All language subtitles for R uiztrewq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,143 --> 00:01:32,185
BARANY
2
00:01:51,772 --> 00:01:55,939
ZIMA
3
00:02:05,607 --> 00:02:08,066
Witajcie, moje pi臋kne.
4
00:02:08,941 --> 00:02:10,358
Chod藕cie...
5
00:02:10,649 --> 00:02:12,316
Prosz臋...
6
00:02:16,317 --> 00:02:18,442
Ty jeste艣 艣liczna.
7
00:02:18,609 --> 00:02:19,859
Ty te偶.
8
00:02:21,401 --> 00:02:23,568
Ale ty jeste艣 najlepsza.
9
00:02:25,527 --> 00:02:27,444
Masz.
10
00:02:30,736 --> 00:02:32,194
Chod藕.
11
00:03:09,075 --> 00:03:10,742
O co chodzi, Kip?
12
00:03:10,909 --> 00:03:12,409
Co si臋 dzieje?
13
00:04:13,835 --> 00:04:15,335
Wskakuj.
14
00:04:41,840 --> 00:04:44,090
Floss, chod藕 tu!
15
00:04:47,299 --> 00:04:48,841
Dobry piesek.
16
00:04:53,175 --> 00:04:55,133
Chod藕 tu, Kip.
17
00:06:02,810 --> 00:06:05,603
WITAMY W MOUNT BAKER
18
00:06:35,899 --> 00:06:37,774
Dobry tryk.
19
00:06:38,441 --> 00:06:42,025
-Jak si臋 masz, Col?
-Nie藕le.
20
00:06:58,069 --> 00:07:00,236
M贸j baranek.
21
00:07:02,528 --> 00:07:05,529
-Oto i faworyt.
-Lionel...
22
00:07:05,695 --> 00:07:07,321
Colin...
23
00:07:08,821 --> 00:07:10,404
Mog臋 troch臋...
24
00:07:10,571 --> 00:07:12,321
-Tak.
-Dzi臋ki.
25
00:07:17,072 --> 00:07:19,197
-Witaj.
-Matt...
26
00:07:27,199 --> 00:07:28,949
Jak ty to robisz?
27
00:07:30,199 --> 00:07:32,116
Cze艣膰, Frenchie.
28
00:07:35,158 --> 00:07:39,034
-Pewnie b臋dzie bardzo zaj臋ty.
-Dlaczego?
29
00:07:41,993 --> 00:07:46,410
Widzisz tych wystrojonych
wa偶niak贸w?
30
00:07:46,577 --> 00:07:48,827
To hodowcy merynos贸w.
31
00:07:48,994 --> 00:07:53,161
Maj膮 miliony merynoskich mamu艣
i szukaj膮 najlepszych
32
00:07:53,328 --> 00:07:56,662
tatusi贸w. Rasy Kalgan Horn.
33
00:07:56,828 --> 00:08:00,495
Chc膮, by z tego urodzi艂y si臋
pyszne jagni膮tka.
34
00:08:00,662 --> 00:08:05,413
-Mo偶emy mie膰 merynosy u nas.
-Nie. My ich nie hodujemy.
35
00:08:05,580 --> 00:08:07,121
Merynosy s膮...
36
00:08:07,288 --> 00:08:11,455
-Je艣li chcesz hodowa膰 owce...
-Hoduj takie, jak trzeba.
37
00:08:11,622 --> 00:08:13,998
Merynosy s膮 jak piwo.
38
00:08:14,206 --> 00:08:17,915
-A Kalgan Horny - jak szampan.
-Lubisz szampana?
39
00:08:18,081 --> 00:08:21,832
-No to jak rum z col膮.
-Kalgan Horny
40
00:08:21,999 --> 00:08:25,791
s膮 jak piwo rzemie艣lnicze.
Z najlepszych sk艂adnik贸w.
41
00:08:25,958 --> 00:08:30,292
-Chc臋 wypr贸bowa膰 ekologiczny chmiel.
-Nakarm nim swoje lamy.
42
00:08:30,458 --> 00:08:32,334
Alpaki.
43
00:08:35,209 --> 00:08:36,793
Dobra...
44
00:08:36,959 --> 00:08:40,377
To 艣wietny egzemplarz.
B臋dzie blisko.
45
00:08:43,669 --> 00:08:45,127
Nie dotykaj.
46
00:08:56,587 --> 00:08:57,796
Jackson?
47
00:08:58,879 --> 00:09:01,255
Hodowcy zarejestrowani?
48
00:09:01,422 --> 00:09:03,047
Tak.
49
00:09:03,214 --> 00:09:05,005
A w艂a艣ciwie to...
50
00:09:05,172 --> 00:09:07,339
Nie wpisa艂 si臋...
51
00:09:09,089 --> 00:09:12,340
Zarejestruj臋 Lesa za ciebie.
52
00:09:12,507 --> 00:09:14,090
Jasne.
53
00:09:15,965 --> 00:09:17,841
Dzi臋ki, mamo.
54
00:09:21,425 --> 00:09:23,508
Raz, dwa, dwa...
55
00:09:25,467 --> 00:09:28,842
Nadesz艂a chwila,
na kt贸r膮 wszyscy czekali艣my.
56
00:09:29,009 --> 00:09:31,635
Wystawa tryk贸w rasy Kalgan Horn.
57
00:09:31,801 --> 00:09:33,968
O puchar Toma Stocksa.
58
00:09:34,135 --> 00:09:35,594
To m贸j tata.
59
00:09:39,386 --> 00:09:43,845
Dzi艣 werdykt wyda nowa weterynarz
okr臋gowa, Kat O'Connel.
60
00:09:44,012 --> 00:09:48,846
Kt贸ra przyjecha艂a do nas z Dorset
w Zjednoczonym Kr贸lestwie. Stamt膮d
61
00:09:49,012 --> 00:09:52,471
wywodzi si臋 przodek Kalgan Horna,
Dorset Horn.
62
00:09:52,721 --> 00:09:55,388
Ocenia膰 b臋dzie te偶 Sal,
63
00:09:55,555 --> 00:09:57,389
praktykantka.
64
00:10:02,431 --> 00:10:04,223
Jedn膮 chwilk臋...
65
00:10:04,390 --> 00:10:06,640
Nie tak szybko, Frenchie.
66
00:10:07,432 --> 00:10:09,307
Owce tej rasy zacz膮艂
67
00:10:09,474 --> 00:10:14,141
hodowa膰 klan Grimurson贸w
w hrabstwie Plantagenet w roku 1924.
68
00:10:14,308 --> 00:10:19,434
Rasa 艣wietnie znosi wilgotne zimy
i gor膮ce lata. Jest przystosowana
69
00:10:19,600 --> 00:10:21,517
do naszego mikroklimatu.
70
00:10:21,684 --> 00:10:25,060
Dlatego nie hoduje si臋 jej
nigdzie indziej.
71
00:10:26,476 --> 00:10:30,060
Jagni臋ta z pierwszej krzy偶贸wki
s膮 gotowe
72
00:10:30,227 --> 00:10:35,061
do sprzeda偶y albo mog膮 by膰
skrzy偶owane z owc膮 kr贸tkow艂os膮.
73
00:10:35,770 --> 00:10:38,687
-Przepi臋kna z ciebie sztuka.
-S艂ucham?
74
00:10:39,062 --> 00:10:41,437
M贸wi臋 do owcy.
75
00:10:43,896 --> 00:10:46,896
Nos jest nieco za kwadratowy.
76
00:10:47,063 --> 00:10:50,897
-Cho膰 do zaakceptowania.
-Nie藕le jak na lam臋.
77
00:10:51,064 --> 00:10:54,564
Pysk musi mie膰 faktur臋
sk贸rki mandarynki.
78
00:10:54,731 --> 00:10:58,565
-Chcemy, by by艂y szorstkie i lu藕ne.
-Jak my wszyscy.
79
00:10:59,690 --> 00:11:03,024
Nie mia艂em niczego z艂ego na my艣li.
80
00:11:03,190 --> 00:11:05,441
Niestosowna odzywka.
81
00:11:09,358 --> 00:11:11,650
Niefart, mamo.
82
00:11:16,318 --> 00:11:18,401
Na razie, Frenchie.
83
00:11:18,568 --> 00:11:21,110
-Frenchie odpada.
-Nie...
84
00:11:23,694 --> 00:11:25,861
Zosta艂a ostatnia tr贸jka.
85
00:11:26,819 --> 00:11:31,737
Ka偶dy chcia艂by zabra膰 do domu
takiego tryka i pokry膰 nim maciork臋.
86
00:11:31,903 --> 00:11:36,654
Za ten przywilej trzeba zap艂aci膰.
Zwyci臋zca tego dopilnuje.
87
00:11:36,821 --> 00:11:41,405
Kiepska sprawa, Lionel.
Dla nikogo nie jest zaskoczeniem,
88
00:11:41,571 --> 00:11:45,114
偶e na placu boju zostali
tylko bracia Grimurson.
89
00:11:45,280 --> 00:11:50,281
Pokryjcie maciork臋 ich trykiem,
to nie op臋dzicie si臋 od jagni膮t.
90
00:11:52,531 --> 00:11:55,740
Umi臋艣nienie zadu...
91
00:11:58,074 --> 00:11:59,824
jest niezr贸wnane.
92
00:11:59,991 --> 00:12:04,283
-Du偶o mi臋sa na tym korpusie.
-Pi臋kny korpus. Brawo.
93
00:12:21,953 --> 00:12:24,286
Wygrywa Les Grimurson.
94
00:12:32,704 --> 00:12:34,371
Puchar jest m贸j!
95
00:12:48,123 --> 00:12:52,874
Poprosz臋 kufel tego
i... Summer Breeze.
96
00:12:53,041 --> 00:12:54,999
R贸偶owe. Dzi臋ki.
97
00:13:00,250 --> 00:13:01,667
Patrz.
98
00:13:04,959 --> 00:13:07,460
-Zachary, przy barze.
-Cze艣膰.
99
00:13:07,626 --> 00:13:10,794
-Widzia艂em ci臋 na wystawie.
-Jestem Sally.
100
00:13:10,960 --> 00:13:13,294
Mi艂o ci臋 pozna膰. Jeste艣 st膮d?
101
00:13:14,711 --> 00:13:18,753
Kiepska sprawa. Tw贸j ch艂opak
to prawdziwy 艂amacz serc.
102
00:13:18,920 --> 00:13:21,795
Mia艂 po kim dziedziczy膰.
103
00:13:22,670 --> 00:13:25,713
Mia艂em na my艣li ciebie,
nie Stocksy'ego.
104
00:13:25,879 --> 00:13:30,255
-Chocia偶 on te偶 by艂...
-Spokojnie. Nic si臋 nie sta艂o.
105
00:13:30,422 --> 00:13:32,880
Col, rozchmurz si臋.
106
00:13:33,047 --> 00:13:37,298
-Za rok wygrasz w cuglach.
