Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,293 --> 00:00:30,464
I'm going to destroy
the entire planet.
2
00:00:32,834 --> 00:00:35,269
You are mistaken evil one,
3
00:00:35,302 --> 00:00:36,638
for Chen is here to protect
4
00:00:36,671 --> 00:00:39,239
the kind citizens
of planet Nuwa.
5
00:00:39,273 --> 00:00:41,475
Chen, not you again.
6
00:00:41,509 --> 00:00:44,712
Oh, every time I'm about to
destroy this stupid planet,
7
00:00:44,746 --> 00:00:47,414
you appear, you're
a real party pooper.
8
00:00:47,447 --> 00:00:48,683
You know that?
9
00:00:48,716 --> 00:00:51,251
True, but only if
it's a party of evil.
10
00:00:51,285 --> 00:00:53,755
The goddess Nuwa gave me
this magical medallion
11
00:00:53,788 --> 00:00:57,157
to my grandfather, making
him vow to use its powers
12
00:00:57,190 --> 00:00:59,493
to protect her creations.
13
00:00:59,527 --> 00:01:02,764
My grandfather passed this
medallion down to my father
14
00:01:02,797 --> 00:01:04,599
and he passed it to me.
15
00:01:04,632 --> 00:01:07,535
Along with its powers,
comes the secret charge
16
00:01:07,569 --> 00:01:09,771
to protect Nuwa from evil.
17
00:01:09,804 --> 00:01:12,406
All I want to do
is destroy this world
18
00:01:12,439 --> 00:01:13,808
and everyone who lives in it.
19
00:01:13,841 --> 00:01:15,777
Is that so evil?
20
00:01:15,810 --> 00:01:17,344
Extermination of all life?
21
00:01:17,377 --> 00:01:21,516
Yeah, that's pretty much
like the definition of evil.
22
00:01:21,549 --> 00:01:23,317
I'm trying to think of
something more evil than that,
23
00:01:23,350 --> 00:01:25,319
Aussie, I got nothing.
24
00:01:25,352 --> 00:01:26,253
That is terrible.
25
00:01:26,286 --> 00:01:27,354
Nothing's coming to mind.
26
00:01:27,387 --> 00:01:29,423
Small minded fool.
27
00:01:42,837 --> 00:01:44,371
I'll wipe you off the map.
28
00:01:51,478 --> 00:01:53,313
You can't wipe me off the map.
29
00:01:53,347 --> 00:01:54,749
Maps are for places.
30
00:01:54,782 --> 00:01:56,450
I'm a person.
31
00:01:56,483 --> 00:01:59,386
Honestly, don't they teach
you anything at evil school?
32
00:02:03,558 --> 00:02:05,258
I'll catch you next time Chen.
33
00:02:07,227 --> 00:02:09,664
The Great Chen, our hero.
34
00:02:09,697 --> 00:02:11,866
Thank you Chen, our hero.
35
00:02:11,899 --> 00:02:12,800
Marry me.
36
00:02:12,834 --> 00:02:15,837
I'm just happy to help.
37
00:02:15,870 --> 00:02:17,371
Thanks for
tuning in once again
38
00:02:17,404 --> 00:02:18,840
for the adventures of Chen
39
00:02:18,873 --> 00:02:21,174
based on actual
historical events.
40
00:02:21,208 --> 00:02:23,243
Don't miss next
week as Chen faces
41
00:02:23,276 --> 00:02:26,380
the malevolent forces
of the swamp beast king.
42
00:02:28,850 --> 00:02:33,320
People of Nuwa, I
will be here for you.
43
00:02:34,589 --> 00:02:35,422
Cut.
44
00:02:38,392 --> 00:02:39,192
Was that one good?
45
00:02:39,226 --> 00:02:41,696
Nice Pandy, really.
46
00:02:41,729 --> 00:02:45,833
But why don't we do just a
few more just for safety.
47
00:02:48,301 --> 00:02:49,169
Take 14.
