All language subtitles for R uiztrewq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,143 --> 00:01:32,185 BARANY 2 00:01:51,772 --> 00:01:55,939 ZIMA 3 00:02:05,607 --> 00:02:08,066 Witajcie, moje pi臋kne. 4 00:02:08,941 --> 00:02:10,358 Chod藕cie... 5 00:02:10,649 --> 00:02:12,316 Prosz臋... 6 00:02:16,317 --> 00:02:18,442 Ty jeste艣 艣liczna. 7 00:02:18,609 --> 00:02:19,859 Ty te偶. 8 00:02:21,401 --> 00:02:23,568 Ale ty jeste艣 najlepsza. 9 00:02:25,527 --> 00:02:27,444 Masz. 10 00:02:30,736 --> 00:02:32,194 Chod藕. 11 00:03:09,075 --> 00:03:10,742 O co chodzi, Kip? 12 00:03:10,909 --> 00:03:12,409 Co si臋 dzieje? 13 00:04:13,835 --> 00:04:15,335 Wskakuj. 14 00:04:41,840 --> 00:04:44,090 Floss, chod藕 tu! 15 00:04:47,299 --> 00:04:48,841 Dobry piesek. 16 00:04:53,175 --> 00:04:55,133 Chod藕 tu, Kip. 17 00:06:02,810 --> 00:06:05,603 WITAMY W MOUNT BAKER 18 00:06:35,899 --> 00:06:37,774 Dobry tryk. 19 00:06:38,441 --> 00:06:42,025 -Jak si臋 masz, Col? -Nie藕le. 20 00:06:58,069 --> 00:07:00,236 M贸j baranek. 21 00:07:02,528 --> 00:07:05,529 -Oto i faworyt. -Lionel... 22 00:07:05,695 --> 00:07:07,321 Colin... 23 00:07:08,821 --> 00:07:10,404 Mog臋 troch臋... 24 00:07:10,571 --> 00:07:12,321 -Tak. -Dzi臋ki. 25 00:07:17,072 --> 00:07:19,197 -Witaj. -Matt... 26 00:07:27,199 --> 00:07:28,949 Jak ty to robisz? 27 00:07:30,199 --> 00:07:32,116 Cze艣膰, Frenchie. 28 00:07:35,158 --> 00:07:39,034 -Pewnie b臋dzie bardzo zaj臋ty. -Dlaczego? 29 00:07:41,993 --> 00:07:46,410 Widzisz tych wystrojonych wa偶niak贸w? 30 00:07:46,577 --> 00:07:48,827 To hodowcy merynos贸w. 31 00:07:48,994 --> 00:07:53,161 Maj膮 miliony merynoskich mamu艣 i szukaj膮 najlepszych 32 00:07:53,328 --> 00:07:56,662 tatusi贸w. Rasy Kalgan Horn. 33 00:07:56,828 --> 00:08:00,495 Chc膮, by z tego urodzi艂y si臋 pyszne jagni膮tka. 34 00:08:00,662 --> 00:08:05,413 -Mo偶emy mie膰 merynosy u nas. -Nie. My ich nie hodujemy. 35 00:08:05,580 --> 00:08:07,121 Merynosy s膮... 36 00:08:07,288 --> 00:08:11,455 -Je艣li chcesz hodowa膰 owce... -Hoduj takie, jak trzeba. 37 00:08:11,622 --> 00:08:13,998 Merynosy s膮 jak piwo. 38 00:08:14,206 --> 00:08:17,915 -A Kalgan Horny - jak szampan. -Lubisz szampana? 39 00:08:18,081 --> 00:08:21,832 -No to jak rum z col膮. -Kalgan Horny 40 00:08:21,999 --> 00:08:25,791 s膮 jak piwo rzemie艣lnicze. Z najlepszych sk艂adnik贸w. 41 00:08:25,958 --> 00:08:30,292 -Chc臋 wypr贸bowa膰 ekologiczny chmiel. -Nakarm nim swoje lamy. 42 00:08:30,458 --> 00:08:32,334 Alpaki. 43 00:08:35,209 --> 00:08:36,793 Dobra... 44 00:08:36,959 --> 00:08:40,377 To 艣wietny egzemplarz. B臋dzie blisko. 45 00:08:43,669 --> 00:08:45,127 Nie dotykaj. 46 00:08:56,587 --> 00:08:57,796 Jackson? 47 00:08:58,879 --> 00:09:01,255 Hodowcy zarejestrowani? 48 00:09:01,422 --> 00:09:03,047 Tak. 49 00:09:03,214 --> 00:09:05,005 A w艂a艣ciwie to... 50 00:09:05,172 --> 00:09:07,339 Nie wpisa艂 si臋... 51 00:09:09,089 --> 00:09:12,340 Zarejestruj臋 Lesa za ciebie. 52 00:09:12,507 --> 00:09:14,090 Jasne. 53 00:09:15,965 --> 00:09:17,841 Dzi臋ki, mamo. 54 00:09:21,425 --> 00:09:23,508 Raz, dwa, dwa... 55 00:09:25,467 --> 00:09:28,842 Nadesz艂a chwila, na kt贸r膮 wszyscy czekali艣my. 56 00:09:29,009 --> 00:09:31,635 Wystawa tryk贸w rasy Kalgan Horn. 57 00:09:31,801 --> 00:09:33,968 O puchar Toma Stocksa. 58 00:09:34,135 --> 00:09:35,594 To m贸j tata. 59 00:09:39,386 --> 00:09:43,845 Dzi艣 werdykt wyda nowa weterynarz okr臋gowa, Kat O'Connel. 60 00:09:44,012 --> 00:09:48,846 Kt贸ra przyjecha艂a do nas z Dorset w Zjednoczonym Kr贸lestwie. Stamt膮d 61 00:09:49,012 --> 00:09:52,471 wywodzi si臋 przodek Kalgan Horna, Dorset Horn. 62 00:09:52,721 --> 00:09:55,388 Ocenia膰 b臋dzie te偶 Sal, 63 00:09:55,555 --> 00:09:57,389 praktykantka. 64 00:10:02,431 --> 00:10:04,223 Jedn膮 chwilk臋... 65 00:10:04,390 --> 00:10:06,640 Nie tak szybko, Frenchie. 66 00:10:07,432 --> 00:10:09,307 Owce tej rasy zacz膮艂 67 00:10:09,474 --> 00:10:14,141 hodowa膰 klan Grimurson贸w w hrabstwie Plantagenet w roku 1924. 68 00:10:14,308 --> 00:10:19,434 Rasa 艣wietnie znosi wilgotne zimy i gor膮ce lata. Jest przystosowana 69 00:10:19,600 --> 00:10:21,517 do naszego mikroklimatu. 70 00:10:21,684 --> 00:10:25,060 Dlatego nie hoduje si臋 jej nigdzie indziej. 71 00:10:26,476 --> 00:10:30,060 Jagni臋ta z pierwszej krzy偶贸wki s膮 gotowe 72 00:10:30,227 --> 00:10:35,061 do sprzeda偶y albo mog膮 by膰 skrzy偶owane z owc膮 kr贸tkow艂os膮. 73 00:10:35,770 --> 00:10:38,687 -Przepi臋kna z ciebie sztuka. -S艂ucham? 74 00:10:39,062 --> 00:10:41,437 M贸wi臋 do owcy. 75 00:10:43,896 --> 00:10:46,896 Nos jest nieco za kwadratowy. 76 00:10:47,063 --> 00:10:50,897 -Cho膰 do zaakceptowania. -Nie藕le jak na lam臋. 77 00:10:51,064 --> 00:10:54,564 Pysk musi mie膰 faktur臋 sk贸rki mandarynki. 78 00:10:54,731 --> 00:10:58,565 -Chcemy, by by艂y szorstkie i lu藕ne. -Jak my wszyscy. 79 00:10:59,690 --> 00:11:03,024 Nie mia艂em niczego z艂ego na my艣li. 80 00:11:03,190 --> 00:11:05,441 Niestosowna odzywka. 81 00:11:09,358 --> 00:11:11,650 Niefart, mamo. 82 00:11:16,318 --> 00:11:18,401 Na razie, Frenchie. 83 00:11:18,568 --> 00:11:21,110 -Frenchie odpada. -Nie... 84 00:11:23,694 --> 00:11:25,861 Zosta艂a ostatnia tr贸jka. 85 00:11:26,819 --> 00:11:31,737 Ka偶dy chcia艂by zabra膰 do domu takiego tryka i pokry膰 nim maciork臋. 86 00:11:31,903 --> 00:11:36,654 Za ten przywilej trzeba zap艂aci膰. Zwyci臋zca tego dopilnuje. 87 00:11:36,821 --> 00:11:41,405 Kiepska sprawa, Lionel. Dla nikogo nie jest zaskoczeniem, 88 00:11:41,571 --> 00:11:45,114 偶e na placu boju zostali tylko bracia Grimurson. 89 00:11:45,280 --> 00:11:50,281 Pokryjcie maciork臋 ich trykiem, to nie op臋dzicie si臋 od jagni膮t. 90 00:11:52,531 --> 00:11:55,740 Umi臋艣nienie zadu... 91 00:11:58,074 --> 00:11:59,824 jest niezr贸wnane. 92 00:11:59,991 --> 00:12:04,283 -Du偶o mi臋sa na tym korpusie. -Pi臋kny korpus. Brawo. 93 00:12:21,953 --> 00:12:24,286 Wygrywa Les Grimurson. 94 00:12:32,704 --> 00:12:34,371 Puchar jest m贸j! 95 00:12:48,123 --> 00:12:52,874 Poprosz臋 kufel tego i... Summer Breeze. 96 00:12:53,041 --> 00:12:54,999 R贸偶owe. Dzi臋ki. 97 00:13:00,250 --> 00:13:01,667 Patrz. 98 00:13:04,959 --> 00:13:07,460 -Zachary, przy barze. -Cze艣膰. 99 00:13:07,626 --> 00:13:10,794 -Widzia艂em ci臋 na wystawie. -Jestem Sally. 100 00:13:10,960 --> 00:13:13,294 Mi艂o ci臋 pozna膰. Jeste艣 st膮d? 101 00:13:14,711 --> 00:13:18,753 Kiepska sprawa. Tw贸j ch艂opak to prawdziwy 艂amacz serc. 102 00:13:18,920 --> 00:13:21,795 Mia艂 po kim dziedziczy膰. 103 00:13:22,670 --> 00:13:25,713 Mia艂em na my艣li ciebie, nie Stocksy'ego. 104 00:13:25,879 --> 00:13:30,255 -Chocia偶 on te偶 by艂... -Spokojnie. Nic si臋 nie sta艂o. 105 00:13:30,422 --> 00:13:32,880 Col, rozchmurz si臋. 106 00:13:33,047 --> 00:13:37,298 -Za rok wygrasz w cuglach. -To tylko mi臋艣nie zadu. 107 00:13:37,464 --> 00:13:39,590 -Nic wi臋cej. -On wie. 108 00:13:39,756 --> 00:13:42,132 No my艣l臋. Staram si臋 tylko... 