-To tylko mi臋艣nie zadu.
107
00:13:37,464 --> 00:13:39,590
-Nic wi臋cej.
-On wie.
108
00:13:39,756 --> 00:13:42,132
No my艣l臋. Staram si臋 tylko...
109
00:13:54,800 --> 00:13:56,176
Co tam masz?
110
00:13:57,051 --> 00:14:00,468
Czasami je pijam.
111
00:14:00,635 --> 00:14:02,718
"Czasami je pijam".
112
00:14:02,885 --> 00:14:04,219
Przesta艅.
113
00:14:04,385 --> 00:14:06,761
Daj mu spok贸j. Na zdrowie.
114
00:14:06,927 --> 00:14:09,761
Ja te偶 je lubi臋.
115
00:14:22,388 --> 00:14:25,805
O co chodzi z tymi mi臋艣niami zadu?
116
00:14:29,431 --> 00:14:31,306
Poka偶 mi si臋.
117
00:14:38,474 --> 00:14:40,308
Co to jest?
118
00:15:02,394 --> 00:15:04,145
Chod藕, idziemy.
119
00:15:04,311 --> 00:15:06,437
Grzeczny baranek.
120
00:15:06,603 --> 00:15:09,354
Wiejemy st膮d.
121
00:15:33,524 --> 00:15:35,066
Dzie艅 dobry.
122
00:15:35,941 --> 00:15:37,316
Sal...
123
00:15:37,483 --> 00:15:39,400
Sally.
124
00:15:39,567 --> 00:15:42,359
Najstarsza c贸rka Gary'ego i Susan.
125
00:15:42,525 --> 00:15:44,276
Zasta艂em j膮?
126
00:15:49,568 --> 00:15:51,652
Dzie艅 dobry.
127
00:15:52,777 --> 00:15:54,986
W艂a艣nie o tobie my艣la艂am.
128
00:15:55,736 --> 00:15:57,194
Serio?
129
00:15:58,986 --> 00:16:02,279
Ch臋tnie oderw臋 si臋 od pr贸bek ka艂u.
130
00:16:11,280 --> 00:16:13,655
Dzi臋ki za to.
131
00:16:13,822 --> 00:16:17,864
Rzeczywi艣cie pisarstwo
niezbyt wysokich lot贸w,
132
00:16:18,031 --> 00:16:21,740
ale fragmenty o twojej rodzinie,
o Grimursonach,
133
00:16:21,907 --> 00:16:24,032
to niez艂a saga.
134
00:16:25,532 --> 00:16:27,366
Z czym przychodzisz?
135
00:16:28,783 --> 00:16:33,575
Chodzi o tryka Lesa.
Chyba ma OJD.
136
00:16:33,742 --> 00:16:36,200
Chorob臋 Johnego?
137
00:16:36,367 --> 00:16:39,034
Raczej w膮tpi臋.
138
00:16:39,201 --> 00:16:41,493
Ma wszystkie objawy.
139
00:16:44,577 --> 00:16:48,119
Napijesz si臋 herbaty, soku?
140
00:16:48,286 --> 00:16:49,953
Nie, dzi臋ki.
141
00:16:53,912 --> 00:16:55,787
Z tego co wiem,
142
00:16:55,954 --> 00:17:01,329
w tej cz臋艣ci 艣wiata nie by艂o
ani jednego przypadku OJD.
143
00:17:04,830 --> 00:17:09,414
I nie zapominaj, 偶e dobrze
przyjrza艂am si臋 temu trykowi.
144
00:17:09,581 --> 00:17:13,081
Jako jurorka. Zwraca艂a艣 uwag臋
na inne rzeczy.
145
00:17:13,248 --> 00:17:15,582
Mam go obejrze膰 jeszcze raz?
146
00:17:18,374 --> 00:17:21,749
-Mog臋 pogada膰 z Lesem.
-Zrobisz to?
147
00:17:24,666 --> 00:17:27,917
Wy nie rozmawiacie
od czterdziestu lat.
148
00:17:28,084 --> 00:17:32,209
-Po co zaczyna膰 teraz?
-Je艣li to OJD, jakie s膮 szanse,
149
00:17:32,376 --> 00:17:36,126
-偶e oba nasze stada...
-W膮tpi臋, 偶e to ta choroba.
150
00:17:39,669 --> 00:17:40,961
No tak...
151
00:17:43,628 --> 00:17:44,920
Na razie.
152
00:17:48,337 --> 00:17:49,837
To brednie.
153
00:17:50,004 --> 00:17:53,588
-Sk膮d ten pomys艂?
-Wyniki b臋d膮 za 48 godzin.
154
00:17:53,754 --> 00:17:57,046
Od razu mog臋 powiedzie膰,
偶e to stek bzdur.
155
00:17:57,213 --> 00:17:59,463
Wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋.
156
00:17:59,630 --> 00:18:04,381
Baba nie ma poj臋cia, o czym gada.
157
00:18:04,923 --> 00:18:07,256
Dobrze si臋 nim zaopiekujemy.
158
00:18:28,218 --> 00:18:30,510
Spokojnie.
159
00:18:39,470 --> 00:18:41,262
Nic si臋 nie dzieje.
160
00:18:48,471 --> 00:18:50,346
Bierz.
161
00:18:50,513 --> 00:18:52,597
Podjedz sobie.
162
00:18:52,763 --> 00:18:53,847
Masz
163
00:18:54,014 --> 00:18:56,347
za swoje, podst臋pny draniu!
164
00:18:56,931 --> 00:19:00,848
Wymy艣li艂e艣 jakie艣 debilne OJD.
165
00:19:01,015 --> 00:19:04,599
Nie umiesz przegrywa膰, gnojku.
166
00:19:10,724 --> 00:19:12,933
S艂aby z ciebie zawodnik.
167
00:19:14,933 --> 00:19:17,309
Mi臋czak.
168
00:19:18,267 --> 00:19:20,268
Wy艂a藕, Col.
169
00:19:21,476 --> 00:19:24,435
Chcesz, by zabili mojego barana.
170
00:19:24,602 --> 00:19:26,977
My艣lisz, 偶e ci si臋 uda?!
171
00:19:27,144 --> 00:19:28,394
Morderca!
172
00:19:28,561 --> 00:19:30,769
Wy艂a藕, mi臋czaku!
173
00:19:44,271 --> 00:19:46,522
Zastrzeli艂em tw贸j but!
174
00:19:52,481 --> 00:19:54,481
Zastrzeli艂em go.
175
00:20:16,360 --> 00:20:19,235
Niech to jasny szlag trafi!
176
00:20:29,445 --> 00:20:31,362
Jasny szlag!
177
00:21:42,623 --> 00:21:44,748
-Lionel...
-Cze艣膰.
178
00:21:44,915 --> 00:21:47,165
Przywioz艂em m艂odzie偶.
179
00:21:49,249 --> 00:21:51,208
Co si臋 sta艂o?
180
00:21:51,374 --> 00:21:55,208
Mieli艣my tu wczoraj
strzelanie do celu.
181
00:22:00,251 --> 00:22:02,418
DROGA ZAMKNI臉TA
PO呕AR
182
00:22:05,252 --> 00:22:07,294
Jeste艣 pewien?
183
00:22:07,460 --> 00:22:10,711
-O co pytasz?
-O to, czy tryk Lesa ma OJD.
184
00:22:12,461 --> 00:22:15,878
Nie znam si臋 na tym.
Kat si臋 zna.
185
00:22:16,962 --> 00:22:20,046
Nie machaj tak tym.
186
00:22:20,212 --> 00:22:24,880
-Je艣li w dolinie mamy OJD...
-Wy nie musicie si臋 przejmowa膰.
187
00:22:25,046 --> 00:22:29,005
Ten samiec pokry艂 ju偶 po艂ow臋
moich maciorek. Boba te偶.
188
00:23:04,802 --> 00:23:06,636
Kip, chod藕 tu!
189
00:23:08,636 --> 00:23:10,345
Chod藕, piesku.
190
00:23:15,387 --> 00:23:17,221
Id藕 do Lesa.
191
00:23:27,514 --> 00:23:30,015
Co tam masz, Floss?
192
00:23:41,892 --> 00:23:43,350
Banialuki.
193
00:24:00,686 --> 00:24:03,937
Mia艂e艣 racj臋. To OJD.
194
00:24:08,937 --> 00:24:10,854
Bardzo mi przykro.
195
00:24:11,021 --> 00:24:13,438
Powinnam by艂a...
196
00:24:17,605 --> 00:24:19,481
Go艣膰 z ministerstwa.
197
00:24:19,647 --> 00:24:23,148
Sama dopiero co si臋 dowiedzia艂am.
198
00:24:24,065 --> 00:24:26,524
Musz膮 mie膰 tu swobodny dost臋p.
199
00:24:26,690 --> 00:24:29,274
Hodowcy z hrabstwa Plantagenet
200
00:24:29,441 --> 00:24:33,233
s膮 wstrz膮艣ni臋ci odkryciem
na farmie w pobli偶u
201
00:24:33,400 --> 00:24:37,108
Mount Baker zaka藕nej choroby
owiec o nazwie OJD.
202
00:24:37,275 --> 00:24:40,484
Powoduj膮 j膮 bakterie,
atakuj膮ce nab艂onek
203
00:24:40,651 --> 00:24:43,818
jelit. Choroba wyst臋puje w innych
204
00:24:43,985 --> 00:24:49,110
cz臋艣ciach kraju, ale do tej pory
nie wykryto jej w Australii Zach.
205
00:24:49,277 --> 00:24:53,861
Chore owce nie wch艂aniaj膮
sk艂adnik贸w od偶ywczych i umieraj膮.
206
00:24:54,028 --> 00:24:59,320
W regionie Mount Baker choroba
mo偶e zebra膰 wyj膮tkowo ponure 偶niwo,
207
00:24:59,487 --> 00:25:03,279
gdy偶 wyst臋puj膮 tam rzadkie rasy
i wi臋ksze opady.
208
00:25:03,446 --> 00:25:08,280
Ekipa specjalist贸w z Ministerstwa
Rolnictwa pojecha艂a na miejsce,
209
00:25:08,447 --> 00:25:11,322
by przeprowadzi膰 dalsze badania.
210
00:25:11,489 --> 00:25:14,781
W dolinie wdro偶ono plan
dekontaminacji.
211
00:25:14,948 --> 00:25:18,490
Farmerom nakazano ub贸j owiec.
212
00:25:18,657 --> 00:25:22,657
To cios dla spo艂eczno艣ci,
kt贸ra ledwo pozbiera艂a si臋
213
00:25:22,824 --> 00:25:27,991
po po偶arze sprzed dw贸ch lat,
w kt贸rym zgin膮艂 hodowca Tom Stocks.
214
00:25:46,703 --> 00:25:48,411
Co teraz?
215
00:25:48,620 --> 00:25:52,078
-Kto艣 wie?
-Nie mo偶emy si臋 sprzeciwi膰.