48
00:02:50,337 --> 00:02:52,205
Pepe of Nua.
49
00:02:52,239 --> 00:02:54,241
Ah, I said Pepe.
50
00:02:54,274 --> 00:02:55,242
Take 27.
51
00:02:56,144 --> 00:02:58,613
People of Nua, forever
will I be with you
52
00:02:58,646 --> 00:03:00,213
to protect you here.
53
00:03:01,549 --> 00:03:03,518
Take 29.
54
00:03:03,551 --> 00:03:06,521
People of Nua, I will
be here to protect you.
55
00:03:12,292 --> 00:03:13,861
- Forever.
- Forever.
56
00:03:15,930 --> 00:03:18,265
Marvelous, that's a wrap.
57
00:03:18,298 --> 00:03:19,734
Hey, how are my scenes?
58
00:03:19,767 --> 00:03:23,538
It took 29 takes, which
is better than 30 takes.
59
00:03:23,571 --> 00:03:25,006
Can't believe he remembered.
60
00:03:25,039 --> 00:03:26,974
That guy is such a joke.
61
00:03:28,475 --> 00:03:29,476
Why do people like
this show so much?
62
00:03:31,813 --> 00:03:33,514
Bud, you were doing so well.
63
00:03:33,548 --> 00:03:35,449
Yeah you know,
it's the 10th season,
64
00:03:35,482 --> 00:03:37,618
so I've pretty much
got this on lock.
65
00:03:37,652 --> 00:03:39,319
So locked in bud.
66
00:03:39,352 --> 00:03:41,488
Hey Duke, as a writer,
would it be too much to ask
67
00:03:41,522 --> 00:03:43,457
for a little depth for me?
68
00:03:43,490 --> 00:03:44,892
Depth, what are
you talking about?
69
00:03:44,926 --> 00:03:48,261
My script is so deep,
lava could come out.
70
00:03:48,295 --> 00:03:49,964
I mean, seriously, this line,
71
00:03:49,997 --> 00:03:52,600
I'm going to destroy
the entire planet.
72
00:03:52,633 --> 00:03:53,701
Ha ha ha.
73
00:03:53,735 --> 00:03:55,268
I mean, how can I say that?
74
00:03:55,302 --> 00:03:56,403
Who says that?
75
00:03:56,436 --> 00:03:59,272
Someone who's going to
destroy a planet says that like
76
00:04:03,443 --> 00:04:04,879
Sorry.
77
00:04:04,912 --> 00:04:07,247
Wow, that was great the
way you did that Duke.
78
00:04:08,516 --> 00:04:12,553
I liked your ha ha ha
too Bruno either way.
79
00:04:12,587 --> 00:04:14,354
Either way.
80
00:04:14,387 --> 00:04:15,923
You mean what
you'd really prefer
81
00:04:15,957 --> 00:04:19,994
is, I'm going to destroy
this entire planet.
82
00:04:22,730 --> 00:04:26,667
That was, yeah, fantastic.
83
00:04:26,701 --> 00:04:27,702
Fine.
84
00:04:27,735 --> 00:04:28,569
Just one problem.
85
00:04:28,603 --> 00:04:32,607
No villain anywhere
would ever say that.
86
00:04:32,640 --> 00:04:35,543
I'm going to destroy
this entire planet.
87
00:04:39,647 --> 00:04:41,716
I never get tired of
hearing you say that
88
00:04:41,749 --> 00:04:43,618
and that laugh, it
gets better and better.
89
00:04:43,651 --> 00:04:46,319
The laugh is 90%
of the job, son.
90
00:04:46,353 --> 00:04:47,054
You try it.
91
00:04:49,991 --> 00:04:51,559
Try like this.
92
00:04:52,960 --> 00:04:55,696
Wait, there.
93
00:04:57,464 --> 00:04:58,365
Not enough base.
94
00:04:58,398 --> 00:05:00,701
Go lower, like this.
95
00:05:02,837 --> 00:05:03,604
- Sir.
- Not Now Samrott.
