And, uh... - I know. 583 00:19:15,326 --> 00:19:17,566 - At some point, it'll ring. - And my watch is gone. 584 00:19:17,673 --> 00:19:19,263 My watch was here. I know I had my watch. 585 00:19:19,365 --> 00:19:20,915 At some point, it'll ring and we'll find them both. 586 00:19:21,021 --> 00:19:22,991 [theme music] 587 00:19:27,925 --> 00:19:31,135 [theme music] 588 00:19:31,239 --> 00:19:34,239 You know, for a guy who's being extradited 589 00:19:34,345 --> 00:19:35,235 for crimes in Thailand... 590 00:19:35,346 --> 00:19:36,306 Mm... 591 00:19:36,416 --> 00:19:37,726 ...you're pretty [bleep] weird. 592 00:19:37,831 --> 00:19:39,011 Well... 593 00:19:41,180 --> 00:19:42,660 ...I've never been to Thailand. 594 00:19:44,217 --> 00:19:46,147 [laughing] 595 00:19:46,254 --> 00:19:50,434 This guy, this big old guy got murdered in Thailand. 596 00:19:50,534 --> 00:19:52,954 Someone bludgeoned him and I just said 597 00:19:53,053 --> 00:19:54,193 "You know what I'm gonna do? 598 00:19:54,296 --> 00:19:56,986 "I'm just gonna-- I'm gonna confess." 599 00:19:57,092 --> 00:19:58,822 I put my hand up, and I thought 600 00:19:58,921 --> 00:20:03,271 I'll get a plane ride with drinks and gifts. 601 00:20:03,374 --> 00:20:05,484 I didn't think it was gonna go this far. 602 00:20:05,583 --> 00:20:07,213 And here I-- Here we are. 603 00:20:07,309 --> 00:20:08,659 We was having drinks 604 00:20:08,759 --> 00:20:11,929 and he made himself happy in the bathroom 605 00:20:12,038 --> 00:20:13,628 and all this free stuff. 606 00:20:13,729 --> 00:20:15,349 And look at all these little... 607 00:20:15,455 --> 00:20:19,355 ♪ Little tiny soldiers on my armrest ♪ 608 00:20:19,459 --> 00:20:21,529 It just worked out. Mm. 609 00:20:24,223 --> 00:20:25,503 [laughing] 610 00:20:25,603 --> 00:20:26,783 Thailand! 611 00:20:26,880 --> 00:20:28,500 We're going to Thailand! 612 00:20:28,606 --> 00:20:31,156 And we're gonna keep that eye on you every minute. 613 00:20:31,264 --> 00:20:32,204 - Oh, you better. - Look at this. 614 00:20:32,300 --> 00:20:33,920 Thailand. 615 00:20:34,025 --> 00:20:37,505 [all chanting] Thailand! Thailand! Thailand! Thailand! 616 00:20:37,615 --> 00:20:39,505 Okay stop, please. Please. Quiet, okay? 617 00:20:39,617 --> 00:20:40,857 - Hi. - We-- Hi. 618 00:20:40,963 --> 00:20:42,143 You're being ejected. 619 00:20:42,241 --> 00:20:44,141 - Huh? What? - From the plane, yes. 620 00:20:44,243 --> 00:20:46,423 You're gonna turn this plane around? 621 00:20:46,521 --> 00:20:47,491 We're already halfway there. 622 00:20:47,591 --> 00:20:48,701 [chuckles] 623 00:20:48,799 --> 00:20:50,349 We're still on the ground, okay? 624 00:20:50,456 --> 00:20:51,556 We haven't left the gate. 625 00:20:51,664 --> 00:20:52,844 You've gone through six bottles of champagne 626 00:20:52,941 --> 00:20:54,671 in 20 minutes. 627 00:20:58,671 --> 00:20:59,571 Ooh. 628 00:20:59,672 --> 00:21:00,502 [bleep] 629 00:21:00,604 --> 00:21:01,614 Yeah. 630 00:21:01,708 --> 00:21:03,398 - Our bad. - Our bad. 631 00:21:07,369 --> 00:21:08,369 [trumpeting] 632 00:21:10,234 --> 00:21:11,344 And the marshal's already out there? 633 00:21:11,442 --> 00:21:12,482 Yes. 634 00:21:12,581 --> 00:21:13,691 Alright. Hang on, hang on. Look. 635 00:21:13,789 --> 00:21:15,099 Well, I will just-- 636 00:21:15,204 --> 00:21:16,214 I'm sorry, everyone. 637 00:21:16,309 --> 00:21:18,279 I made two puppet friends. 638 00:21:18,380 --> 00:21:19,660 - That's very nice. - From the plane. Now... 639 00:21:19,761 --> 00:21:22,561 Please exit quickly and quietly, please. 640 00:21:22,660 --> 00:21:24,250 I got it. I got it, okay? 641 00:21:24,352 --> 00:21:25,842 Saving the marshal a little bit of work here. 642 00:21:25,939 --> 00:21:26,979 - Alright. - Alright. 643 00:21:27,078 --> 00:21:28,458 Hang on. Let me-- Let me 644 00:21:28,563 --> 00:21:29,983 grab on to the bottom of your coat. 645 00:21:30,081 --> 00:21:33,151 - Just goodbye. - Goodbye. 646 00:21:33,257 --> 00:21:34,397 I'm so sorry, everyone. 647 00:21:34,500 --> 00:21:35,850 We'll be taking off shortly. 648 00:21:35,949 --> 00:21:37,229 - Thank you for your patience. - "The Muppet Show." 649 00:21:37,330 --> 00:21:38,370 [laughs] 650 00:21:38,469 --> 00:21:39,439 Goodbye. 45867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.