216
00:25:52,245 --> 00:25:56,121
-To koniec.
-Znaleziono tylko dwadzie艣cia kilka
217
00:25:56,287 --> 00:25:59,246
zainfekowanych sztuk
na dw贸ch farmach.
218
00:25:59,413 --> 00:26:03,414
-Moje s膮 zdrowe.
-Chodzi o kontakty mi臋dzy farmerami.
219
00:26:05,872 --> 00:26:09,831
-Oni nie 偶artuj膮.
-Wybij膮 wszystkie sztuki.
220
00:26:09,998 --> 00:26:12,290
Mog膮 przy okazji zabi膰 nas.
221
00:26:12,457 --> 00:26:14,124
I b臋dzie z g艂owy.
222
00:26:14,874 --> 00:26:20,124
-Powinni艣my zaufa膰 ministerstwu.
-Jasna sprawa.
223
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Im.
224
00:26:22,208 --> 00:26:25,959
Ta angolka jest do niczego.
Na niczym
225
00:26:26,125 --> 00:26:30,043
si臋 nie znaj膮.
Przyje偶d偶aj膮 tu...
226
00:26:34,127 --> 00:26:36,877
Jackson, b膮d藕 tak mi艂y...
227
00:26:40,211 --> 00:26:42,503
Przesadzaj膮. To oczywiste.
228
00:26:42,670 --> 00:26:45,712
Maj膮 nas gdzie艣.
艁atwiej jest wybi膰 owce
229
00:26:45,878 --> 00:26:49,962
w dolinie, ni偶 ryzykowa膰 infekcje
ich cennych merynos贸w.
230
00:26:50,129 --> 00:26:53,380
Mogliby troch臋 odpu艣ci膰
tak rzadkiej rasie.
231
00:26:53,546 --> 00:26:56,505
-Wybij膮 rozp艂odowc贸w.
-To nie pandy.
232
00:26:56,672 --> 00:26:59,506
-Nie twierdz臋...
-To przesada.
233
00:26:59,672 --> 00:27:03,798
-Ale z biurokracj膮 nie wygramy.
-Bzdura.
234
00:27:03,965 --> 00:27:08,507
Mam gdzie艣 ich decyzje.
Nie zabior膮 moich owiec.
235
00:27:08,674 --> 00:27:12,008
Nie masz wyboru.
Przyjd膮 i je zabior膮.
236
00:27:12,174 --> 00:27:14,925
R贸bcie sobie, co chcecie.
237
00:27:15,091 --> 00:27:16,592
Bardzo prosz臋!
238
00:27:16,758 --> 00:27:19,175
S艂uchajcie rozkaz贸w
239
00:27:19,342 --> 00:27:21,301
cholernych biurokrat贸w!
240
00:27:22,676 --> 00:27:24,635
Ja nie zamierzam.
241
00:27:24,801 --> 00:27:27,010
Nie oddam im stada.
242
00:27:35,053 --> 00:27:36,845
Masz.
243
00:28:43,397 --> 00:28:46,105
Colin, to Brian De Vries.
244
00:28:46,272 --> 00:28:48,689
Wiem. Z ministerstwa.
245
00:28:49,023 --> 00:28:50,606
Co pan robi?
246
00:28:52,148 --> 00:28:54,190
Co艣 pan naprawia?
247
00:28:54,815 --> 00:28:56,815
Chcia艂em wymieni膰 desk臋
248
00:28:56,982 --> 00:29:00,274
w tarasie, zobaczy艂em
spr贸chnia艂膮 belk臋
249
00:29:00,441 --> 00:29:03,858
i okaza艂o si臋, 偶e czeka mnie
wi臋ksza robota.
250
00:29:04,025 --> 00:29:06,150
Kompleksowy remont?
251
00:29:06,317 --> 00:29:07,984
Przerabia艂em to.
252
00:29:08,151 --> 00:29:10,443
-艢wietny moment.
-Co?
253
00:29:10,609 --> 00:29:13,276
B臋dzie pan mia艂 mn贸stwo czasu.
254
00:29:15,027 --> 00:29:18,235
Nie b臋dzie si臋 pan
musia艂 troszczy膰 o owce.
255
00:29:18,402 --> 00:29:22,319
Powiemy ci, jak b臋dzie wygl膮da膰
dekontaminacja.
256
00:29:24,028 --> 00:29:25,737
Jasne.
257
00:29:25,903 --> 00:29:28,362
Oczywi艣cie ta stara we艂na.
258
00:29:28,862 --> 00:29:30,904
Szmaty i...
259
00:29:31,654 --> 00:29:35,280
worki trzeba spali膰.
260
00:29:35,446 --> 00:29:38,489
Za wszystko dostanie pan
odszkodowanie.
261
00:29:39,364 --> 00:29:42,281
Te stare narz臋dzia te偶.
262
00:29:45,031 --> 00:29:48,282
Najgorsze jest porowate drewno.
Wylatuje.
263
00:29:48,449 --> 00:29:50,490
To mo偶e pan zachowa膰.
264
00:29:50,657 --> 00:29:52,282
Np. czajnik.
265
00:29:52,449 --> 00:29:53,783
Zostaje.
266
00:29:54,866 --> 00:29:58,742
Ca艂e miejsce jest w ca艂kiem
niez艂ym stanie.
267
00:29:58,908 --> 00:30:02,992
Stalowe pokrycie.
Wystarczy dobrze umy膰.
268
00:30:03,159 --> 00:30:05,076
Niefart.
269
00:30:06,243 --> 00:30:08,327
Nie zap艂acimy za nowe.
270
00:30:09,327 --> 00:30:11,285
Jak tu obok.
271
00:30:11,452 --> 00:30:13,702
M贸wi臋 o szopie pana brata.
272
00:30:20,412 --> 00:30:22,537
To ruina.
273
00:30:22,704 --> 00:30:24,996
Stare, spr贸chnia艂e drewno.
274
00:30:25,163 --> 00:30:27,413
Ca艂o艣膰 do wymiany.
275
00:30:27,580 --> 00:30:29,538
B臋dzie n贸wka sztuka.
276
00:30:29,705 --> 00:30:31,789
Ucieszy si臋.
277
00:30:31,955 --> 00:30:34,414
Antyk.
278
00:30:39,290 --> 00:30:41,832
Dziadek zbudowa艂 t臋 szop臋.
279
00:30:42,499 --> 00:30:45,291
Razem z bratem. Ponad 90 lat temu.
280
00:30:45,457 --> 00:30:50,208
Z drewna, kt贸re same obrobili.
Z drzew, kt贸re wycieli pod farm臋.
281
00:30:52,583 --> 00:30:55,001
Wtedy inaczej si臋 nie da艂o.
282
00:30:56,167 --> 00:30:58,876
Sp臋dzili艣my tu po艂ow臋 偶ycia.
283
00:31:01,543 --> 00:31:03,669
Teraz jest nieco 艂atwiej.
284
00:31:04,835 --> 00:31:09,378
W miasteczku jest taki jeden go艣膰.
Wie pan, czym si臋 zajmuje?
285
00:31:11,170 --> 00:31:13,920
Instaluje szopy.
286
00:31:14,712 --> 00:31:17,754
Nie buduje ich, tylko instaluje.
287
00:31:17,921 --> 00:31:19,963
Z prefabrykat贸w.
288
00:31:20,129 --> 00:31:23,755
Z jakiej艣 fabryki,
prawdopodobnie w Chinach.
289
00:31:24,838 --> 00:31:27,005
Mog臋 da膰 panu jego numer.
290
00:31:30,214 --> 00:31:32,006
Palant.
291
00:31:32,173 --> 00:31:34,798
Stado pewnie zabierzemy w pi膮tek.
292
00:31:34,965 --> 00:31:40,007
Trudno o ci臋偶ar贸wki do przewozu.
Nikt nie chce tkn膮膰 tych owiec.
293
00:31:40,174 --> 00:31:44,800
Ministerstwo przygotowuje obiekt,
w kt贸rym zrobi膮 to humanitarnie.
294
00:31:44,967 --> 00:31:48,009
-Obiekt?
-To kolejny b贸l g艂owy.
295
00:31:48,175 --> 00:31:53,426
Nie spos贸b znale藕膰 ludzi,
kt贸rzy znaj膮 si臋 na rzeczy.
296
00:31:53,593 --> 00:31:57,802
Tutaj dorasta艂y, na tej ziemi.
I tu spoczn膮.
297
00:32:01,344 --> 00:32:03,594
Oferujemy pomoc psychologa.
298
00:32:05,803 --> 00:32:09,470
A ja zawsze ch臋tnie si臋
czego艣 z tob膮 napij臋.
299
00:32:10,179 --> 00:32:12,388
Najch臋tniej wina.
300
00:32:14,930 --> 00:32:16,555
Chcia艂abym...
301
00:32:16,722 --> 00:32:19,014
Nie przejmuj si臋.
302
00:32:19,180 --> 00:32:21,097
Dam rad臋.
303
00:32:34,016 --> 00:32:36,725
Dla tych ludzi...
304
00:32:37,516 --> 00:32:39,558
owce s膮 wszystkim.
305
00:32:41,309 --> 00:32:43,017
Nie ma zasi臋gu.
306
00:32:44,768 --> 00:32:47,601
Cz艂owiek zapomina, jak tu jest.
307
00:32:49,602 --> 00:32:51,102
Fakt.
308
00:33:05,187 --> 00:33:06,938
No, dalej...
309
00:33:36,651 --> 00:33:38,484
Jeste艣 pi臋kna.
310
00:33:39,734 --> 00:33:41,401
Ty te偶.
311
00:33:43,235 --> 00:33:45,444
I ty jeste艣 pi臋kna.
312
00:36:07,924 --> 00:36:09,716
Puszczajcie!
313
00:36:10,591 --> 00:36:13,883
-Mo偶emy...
-B艂agam!
314
00:36:14,050 --> 00:36:16,425
Nie zabierajcie ich.
315
00:36:16,592 --> 00:36:19,176
S膮 moje!
316
00:36:52,514 --> 00:36:55,681
Oby boksowanie nie by艂o
u nich rodzinne.
317
00:36:59,890 --> 00:37:01,432
Dawaj.
318
00:37:15,393 --> 00:37:16,935
Colin...
319
00:37:42,189 --> 00:37:44,356
Nie,
320
00:37:44,522 --> 00:37:46,564
tak nie mo偶na.
321
00:37:46,731 --> 00:37:50,023
Widzisz to? Co...
322
00:37:56,274 --> 00:37:58,441
Musisz robi膰 to, co ka偶膮.
323
00:37:59,650 --> 00:38:01,900
Potem, za dwa lata...
324
00:38:40,614 --> 00:38:42,573
-Col...
-Lionel...
325
00:38:43,031 --> 00:38:44,615
W porz膮dku?
326
00:38:46,740 --> 00:38:48,282
Tak.
327
00:38:51,408 --> 00:38:52,950
By艂e艣 u niego?