96
00:05:03,638 --> 00:05:04,739
But I thought
you'd like to know...
97
00:05:04,772 --> 00:05:07,008
I said not now.
98
00:05:07,041 --> 00:05:08,676
As your treasurer, sir,
99
00:05:08,709 --> 00:05:10,912
I have to point out that
this excursion has cost you
100
00:05:10,945 --> 00:05:12,780
far more than we
can possibly gain
101
00:05:12,814 --> 00:05:16,617
by annexing this tiny planet
into the Treksorian Empire.
102
00:05:16,651 --> 00:05:18,586
Well then as treasurer,
what do you think
103
00:05:18,619 --> 00:05:21,656
would be a better
use of our resources?
104
00:05:21,689 --> 00:05:24,926
Well there's any number of
uprisings in the core system
105
00:05:24,959 --> 00:05:26,093
that could cause...
106
00:05:27,128 --> 00:05:28,796
Uprisings are boring.
107
00:05:28,830 --> 00:05:30,430
They're always over too fast.
108
00:05:30,463 --> 00:05:31,699
Yeah dude, come on.
109
00:05:31,732 --> 00:05:33,634
Rise up and down,
rise up and down.
110
00:05:33,668 --> 00:05:34,669
Where's the fun in that?
111
00:05:34,702 --> 00:05:35,837
Where's the,
112
00:05:37,638 --> 00:05:39,073
I have need Samrott.
113
00:05:39,106 --> 00:05:42,677
I have to explore new
worlds to reach untouched,
114
00:05:42,710 --> 00:05:44,779
unchartered civilizations.
115
00:05:44,812 --> 00:05:48,549
I understand, but if some
of these quests of yours
116
00:05:48,583 --> 00:05:50,383
could help the
empire's bottom line,
117
00:05:50,417 --> 00:05:51,819
we can make several
improvements.
118
00:05:51,853 --> 00:05:53,855
Speaking of improvements,
I'm just not sure
119
00:05:53,888 --> 00:05:56,958
my title as king is big enough.
120
00:05:56,991 --> 00:05:58,125
It's not awful.
121
00:05:58,159 --> 00:05:59,527
King is okay.
122
00:05:59,560 --> 00:06:01,963
I just feel like
we could go bigger.
123
00:06:01,996 --> 00:06:04,065
What about supreme?
124
00:06:04,098 --> 00:06:07,635
I was thinking beloved leader,
president, prime minister
125
00:06:07,668 --> 00:06:09,904
Karuph the Great Grand Poobah.
126
00:06:11,105 --> 00:06:13,541
Your Highness, we
really should move out.
127
00:06:13,574 --> 00:06:14,709
What's the rush?
128
00:06:14,742 --> 00:06:18,012
Well sir, we've mined the
planet down to an empty shell.
129
00:06:18,045 --> 00:06:20,581
Any minute now, it'll implode.
130
00:06:22,016 --> 00:06:23,851
Final lesson son,
131
00:06:23,885 --> 00:06:26,754
always leave the planet
before you destroy it.
132
00:06:27,788 --> 00:06:29,422
Don't fret my boy.
133
00:06:29,456 --> 00:06:32,026
There are still plenty of other
worlds out there to destroy.
134
00:06:36,564 --> 00:06:37,965
So I see the Tom Cat Cruise.
135
00:06:37,999 --> 00:06:41,502
Maybe it wasn't so much
the jumping on the couch
136
00:06:41,535 --> 00:06:43,170
that upset Orca Winfrey.
137
00:06:43,204 --> 00:06:44,906
Maybe it was the fact
she had to buy a new one
138
00:06:44,939 --> 00:06:46,507
after her clothes tore up.
139
00:06:48,743 --> 00:06:50,111
That story is getting so old.
140
00:06:52,179 --> 00:06:53,147
So what?
141
00:06:53,180 --> 00:06:54,682
I tell it so well.
142
00:06:54,715 --> 00:06:57,118
- Yeah, totally.