109 00:13:54,800 --> 00:13:56,176 Co tam masz? 110 00:13:57,051 --> 00:14:00,468 Czasami je pijam. 111 00:14:00,635 --> 00:14:02,718 "Czasami je pijam". 112 00:14:02,885 --> 00:14:04,219 Przesta艅. 113 00:14:04,385 --> 00:14:06,761 Daj mu spok贸j. Na zdrowie. 114 00:14:06,927 --> 00:14:09,761 Ja te偶 je lubi臋. 115 00:14:22,388 --> 00:14:25,805 O co chodzi z tymi mi臋艣niami zadu? 116 00:14:29,431 --> 00:14:31,306 Poka偶 mi si臋. 117 00:14:38,474 --> 00:14:40,308 Co to jest? 118 00:15:02,394 --> 00:15:04,145 Chod藕, idziemy. 119 00:15:04,311 --> 00:15:06,437 Grzeczny baranek. 120 00:15:06,603 --> 00:15:09,354 Wiejemy st膮d. 121 00:15:33,524 --> 00:15:35,066 Dzie艅 dobry. 122 00:15:35,941 --> 00:15:37,316 Sal... 123 00:15:37,483 --> 00:15:39,400 Sally. 124 00:15:39,567 --> 00:15:42,359 Najstarsza c贸rka Gary'ego i Susan. 125 00:15:42,525 --> 00:15:44,276 Zasta艂em j膮? 126 00:15:49,568 --> 00:15:51,652 Dzie艅 dobry. 127 00:15:52,777 --> 00:15:54,986 W艂a艣nie o tobie my艣la艂am. 128 00:15:55,736 --> 00:15:57,194 Serio? 129 00:15:58,986 --> 00:16:02,279 Ch臋tnie oderw臋 si臋 od pr贸bek ka艂u. 130 00:16:11,280 --> 00:16:13,655 Dzi臋ki za to. 131 00:16:13,822 --> 00:16:17,864 Rzeczywi艣cie pisarstwo niezbyt wysokich lot贸w, 132 00:16:18,031 --> 00:16:21,740 ale fragmenty o twojej rodzinie, o Grimursonach, 133 00:16:21,907 --> 00:16:24,032 to niez艂a saga. 134 00:16:25,532 --> 00:16:27,366 Z czym przychodzisz? 135 00:16:28,783 --> 00:16:33,575 Chodzi o tryka Lesa. Chyba ma OJD. 136 00:16:33,742 --> 00:16:36,200 Chorob臋 Johnego? 137 00:16:36,367 --> 00:16:39,034 Raczej w膮tpi臋. 138 00:16:39,201 --> 00:16:41,493 Ma wszystkie objawy. 139 00:16:44,577 --> 00:16:48,119 Napijesz si臋 herbaty, soku? 140 00:16:48,286 --> 00:16:49,953 Nie, dzi臋ki. 141 00:16:53,912 --> 00:16:55,787 Z tego co wiem, 142 00:16:55,954 --> 00:17:01,329 w tej cz臋艣ci 艣wiata nie by艂o ani jednego przypadku OJD. 143 00:17:04,830 --> 00:17:09,414 I nie zapominaj, 偶e dobrze przyjrza艂am si臋 temu trykowi. 144 00:17:09,581 --> 00:17:13,081 Jako jurorka. Zwraca艂a艣 uwag臋 na inne rzeczy. 145 00:17:13,248 --> 00:17:15,582 Mam go obejrze膰 jeszcze raz? 146 00:17:18,374 --> 00:17:21,749 -Mog臋 pogada膰 z Lesem. -Zrobisz to? 147 00:17:24,666 --> 00:17:27,917 Wy nie rozmawiacie od czterdziestu lat. 148 00:17:28,084 --> 00:17:32,209 -Po co zaczyna膰 teraz? -Je艣li to OJD, jakie s膮 szanse, 149 00:17:32,376 --> 00:17:36,126 -偶e oba nasze stada... -W膮tpi臋, 偶e to ta choroba. 150 00:17:39,669 --> 00:17:40,961 No tak... 151 00:17:43,628 --> 00:17:44,920 Na razie. 152 00:17:48,337 --> 00:17:49,837 To brednie. 153 00:17:50,004 --> 00:17:53,588 -Sk膮d ten pomys艂? -Wyniki b臋d膮 za 48 godzin. 154 00:17:53,754 --> 00:17:57,046 Od razu mog臋 powiedzie膰, 偶e to stek bzdur. 155 00:17:57,213 --> 00:17:59,463 Wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋. 156 00:17:59,630 --> 00:18:04,381 Baba nie ma poj臋cia, o czym gada. 157 00:18:04,923 --> 00:18:07,256 Dobrze si臋 nim zaopiekujemy. 158 00:18:28,218 --> 00:18:30,510 Spokojnie. 159 00:18:39,470 --> 00:18:41,262 Nic si臋 nie dzieje. 160 00:18:48,471 --> 00:18:50,346 Bierz. 161 00:18:50,513 --> 00:18:52,597 Podjedz sobie. 162 00:18:52,763 --> 00:18:53,847 Masz 163 00:18:54,014 --> 00:18:56,347 za swoje, podst臋pny draniu! 164 00:18:56,931 --> 00:19:00,848 Wymy艣li艂e艣 jakie艣 debilne OJD. 165 00:19:01,015 --> 00:19:04,599 Nie umiesz przegrywa膰, gnojku. 166 00:19:10,724 --> 00:19:12,933 S艂aby z ciebie zawodnik. 167 00:19:14,933 --> 00:19:17,309 Mi臋czak. 168 00:19:18,267 --> 00:19:20,268 Wy艂a藕, Col. 169 00:19:21,476 --> 00:19:24,435 Chcesz, by zabili mojego barana. 170 00:19:24,602 --> 00:19:26,977 My艣lisz, 偶e ci si臋 uda?! 171 00:19:27,144 --> 00:19:28,394 Morderca! 172 00:19:28,561 --> 00:19:30,769 Wy艂a藕, mi臋czaku! 173 00:19:44,271 --> 00:19:46,522 Zastrzeli艂em tw贸j but! 174 00:19:52,481 --> 00:19:54,481 Zastrzeli艂em go. 175 00:20:16,360 --> 00:20:19,235 Niech to jasny szlag trafi! 176 00:20:29,445 --> 00:20:31,362 Jasny szlag! 177 00:21:42,623 --> 00:21:44,748 -Lionel... -Cze艣膰. 178 00:21:44,915 --> 00:21:47,165 Przywioz艂em m艂odzie偶. 179 00:21:49,249 --> 00:21:51,208 Co si臋 sta艂o? 180 00:21:51,374 --> 00:21:55,208 Mieli艣my tu wczoraj strzelanie do celu. 181 00:22:00,251 --> 00:22:02,418 DROGA ZAMKNI臉TA PO呕AR 182 00:22:05,252 --> 00:22:07,294 Jeste艣 pewien? 183 00:22:07,460 --> 00:22:10,711 -O co pytasz? -O to, czy tryk Lesa ma OJD. 184 00:22:12,461 --> 00:22:15,878 Nie znam si臋 na tym. Kat si臋 zna. 185 00:22:16,962 --> 00:22:20,046 Nie machaj tak tym. 186 00:22:20,212 --> 00:22:24,880 -Je艣li w dolinie mamy OJD... -Wy nie musicie si臋 przejmowa膰. 187 00:22:25,046 --> 00:22:29,005 Ten samiec pokry艂 ju偶 po艂ow臋 moich maciorek. Boba te偶. 188 00:23:04,802 --> 00:23:06,636 Kip, chod藕 tu! 189 00:23:08,636 --> 00:23:10,345 Chod藕, piesku. 190 00:23:15,387 --> 00:23:17,221 Id藕 do Lesa. 191 00:23:27,514 --> 00:23:30,015 Co tam masz, Floss? 192 00:23:41,892 --> 00:23:43,350 Banialuki. 193 00:24:00,686 --> 00:24:03,937 Mia艂e艣 racj臋. To OJD. 194 00:24:08,937 --> 00:24:10,854 Bardzo mi przykro. 195 00:24:11,021 --> 00:24:13,438 Powinnam by艂a... 196 00:24:17,605 --> 00:24:19,481 Go艣膰 z ministerstwa. 197 00:24:19,647 --> 00:24:23,148 Sama dopiero co si臋 dowiedzia艂am. 198 00:24:24,065 --> 00:24:26,524 Musz膮 mie膰 tu swobodny dost臋p. 199 00:24:26,690 --> 00:24:29,274 Hodowcy z hrabstwa Plantagenet 200 00:24:29,441 --> 00:24:33,233 s膮 wstrz膮艣ni臋ci odkryciem na farmie w pobli偶u 201 00:24:33,400 --> 00:24:37,108 Mount Baker zaka藕nej choroby owiec o nazwie OJD. 202 00:24:37,275 --> 00:24:40,484 Powoduj膮 j膮 bakterie, atakuj膮ce nab艂onek 203 00:24:40,651 --> 00:24:43,818 jelit. Choroba wyst臋puje w innych 204 00:24:43,985 --> 00:24:49,110 cz臋艣ciach kraju, ale do tej pory nie wykryto jej w Australii Zach. 205 00:24:49,277 --> 00:24:53,861 Chore owce nie wch艂aniaj膮 sk艂adnik贸w od偶ywczych i umieraj膮. 206 00:24:54,028 --> 00:24:59,320 W regionie Mount Baker choroba mo偶e zebra膰 wyj膮tkowo ponure 偶niwo, 207 00:24:59,487 --> 00:25:03,279 gdy偶 wyst臋puj膮 tam rzadkie rasy i wi臋ksze opady. 208 00:25:03,446 --> 00:25:08,280 Ekipa specjalist贸w z Ministerstwa Rolnictwa pojecha艂a na miejsce, 209 00:25:08,447 --> 00:25:11,322 by przeprowadzi膰 dalsze badania. 210 00:25:11,489 --> 00:25:14,781 W dolinie wdro偶ono plan dekontaminacji. 211 00:25:14,948 --> 00:25:18,490 Farmerom nakazano ub贸j owiec. 212 00:25:18,657 --> 00:25:22,657 To cios dla spo艂eczno艣ci, kt贸ra ledwo pozbiera艂a si臋 213 00:25:22,824 --> 00:25:27,991 po po偶arze sprzed dw贸ch lat, w kt贸rym zgin膮艂 hodowca Tom Stocks. 214 00:25:46,703 --> 00:25:48,411 Co teraz? 215 00:25:48,620 --> 00:25:52,078 -Kto艣 wie? -Nie mo偶emy si臋 sprzeciwi膰. 