328
00:38:53,616 --> 00:38:56,575
Spyta艂, z jakiego jestem plemienia.
329
00:38:59,909 --> 00:39:01,368
Na razie...
330
00:39:03,785 --> 00:39:04,827
Dobre
331
00:39:04,993 --> 00:39:08,702
jest to, 偶e za owce,
kt贸re zosta艂y ubite, nale偶y si臋
332
00:39:08,869 --> 00:39:12,953
odszkodowanie.
Do tego zwrot za przepad艂e dochody,
333
00:39:13,120 --> 00:39:15,870
skalkulowany na podstawie
trzech lat.
334
00:39:16,037 --> 00:39:18,579
Ale tylko przez dwa lata.
335
00:39:18,745 --> 00:39:22,663
Nie b臋dziemy bez ko艅ca p艂aci膰
za nicnierobienie.
336
00:39:24,371 --> 00:39:28,205
Je艣li b臋dzie si臋 pan trzyma艂
grafiku badania gleby,
337
00:39:28,372 --> 00:39:32,289
po dw贸ch latach mo偶e pan wnie艣膰
o odnowienie stada.
338
00:39:32,456 --> 00:39:36,706
Pod warunkiem, 偶e nie b臋dzie
pan wykr臋ca膰 偶adnych numer贸w.
339
00:39:36,873 --> 00:39:39,624
Dobrze? Trzeba przestrzega膰 zasad.
340
00:39:39,790 --> 00:39:41,791
Po prostu.
341
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Jakie艣 pytania?
342
00:39:45,833 --> 00:39:47,041
Uwagi?
343
00:39:47,208 --> 00:39:48,750
Powa偶nie?
344
00:39:49,750 --> 00:39:51,625
Pytania?
345
00:39:52,667 --> 00:39:56,626
-Gdzie mam podpisa膰?
-Musz臋 przedstawi膰 inne opcje.
346
00:39:56,793 --> 00:40:00,293
-Suma odkupu jest poka藕na.
-Nie sprzedam ziemi.
347
00:40:00,460 --> 00:40:03,211
-Jednak musz臋...
-Nic z tego.
348
00:40:03,377 --> 00:40:08,170
Je艣li zapozna si臋 pan
z nasz膮 propozycj膮...
349
00:40:08,336 --> 00:40:10,837
艢wietnie. W porz膮dku.
350
00:40:11,003 --> 00:40:13,379
Mamy pa艅ski podpis na dole.
351
00:40:13,546 --> 00:40:19,338
Jeszcze jedno. M贸g艂by nam pan
pom贸c porozumie膰 si臋 z Lesem.
352
00:40:19,588 --> 00:40:22,964
-Z Lesem Grimursonem.
-Z domu obok mojego.
353
00:40:23,130 --> 00:40:26,881
Tak. Nie mo偶emy si臋
z nim dogada膰.
354
00:40:27,048 --> 00:40:29,715
-Jeste艣cie bra膰mi?
-Tak.
355
00:40:29,881 --> 00:40:33,049
Nie rozmawiamy ze sob膮
356
00:40:33,840 --> 00:40:36,507
od d艂u偶szego czasu.
357
00:40:36,674 --> 00:40:41,550
Musi zacz膮膰 dekontaminacj臋.
Trzeba wszystko zniszczy膰.
358
00:40:41,717 --> 00:40:45,759
Je艣li wkr贸tce nie zacznie pali膰,
nastanie lato.
359
00:40:45,926 --> 00:40:49,885
-Wtedy jest zakaz wzniecania ognia.
-Powa偶nie?
360
00:40:50,635 --> 00:40:53,010
To musi nast膮pi膰 teraz,
361
00:40:53,177 --> 00:40:56,969
bo potem b臋dzie trzeba czeka膰
p贸艂 roku. Wszystkich
362
00:40:57,136 --> 00:41:00,553
wstrzyma. B臋dziecie
sze艣膰 miesi臋cy w plecy.
363
00:41:00,720 --> 00:41:04,595
Musimy dotrze膰 z tym przekazem...
do niego.
364
00:41:04,762 --> 00:41:06,137
Dzi臋kuj臋.
365
00:41:43,518 --> 00:41:44,685
Floss?!
366
00:41:46,102 --> 00:41:48,227
Chod藕 tu!
367
00:41:57,895 --> 00:41:59,854
Czarna kawa...
368
00:42:06,021 --> 00:42:09,397
Czeka nas kolejny pi臋kny dzie艅
z temperatur膮
369
00:42:09,564 --> 00:42:14,689
do 32 st. C. S艂onecznie
i bez opad贸w do ko艅ca tygodnia.
370
00:42:14,856 --> 00:42:18,940
Albo nawet miesi膮ca. Obecnie
na termometrach mamy 29 st.,
371
00:42:19,107 --> 00:42:22,857
wiatr z p贸艂nocnego wschodu
i 75 proc. wilgotno艣ci.
372
00:42:23,066 --> 00:42:27,983
Stra偶ak贸w ochotnik贸w prosimy
o sprawdzenie systemu alarmowego.
373
00:42:28,150 --> 00:42:29,942
Tego nie chcesz.
374
00:42:30,358 --> 00:42:35,443
Jest kwadrans po. Nie zmieniajcie
stacji, bo mamy dla was same hity.
375
00:42:35,609 --> 00:42:37,901
Jest pi臋kna niedziela.
376
00:43:13,615 --> 00:43:15,866
Dzie艅 dobry, moje pi臋kne.
377
00:43:17,866 --> 00:43:19,574
Prosz臋.
378
00:43:22,783 --> 00:43:25,700
Moje 艣liczne dziewczynki.
379
00:43:28,326 --> 00:43:29,909
Jeste艣 urocza.
380
00:43:38,994 --> 00:43:40,744
Kip, zago艅 j膮!
381
00:43:42,245 --> 00:43:44,620
Dawaj, Kip!
382
00:43:44,787 --> 00:43:46,370
Zaganiaj.
383
00:43:46,537 --> 00:43:47,912
Od ty艂u!
384
00:43:50,037 --> 00:43:51,829
Dobry piesek.
385
00:43:52,288 --> 00:43:54,913
Do zagrody z ni膮.
386
00:43:58,580 --> 00:44:01,539
Nie obijaj si臋. Zaganiaj.
387
00:44:03,456 --> 00:44:04,665
S艂yszysz?!
388
00:44:05,457 --> 00:44:06,998
Dawaj j膮 tu!
389
00:44:11,374 --> 00:44:13,249
Grzeczna owieczka.
390
00:44:14,083 --> 00:44:17,292
Nie ma tu dla ciebie
nic ciekawego.
391
00:44:24,626 --> 00:44:26,210
Co do ciebie...
392
00:44:32,836 --> 00:44:34,753
Pi臋kny ch艂opak.
393
00:44:57,423 --> 00:44:59,173
Doczekasz si臋.
394
00:44:59,340 --> 00:45:00,757
Lada dzie艅.
395
00:45:08,883 --> 00:45:10,675
Wychodzimy.
396
00:45:15,759 --> 00:45:17,551
No dalej.
397
00:45:20,302 --> 00:45:22,260
Grzecznie owieczki.
398
00:45:22,427 --> 00:45:23,677
艢wietnie.
399
00:45:26,427 --> 00:45:29,011
Pooddychacie 艣wie偶ym powietrzem.
400
00:45:32,012 --> 00:45:34,637
Wiem, gdzie jest soczysta trawa.
401
00:45:37,721 --> 00:45:40,263
Moje panie,
402
00:45:40,430 --> 00:45:42,638
mi艂ego wieczoru.
403
00:45:45,430 --> 00:45:48,097
A ty wiesz, co masz robi膰.
404
00:45:48,264 --> 00:45:49,848
Dobry piesek.
405
00:45:50,765 --> 00:45:52,598
Do zobaczenia.
406
00:46:47,982 --> 00:46:50,691
Wybacz. Nie daj臋 ci spa膰?
407
00:47:08,277 --> 00:47:09,985
Nie ruszaj si臋.
408
00:47:10,152 --> 00:47:12,944
Nie robimy tego po raz pierwszy.
409
00:47:40,990 --> 00:47:42,657
Ani mru mru.
410
00:47:53,075 --> 00:47:55,576
艢wi臋ty Miko艂aju?!
411
00:48:00,410 --> 00:48:03,952
Wpadasz z kr贸tk膮 wizyt膮?
412
00:48:04,119 --> 00:48:06,577
Tyle 偶e nie do biednego Lesa.
413
00:48:08,078 --> 00:48:11,120
By艂 niesfornym ch艂opcem.
414
00:48:11,286 --> 00:48:15,954
-Cholernie weso艂ych 艣wi膮t.
-Bardzo dokazywa艂em.
415
00:48:16,704 --> 00:48:18,579
Strasznie.
416
00:48:19,288 --> 00:48:20,746
Oto i on.
417
00:48:20,913 --> 00:48:23,372
Nie wiedzia艂em,
418
00:48:23,538 --> 00:48:27,539
czy zrobi艂e艣 zapasy na Gwiazdk臋,
st膮d prezencik.
419
00:48:27,706 --> 00:48:28,914
Stary...
420
00:48:32,581 --> 00:48:34,790
Wybacz. Czujesz to?
421
00:48:36,040 --> 00:48:38,541
Zalatuje owcami.
422
00:48:40,041 --> 00:48:41,583
Czuj臋.
423
00:48:41,749 --> 00:48:44,208
To mi臋so.
424
00:48:44,375 --> 00:48:45,875
Lanolina.
425
00:48:49,209 --> 00:48:50,834
Tak...
426
00:48:52,084 --> 00:48:55,335
Wybacz. Po prostu ci膮gle
my艣l臋 o owcach.
427
00:49:00,127 --> 00:49:02,711
Lepiej w艂贸偶 do lod贸wki.
428
00:49:10,379 --> 00:49:13,463
-Masz co艣 zimnego do picia?
-Nie.
429
00:49:14,338 --> 00:49:16,046
Przykro mi.
430
00:49:20,380 --> 00:49:22,839
Co porabia艂e艣?
431
00:49:23,006 --> 00:49:26,673
-To i tamto?
-Nie pokazujesz si臋 od tygodni.
432
00:49:32,466 --> 00:49:33,924
Miko艂aju?!
433
00:49:34,091 --> 00:49:36,258
Zejd藕 mi z oczu!
434
00:49:36,425 --> 00:49:38,633
Psujesz widok.
435
00:49:48,301 --> 00:49:49,885
Do zobaczenia!
436
00:49:51,135 --> 00:49:52,552
Na razie.
437
00:49:54,302 --> 00:49:56,344
艢mierdzi owcami, co?
438
00:49:56,511 --> 00:49:58,636
Mog艂e艣 mnie ostrzec.
439
00:50:08,513 --> 00:50:10,222
Genialne.
440
00:50:36,726 --> 00:50:38,476
Twoja strata.