- Loved it.
143
00:07:15,803 --> 00:07:17,805
I deserve better than this.
144
00:07:17,838 --> 00:07:20,241
Get me an indie
film, a commercial.
145
00:07:20,274 --> 00:07:22,777
And here comes Charles.
146
00:07:22,810 --> 00:07:25,012
Yes, that was who
you think it was.
147
00:07:25,046 --> 00:07:25,913
That's my point.
148
00:07:25,947 --> 00:07:28,916
So stop talking to me
and make some calls.
149
00:07:30,952 --> 00:07:32,987
A little prestige.
150
00:07:33,020 --> 00:07:34,889
Is that too much to ask?
151
00:07:34,922 --> 00:07:37,858
Penny, I have some
tiny script notes.
152
00:07:37,892 --> 00:07:40,194
Hey, we can give notes.
153
00:07:40,227 --> 00:07:41,796
I've got a note for you.
154
00:07:41,829 --> 00:07:43,097
Stick to the script.
155
00:07:46,767 --> 00:07:49,070
He said it was
going to implode.
156
00:07:49,103 --> 00:07:50,538
Just kind of deflated.
157
00:07:50,571 --> 00:07:51,739
We could blow up that planet.
158
00:07:51,772 --> 00:07:52,606
Which one?
159
00:07:56,777 --> 00:07:57,678
What's wrong?
160
00:07:57,712 --> 00:07:58,779
You love blowing up planets.
161
00:07:58,813 --> 00:08:00,681
I'm just not in the mood.
162
00:08:00,715 --> 00:08:02,984
I mean the death ray
is already charged.
163
00:08:08,189 --> 00:08:10,057
Two blazers with it.
164
00:08:10,091 --> 00:08:10,925
Fire.
165
00:08:22,803 --> 00:08:23,938
That was okay I guess.
166
00:08:23,971 --> 00:08:24,872
Okay?
167
00:08:24,905 --> 00:08:26,841
I mean the explosion was nice,
168
00:08:26,874 --> 00:08:28,642
but there are no
people to oppress.
169
00:08:28,676 --> 00:08:30,745
No civilizations are destroyed.
170
00:08:30,778 --> 00:08:32,980
It's not personal, you know?
171
00:08:33,014 --> 00:08:35,182
I mean, when I destroy
a celestial body,
172
00:08:35,216 --> 00:08:37,918
I prefer to be teeming
with life first.
173
00:08:37,952 --> 00:08:40,654
Of course, that's slimy
little bean counter
174
00:08:40,688 --> 00:08:43,591
with write that I'm wasting
more imperial resources.
175
00:08:43,624 --> 00:08:45,159
Where is that dimwit anyway?
176
00:08:45,192 --> 00:08:47,028
Sorry, your Highness.
177
00:08:47,061 --> 00:08:48,863
You wanted something?
178
00:08:48,896 --> 00:08:50,164
When I was a young Treksorian,
179
00:08:50,197 --> 00:08:53,167
no one could command more
respect than my father,
180
00:08:53,200 --> 00:08:54,268
the Great Zaso.
181
00:08:54,301 --> 00:08:57,605
The old man smashed me with
a cro lack so many times.
182
00:08:57,638 --> 00:08:59,840
I'm surprised I have
any brain cells left.
183
00:08:59,874 --> 00:09:02,576
Why ever since I was
just a royal sprat,
184
00:09:02,610 --> 00:09:05,146
I've been just Gaga
for excessive violence.
185
00:09:09,817 --> 00:09:12,053
Anyway, Samrott,
here's the thing.
186
00:09:12,086 --> 00:09:13,988
We need another
planet to destroy.
187
00:09:14,021 --> 00:09:15,356
But sire the budget.
188
00:09:15,389 --> 00:09:16,757
We just talked about this.
189
00:09:16,791 --> 00:09:18,626
I know, but look
at my kid over there.
190
00:09:18,659 --> 00:09:20,995
How many trips like this are
we going to have together?