216 00:25:52,245 --> 00:25:56,121 -To koniec. -Znaleziono tylko dwadzie艣cia kilka 217 00:25:56,287 --> 00:25:59,246 zainfekowanych sztuk na dw贸ch farmach. 218 00:25:59,413 --> 00:26:03,414 -Moje s膮 zdrowe. -Chodzi o kontakty mi臋dzy farmerami. 219 00:26:05,872 --> 00:26:09,831 -Oni nie 偶artuj膮. -Wybij膮 wszystkie sztuki. 220 00:26:09,998 --> 00:26:12,290 Mog膮 przy okazji zabi膰 nas. 221 00:26:12,457 --> 00:26:14,124 I b臋dzie z g艂owy. 222 00:26:14,874 --> 00:26:20,124 -Powinni艣my zaufa膰 ministerstwu. -Jasna sprawa. 223 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Im. 224 00:26:22,208 --> 00:26:25,959 Ta angolka jest do niczego. Na niczym 225 00:26:26,125 --> 00:26:30,043 si臋 nie znaj膮. Przyje偶d偶aj膮 tu... 226 00:26:34,127 --> 00:26:36,877 Jackson, b膮d藕 tak mi艂y... 227 00:26:40,211 --> 00:26:42,503 Przesadzaj膮. To oczywiste. 228 00:26:42,670 --> 00:26:45,712 Maj膮 nas gdzie艣. 艁atwiej jest wybi膰 owce 229 00:26:45,878 --> 00:26:49,962 w dolinie, ni偶 ryzykowa膰 infekcje ich cennych merynos贸w. 230 00:26:50,129 --> 00:26:53,380 Mogliby troch臋 odpu艣ci膰 tak rzadkiej rasie. 231 00:26:53,546 --> 00:26:56,505 -Wybij膮 rozp艂odowc贸w. -To nie pandy. 232 00:26:56,672 --> 00:26:59,506 -Nie twierdz臋... -To przesada. 233 00:26:59,672 --> 00:27:03,798 -Ale z biurokracj膮 nie wygramy. -Bzdura. 234 00:27:03,965 --> 00:27:08,507 Mam gdzie艣 ich decyzje. Nie zabior膮 moich owiec. 235 00:27:08,674 --> 00:27:12,008 Nie masz wyboru. Przyjd膮 i je zabior膮. 236 00:27:12,174 --> 00:27:14,925 R贸bcie sobie, co chcecie. 237 00:27:15,091 --> 00:27:16,592 Bardzo prosz臋! 238 00:27:16,758 --> 00:27:19,175 S艂uchajcie rozkaz贸w 239 00:27:19,342 --> 00:27:21,301 cholernych biurokrat贸w! 240 00:27:22,676 --> 00:27:24,635 Ja nie zamierzam. 241 00:27:24,801 --> 00:27:27,010 Nie oddam im stada. 242 00:27:35,053 --> 00:27:36,845 Masz. 243 00:28:43,397 --> 00:28:46,105 Colin, to Brian De Vries. 244 00:28:46,272 --> 00:28:48,689 Wiem. Z ministerstwa. 245 00:28:49,023 --> 00:28:50,606 Co pan robi? 246 00:28:52,148 --> 00:28:54,190 Co艣 pan naprawia? 247 00:28:54,815 --> 00:28:56,815 Chcia艂em wymieni膰 desk臋 248 00:28:56,982 --> 00:29:00,274 w tarasie, zobaczy艂em spr贸chnia艂膮 belk臋 249 00:29:00,441 --> 00:29:03,858 i okaza艂o si臋, 偶e czeka mnie wi臋ksza robota. 250 00:29:04,025 --> 00:29:06,150 Kompleksowy remont? 251 00:29:06,317 --> 00:29:07,984 Przerabia艂em to. 252 00:29:08,151 --> 00:29:10,443 -艢wietny moment. -Co? 253 00:29:10,609 --> 00:29:13,276 B臋dzie pan mia艂 mn贸stwo czasu. 254 00:29:15,027 --> 00:29:18,235 Nie b臋dzie si臋 pan musia艂 troszczy膰 o owce. 255 00:29:18,402 --> 00:29:22,319 Powiemy ci, jak b臋dzie wygl膮da膰 dekontaminacja. 256 00:29:24,028 --> 00:29:25,737 Jasne. 257 00:29:25,903 --> 00:29:28,362 Oczywi艣cie ta stara we艂na. 258 00:29:28,862 --> 00:29:30,904 Szmaty i... 259 00:29:31,654 --> 00:29:35,280 worki trzeba spali膰. 260 00:29:35,446 --> 00:29:38,489 Za wszystko dostanie pan odszkodowanie. 261 00:29:39,364 --> 00:29:42,281 Te stare narz臋dzia te偶. 262 00:29:45,031 --> 00:29:48,282 Najgorsze jest porowate drewno. Wylatuje. 263 00:29:48,449 --> 00:29:50,490 To mo偶e pan zachowa膰. 264 00:29:50,657 --> 00:29:52,282 Np. czajnik. 265 00:29:52,449 --> 00:29:53,783 Zostaje. 266 00:29:54,866 --> 00:29:58,742 Ca艂e miejsce jest w ca艂kiem niez艂ym stanie. 267 00:29:58,908 --> 00:30:02,992 Stalowe pokrycie. Wystarczy dobrze umy膰. 268 00:30:03,159 --> 00:30:05,076 Niefart. 269 00:30:06,243 --> 00:30:08,327 Nie zap艂acimy za nowe. 270 00:30:09,327 --> 00:30:11,285 Jak tu obok. 271 00:30:11,452 --> 00:30:13,702 M贸wi臋 o szopie pana brata. 272 00:30:20,412 --> 00:30:22,537 To ruina. 273 00:30:22,704 --> 00:30:24,996 Stare, spr贸chnia艂e drewno. 274 00:30:25,163 --> 00:30:27,413 Ca艂o艣膰 do wymiany. 275 00:30:27,580 --> 00:30:29,538 B臋dzie n贸wka sztuka. 276 00:30:29,705 --> 00:30:31,789 Ucieszy si臋. 277 00:30:31,955 --> 00:30:34,414 Antyk. 278 00:30:39,290 --> 00:30:41,832 Dziadek zbudowa艂 t臋 szop臋. 279 00:30:42,499 --> 00:30:45,291 Razem z bratem. Ponad 90 lat temu. 280 00:30:45,457 --> 00:30:50,208 Z drewna, kt贸re same obrobili. Z drzew, kt贸re wycieli pod farm臋. 281 00:30:52,583 --> 00:30:55,001 Wtedy inaczej si臋 nie da艂o. 282 00:30:56,167 --> 00:30:58,876 Sp臋dzili艣my tu po艂ow臋 偶ycia. 283 00:31:01,543 --> 00:31:03,669 Teraz jest nieco 艂atwiej. 284 00:31:04,835 --> 00:31:09,378 W miasteczku jest taki jeden go艣膰. Wie pan, czym si臋 zajmuje? 285 00:31:11,170 --> 00:31:13,920 Instaluje szopy. 286 00:31:14,712 --> 00:31:17,754 Nie buduje ich, tylko instaluje. 287 00:31:17,921 --> 00:31:19,963 Z prefabrykat贸w. 288 00:31:20,129 --> 00:31:23,755 Z jakiej艣 fabryki, prawdopodobnie w Chinach. 289 00:31:24,838 --> 00:31:27,005 Mog臋 da膰 panu jego numer. 290 00:31:30,214 --> 00:31:32,006 Palant. 291 00:31:32,173 --> 00:31:34,798 Stado pewnie zabierzemy w pi膮tek. 292 00:31:34,965 --> 00:31:40,007 Trudno o ci臋偶ar贸wki do przewozu. Nikt nie chce tkn膮膰 tych owiec. 293 00:31:40,174 --> 00:31:44,800 Ministerstwo przygotowuje obiekt, w kt贸rym zrobi膮 to humanitarnie. 294 00:31:44,967 --> 00:31:48,009 -Obiekt? -To kolejny b贸l g艂owy. 295 00:31:48,175 --> 00:31:53,426 Nie spos贸b znale藕膰 ludzi, kt贸rzy znaj膮 si臋 na rzeczy. 296 00:31:53,593 --> 00:31:57,802 Tutaj dorasta艂y, na tej ziemi. I tu spoczn膮. 297 00:32:01,344 --> 00:32:03,594 Oferujemy pomoc psychologa. 298 00:32:05,803 --> 00:32:09,470 A ja zawsze ch臋tnie si臋 czego艣 z tob膮 napij臋. 299 00:32:10,179 --> 00:32:12,388 Najch臋tniej wina. 300 00:32:14,930 --> 00:32:16,555 Chcia艂abym... 301 00:32:16,722 --> 00:32:19,014 Nie przejmuj si臋. 302 00:32:19,180 --> 00:32:21,097 Dam rad臋. 303 00:32:34,016 --> 00:32:36,725 Dla tych ludzi... 304 00:32:37,516 --> 00:32:39,558 owce s膮 wszystkim. 305 00:32:41,309 --> 00:32:43,017 Nie ma zasi臋gu. 306 00:32:44,768 --> 00:32:47,601 Cz艂owiek zapomina, jak tu jest. 307 00:32:49,602 --> 00:32:51,102 Fakt. 308 00:33:05,187 --> 00:33:06,938 No, dalej... 309 00:33:36,651 --> 00:33:38,484 Jeste艣 pi臋kna. 310 00:33:39,734 --> 00:33:41,401 Ty te偶. 311 00:33:43,235 --> 00:33:45,444 I ty jeste艣 pi臋kna. 312 00:36:07,924 --> 00:36:09,716 Puszczajcie! 313 00:36:10,591 --> 00:36:13,883 -Mo偶emy... -B艂agam! 314 00:36:14,050 --> 00:36:16,425 Nie zabierajcie ich. 315 00:36:16,592 --> 00:36:19,176 S膮 moje! 316 00:36:52,514 --> 00:36:55,681 Oby boksowanie nie by艂o u nich rodzinne. 317 00:36:59,890 --> 00:37:01,432 Dawaj. 318 00:37:15,393 --> 00:37:16,935 Colin... 319 00:37:42,189 --> 00:37:44,356 Nie, 320 00:37:44,522 --> 00:37:46,564 tak nie mo偶na. 321 00:37:46,731 --> 00:37:50,023 Widzisz to? Co... 322 00:37:56,274 --> 00:37:58,441 Musisz robi膰 to, co ka偶膮. 323 00:37:59,650 --> 00:38:01,900 Potem, za dwa lata... 324 00:38:40,614 --> 00:38:42,573 -Col... -Lionel... 325 00:38:43,031 --> 00:38:44,615 W porz膮dku? 