441
00:50:38,643 --> 00:50:41,101
Nie obejrzysz spektaklu.
442
00:50:47,061 --> 00:50:48,602
Prosz臋...
443
00:50:51,853 --> 00:50:54,228
Akcja na 偶ywo.
444
00:51:06,855 --> 00:51:09,022
Dobry wiecz贸r wszystkim.
445
00:51:22,483 --> 00:51:24,566
艢mia艂o. Nie wstyd藕 si臋.
446
00:52:19,325 --> 00:52:21,284
Colin...
447
00:52:22,367 --> 00:52:24,409
Co to za smr贸d?
448
00:52:24,576 --> 00:52:27,618
Z kub艂a wydobywa si臋
straszny fetor.
449
00:52:27,785 --> 00:52:30,785
To krewetki. Fatalna sprawa.
450
00:52:33,119 --> 00:52:36,119
Wybacz, 偶e przychodz臋
tak p贸藕no, ale...
451
00:52:38,286 --> 00:52:41,203
Weso艂ych 艣wi膮t.
452
00:52:41,370 --> 00:52:45,412
W艂a艣ciwie to,
nie przepadam za winem.
453
00:52:45,579 --> 00:52:47,163
Dobra...
454
00:52:47,329 --> 00:52:49,163
Zapami臋tam.
455
00:52:52,580 --> 00:52:55,831
-Ch臋tnie zobacz臋 zmiany.
-Co?
456
00:52:55,997 --> 00:52:58,498
M贸wi臋 o remoncie.
457
00:53:00,581 --> 00:53:02,040
Co robi Kip?
458
00:53:02,207 --> 00:53:04,124
O co mu chodzi?
459
00:53:14,959 --> 00:53:17,251
Dobry Bo偶e...
460
00:53:17,417 --> 00:53:19,293
Upi艂 si臋.
461
00:53:22,043 --> 00:53:24,168
Spiek艂 si臋 na skwark臋.
462
00:53:24,335 --> 00:53:27,294
-Pewnie le偶a艂 tu ca艂y dzie艅.
-By膰 mo偶e.
463
00:53:27,460 --> 00:53:29,878
Jest rozpalony.
464
00:53:30,044 --> 00:53:31,711
Colin?
465
00:53:31,878 --> 00:53:33,836
Pom贸偶 mi.
466
00:53:40,129 --> 00:53:41,213
Raz,
467
00:53:41,379 --> 00:53:42,630
dwa...
468
00:53:43,671 --> 00:53:46,713
-Co robisz?
-Nios臋 go do jego domu.
469
00:53:46,880 --> 00:53:48,589
Tw贸j jest bli偶ej.
470
00:53:55,882 --> 00:53:58,132
Zostaw!
471
00:53:58,299 --> 00:54:00,049
Na lito艣膰 bosk膮!
472
00:54:03,591 --> 00:54:06,008
To niedorzeczne!
473
00:54:07,425 --> 00:54:09,509
Co si臋 z wami sta艂o?
474
00:54:10,259 --> 00:54:12,884
Jeste艣cie bra膰mi, a nawet...
475
00:54:13,051 --> 00:54:16,051
Nie zawsze co艣 si臋 musi sta膰.
476
00:54:17,510 --> 00:54:19,510
Nie wszyscy s膮...
477
00:54:19,677 --> 00:54:21,719
tacy sami.
478
00:54:27,053 --> 00:54:29,553
Ty na pewno.
479
00:54:45,264 --> 00:54:47,890
Przynie艣 wilgotne r臋czniki.
480
00:55:04,809 --> 00:55:08,143
Dobrze si臋 do tego zabierasz.
481
00:55:08,601 --> 00:55:09,768
Dawaj.
482
00:55:15,602 --> 00:55:18,144
-艢wietnie.
-Jest zbyt rozpalony.
483
00:55:18,311 --> 00:55:21,020
Trzeba go wsadzi膰 prosto do...
484
00:55:41,940 --> 00:55:43,690
Przepraszam...
485
00:55:48,732 --> 00:55:49,941
Chod藕.
486
00:55:51,191 --> 00:55:53,025
Pod艂o偶臋 mu r臋cznik.
487
00:55:54,983 --> 00:55:56,859
Pod g艂ow臋.
488
00:55:57,025 --> 00:55:58,651
Powinno by膰...
489
00:55:58,817 --> 00:56:00,109
dobrze.
490
00:56:15,070 --> 00:56:18,529
Przynajmniej gor膮czka spad艂a.
491
00:56:18,695 --> 00:56:20,696
Musi teraz
492
00:56:20,862 --> 00:56:22,988
odespa膰 w贸d臋.
493
00:56:38,115 --> 00:56:40,157
Dzi臋ki, 偶e wpad艂a艣.
494
00:56:44,949 --> 00:56:49,909
Znowu te cholerne rury.
Hydraulika daje mi do wiwatu.
495
00:56:52,159 --> 00:56:54,534
Napijemy si臋?
496
00:56:59,660 --> 00:57:01,994
Bywa艂o z nim ju偶 tak 藕le?
497
00:57:03,161 --> 00:57:05,078
Dawno temu.
498
00:57:05,244 --> 00:57:07,786
Ale bywa艂o.
499
00:57:12,037 --> 00:57:14,621
Nie mia艂 lekko.
500
00:57:14,787 --> 00:57:17,288
Prze偶ywa艂 ci臋偶kie chwile.
501
00:57:18,330 --> 00:57:20,997
Nie chcesz s艂ucha膰 mojej gadaniny.
502
00:57:24,539 --> 00:57:27,664
Tylko nie pomy艣l,
偶e jestem w艣cibska.
503
00:57:28,415 --> 00:57:30,373
Nie ma dramatu.
504
00:57:32,248 --> 00:57:33,999
Jasne.
505
00:57:35,582 --> 00:57:38,916
Uwielbia艂am,
jak Australijczycy to m贸wi膮.
506
00:57:40,708 --> 00:57:44,584
Pewnie dlatego przylecia艂am
tu z drugiego ko艅ca 艣wiata.
507
00:57:45,167 --> 00:57:46,792
Nie ma dramatu.
508
00:57:53,752 --> 00:57:57,169
-Dlaczego przylecia艂a艣...
-Nie musisz...
509
00:57:57,586 --> 00:58:02,128
Wiem, 偶e to zabrzmia艂o tajemniczo.
Nie mia艂am takiego zamiaru.
510
00:58:02,295 --> 00:58:05,379
-Nie znosz臋, gdy ludzie to robi膮.
-Ale...
511
00:58:06,170 --> 00:58:08,671
ch臋tnie si臋 dowiem czego艣...
512
00:58:09,171 --> 00:58:11,838
o tobie i twoich sprawach.
513
00:58:20,631 --> 00:58:22,756
Nigdy...
514
00:58:29,174 --> 00:58:32,466
Czy by艂a tu z tob膮 jaka艣 kobieta?
515
00:58:34,258 --> 00:58:36,675
Par臋 by si臋 znalaz艂o, ale...
516
00:58:37,717 --> 00:58:40,259
on je w ko艅cu odstrasza艂.
517
00:58:41,926 --> 00:58:43,510
Nie m贸wi膮c ju偶
518
00:58:43,676 --> 00:58:48,552
o torbie zepsutych krewetek
przy schodach. Te偶 nie pomaga艂a.
519
01:01:00,823 --> 01:01:04,907
To by艂 Slim Dusty
z "Christmas on the station".
520
01:01:36,328 --> 01:01:37,787
Dobrze...
521
01:01:37,953 --> 01:01:39,912
Wszystko gra.
522
01:01:45,621 --> 01:01:47,580
Co za noc.
523
01:01:48,247 --> 01:01:50,664
Troch臋 dramatu,
524
01:01:50,830 --> 01:01:52,414
nieco romansu.
525
01:02:13,500 --> 01:02:14,709
Ci膮gnij.
526
01:02:18,751 --> 01:02:21,002
-Co wygra艂a艣?
-To...
527
01:02:25,002 --> 01:02:26,461
owca.
528
01:02:31,003 --> 01:02:34,004
Cze艣膰, Sally.
Tutaj te偶 pracujesz?
529
01:02:34,170 --> 01:02:38,754
Wybra艂am kiepski moment na zostanie
piel臋gniark膮 weterynaryjn膮.
530
01:02:38,921 --> 01:02:41,963
-Do tego trzeba zwierz膮t.
-Przykro mi.
531
01:02:42,130 --> 01:02:45,422
-Kat ci臋 zwolni艂a?
-Nie. To nie jej wina.
532
01:02:45,589 --> 01:02:49,381
-Za艂atwi艂a mi co艣 w Perth.
-Na jak d艂ugo?
533
01:02:50,840 --> 01:02:54,632
-Kiedy wr贸cisz?
-Pewnie nigdy. Jak przywykniesz
534
01:02:54,799 --> 01:02:58,841
do nocnych klub贸w, b臋dziesz 艂ama膰
serca na prawo i lewo.
535
01:02:59,008 --> 01:03:02,675
Przyjd臋 za chwil臋
przyj膮膰 zam贸wienie.
536
01:03:05,008 --> 01:03:06,884
Prawd臋 m贸wi膮c...
537
01:03:09,634 --> 01:03:12,718
-My te偶 si臋 wyprowadzamy.
-Co?
538
01:03:12,885 --> 01:03:17,969
Mo偶emy przyj膮膰 t臋 ofert臋
albo potem odda膰 ziemi臋 bankowi.
539
01:03:18,136 --> 01:03:20,969
D艂ugi nie zostawiaj膮 nam wyboru.
540
01:03:21,136 --> 01:03:24,637
-Dok膮d pojedziecie?
-Na razie do Katanning.
541
01:03:24,803 --> 01:03:28,262
-To b臋dzie sezonowa praca.
-Przy merynosach?
542
01:03:28,429 --> 01:03:31,888
Mamy tu siedzie膰 dwa lata
bez owiec?
543
01:03:32,596 --> 01:03:35,222
Bez gwarancji, 偶e OJD nie wr贸ci.
544
01:03:35,388 --> 01:03:37,597
-Na pewno nie.
-Sk膮d wiesz?
545
01:03:37,764 --> 01:03:42,431
Od angolki? Kolesia z ministerstwa?
Tego dyletanckiego du...
546
01:03:42,598 --> 01:03:44,181
... dka?
547
01:03:44,890 --> 01:03:48,724
Dziewczynki, id藕cie pobawi膰 si臋
w dmuchanym zamku.
548
01:03:54,058 --> 01:03:56,058
Na Tasmanii mieli OJD.
549
01:03:56,225 --> 01:04:00,517
W ci膮gu dziesi臋ciu lat trzy razy
likwidowali stada.
550
01:04:01,809 --> 01:04:05,476
Mo偶e to kopniak w ty艂ek,
kt贸ry jest nam potrzebny.
551
01:04:05,643 --> 01:04:09,102
Szlachetne gatunki nie s膮
specjalnie dochodowe.
552
01:04:09,268 --> 01:04:12,894
Trzeba my艣le膰 kreatywnie
i dywersyfikowa膰 hodowl臋.
553
01:04:13,061 --> 01:04:16,811
-Te twoje cholerne lamy.
-Alpaki. Dobrze wiesz.
554
01:04:16,978 --> 01:04:19,728
-Tylko z nich mam doch贸d.
-Wyluzuj.
555
01:04:19,895 --> 01:04:23,146
Ja zostaj臋. Dosta艂em
propozycj臋 pracy.
556
01:04:23,312 --> 01:04:27,230
-Tak?
-Ci z ministerstwa ju偶 wyjechali.
557
01:04:27,396 --> 01:04:30,480
Ale kto艣 nadal musi bada膰 ziemi臋.
558
01:04:30,647 --> 01:04:34,022
-Robisz dla tych dupk贸w?
-A ty z merynosami.
559
01:04:34,189 --> 01:04:37,023
Ale nie z alpakami.
To znaczy - lamami.
560
01:04:37,189 --> 01:04:39,023
-Milcz!
-Spokojnie...
561
01:04:39,190 --> 01:04:43,357
Mam do艣膰 tego dogadywania!
Przynajmniej si臋 nie poddaj臋.
562
01:04:43,524 --> 01:04:48,525
-Nie w艣ciekaj si臋.
-Ja pr贸buj臋, a ty da艂e艣 za wygran膮!
563
01:04:48,691 --> 01:04:51,192
Pomy艣l o dzieciach. Nie masz jaj!
564
01:04:52,859 --> 01:04:54,901
Do艣膰 tego!
565
01:04:55,067 --> 01:04:56,442
Siadajcie.
566
01:04:56,609 --> 01:04:59,526
Nie r贸bcie tego. Prosz臋.
567
01:05:01,068 --> 01:05:02,693
Usi膮d藕cie.
568
01:05:11,111 --> 01:05:13,737
My jeszcze nie podj臋li艣my decyzji.
569
01:05:13,903 --> 01:05:17,612
Sp贸jrzmy prawdzie w oczy.
Ludzie b臋d膮 wyje偶d偶a膰.
570
01:05:17,779 --> 01:05:20,655
Trudno nim si臋 dziwi膰. I co potem?
571
01:05:20,905 --> 01:05:26,072
Nie b臋dzie dru偶yny pi艂karskiej
ani brygady stra偶ackiej. Pomy艣lcie.
572
01:05:29,031 --> 01:05:31,656
Co zrobimy w nast臋pn膮 Gwiazdk臋?
573
01:05:32,906 --> 01:05:36,824
Je艣li Lionel si臋 wyprowadzi,
kto b臋dzie Miko艂ajem?
574
01:05:39,407 --> 01:05:41,658
Kto艣 si臋 znajdzie.
575
01:07:17,839 --> 01:07:20,131
W艂a艣nie pana szuka艂em.
576
01:07:26,132 --> 01:07:28,216
81,60.
577
01:07:30,633 --> 01:07:32,758
Weso艂ych 艣wi膮t.
578
01:07:36,009 --> 01:07:38,509
-Ci臋偶ko pana z艂apa膰.
-Tak?
579
01:07:39,718 --> 01:07:43,927
Dzwoni艂em, pr贸bowa艂am zasta膰
pana w domu.
580
01:07:44,093 --> 01:07:46,135
Par臋 razy.
581
01:07:50,970 --> 01:07:52,553
Zaraz wracam.
582
01:07:52,720 --> 01:07:57,012
Prosz臋 w艂o偶y膰 kozi ser
na chwil臋 do lod贸wki.
583
01:07:58,554 --> 01:08:00,929
P贸ki nie wr贸c臋.
584
01:08:07,180 --> 01:08:10,681
-Jak m贸wi艂em, musimy porozmawia膰.
-Doprawdy?
585
01:08:10,848 --> 01:08:12,223
S艂ucham?
586
01:08:12,390 --> 01:08:14,557
Nie przypominam sobie.
587
01:08:14,723 --> 01:08:17,557
Pana brat z nami nie wsp贸艂pracuje.
588
01:08:17,724 --> 01:08:22,641
To budzi obawy. Nie oczy艣ci艂 terenu,
niczego nie spali艂.
589
01:08:22,808 --> 01:08:25,767
Ca艂a dolina ucierpi. To pan wie.
590
01:08:25,933 --> 01:08:29,225
Rzecz w tym,
偶e sprawdzi艂em akt w艂asno艣ci.
591
01:08:29,392 --> 01:08:31,851
Ziemia nie nale偶y do niego.
592
01:08:33,143 --> 01:08:35,601
Pan jest jedynym w艂a艣cicielem.
593
01:08:41,686 --> 01:08:43,228
M贸g艂by pan...
594
01:08:43,769 --> 01:08:46,562
powiedzie膰, o co chodzi?
595
01:08:51,729 --> 01:08:54,146
Tata zostawi艂 farm臋 mnie.
596
01:08:54,313 --> 01:08:56,063
Tylko mnie.
597
01:08:57,272 --> 01:09:00,689
Ale przed jej 艣mierci膮
obieca艂em mamie,
598
01:09:00,855 --> 01:09:04,023
偶e pozwol臋 Lesowi mieszka膰
w starym domu.
599
01:09:04,481 --> 01:09:05,689
Zatem...
600
01:09:06,773 --> 01:09:09,732
jak to si臋 sta艂o, 偶e ma po艂ow臋...
601
01:09:14,316 --> 01:09:15,691
No tak.
602
01:09:16,816 --> 01:09:19,192
Dobrze... Stara艂em si臋 by膰
603
01:09:19,358 --> 01:09:21,942
wyrozumia艂y,
604
01:09:22,692 --> 01:09:26,693
ale to znaczy, 偶e jest pan
za niego odpowiedzialny.
605
01:09:26,859 --> 01:09:31,277
Je艣li on nie chce przestrzega膰
zasad, pan musi...
606
01:09:32,235 --> 01:09:36,694
Gdy wype艂ni臋 formularze,
nie b臋dzie tam widnie膰 jego imi臋.
607
01:09:38,903 --> 01:09:42,195
-Tylko pa艅skie.
-Zrozumia艂em.
608
01:09:43,112 --> 01:09:47,363
Je艣li chce pan zatrzyma膰 farm臋,
prosz臋 porozmawia膰 z bratem.
609
01:10:11,241 --> 01:10:13,075
Gdzie jeste艣, Kip?!
610
01:10:17,367 --> 01:10:19,076
Dobry piesek.
611
01:10:20,701 --> 01:10:23,493
Zanie艣 to Lesowi. S艂yszysz?
612
01:10:23,660 --> 01:10:25,494
Id藕 do Lesa.
613
01:10:33,286 --> 01:10:34,662
Czekaj!
614
01:10:53,123 --> 01:10:55,040
Prosz臋, dziewczynki.
615
01:10:56,248 --> 01:10:58,290
B臋dzie wam smakowa膰.
616
01:11:09,792 --> 01:11:11,917
Co to za brednie?
617
01:11:16,293 --> 01:11:17,502
My艣lisz,
618
01:11:17,668 --> 01:11:20,252
偶e mo偶esz mi rozkazywa膰?
619
01:11:23,169 --> 01:11:26,128
Nic z tego, braciszku!
620
01:11:37,921 --> 01:11:40,589
Otw贸rz drzwi albo je wywa偶臋!
621
01:11:41,214 --> 01:11:43,631
My艣lisz, 偶e b臋d臋 ci臋 s艂ucha膰?
622
01:11:44,131 --> 01:11:46,965
Tak my艣lisz, mi臋czaku?
623
01:11:49,798 --> 01:11:51,299
Mo偶esz si臋
624
01:11:51,465 --> 01:11:54,132
podetrze膰 swoim parszywym listem!
625
01:11:56,674 --> 01:11:58,716
Mi臋czak.
626
01:12:08,218 --> 01:12:11,260
To nie jest twoja ziemia,
tylko moja!
627
01:12:12,302 --> 01:12:13,760
Moja!
628
01:12:17,844 --> 01:12:20,136
Pupilek tatusia.
629
01:12:21,762 --> 01:12:23,470
Ma艂y gnojek.
630
01:12:24,512 --> 01:12:27,096
Zawsze by艂 mi臋czakiem.
631
01:15:13,455 --> 01:15:15,455
Panie Grimurson?
632
01:15:19,581 --> 01:15:22,081
Przepraszam. Przyszed艂em
633
01:15:22,415 --> 01:15:25,457
powiedzie膰, 偶e ma zesp贸艂
abstynencyjny.
634
01:15:25,790 --> 01:15:28,749
Zostanie w szpitalu
jeszcze z tydzie艅.
635
01:15:29,374 --> 01:15:31,041
Mog臋 panu pom贸c.
636
01:15:31,541 --> 01:15:34,375
Mam na my艣li szop臋.
637
01:15:34,542 --> 01:15:36,667
Sprz膮tanie, a nie...
638
01:15:40,709 --> 01:15:42,626
M贸wisz, 偶e tydzie艅?
639
01:15:44,001 --> 01:15:45,752
Sam dam rad臋.
640
01:15:52,211 --> 01:15:54,503
Pan chyba nie wyje偶d偶a?
641
01:15:55,086 --> 01:15:57,545
Nie przyj膮艂 pan ich propozycji?
642
01:15:57,712 --> 01:15:59,587
A jak my艣lisz?
643
01:15:59,754 --> 01:16:01,212
呕e nie.
644
01:16:01,379 --> 01:16:03,838
Ja te偶 nie chc臋 wyje偶d偶a膰.
645
01:16:04,004 --> 01:16:09,089
Ale wszyscy inni przenosz膮 si臋
do Perth. To znaczy nie tylko tam.
646
01:16:09,255 --> 01:16:14,339
-Ale niekt贸rzy jad膮 do Perth.
-Przysz艂e piel臋gniarki weterynaryjne?
647
01:16:16,631 --> 01:16:21,257
Tak czy siak, chcia艂bym,
by zn贸w by艂o normalnie.
648
01:16:24,924 --> 01:16:26,466
Pos艂uchaj...
649
01:16:28,091 --> 01:16:32,050
Do wymiany belki no艣nej
przyda艂yby si臋 dwie osoby.
650
01:16:32,217 --> 01:16:35,218
艢wietnie. Do zobaczenia jutro?
651
01:16:37,843 --> 01:16:40,385
Tutaj. Nie u mnie.
652
01:16:42,302 --> 01:16:43,844
Jasne.
653
01:16:52,887 --> 01:16:54,554
Herbata dla pana.
654
01:16:54,721 --> 01:17:00,055
Ogie艅 zagra偶a przedmie艣ciom Albany.
Mieszka艅com nakazano ewakuacj臋.
655
01:17:00,221 --> 01:17:06,347
Turystom, odwiedzaj膮cym oceanarium,
zapewniono transport.