326 00:38:46,740 --> 00:38:48,282 Tak. 327 00:38:51,408 --> 00:38:52,950 By艂e艣 u niego? 328 00:38:53,616 --> 00:38:56,575 Spyta艂, z jakiego jestem plemienia. 329 00:38:59,909 --> 00:39:01,368 Na razie... 330 00:39:03,785 --> 00:39:04,827 Dobre 331 00:39:04,993 --> 00:39:08,702 jest to, 偶e za owce, kt贸re zosta艂y ubite, nale偶y si臋 332 00:39:08,869 --> 00:39:12,953 odszkodowanie. Do tego zwrot za przepad艂e dochody, 333 00:39:13,120 --> 00:39:15,870 skalkulowany na podstawie trzech lat. 334 00:39:16,037 --> 00:39:18,579 Ale tylko przez dwa lata. 335 00:39:18,745 --> 00:39:22,663 Nie b臋dziemy bez ko艅ca p艂aci膰 za nicnierobienie. 336 00:39:24,371 --> 00:39:28,205 Je艣li b臋dzie si臋 pan trzyma艂 grafiku badania gleby, 337 00:39:28,372 --> 00:39:32,289 po dw贸ch latach mo偶e pan wnie艣膰 o odnowienie stada. 338 00:39:32,456 --> 00:39:36,706 Pod warunkiem, 偶e nie b臋dzie pan wykr臋ca膰 偶adnych numer贸w. 339 00:39:36,873 --> 00:39:39,624 Dobrze? Trzeba przestrzega膰 zasad. 340 00:39:39,790 --> 00:39:41,791 Po prostu. 341 00:39:43,416 --> 00:39:45,416 Jakie艣 pytania? 342 00:39:45,833 --> 00:39:47,041 Uwagi? 343 00:39:47,208 --> 00:39:48,750 Powa偶nie? 344 00:39:49,750 --> 00:39:51,625 Pytania? 345 00:39:52,667 --> 00:39:56,626 -Gdzie mam podpisa膰? -Musz臋 przedstawi膰 inne opcje. 346 00:39:56,793 --> 00:40:00,293 -Suma odkupu jest poka藕na. -Nie sprzedam ziemi. 347 00:40:00,460 --> 00:40:03,211 -Jednak musz臋... -Nic z tego. 348 00:40:03,377 --> 00:40:08,170 Je艣li zapozna si臋 pan z nasz膮 propozycj膮... 349 00:40:08,336 --> 00:40:10,837 艢wietnie. W porz膮dku. 350 00:40:11,003 --> 00:40:13,379 Mamy pa艅ski podpis na dole. 351 00:40:13,546 --> 00:40:19,338 Jeszcze jedno. M贸g艂by nam pan pom贸c porozumie膰 si臋 z Lesem. 352 00:40:19,588 --> 00:40:22,964 -Z Lesem Grimursonem. -Z domu obok mojego. 353 00:40:23,130 --> 00:40:26,881 Tak. Nie mo偶emy si臋 z nim dogada膰. 354 00:40:27,048 --> 00:40:29,715 -Jeste艣cie bra膰mi? -Tak. 355 00:40:29,881 --> 00:40:33,049 Nie rozmawiamy ze sob膮 356 00:40:33,840 --> 00:40:36,507 od d艂u偶szego czasu. 357 00:40:36,674 --> 00:40:41,550 Musi zacz膮膰 dekontaminacj臋. Trzeba wszystko zniszczy膰. 358 00:40:41,717 --> 00:40:45,759 Je艣li wkr贸tce nie zacznie pali膰, nastanie lato. 359 00:40:45,926 --> 00:40:49,885 -Wtedy jest zakaz wzniecania ognia. -Powa偶nie? 360 00:40:50,635 --> 00:40:53,010 To musi nast膮pi膰 teraz, 361 00:40:53,177 --> 00:40:56,969 bo potem b臋dzie trzeba czeka膰 p贸艂 roku. Wszystkich 362 00:40:57,136 --> 00:41:00,553 wstrzyma. B臋dziecie sze艣膰 miesi臋cy w plecy. 363 00:41:00,720 --> 00:41:04,595 Musimy dotrze膰 z tym przekazem... do niego. 364 00:41:04,762 --> 00:41:06,137 Dzi臋kuj臋. 365 00:41:43,518 --> 00:41:44,685 Floss?! 366 00:41:46,102 --> 00:41:48,227 Chod藕 tu! 367 00:41:57,895 --> 00:41:59,854 Czarna kawa... 368 00:42:06,021 --> 00:42:09,397 Czeka nas kolejny pi臋kny dzie艅 z temperatur膮 369 00:42:09,564 --> 00:42:14,689 do 32 st. C. S艂onecznie i bez opad贸w do ko艅ca tygodnia. 370 00:42:14,856 --> 00:42:18,940 Albo nawet miesi膮ca. Obecnie na termometrach mamy 29 st., 371 00:42:19,107 --> 00:42:22,857 wiatr z p贸艂nocnego wschodu i 75 proc. wilgotno艣ci. 372 00:42:23,066 --> 00:42:27,983 Stra偶ak贸w ochotnik贸w prosimy o sprawdzenie systemu alarmowego. 373 00:42:28,150 --> 00:42:29,942 Tego nie chcesz. 374 00:42:30,358 --> 00:42:35,443 Jest kwadrans po. Nie zmieniajcie stacji, bo mamy dla was same hity. 375 00:42:35,609 --> 00:42:37,901 Jest pi臋kna niedziela. 376 00:43:13,615 --> 00:43:15,866 Dzie艅 dobry, moje pi臋kne. 377 00:43:17,866 --> 00:43:19,574 Prosz臋. 378 00:43:22,783 --> 00:43:25,700 Moje 艣liczne dziewczynki. 379 00:43:28,326 --> 00:43:29,909 Jeste艣 urocza. 380 00:43:38,994 --> 00:43:40,744 Kip, zago艅 j膮! 381 00:43:42,245 --> 00:43:44,620 Dawaj, Kip! 382 00:43:44,787 --> 00:43:46,370 Zaganiaj. 383 00:43:46,537 --> 00:43:47,912 Od ty艂u! 384 00:43:50,037 --> 00:43:51,829 Dobry piesek. 385 00:43:52,288 --> 00:43:54,913 Do zagrody z ni膮. 386 00:43:58,580 --> 00:44:01,539 Nie obijaj si臋. Zaganiaj. 387 00:44:03,456 --> 00:44:04,665 S艂yszysz?! 388 00:44:05,457 --> 00:44:06,998 Dawaj j膮 tu! 389 00:44:11,374 --> 00:44:13,249 Grzeczna owieczka. 390 00:44:14,083 --> 00:44:17,292 Nie ma tu dla ciebie nic ciekawego. 391 00:44:24,626 --> 00:44:26,210 Co do ciebie... 392 00:44:32,836 --> 00:44:34,753 Pi臋kny ch艂opak. 393 00:44:57,423 --> 00:44:59,173 Doczekasz si臋. 394 00:44:59,340 --> 00:45:00,757 Lada dzie艅. 395 00:45:08,883 --> 00:45:10,675 Wychodzimy. 396 00:45:15,759 --> 00:45:17,551 No dalej. 397 00:45:20,302 --> 00:45:22,260 Grzecznie owieczki. 398 00:45:22,427 --> 00:45:23,677 艢wietnie. 399 00:45:26,427 --> 00:45:29,011 Pooddychacie 艣wie偶ym powietrzem. 400 00:45:32,012 --> 00:45:34,637 Wiem, gdzie jest soczysta trawa. 401 00:45:37,721 --> 00:45:40,263 Moje panie, 402 00:45:40,430 --> 00:45:42,638 mi艂ego wieczoru. 403 00:45:45,430 --> 00:45:48,097 A ty wiesz, co masz robi膰. 404 00:45:48,264 --> 00:45:49,848 Dobry piesek. 405 00:45:50,765 --> 00:45:52,598 Do zobaczenia. 406 00:46:47,982 --> 00:46:50,691 Wybacz. Nie daj臋 ci spa膰? 407 00:47:08,277 --> 00:47:09,985 Nie ruszaj si臋. 408 00:47:10,152 --> 00:47:12,944 Nie robimy tego po raz pierwszy. 409 00:47:40,990 --> 00:47:42,657 Ani mru mru. 410 00:47:53,075 --> 00:47:55,576 艢wi臋ty Miko艂aju?! 411 00:48:00,410 --> 00:48:03,952 Wpadasz z kr贸tk膮 wizyt膮? 412 00:48:04,119 --> 00:48:06,577 Tyle 偶e nie do biednego Lesa. 413 00:48:08,078 --> 00:48:11,120 By艂 niesfornym ch艂opcem. 414 00:48:11,286 --> 00:48:15,954 -Cholernie weso艂ych 艣wi膮t. -Bardzo dokazywa艂em. 415 00:48:16,704 --> 00:48:18,579 Strasznie. 416 00:48:19,288 --> 00:48:20,746 Oto i on. 417 00:48:20,913 --> 00:48:23,372 Nie wiedzia艂em, 418 00:48:23,538 --> 00:48:27,539 czy zrobi艂e艣 zapasy na Gwiazdk臋, st膮d prezencik. 419 00:48:27,706 --> 00:48:28,914 Stary... 420 00:48:32,581 --> 00:48:34,790 Wybacz. Czujesz to? 421 00:48:36,040 --> 00:48:38,541 Zalatuje owcami. 422 00:48:40,041 --> 00:48:41,583 Czuj臋. 423 00:48:41,749 --> 00:48:44,208 To mi臋so. 424 00:48:44,375 --> 00:48:45,875 Lanolina. 425 00:48:49,209 --> 00:48:50,834 Tak... 426 00:48:52,084 --> 00:48:55,335 Wybacz. Po prostu ci膮gle my艣l臋 o owcach. 427 00:49:00,127 --> 00:49:02,711 Lepiej w艂贸偶 do lod贸wki. 428 00:49:10,379 --> 00:49:13,463 -Masz co艣 zimnego do picia? -Nie. 429 00:49:14,338 --> 00:49:16,046 Przykro mi. 430 00:49:20,380 --> 00:49:22,839 Co porabia艂e艣? 431 00:49:23,006 --> 00:49:26,673 -To i tamto? -Nie pokazujesz si臋 od tygodni. 432 00:49:32,466 --> 00:49:33,924 Miko艂aju?! 433 00:49:34,091 --> 00:49:36,258 Zejd藕 mi z oczu! 434 00:49:36,425 --> 00:49:38,633 Psujesz widok. 435 00:49:48,301 --> 00:49:49,885 Do zobaczenia! 436 00:49:51,135 --> 00:49:52,552 Na razie. 437 00:49:54,302 --> 00:49:56,344 艢mierdzi owcami, co? 438 00:49:56,511 --> 00:49:58,636 Mog艂e艣 mnie ostrzec. 