656
01:17:14,474 --> 01:17:16,057
Dzie艅 dobry.
657
01:17:16,224 --> 01:17:17,516
Cze艣膰.
658
01:17:30,768 --> 01:17:32,560
Trzy, dwa, jeden...
659
01:17:35,310 --> 01:17:39,269
Stra偶acy rzucili wszystkie si艂y,
by opanowa膰 ogie艅
660
01:17:39,436 --> 01:17:41,895
w 50-ciu miejscach w regionie.
661
01:17:42,061 --> 01:17:47,229
Najwi臋kszy w pobli偶u Albany,
gdzie zagra偶a ludziom i ich domom.
662
01:17:47,395 --> 01:17:51,729
Ogie艅 rozprzestrzenia si臋
coraz bardziej na p贸艂noc,
663
01:17:51,896 --> 01:17:57,230
w kierunku hrabstwa Plantagenet.
Walcz膮 z nim zawodowi stra偶acy.
664
01:17:57,397 --> 01:17:59,731
Ochotnicy s膮 w pogotowiu.
665
01:18:08,690 --> 01:18:10,191
Col?
666
01:18:59,407 --> 01:19:03,532
Prognoza pogody budzi
ogromne obawy.
667
01:21:34,972 --> 01:21:37,640
Mo偶e nawet nosisz dwa maluchy.
668
01:21:39,515 --> 01:21:41,307
Nie wiem jak ty.
669
01:21:42,974 --> 01:21:44,682
Te偶.
670
01:22:10,061 --> 01:22:13,812
Jestem z ciebie dumny.
Wszystkie s膮 przy nadziei.
671
01:22:13,979 --> 01:22:16,229
Dobra robota.
672
01:22:16,396 --> 01:22:19,104
Na razie wystarczy.
673
01:22:19,271 --> 01:22:21,438
Schowaj or臋偶.
674
01:22:44,733 --> 01:22:48,317
Wszystkie brygady z regionu
rzeki Calgan
675
01:22:48,484 --> 01:22:51,068
wzywa si臋 na drog臋 Woodgenella.
676
01:22:51,234 --> 01:22:55,318
Ogie艅 szaleje na obszarach
rolnych w pobli偶u Albany.
677
01:22:55,485 --> 01:22:59,152
W Lower Calgan sp艂on膮艂 dom
i cztery sza艂asy.
678
01:22:59,319 --> 01:23:02,778
Porywisty wiatr pogarsza sytuacj臋.
679
01:23:02,944 --> 01:23:06,112
Pa, dziewczyny.
B膮d藕cie grzeczne.
680
01:23:08,529 --> 01:23:11,321
Masz. Nie zjadaj wszystkiego na raz.
681
01:23:11,487 --> 01:23:13,613
To mo偶e troch臋 potrwa膰.
682
01:23:16,072 --> 01:23:19,489
Najwi臋kszym zagro偶eniem
jest zatrucie dymem.
683
01:23:19,655 --> 01:23:24,489
Ka偶dy, kto przebywa w tym rejonie,
jest w niebezpiecze艅stwie.
684
01:23:24,656 --> 01:23:29,240
Na ewakuacj臋 ju偶 za p贸藕no.
Drogi w hrabstwie Plantagenet
685
01:23:29,407 --> 01:23:31,574
nie s膮 teraz bezpieczne.
686
01:23:32,699 --> 01:23:35,908
Kontrolowane wypalanie
艣wietnie wam posz艂o.
687
01:23:36,075 --> 01:23:39,450
Na razie wiatr nie stanowi problemu,
688
01:23:39,617 --> 01:23:42,951
ale w ka偶dej chwili mo偶e
si臋 wzm贸c.
689
01:23:43,117 --> 01:23:46,326
Jackson, przygotuj
zapasowy zbiornik.
690
01:23:47,493 --> 01:23:49,910
Col, trzymaj si臋 tej strony.
691
01:23:50,577 --> 01:23:55,369
Co do was... Wiem, 偶e to kusz膮ce,
ale nie wchod藕cie za g艂臋boko.
692
01:23:55,536 --> 01:23:58,953
Mamy 10-15 minut.
Pami臋tajcie o nawadnianiu.
693
01:23:59,120 --> 01:24:01,454
-S艂ysza艂e艣?
-Nie.
694
01:24:01,620 --> 01:24:06,079
Ekipa z Albany utkn臋艂a na starej
drodze. Tego nie powstrzymamy.
695
01:24:06,246 --> 01:24:10,705
Je艣li wypalimy tutaj,
mo偶e uratujemy miasto. Kto wie?
696
01:24:10,872 --> 01:24:13,580
-Dajesz rad臋?
-Tak.
697
01:24:18,123 --> 01:24:20,165
Jestem przy Mariot 416.
698
01:24:21,957 --> 01:24:23,707
Zawr贸膰!
699
01:24:35,542 --> 01:24:37,793
Co on tu robi?
700
01:24:37,959 --> 01:24:39,709
Kiedy wr贸ci艂?
701
01:24:39,876 --> 01:24:43,502
Nie wiem. Mo偶e... dzisiaj rano.
702
01:24:47,752 --> 01:24:49,419
Nie mam poj臋cia.
703
01:24:49,753 --> 01:24:51,711
Miej na niego oko.
704
01:24:51,878 --> 01:24:55,462
Zanim sytuacja si臋 poprawi,
najpierw si臋 pogorszy.
705
01:25:11,923 --> 01:25:16,715
Wszystkie brygady si臋 wycofuj膮.
Uwa偶ajcie na pojedyncze zarzewia.
706
01:25:33,885 --> 01:25:38,010
Zbli偶a si臋 front po偶aru.
Wszyscy maj膮 si臋 wycofa膰.
707
01:26:25,351 --> 01:26:28,893
-Wiem, co masz w domu.
-S膮 moje.
708
01:26:29,060 --> 01:26:31,227
Trzymaj si臋 z daleka.
709
01:26:45,562 --> 01:26:47,479
Nie zbli偶aj si臋!
710
01:27:04,065 --> 01:27:06,149
Kiedy si臋 tu zjawi艂?
711
01:27:06,899 --> 01:27:10,108
Nie wiem. Zauwa偶y艂em go
dwie godziny temu.
712
01:27:11,983 --> 01:27:15,317
W艂a艣nie rozmawia艂am
z komend膮 okr臋gow膮.
713
01:27:15,484 --> 01:27:19,526
Nadal s膮 na wybrze偶u.
Przy zmianie kierunku wiatru
714
01:27:19,693 --> 01:27:24,902
tu nie powinno si臋 ju偶 pali膰.
Jed藕cie do dom贸w. Jutro sprz膮tamy.
715
01:27:25,068 --> 01:27:27,069
Dobra robota.
716
01:27:29,736 --> 01:27:34,903
-Powinien pan odpocz膮膰.
-Nic mi nie jest. Dzi臋ki.
717
01:27:46,238 --> 01:27:48,530
My艣lisz, 偶e z nim dobrze?
718
01:27:48,697 --> 01:27:50,822
Jest do艣膰 wiekowy.
719
01:27:51,864 --> 01:27:55,490
Podejrzewam, 偶e jak jutro
poczuje zapach
720
01:27:55,657 --> 01:27:59,532
-spalonej grzanki, padnie trupem.
-Serio?
721
01:27:59,699 --> 01:28:02,241
Nie. Tak tylko m贸wi臋.
722
01:28:27,412 --> 01:28:28,828
Dobrze...
723
01:28:58,291 --> 01:29:03,209
Brygady z rejonu rzeki Calgan
maj膮 si臋 zg艂osi膰 na sprz膮tanie.
724
01:29:03,375 --> 01:29:05,167
Powtarzam...
725
01:29:36,797 --> 01:29:39,089
Na lito艣膰 bosk膮.
726
01:29:43,215 --> 01:29:44,632
Kat...
727
01:29:44,799 --> 01:29:47,341
Nie mam czasu na pogaduszki.
728
01:29:47,757 --> 01:29:50,133
S艂ysza艂am o wczoraj.
729
01:29:50,299 --> 01:29:53,300
-Jak si臋 miewasz?
-No wiesz...
730
01:29:54,092 --> 01:29:55,800
Ujdzie.
731
01:29:56,467 --> 01:29:58,009
Tak my艣la艂am.
732
01:29:58,176 --> 01:30:00,634
Ale i tak przyjecha艂am.
733
01:30:05,343 --> 01:30:08,302
Pomy艣la艂am, 偶e ch臋tnie si臋 napijesz.
734
01:30:08,469 --> 01:30:10,428
Nie trzeba. Dzi臋ki.
735
01:30:10,594 --> 01:30:15,095
Colin, odpu艣膰 troch臋.
Po tym wszystkim, co przeszed艂e艣.
736
01:30:15,262 --> 01:30:17,054
Na lito艣膰 bosk膮!
737
01:30:20,804 --> 01:30:24,138
Nie chc臋, 偶eby艣 ci膮gle sprawdza艂a,
co u mnie.
738
01:30:38,182 --> 01:30:42,641
Ty samolubny draniu...
Masz dosy膰,
739
01:30:42,849 --> 01:30:45,266
偶e dowiaduj臋 si臋, co u ciebie?
740
01:30:45,433 --> 01:30:48,308
呕e pytam, czy dobrze si臋 czujesz.
741
01:30:48,475 --> 01:30:52,142
Je艣li chcesz wiedzie膰,
ze mn膮 wszystko w porz膮dku.
742
01:30:52,309 --> 01:30:54,601
Nie ma 偶adnego dramatu.
743
01:30:54,768 --> 01:30:56,851
Bo czemu mia艂by by膰?
744
01:30:59,560 --> 01:31:01,685
Kretynka ze mnie.
745
01:31:02,102 --> 01:31:05,853
Co jest ze mn膮 nie tak?
Chcia艂am mie膰 z kim pogada膰
746
01:31:06,019 --> 01:31:08,895
i do kogo si臋 zwr贸ci艂am?
Do niemowy.
747
01:31:09,478 --> 01:31:13,229
Nie potrafisz nawet porozmawia膰
z bratem. Jest tam.
748
01:31:13,437 --> 01:31:16,104
Tu偶 obok.
749
01:31:17,313 --> 01:31:20,605
Co ja... Jeste艣 偶a艂osnym
starym cz艂owiekiem.
750
01:31:20,772 --> 01:31:24,481
Potrafisz tylko my艣le膰
o swoich martwych owcach!
751
01:31:25,564 --> 01:31:30,315
-I nigdy si臋 nie zmienisz!
-Pr贸bowa艂em!
752
01:31:32,524 --> 01:31:35,232
Nie chc臋 by膰 a偶 tak
753
01:31:36,441 --> 01:31:38,024
偶a艂osny.
754
01:31:55,152 --> 01:31:57,986
Ogromny po偶ar, co?
755
01:32:02,195 --> 01:32:05,945
M贸j dziadek sp臋dzi艂 tam
kilka sezon贸w letnich.