439 00:50:08,513 --> 00:50:10,222 Genialne. 440 00:50:36,726 --> 00:50:38,476 Twoja strata. 441 00:50:38,643 --> 00:50:41,101 Nie obejrzysz spektaklu. 442 00:50:47,061 --> 00:50:48,602 Prosz臋... 443 00:50:51,853 --> 00:50:54,228 Akcja na 偶ywo. 444 00:51:06,855 --> 00:51:09,022 Dobry wiecz贸r wszystkim. 445 00:51:22,483 --> 00:51:24,566 艢mia艂o. Nie wstyd藕 si臋. 446 00:52:19,325 --> 00:52:21,284 Colin... 447 00:52:22,367 --> 00:52:24,409 Co to za smr贸d? 448 00:52:24,576 --> 00:52:27,618 Z kub艂a wydobywa si臋 straszny fetor. 449 00:52:27,785 --> 00:52:30,785 To krewetki. Fatalna sprawa. 450 00:52:33,119 --> 00:52:36,119 Wybacz, 偶e przychodz臋 tak p贸藕no, ale... 451 00:52:38,286 --> 00:52:41,203 Weso艂ych 艣wi膮t. 452 00:52:41,370 --> 00:52:45,412 W艂a艣ciwie to, nie przepadam za winem. 453 00:52:45,579 --> 00:52:47,163 Dobra... 454 00:52:47,329 --> 00:52:49,163 Zapami臋tam. 455 00:52:52,580 --> 00:52:55,831 -Ch臋tnie zobacz臋 zmiany. -Co? 456 00:52:55,997 --> 00:52:58,498 M贸wi臋 o remoncie. 457 00:53:00,581 --> 00:53:02,040 Co robi Kip? 458 00:53:02,207 --> 00:53:04,124 O co mu chodzi? 459 00:53:14,959 --> 00:53:17,251 Dobry Bo偶e... 460 00:53:17,417 --> 00:53:19,293 Upi艂 si臋. 461 00:53:22,043 --> 00:53:24,168 Spiek艂 si臋 na skwark臋. 462 00:53:24,335 --> 00:53:27,294 -Pewnie le偶a艂 tu ca艂y dzie艅. -By膰 mo偶e. 463 00:53:27,460 --> 00:53:29,878 Jest rozpalony. 464 00:53:30,044 --> 00:53:31,711 Colin? 465 00:53:31,878 --> 00:53:33,836 Pom贸偶 mi. 466 00:53:40,129 --> 00:53:41,213 Raz, 467 00:53:41,379 --> 00:53:42,630 dwa... 468 00:53:43,671 --> 00:53:46,713 -Co robisz? -Nios臋 go do jego domu. 469 00:53:46,880 --> 00:53:48,589 Tw贸j jest bli偶ej. 470 00:53:55,882 --> 00:53:58,132 Zostaw! 471 00:53:58,299 --> 00:54:00,049 Na lito艣膰 bosk膮! 472 00:54:03,591 --> 00:54:06,008 To niedorzeczne! 473 00:54:07,425 --> 00:54:09,509 Co si臋 z wami sta艂o? 474 00:54:10,259 --> 00:54:12,884 Jeste艣cie bra膰mi, a nawet... 475 00:54:13,051 --> 00:54:16,051 Nie zawsze co艣 si臋 musi sta膰. 476 00:54:17,510 --> 00:54:19,510 Nie wszyscy s膮... 477 00:54:19,677 --> 00:54:21,719 tacy sami. 478 00:54:27,053 --> 00:54:29,553 Ty na pewno. 479 00:54:45,264 --> 00:54:47,890 Przynie艣 wilgotne r臋czniki. 480 00:55:04,809 --> 00:55:08,143 Dobrze si臋 do tego zabierasz. 481 00:55:08,601 --> 00:55:09,768 Dawaj. 482 00:55:15,602 --> 00:55:18,144 -艢wietnie. -Jest zbyt rozpalony. 483 00:55:18,311 --> 00:55:21,020 Trzeba go wsadzi膰 prosto do... 484 00:55:41,940 --> 00:55:43,690 Przepraszam... 485 00:55:48,732 --> 00:55:49,941 Chod藕. 486 00:55:51,191 --> 00:55:53,025 Pod艂o偶臋 mu r臋cznik. 487 00:55:54,983 --> 00:55:56,859 Pod g艂ow臋. 488 00:55:57,025 --> 00:55:58,651 Powinno by膰... 489 00:55:58,817 --> 00:56:00,109 dobrze. 490 00:56:15,070 --> 00:56:18,529 Przynajmniej gor膮czka spad艂a. 491 00:56:18,695 --> 00:56:20,696 Musi teraz 492 00:56:20,862 --> 00:56:22,988 odespa膰 w贸d臋. 493 00:56:38,115 --> 00:56:40,157 Dzi臋ki, 偶e wpad艂a艣. 494 00:56:44,949 --> 00:56:49,909 Znowu te cholerne rury. Hydraulika daje mi do wiwatu. 495 00:56:52,159 --> 00:56:54,534 Napijemy si臋? 496 00:56:59,660 --> 00:57:01,994 Bywa艂o z nim ju偶 tak 藕le? 497 00:57:03,161 --> 00:57:05,078 Dawno temu. 498 00:57:05,244 --> 00:57:07,786 Ale bywa艂o. 499 00:57:12,037 --> 00:57:14,621 Nie mia艂 lekko. 500 00:57:14,787 --> 00:57:17,288 Prze偶ywa艂 ci臋偶kie chwile. 501 00:57:18,330 --> 00:57:20,997 Nie chcesz s艂ucha膰 mojej gadaniny. 502 00:57:24,539 --> 00:57:27,664 Tylko nie pomy艣l, 偶e jestem w艣cibska. 503 00:57:28,415 --> 00:57:30,373 Nie ma dramatu. 504 00:57:32,248 --> 00:57:33,999 Jasne. 505 00:57:35,582 --> 00:57:38,916 Uwielbia艂am, jak Australijczycy to m贸wi膮. 506 00:57:40,708 --> 00:57:44,584 Pewnie dlatego przylecia艂am tu z drugiego ko艅ca 艣wiata. 507 00:57:45,167 --> 00:57:46,792 Nie ma dramatu. 508 00:57:53,752 --> 00:57:57,169 -Dlaczego przylecia艂a艣... -Nie musisz... 509 00:57:57,586 --> 00:58:02,128 Wiem, 偶e to zabrzmia艂o tajemniczo. Nie mia艂am takiego zamiaru. 510 00:58:02,295 --> 00:58:05,379 -Nie znosz臋, gdy ludzie to robi膮. -Ale... 511 00:58:06,170 --> 00:58:08,671 ch臋tnie si臋 dowiem czego艣... 512 00:58:09,171 --> 00:58:11,838 o tobie i twoich sprawach. 513 00:58:20,631 --> 00:58:22,756 Nigdy... 514 00:58:29,174 --> 00:58:32,466 Czy by艂a tu z tob膮 jaka艣 kobieta? 515 00:58:34,258 --> 00:58:36,675 Par臋 by si臋 znalaz艂o, ale... 516 00:58:37,717 --> 00:58:40,259 on je w ko艅cu odstrasza艂. 517 00:58:41,926 --> 00:58:43,510 Nie m贸wi膮c ju偶 518 00:58:43,676 --> 00:58:48,552 o torbie zepsutych krewetek przy schodach. Te偶 nie pomaga艂a. 519 01:01:00,823 --> 01:01:04,907 To by艂 Slim Dusty z "Christmas on the station". 520 01:01:36,328 --> 01:01:37,787 Dobrze... 521 01:01:37,953 --> 01:01:39,912 Wszystko gra. 522 01:01:45,621 --> 01:01:47,580 Co za noc. 523 01:01:48,247 --> 01:01:50,664 Troch臋 dramatu, 524 01:01:50,830 --> 01:01:52,414 nieco romansu. 525 01:02:13,500 --> 01:02:14,709 Ci膮gnij. 526 01:02:18,751 --> 01:02:21,002 -Co wygra艂a艣? -To... 527 01:02:25,002 --> 01:02:26,461 owca. 528 01:02:31,003 --> 01:02:34,004 Cze艣膰, Sally. Tutaj te偶 pracujesz? 529 01:02:34,170 --> 01:02:38,754 Wybra艂am kiepski moment na zostanie piel臋gniark膮 weterynaryjn膮. 530 01:02:38,921 --> 01:02:41,963 -Do tego trzeba zwierz膮t. -Przykro mi. 531 01:02:42,130 --> 01:02:45,422 -Kat ci臋 zwolni艂a? -Nie. To nie jej wina. 532 01:02:45,589 --> 01:02:49,381 -Za艂atwi艂a mi co艣 w Perth. -Na jak d艂ugo? 533 01:02:50,840 --> 01:02:54,632 -Kiedy wr贸cisz? -Pewnie nigdy. Jak przywykniesz 534 01:02:54,799 --> 01:02:58,841 do nocnych klub贸w, b臋dziesz 艂ama膰 serca na prawo i lewo. 535 01:02:59,008 --> 01:03:02,675 Przyjd臋 za chwil臋 przyj膮膰 zam贸wienie. 536 01:03:05,008 --> 01:03:06,884 Prawd臋 m贸wi膮c... 537 01:03:09,634 --> 01:03:12,718 -My te偶 si臋 wyprowadzamy. -Co? 538 01:03:12,885 --> 01:03:17,969 Mo偶emy przyj膮膰 t臋 ofert臋 albo potem odda膰 ziemi臋 bankowi. 539 01:03:18,136 --> 01:03:20,969 D艂ugi nie zostawiaj膮 nam wyboru. 540 01:03:21,136 --> 01:03:24,637 -Dok膮d pojedziecie? -Na razie do Katanning. 541 01:03:24,803 --> 01:03:28,262 -To b臋dzie sezonowa praca. -Przy merynosach? 542 01:03:28,429 --> 01:03:31,888 Mamy tu siedzie膰 dwa lata bez owiec? 543 01:03:32,596 --> 01:03:35,222 Bez gwarancji, 偶e OJD nie wr贸ci. 544 01:03:35,388 --> 01:03:37,597 -Na pewno nie. -Sk膮d wiesz? 545 01:03:37,764 --> 01:03:42,431 Od angolki? Kolesia z ministerstwa? Tego dyletanckiego du... 546 01:03:42,598 --> 01:03:44,181 ... dka? 547 01:03:44,890 --> 01:03:48,724 Dziewczynki, id藕cie pobawi膰 si臋 w dmuchanym zamku. 548 01:03:54,058 --> 01:03:56,058 Na Tasmanii mieli OJD. 549 01:03:56,225 --> 01:04:00,517 W ci膮gu dziesi臋ciu lat trzy razy likwidowali stada. 550 01:04:01,809 --> 01:04:05,476 Mo偶e to kopniak w ty艂ek, kt贸ry jest nam potrzebny. 551 01:04:05,643 --> 01:04:09,102 Szlachetne gatunki nie s膮 specjalnie dochodowe. 552 01:04:09,268 --> 01:04:12,894 Trzeba my艣le膰 kreatywnie i dywersyfikowa膰 hodowl臋. 553 01:04:13,061 --> 01:04:16,811 -Te twoje cholerne lamy. -Alpaki. Dobrze wiesz. 554 01:04:16,978 --> 01:04:19,728 -Tylko z nich mam doch贸d. -Wyluzuj. 555 01:04:19,895 --> 01:04:23,146 Ja zostaj臋. Dosta艂em propozycj臋 pracy. 556 01:04:23,312 --> 01:04:27,230 -Tak? -Ci z ministerstwa ju偶 wyjechali. 557 01:04:27,396 --> 01:04:30,480 Ale kto艣 nadal musi bada膰 ziemi臋. 558 01:04:30,647 --> 01:04:34,022 -Robisz dla tych dupk贸w? -A ty z merynosami. 559 01:04:34,189 --> 01:04:37,023 Ale nie z alpakami. To znaczy - lamami. 560 01:04:37,189 --> 01:04:39,023 -Milcz! -Spokojnie... 561 01:04:39,190 --> 01:04:43,357 Mam do艣膰 tego dogadywania! Przynajmniej si臋 nie poddaj臋. 562 01:04:43,524 --> 01:04:48,525 -Nie w艣ciekaj si臋. -Ja pr贸buj臋, a ty da艂e艣 za wygran膮! 563 01:04:48,691 --> 01:04:51,192 Pomy艣l o dzieciach. Nie masz jaj! 564 01:04:52,859 --> 01:04:54,901 Do艣膰 tego! 565 01:04:55,067 --> 01:04:56,442 Siadajcie. 566 01:04:56,609 --> 01:04:59,526 Nie r贸bcie tego. Prosz臋. 567 01:05:01,068 --> 01:05:02,693 Usi膮d藕cie. 568 01:05:11,111 --> 01:05:13,737 My jeszcze nie podj臋li艣my decyzji. 569 01:05:13,903 --> 01:05:17,612 Sp贸jrzmy prawdzie w oczy. Ludzie b臋d膮 wyje偶d偶a膰. 570 01:05:17,779 --> 01:05:20,655 Trudno nim si臋 dziwi膰. I co potem? 571 01:05:20,905 --> 01:05:26,072 Nie b臋dzie dru偶yny pi艂karskiej ani brygady stra偶ackiej. Pomy艣lcie. 572 01:05:29,031 --> 01:05:31,656 Co zrobimy w nast臋pn膮 Gwiazdk臋? 573 01:05:32,906 --> 01:05:36,824 Je艣li Lionel si臋 wyprowadzi, kto b臋dzie Miko艂ajem? 574 01:05:39,407 --> 01:05:41,658 Kto艣 si臋 znajdzie. 575 01:07:17,839 --> 01:07:20,131 W艂a艣nie pana szuka艂em. 576 01:07:26,132 --> 01:07:28,216 81,60. 577 01:07:30,633 --> 01:07:32,758 Weso艂ych 艣wi膮t. 578 01:07:36,009 --> 01:07:38,509 -Ci臋偶ko pana z艂apa膰. -Tak? 579 01:07:39,718 --> 01:07:43,927 Dzwoni艂em, pr贸bowa艂am zasta膰 pana w domu. 580 01:07:44,093 --> 01:07:46,135 Par臋 razy. 581 01:07:50,970 --> 01:07:52,553 Zaraz wracam. 582 01:07:52,720 --> 01:07:57,012 Prosz臋 w艂o偶y膰 kozi ser na chwil臋 do lod贸wki. 583 01:07:58,554 --> 01:08:00,929 P贸ki nie wr贸c臋. 584 01:08:07,180 --> 01:08:10,681 -Jak m贸wi艂em, musimy porozmawia膰. -Doprawdy? 585 01:08:10,848 --> 01:08:12,223 S艂ucham? 586 01:08:12,390 --> 01:08:14,557 Nie przypominam sobie. 587 01:08:14,723 --> 01:08:17,557 Pana brat z nami nie wsp贸艂pracuje. 588 01:08:17,724 --> 01:08:22,641 To budzi obawy. Nie oczy艣ci艂 terenu, niczego nie spali艂. 589 01:08:22,808 --> 01:08:25,767 Ca艂a dolina ucierpi. To pan wie. 590 01:08:25,933 --> 01:08:29,225 Rzecz w tym, 偶e sprawdzi艂em akt w艂asno艣ci. 591 01:08:29,392 --> 01:08:31,851 Ziemia nie nale偶y do niego. 592 01:08:33,143 --> 01:08:35,601 Pan jest jedynym w艂a艣cicielem. 593 01:08:41,686 --> 01:08:43,228 M贸g艂by pan... 594 01:08:43,769 --> 01:08:46,562 powiedzie膰, o co chodzi? 595 01:08:51,729 --> 01:08:54,146 Tata zostawi艂 farm臋 mnie. 596 01:08:54,313 --> 01:08:56,063 Tylko mnie. 597 01:08:57,272 --> 01:09:00,689 Ale przed jej 艣mierci膮 obieca艂em mamie, 598 01:09:00,855 --> 01:09:04,023 偶e pozwol臋 Lesowi mieszka膰 w starym domu. 599 01:09:04,481 --> 01:09:05,689 Zatem... 600 01:09:06,773 --> 01:09:09,732 jak to si臋 sta艂o, 偶e ma po艂ow臋... 601 01:09:14,316 --> 01:09:15,691 No tak. 602 01:09:16,816 --> 01:09:19,192 Dobrze... Stara艂em si臋 by膰 603 01:09:19,358 --> 01:09:21,942 wyrozumia艂y, 604 01:09:22,692 --> 01:09:26,693 ale to znaczy, 偶e jest pan za niego odpowiedzialny. 605 01:09:26,859 --> 01:09:31,277 Je艣li on nie chce przestrzega膰 zasad, pan musi... 606 01:09:32,235 --> 01:09:36,694 Gdy wype艂ni臋 formularze, nie b臋dzie tam widnie膰 jego imi臋. 607 01:09:38,903 --> 01:09:42,195 -Tylko pa艅skie. -Zrozumia艂em. 608 01:09:43,112 --> 01:09:47,363 Je艣li chce pan zatrzyma膰 farm臋, prosz臋 porozmawia膰 z bratem. 609 01:10:11,241 --> 01:10:13,075 Gdzie jeste艣, Kip?! 610 01:10:17,367 --> 01:10:19,076 Dobry piesek. 611 01:10:20,701 --> 01:10:23,493 Zanie艣 to Lesowi. S艂yszysz? 612 01:10:23,660 --> 01:10:25,494 Id藕 do Lesa. 613 01:10:33,286 --> 01:10:34,662 Czekaj! 614 01:10:53,123 --> 01:10:55,040 Prosz臋, dziewczynki. 615 01:10:56,248 --> 01:10:58,290 B臋dzie wam smakowa膰. 616 01:11:09,792 --> 01:11:11,917 Co to za brednie? 617 01:11:16,293 --> 01:11:17,502 My艣lisz, 618 01:11:17,668 --> 01:11:20,252 偶e mo偶esz mi rozkazywa膰? 619 01:11:23,169 --> 01:11:26,128 Nic z tego, braciszku! 620 01:11:37,921 --> 01:11:40,589 Otw贸rz drzwi albo je wywa偶臋! 621 01:11:41,214 --> 01:11:43,631 My艣lisz, 偶e b臋d臋 ci臋 s艂ucha膰? 622 01:11:44,131 --> 01:11:46,965 Tak my艣lisz, mi臋czaku? 623 01:11:49,798 --> 01:11:51,299 Mo偶esz si臋 624 01:11:51,465 --> 01:11:54,132 podetrze膰 swoim parszywym listem! 625 01:11:56,674 --> 01:11:58,716 Mi臋czak. 626 01:12:08,218 --> 01:12:11,260 To nie jest twoja ziemia, tylko moja! 627 01:12:12,302 --> 01:12:13,760 Moja! 628 01:12:17,844 --> 01:12:20,136 Pupilek tatusia. 629 01:12:21,762 --> 01:12:23,470 Ma艂y gnojek. 630 01:12:24,512 --> 01:12:27,096 Zawsze by艂 mi臋czakiem. 631 01:15:13,455 --> 01:15:15,455 Panie Grimurson? 632 01:15:19,581 --> 01:15:22,081 Przepraszam. Przyszed艂em 633 01:15:22,415 --> 01:15:25,457 powiedzie膰, 偶e ma zesp贸艂 abstynencyjny. 634 01:15:25,790 --> 01:15:28,749 Zostanie w szpitalu jeszcze z tydzie艅. 635 01:15:29,374 --> 01:15:31,041 Mog臋 panu pom贸c. 636 01:15:31,541 --> 01:15:34,375 Mam na my艣li szop臋. 637 01:15:34,542 --> 01:15:36,667 Sprz膮tanie, a nie... 638 01:15:40,709 --> 01:15:42,626 M贸wisz, 偶e tydzie艅? 639 01:15:44,001 --> 01:15:45,752 Sam dam rad臋. 640 01:15:52,211 --> 01:15:54,503 Pan chyba nie wyje偶d偶a? 641 01:15:55,086 --> 01:15:57,545 Nie przyj膮艂 pan ich propozycji? 642 01:15:57,712 --> 01:15:59,587 A jak my艣lisz? 643 01:15:59,754 --> 01:16:01,212 呕e nie. 644 01:16:01,379 --> 01:16:03,838 Ja te偶 nie chc臋 wyje偶d偶a膰. 645 01:16:04,004 --> 01:16:09,089 Ale wszyscy inni przenosz膮 si臋 do Perth. To znaczy nie tylko tam. 646 01:16:09,255 --> 01:16:14,339 -Ale niekt贸rzy jad膮 do Perth. -Przysz艂e piel臋gniarki weterynaryjne? 647 01:16:16,631 --> 01:16:21,257 Tak czy siak, chcia艂bym, by zn贸w by艂o normalnie. 648 01:16:24,924 --> 01:16:26,466 Pos艂uchaj... 649 01:16:28,091 --> 01:16:32,050 Do wymiany belki no艣nej przyda艂yby si臋 dwie osoby. 650 01:16:32,217 --> 01:16:35,218 艢wietnie. Do zobaczenia jutro? 651 01:16:37,843 --> 01:16:40,385 Tutaj. Nie u mnie. 652 01:16:42,302 --> 01:16:43,844 Jasne. 653 01:16:52,887 --> 01:16:54,554 Herbata dla pana. 654 01:16:54,721 --> 01:17:00,055 Ogie艅 zagra偶a przedmie艣ciom Albany. Mieszka艅com nakazano ewakuacj臋. 655 01:17:00,221 --> 01:17:06,347 Turystom, odwiedzaj膮cym oceanarium, zapewniono transport. 656 01:17:14,474 --> 01:17:16,057 Dzie艅 dobry. 