756
01:32:06,195 --> 01:32:09,321
Mia艂 niewielkie stado.
To trudny teren.
757
01:32:09,488 --> 01:32:11,905
Dlatego uwa偶aj膮, 偶e nasza rasa
758
01:32:12,071 --> 01:32:14,072
jest taka silna.
759
01:32:14,238 --> 01:32:17,114
Oczywi艣cie m贸wi臋 o owcach.
760
01:32:17,281 --> 01:32:19,531
Czy ja wiem...
761
01:32:19,698 --> 01:32:22,990
Nie藕le sobie radzisz
jak na staruszka.
762
01:32:29,657 --> 01:32:35,408
Uda艂 si臋 tam w owcami, bo nieco
wcze艣niej przeszed艂 tamt臋dy po偶ar.
763
01:32:35,575 --> 01:32:38,826
Wielki, si臋gaj膮cy a偶 do pla偶y.
764
01:32:40,617 --> 01:32:43,368
Wiedzia艂, 偶e po po偶arze
765
01:32:43,535 --> 01:32:45,868
wsz臋dzie wystrzela ro艣linno艣膰.
766
01:32:53,661 --> 01:32:56,787
Dym jest nadal z tego samego ognia?
767
01:32:56,953 --> 01:32:59,245
Tak. Wiatr zmieni艂 kierunek.
768
01:33:19,582 --> 01:33:22,582
Cholerne walabie.
Wsz臋dzie ich pe艂no.
769
01:33:24,083 --> 01:33:25,624
Colin?
770
01:33:27,875 --> 01:33:30,167
Lepiej si臋 po艣pieszmy.
771
01:33:38,376 --> 01:33:40,127
Zatrzyma艂e艣 kilka.
772
01:33:43,752 --> 01:33:45,586
W domu.
773
01:33:51,670 --> 01:33:53,170
Co robisz?
774
01:33:55,004 --> 01:33:56,254
Nie...
775
01:33:56,421 --> 01:33:58,088
Nie ruszaj si臋.
776
01:34:02,047 --> 01:34:04,589
Nie s膮 zara偶one.
777
01:34:04,964 --> 01:34:06,923
Kat, prosz臋 ci臋...
778
01:34:07,714 --> 01:34:09,381
Musia艂em.
779
01:34:09,548 --> 01:34:11,257
Wiem.
780
01:34:12,882 --> 01:34:14,507
Naprawd臋.
781
01:35:19,434 --> 01:35:21,934
W艂a艣nie sprz膮tamy po po偶arze.
782
01:35:24,601 --> 01:35:26,518
Co takiego?
783
01:37:42,414 --> 01:37:44,331
Panie Grimurson...
784
01:37:44,498 --> 01:37:47,999
Mam pozwolenie na przeszukanie
pa艅skiej farmy.
785
01:37:48,165 --> 01:37:50,999
-Prosz臋 przeczyta膰.
-On to rozumie.
786
01:38:16,545 --> 01:38:18,253
To prawda?
787
01:38:39,215 --> 01:38:40,798
Nie ma owiec.
788
01:38:40,965 --> 01:38:44,132
Ale mocno pachnie
od艣wie偶aczem powietrza.
789
01:38:45,049 --> 01:38:47,133
Mo偶na wiedzie膰 czemu?
790
01:38:47,299 --> 01:38:49,633
Tak mocno pan popryska艂.
791
01:39:00,843 --> 01:39:02,802
Gdzie one s膮?
792
01:39:12,512 --> 01:39:14,137
Niczego nie ma.
793
01:39:14,304 --> 01:39:18,054
Czujesz od艣wie偶acz powietrza?
794
01:39:20,055 --> 01:39:21,805
To nie przypadek.
795
01:39:22,263 --> 01:39:25,347
Przeszukajcie ka偶dy centymetr.
796
01:39:29,889 --> 01:39:33,015
-Nie wiedzia艂a pani o tym?
-S艂ucham?
797
01:39:33,182 --> 01:39:35,432
Jeste艣cie do艣膰 blisko.
798
01:39:35,599 --> 01:39:38,224
Nie wiedzia艂am.
799
01:39:38,391 --> 01:39:43,141
Tak czy siak, to dla niego koniec.
Straci farm臋.
800
01:39:43,308 --> 01:39:47,725
My艣la艂, 偶e wykpi si臋
od艣wie偶aczem powietrza.
801
01:39:48,226 --> 01:39:50,309
Naprawd臋 musieli艣cie?
802
01:39:50,476 --> 01:39:52,601
Wszystkie owce w dolinie?
803
01:39:52,768 --> 01:39:54,893
-Co do jednej?
-Tak!
804
01:39:56,644 --> 01:39:59,269
To jedyny spos贸b...
805
01:39:59,436 --> 01:40:01,394
Nie jestem tym z艂ym.
806
01:40:01,561 --> 01:40:03,728
To choroba jest winna.
807
01:40:03,895 --> 01:40:04,978
My...
808
01:40:05,145 --> 01:40:06,687
To on jest...
809
01:40:06,853 --> 01:40:10,896
ten z艂y. My staramy si臋
pozby膰 choroby.
810
01:40:11,062 --> 01:40:12,771
A on sobie...
811
01:40:12,938 --> 01:40:15,230
My艣l臋, 偶e by艂em do艣膰...
812
01:40:16,022 --> 01:40:17,605
I wszyscy...
813
01:40:20,939 --> 01:40:24,189
Gdy znajdziemy owce,
b臋dzie po nim!
814
01:40:54,903 --> 01:40:57,986
Mamy tu ciekawy rozw贸j wypadk贸w.
815
01:40:58,153 --> 01:40:59,695
Odbi贸r.
816
01:41:01,987 --> 01:41:04,362
Powiedzia艂em, 偶e mamy tu...
817
01:42:05,747 --> 01:42:07,622
Szaleniec!
818
01:42:10,831 --> 01:42:12,373
Chwila...
819
01:42:14,498 --> 01:42:16,082
Czy to...
820
01:42:16,832 --> 01:42:18,832
-Jest z...
-Lesem?
821
01:42:19,666 --> 01:42:21,458
W mord臋!
822
01:42:24,416 --> 01:42:26,625
Tam nadal si臋 pali.
823
01:42:26,792 --> 01:42:29,126
To chyba niebezpieczne.
824
01:42:29,292 --> 01:42:30,709
Tak.
825
01:42:40,294 --> 01:42:42,878
Wywo艂a pani szefa? Nie odpowiada.
826
01:42:43,836 --> 01:42:46,253
To pa艅ski szef, nie m贸j.
827
01:42:49,254 --> 01:42:51,962
Mo偶e jest w domu.
828
01:43:00,214 --> 01:43:02,172
Szale艅cy.
829
01:44:37,020 --> 01:44:41,063
Podejrzewam, 偶e ju偶 si臋 po艂膮czy艂e艣
z tymi paniami.
830
01:44:47,230 --> 01:44:49,981
Wspania艂y z ciebie tryk.
831
01:44:50,939 --> 01:44:52,981
Wspania艂y.
832
01:44:54,481 --> 01:44:56,232
Dobra, Kip.
833
01:44:56,398 --> 01:44:58,232
Ruszamy.
834
01:45:02,566 --> 01:45:04,525
Dalej!
835
01:45:14,109 --> 01:45:16,527
Do mnie, Kip.
836
01:45:34,238 --> 01:45:36,780
Dobry piesek.
837
01:45:48,365 --> 01:45:49,698
Masz.
838
01:46:00,075 --> 01:46:01,867
Co s膮dzisz?
839
01:46:02,784 --> 01:46:04,951
Wiatr zmieni艂 kierunek.
840
01:46:05,117 --> 01:46:07,368
Jed藕 w stron臋 pla偶y.
841
01:47:16,087 --> 01:47:19,129
St贸j, Kip! Dobry piesek.
842
01:47:38,465 --> 01:47:40,966
Spr贸bujmy go podnie艣膰.
843
01:47:46,967 --> 01:47:48,342
Jeszcze raz.
844
01:47:59,052 --> 01:48:00,302
Szlag!
845
01:48:03,052 --> 01:48:05,219
Kip, zago艅 je!
846
01:48:05,386 --> 01:48:07,970
Przyprowad藕 je tu!
847
01:48:12,137 --> 01:48:13,512
Les!
848
01:48:22,472 --> 01:48:23,514
Col!
849
01:48:44,851 --> 01:48:46,601
Jasny szlag!
850
01:49:56,487 --> 01:49:58,404
Ocknij si臋.
851
01:50:01,821 --> 01:50:03,279
To ja, Les.
852
01:50:05,488 --> 01:50:07,488
Les...
853
01:50:38,451 --> 01:50:40,368
Nie poddawaj si臋.
854
01:50:40,535 --> 01:50:42,244
Jeszcze troch臋.
855
01:51:02,872 --> 01:51:04,664
B臋dzie dobrze.
856
01:51:04,831 --> 01:51:06,664
Dasz rad臋.
857
01:51:06,831 --> 01:51:09,331
Jestem przy tobie.
858
01:51:11,498 --> 01:51:13,874
Wszystko b臋dzie dobrze.
859
01:51:15,666 --> 01:51:16,957
Zobaczysz.
860
01:51:25,917 --> 01:51:27,918
Wydobrzejesz.
861
01:51:28,626 --> 01:51:30,418
M贸wi臋 ci.
862
01:51:32,043 --> 01:51:34,419
Wszystko b臋dzie dobrze.
863
01:51:42,836 --> 01:51:45,337
Na pewno.
864
01:52:03,465 --> 01:52:07,590
WIOSNA
865
01:52:20,259 --> 01:52:22,176
艢wietnie wygl膮daj膮.
866
01:52:22,634 --> 01:52:27,468
-Jak na merynosy.
-Mo偶e teraz nie robi膮 wra偶enia,
867
01:52:27,635 --> 01:52:30,052
ale po stu latach hodowli
868
01:52:31,469 --> 01:52:34,636
nadal b臋d膮 parszywymi merynosami.
869
01:52:34,803 --> 01:52:36,261
Kto wie...
870
01:52:38,428 --> 01:52:41,554
Mo偶e pewnego dnia z zaro艣li
wy艂oni si臋
871
01:52:41,721 --> 01:52:43,679
zaginione
872
01:52:44,346 --> 01:52:46,888
stado Kalgan Horn贸w.
873
01:52:48,763 --> 01:52:50,139
Kto wie...
874
01:52:53,597 --> 01:52:55,098
W艂a艣nie.
875
01:54:25,070 --> 01:54:27,070
Jeste艣 pi臋kny.
876
01:54:27,654 --> 01:54:28,946
Pi臋kny.
877
01:54:39,906 --> 01:54:41,781
W porz膮dku?
878
01:54:42,156 --> 01:54:43,656
Tak.
879
01:56:12,837 --> 01:56:16,962
Tekst: Iwona Iwa艅ska
59479