657 01:17:16,224 --> 01:17:17,516 Cze艣膰. 658 01:17:30,768 --> 01:17:32,560 Trzy, dwa, jeden... 659 01:17:35,310 --> 01:17:39,269 Stra偶acy rzucili wszystkie si艂y, by opanowa膰 ogie艅 660 01:17:39,436 --> 01:17:41,895 w 50-ciu miejscach w regionie. 661 01:17:42,061 --> 01:17:47,229 Najwi臋kszy w pobli偶u Albany, gdzie zagra偶a ludziom i ich domom. 662 01:17:47,395 --> 01:17:51,729 Ogie艅 rozprzestrzenia si臋 coraz bardziej na p贸艂noc, 663 01:17:51,896 --> 01:17:57,230 w kierunku hrabstwa Plantagenet. Walcz膮 z nim zawodowi stra偶acy. 664 01:17:57,397 --> 01:17:59,731 Ochotnicy s膮 w pogotowiu. 665 01:18:08,690 --> 01:18:10,191 Col? 666 01:18:59,407 --> 01:19:03,532 Prognoza pogody budzi ogromne obawy. 667 01:21:34,972 --> 01:21:37,640 Mo偶e nawet nosisz dwa maluchy. 668 01:21:39,515 --> 01:21:41,307 Nie wiem jak ty. 669 01:21:42,974 --> 01:21:44,682 Te偶. 670 01:22:10,061 --> 01:22:13,812 Jestem z ciebie dumny. Wszystkie s膮 przy nadziei. 671 01:22:13,979 --> 01:22:16,229 Dobra robota. 672 01:22:16,396 --> 01:22:19,104 Na razie wystarczy. 673 01:22:19,271 --> 01:22:21,438 Schowaj or臋偶. 674 01:22:44,733 --> 01:22:48,317 Wszystkie brygady z regionu rzeki Calgan 675 01:22:48,484 --> 01:22:51,068 wzywa si臋 na drog臋 Woodgenella. 676 01:22:51,234 --> 01:22:55,318 Ogie艅 szaleje na obszarach rolnych w pobli偶u Albany. 677 01:22:55,485 --> 01:22:59,152 W Lower Calgan sp艂on膮艂 dom i cztery sza艂asy. 678 01:22:59,319 --> 01:23:02,778 Porywisty wiatr pogarsza sytuacj臋. 679 01:23:02,944 --> 01:23:06,112 Pa, dziewczyny. B膮d藕cie grzeczne. 680 01:23:08,529 --> 01:23:11,321 Masz. Nie zjadaj wszystkiego na raz. 681 01:23:11,487 --> 01:23:13,613 To mo偶e troch臋 potrwa膰. 682 01:23:16,072 --> 01:23:19,489 Najwi臋kszym zagro偶eniem jest zatrucie dymem. 683 01:23:19,655 --> 01:23:24,489 Ka偶dy, kto przebywa w tym rejonie, jest w niebezpiecze艅stwie. 684 01:23:24,656 --> 01:23:29,240 Na ewakuacj臋 ju偶 za p贸藕no. Drogi w hrabstwie Plantagenet 685 01:23:29,407 --> 01:23:31,574 nie s膮 teraz bezpieczne. 686 01:23:32,699 --> 01:23:35,908 Kontrolowane wypalanie 艣wietnie wam posz艂o. 687 01:23:36,075 --> 01:23:39,450 Na razie wiatr nie stanowi problemu, 688 01:23:39,617 --> 01:23:42,951 ale w ka偶dej chwili mo偶e si臋 wzm贸c. 689 01:23:43,117 --> 01:23:46,326 Jackson, przygotuj zapasowy zbiornik. 690 01:23:47,493 --> 01:23:49,910 Col, trzymaj si臋 tej strony. 691 01:23:50,577 --> 01:23:55,369 Co do was... Wiem, 偶e to kusz膮ce, ale nie wchod藕cie za g艂臋boko. 692 01:23:55,536 --> 01:23:58,953 Mamy 10-15 minut. Pami臋tajcie o nawadnianiu. 693 01:23:59,120 --> 01:24:01,454 -S艂ysza艂e艣? -Nie. 694 01:24:01,620 --> 01:24:06,079 Ekipa z Albany utkn臋艂a na starej drodze. Tego nie powstrzymamy. 695 01:24:06,246 --> 01:24:10,705 Je艣li wypalimy tutaj, mo偶e uratujemy miasto. Kto wie? 696 01:24:10,872 --> 01:24:13,580 -Dajesz rad臋? -Tak. 697 01:24:18,123 --> 01:24:20,165 Jestem przy Mariot 416. 698 01:24:21,957 --> 01:24:23,707 Zawr贸膰! 699 01:24:35,542 --> 01:24:37,793 Co on tu robi? 700 01:24:37,959 --> 01:24:39,709 Kiedy wr贸ci艂? 701 01:24:39,876 --> 01:24:43,502 Nie wiem. Mo偶e... dzisiaj rano. 702 01:24:47,752 --> 01:24:49,419 Nie mam poj臋cia. 703 01:24:49,753 --> 01:24:51,711 Miej na niego oko. 704 01:24:51,878 --> 01:24:55,462 Zanim sytuacja si臋 poprawi, najpierw si臋 pogorszy. 705 01:25:11,923 --> 01:25:16,715 Wszystkie brygady si臋 wycofuj膮. Uwa偶ajcie na pojedyncze zarzewia. 706 01:25:33,885 --> 01:25:38,010 Zbli偶a si臋 front po偶aru. Wszyscy maj膮 si臋 wycofa膰. 707 01:26:25,351 --> 01:26:28,893 -Wiem, co masz w domu. -S膮 moje. 708 01:26:29,060 --> 01:26:31,227 Trzymaj si臋 z daleka. 709 01:26:45,562 --> 01:26:47,479 Nie zbli偶aj si臋! 710 01:27:04,065 --> 01:27:06,149 Kiedy si臋 tu zjawi艂? 711 01:27:06,899 --> 01:27:10,108 Nie wiem. Zauwa偶y艂em go dwie godziny temu. 712 01:27:11,983 --> 01:27:15,317 W艂a艣nie rozmawia艂am z komend膮 okr臋gow膮. 713 01:27:15,484 --> 01:27:19,526 Nadal s膮 na wybrze偶u. Przy zmianie kierunku wiatru 714 01:27:19,693 --> 01:27:24,902 tu nie powinno si臋 ju偶 pali膰. Jed藕cie do dom贸w. Jutro sprz膮tamy. 715 01:27:25,068 --> 01:27:27,069 Dobra robota. 716 01:27:29,736 --> 01:27:34,903 -Powinien pan odpocz膮膰. -Nic mi nie jest. Dzi臋ki. 717 01:27:46,238 --> 01:27:48,530 My艣lisz, 偶e z nim dobrze? 718 01:27:48,697 --> 01:27:50,822 Jest do艣膰 wiekowy. 719 01:27:51,864 --> 01:27:55,490 Podejrzewam, 偶e jak jutro poczuje zapach 720 01:27:55,657 --> 01:27:59,532 -spalonej grzanki, padnie trupem. -Serio? 721 01:27:59,699 --> 01:28:02,241 Nie. Tak tylko m贸wi臋. 722 01:28:27,412 --> 01:28:28,828 Dobrze... 723 01:28:58,291 --> 01:29:03,209 Brygady z rejonu rzeki Calgan maj膮 si臋 zg艂osi膰 na sprz膮tanie. 724 01:29:03,375 --> 01:29:05,167 Powtarzam... 725 01:29:36,797 --> 01:29:39,089 Na lito艣膰 bosk膮. 726 01:29:43,215 --> 01:29:44,632 Kat... 727 01:29:44,799 --> 01:29:47,341 Nie mam czasu na pogaduszki. 728 01:29:47,757 --> 01:29:50,133 S艂ysza艂am o wczoraj. 729 01:29:50,299 --> 01:29:53,300 -Jak si臋 miewasz? -No wiesz... 730 01:29:54,092 --> 01:29:55,800 Ujdzie. 731 01:29:56,467 --> 01:29:58,009 Tak my艣la艂am. 732 01:29:58,176 --> 01:30:00,634 Ale i tak przyjecha艂am. 733 01:30:05,343 --> 01:30:08,302 Pomy艣la艂am, 偶e ch臋tnie si臋 napijesz. 734 01:30:08,469 --> 01:30:10,428 Nie trzeba. Dzi臋ki. 735 01:30:10,594 --> 01:30:15,095 Colin, odpu艣膰 troch臋. Po tym wszystkim, co przeszed艂e艣. 736 01:30:15,262 --> 01:30:17,054 Na lito艣膰 bosk膮! 737 01:30:20,804 --> 01:30:24,138 Nie chc臋, 偶eby艣 ci膮gle sprawdza艂a, co u mnie. 738 01:30:38,182 --> 01:30:42,641 Ty samolubny draniu... Masz dosy膰, 739 01:30:42,849 --> 01:30:45,266 偶e dowiaduj臋 si臋, co u ciebie? 740 01:30:45,433 --> 01:30:48,308 呕e pytam, czy dobrze si臋 czujesz. 741 01:30:48,475 --> 01:30:52,142 Je艣li chcesz wiedzie膰, ze mn膮 wszystko w porz膮dku. 742 01:30:52,309 --> 01:30:54,601 Nie ma 偶adnego dramatu. 743 01:30:54,768 --> 01:30:56,851 Bo czemu mia艂by by膰? 744 01:30:59,560 --> 01:31:01,685 Kretynka ze mnie. 745 01:31:02,102 --> 01:31:05,853 Co jest ze mn膮 nie tak? Chcia艂am mie膰 z kim pogada膰 746 01:31:06,019 --> 01:31:08,895 i do kogo si臋 zwr贸ci艂am? Do niemowy. 747 01:31:09,478 --> 01:31:13,229 Nie potrafisz nawet porozmawia膰 z bratem. Jest tam. 748 01:31:13,437 --> 01:31:16,104 Tu偶 obok. 749 01:31:17,313 --> 01:31:20,605 Co ja... Jeste艣 偶a艂osnym starym cz艂owiekiem. 750 01:31:20,772 --> 01:31:24,481 Potrafisz tylko my艣le膰 o swoich martwych owcach! 751 01:31:25,564 --> 01:31:30,315 -I nigdy si臋 nie zmienisz! -Pr贸bowa艂em! 752 01:31:32,524 --> 01:31:35,232 Nie chc臋 by膰 a偶 tak 753 01:31:36,441 --> 01:31:38,024 偶a艂osny. 754 01:31:55,152 --> 01:31:57,986 Ogromny po偶ar, co? 755 01:32:02,195 --> 01:32:05,945 M贸j dziadek sp臋dzi艂 tam kilka sezon贸w letnich. 756 01:32:06,195 --> 01:32:09,321 Mia艂 niewielkie stado. To trudny teren. 757 01:32:09,488 --> 01:32:11,905 Dlatego uwa偶aj膮, 偶e nasza rasa 758 01:32:12,071 --> 01:32:14,072 jest taka silna. 759 01:32:14,238 --> 01:32:17,114 Oczywi艣cie m贸wi臋 o owcach. 760 01:32:17,281 --> 01:32:19,531 Czy ja wiem... 761 01:32:19,698 --> 01:32:22,990 Nie藕le sobie radzisz jak na staruszka. 762 01:32:29,657 --> 01:32:35,408 Uda艂 si臋 tam w owcami, bo nieco wcze艣niej przeszed艂 tamt臋dy po偶ar. 763 01:32:35,575 --> 01:32:38,826 Wielki, si臋gaj膮cy a偶 do pla偶y. 764 01:32:40,617 --> 01:32:43,368 Wiedzia艂, 偶e po po偶arze 765 01:32:43,535 --> 01:32:45,868 wsz臋dzie wystrzela ro艣linno艣膰. 766 01:32:53,661 --> 01:32:56,787 Dym jest nadal z tego samego ognia? 767 01:32:56,953 --> 01:32:59,245 Tak. Wiatr zmieni艂 kierunek. 768 01:33:19,582 --> 01:33:22,582 Cholerne walabie. Wsz臋dzie ich pe艂no. 769 01:33:24,083 --> 01:33:25,624 Colin? 770 01:33:27,875 --> 01:33:30,167 Lepiej si臋 po艣pieszmy. 771 01:33:38,376 --> 01:33:40,127 Zatrzyma艂e艣 kilka. 772 01:33:43,752 --> 01:33:45,586 W domu. 773 01:33:51,670 --> 01:33:53,170 Co robisz? 774 01:33:55,004 --> 01:33:56,254 Nie... 775 01:33:56,421 --> 01:33:58,088 Nie ruszaj si臋. 776 01:34:02,047 --> 01:34:04,589 Nie s膮 zara偶one. 777 01:34:04,964 --> 01:34:06,923 Kat, prosz臋 ci臋... 778 01:34:07,714 --> 01:34:09,381 Musia艂em. 779 01:34:09,548 --> 01:34:11,257 Wiem. 780 01:34:12,882 --> 01:34:14,507 Naprawd臋. 781 01:35:19,434 --> 01:35:21,934 W艂a艣nie sprz膮tamy po po偶arze. 782 01:35:24,601 --> 01:35:26,518 Co takiego? 783 01:37:42,414 --> 01:37:44,331 Panie Grimurson... 784 01:37:44,498 --> 01:37:47,999 Mam pozwolenie na przeszukanie pa艅skiej farmy. 785 01:37:48,165 --> 01:37:50,999 -Prosz臋 przeczyta膰. -On to rozumie. 786 01:38:16,545 --> 01:38:18,253 To prawda? 787 01:38:39,215 --> 01:38:40,798 Nie ma owiec. 788 01:38:40,965 --> 01:38:44,132 Ale mocno pachnie od艣wie偶aczem powietrza. 789 01:38:45,049 --> 01:38:47,133 Mo偶na wiedzie膰 czemu? 790 01:38:47,299 --> 01:38:49,633 Tak mocno pan popryska艂. 791 01:39:00,843 --> 01:39:02,802 Gdzie one s膮? 792 01:39:12,512 --> 01:39:14,137 Niczego nie ma. 793 01:39:14,304 --> 01:39:18,054 Czujesz od艣wie偶acz powietrza? 794 01:39:20,055 --> 01:39:21,805 To nie przypadek. 795 01:39:22,263 --> 01:39:25,347 Przeszukajcie ka偶dy centymetr. 796 01:39:29,889 --> 01:39:33,015 -Nie wiedzia艂a pani o tym? -S艂ucham? 797 01:39:33,182 --> 01:39:35,432 Jeste艣cie do艣膰 blisko. 798 01:39:35,599 --> 01:39:38,224 Nie wiedzia艂am. 799 01:39:38,391 --> 01:39:43,141 Tak czy siak, to dla niego koniec. Straci farm臋. 800 01:39:43,308 --> 01:39:47,725 My艣la艂, 偶e wykpi si臋 od艣wie偶aczem powietrza. 801 01:39:48,226 --> 01:39:50,309 Naprawd臋 musieli艣cie? 802 01:39:50,476 --> 01:39:52,601 Wszystkie owce w dolinie? 803 01:39:52,768 --> 01:39:54,893 -Co do jednej? -Tak! 804 01:39:56,644 --> 01:39:59,269 To jedyny spos贸b... 805 01:39:59,436 --> 01:40:01,394 Nie jestem tym z艂ym. 806 01:40:01,561 --> 01:40:03,728 To choroba jest winna. 807 01:40:03,895 --> 01:40:04,978 My... 808 01:40:05,145 --> 01:40:06,687 To on jest... 809 01:40:06,853 --> 01:40:10,896 ten z艂y. My staramy si臋 pozby膰 choroby. 810 01:40:11,062 --> 01:40:12,771 A on sobie... 811 01:40:12,938 --> 01:40:15,230 My艣l臋, 偶e by艂em do艣膰... 812 01:40:16,022 --> 01:40:17,605 I wszyscy... 813 01:40:20,939 --> 01:40:24,189 Gdy znajdziemy owce, b臋dzie po nim! 814 01:40:54,903 --> 01:40:57,986 Mamy tu ciekawy rozw贸j wypadk贸w. 815 01:40:58,153 --> 01:40:59,695 Odbi贸r. 816 01:41:01,987 --> 01:41:04,362 Powiedzia艂em, 偶e mamy tu... 817 01:42:05,747 --> 01:42:07,622 Szaleniec! 818 01:42:10,831 --> 01:42:12,373 Chwila... 819 01:42:14,498 --> 01:42:16,082 Czy to... 820 01:42:16,832 --> 01:42:18,832 -Jest z... -Lesem? 821 01:42:19,666 --> 01:42:21,458 W mord臋! 822 01:42:24,416 --> 01:42:26,625 Tam nadal si臋 pali. 823 01:42:26,792 --> 01:42:29,126 To chyba niebezpieczne. 824 01:42:29,292 --> 01:42:30,709 Tak. 825 01:42:40,294 --> 01:42:42,878 Wywo艂a pani szefa? Nie odpowiada. 826 01:42:43,836 --> 01:42:46,253 To pa艅ski szef, nie m贸j. 827 01:42:49,254 --> 01:42:51,962 Mo偶e jest w domu. 828 01:43:00,214 --> 01:43:02,172 Szale艅cy. 829 01:44:37,020 --> 01:44:41,063 Podejrzewam, 偶e ju偶 si臋 po艂膮czy艂e艣 z tymi paniami. 830 01:44:47,230 --> 01:44:49,981 Wspania艂y z ciebie tryk. 831 01:44:50,939 --> 01:44:52,981 Wspania艂y. 832 01:44:54,481 --> 01:44:56,232 Dobra, Kip. 833 01:44:56,398 --> 01:44:58,232 Ruszamy. 834 01:45:02,566 --> 01:45:04,525 Dalej! 835 01:45:14,109 --> 01:45:16,527 Do mnie, Kip. 836 01:45:34,238 --> 01:45:36,780 Dobry piesek. 837 01:45:48,365 --> 01:45:49,698 Masz. 838 01:46:00,075 --> 01:46:01,867 Co s膮dzisz? 839 01:46:02,784 --> 01:46:04,951 Wiatr zmieni艂 kierunek. 840 01:46:05,117 --> 01:46:07,368 Jed藕 w stron臋 pla偶y. 841 01:47:16,087 --> 01:47:19,129 St贸j, Kip! Dobry piesek. 842 01:47:38,465 --> 01:47:40,966 Spr贸bujmy go podnie艣膰. 843 01:47:46,967 --> 01:47:48,342 Jeszcze raz. 844 01:47:59,052 --> 01:48:00,302 Szlag! 845 01:48:03,052 --> 01:48:05,219 Kip, zago艅 je! 846 01:48:05,386 --> 01:48:07,970 Przyprowad藕 je tu! 847 01:48:12,137 --> 01:48:13,512 Les! 848 01:48:22,472 --> 01:48:23,514 Col! 849 01:48:44,851 --> 01:48:46,601 Jasny szlag! 850 01:49:56,487 --> 01:49:58,404 Ocknij si臋. 851 01:50:01,821 --> 01:50:03,279 To ja, Les. 852 01:50:05,488 --> 01:50:07,488 Les... 853 01:50:38,451 --> 01:50:40,368 Nie poddawaj si臋. 854 01:50:40,535 --> 01:50:42,244 Jeszcze troch臋. 855 01:51:02,872 --> 01:51:04,664 B臋dzie dobrze. 856 01:51:04,831 --> 01:51:06,664 Dasz rad臋. 857 01:51:06,831 --> 01:51:09,331 Jestem przy tobie. 858 01:51:11,498 --> 01:51:13,874 Wszystko b臋dzie dobrze. 859 01:51:15,666 --> 01:51:16,957 Zobaczysz. 860 01:51:25,917 --> 01:51:27,918 Wydobrzejesz. 861 01:51:28,626 --> 01:51:30,418 M贸wi臋 ci. 862 01:51:32,043 --> 01:51:34,419 Wszystko b臋dzie dobrze. 863 01:51:42,836 --> 01:51:45,337 Na pewno. 864 01:52:03,465 --> 01:52:07,590 WIOSNA 865 01:52:20,259 --> 01:52:22,176 艢wietnie wygl膮daj膮. 866 01:52:22,634 --> 01:52:27,468 -Jak na merynosy. -Mo偶e teraz nie robi膮 wra偶enia, 867 01:52:27,635 --> 01:52:30,052 ale po stu latach hodowli 868 01:52:31,469 --> 01:52:34,636 nadal b臋d膮 parszywymi merynosami. 869 01:52:34,803 --> 01:52:36,261 Kto wie... 870 01:52:38,428 --> 01:52:41,554 Mo偶e pewnego dnia z zaro艣li wy艂oni si臋 871 01:52:41,721 --> 01:52:43,679 zaginione 872 01:52:44,346 --> 01:52:46,888 stado Kalgan Horn贸w. 873 01:52:48,763 --> 01:52:50,139 Kto wie... 874 01:52:53,597 --> 01:52:55,098 W艂a艣nie. 875 01:54:25,070 --> 01:54:27,070 Jeste艣 pi臋kny. 876 01:54:27,654 --> 01:54:28,946 Pi臋kny. 877 01:54:39,906 --> 01:54:41,781 W porz膮dku? 878 01:54:42,156 --> 01:54:43,656 Tak. 879 01:56:12,837 --> 01:56:16,962 Tekst: Iwona Iwa艅ska 59479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.