191
00:09:21,028 --> 00:09:23,030
They don't stay
innocent forever.
192
00:09:26,033 --> 00:09:26,834
You're right, sir.
193
00:09:26,867 --> 00:09:28,936
He is adorable.
194
00:09:32,840 --> 00:09:35,209
Get it off, get it off.
195
00:09:35,242 --> 00:09:37,945
Look around me,
my pride and joy.
196
00:09:37,978 --> 00:09:40,081
After all, my only son.
197
00:09:40,114 --> 00:09:41,782
Surely your majesty
has not forgotten
198
00:09:41,816 --> 00:09:43,317
that he has another son.
199
00:09:43,350 --> 00:09:45,119
There's also eldest, Crusher.
200
00:09:46,387 --> 00:09:48,289
How did we get here Samrott?
201
00:09:48,322 --> 00:09:50,224
You tried to bring up
kids with good values,
202
00:09:50,257 --> 00:09:54,261
destroying planets, burning
him to the ground, the basics,
203
00:09:54,295 --> 00:09:56,964
and now your firstborn
son, what does he do?
204
00:09:56,997 --> 00:10:00,267
He goes off and joins the
Galactic Peace Foundation.
205
00:10:00,301 --> 00:10:01,635
Where did I go wrong?
206
00:10:01,669 --> 00:10:04,004
It could be just a
phase, your majesty.
207
00:10:04,038 --> 00:10:06,040
That boy's burned
up every second chance
208
00:10:06,073 --> 00:10:07,341
I've ever given him.
209
00:10:09,310 --> 00:10:11,145
Find me a planet Samrott.
210
00:10:11,178 --> 00:10:12,379
Any planet.
211
00:10:12,413 --> 00:10:14,248
Just as long as you
get to destroy it.
212
00:10:16,951 --> 00:10:18,886
I was at the top of my class
213
00:10:18,919 --> 00:10:21,822
at the Nuwa Academy
of Dramatic Arts.
214
00:10:21,856 --> 00:10:25,759
They said, I possessed
a singular talent.
215
00:10:25,793 --> 00:10:28,796
Oh, I know all about
your singular talents.
216
00:10:28,829 --> 00:10:31,098
Well, right now
it's being squandered.
217
00:10:31,132 --> 00:10:33,234
Five years acting
with a cut rate panda
218
00:10:33,267 --> 00:10:35,302
that can't even
remember his lines.
219
00:10:37,037 --> 00:10:39,073
What is it you want from me?
220
00:10:39,106 --> 00:10:40,441
How do we keep you on the show?
221
00:10:40,474 --> 00:10:43,310
I'm tired of
playing the villain.
222
00:10:43,344 --> 00:10:46,247
I want to be the hero.
223
00:10:46,280 --> 00:10:47,381
What?
224
00:10:47,414 --> 00:10:49,250
That's ridiculous.
225
00:10:49,283 --> 00:10:51,285
Who's Pandy supposed to fight?
226
00:10:51,318 --> 00:10:53,320
Fine then, I quit.
227
00:10:53,354 --> 00:10:54,822
Bruno, wait.
228
00:10:54,855 --> 00:10:57,191
Don't you know you're
the most nuanced
229
00:10:57,224 --> 00:10:59,193
villain on screen right now?
230
00:10:59,226 --> 00:11:00,794
Nuanced?
231
00:11:00,828 --> 00:11:03,030
Why do you think
people keep tuning in?
232
00:11:03,063 --> 00:11:05,032
Certainly not for Pandy.
233
00:11:05,065 --> 00:11:07,434
I mean, not just for Pandy.
234
00:11:07,468 --> 00:11:09,036
Come to the premiere tonight.
235
00:11:09,069 --> 00:11:12,206
Watch how the fans react
and tell me I'm wrong.
236
00:11:12,239 --> 00:11:13,274
Well, yes.
237
00:11:13,307 --> 00:11:15,242
This is worth investigating.
238
00:11:15,276 --> 00:11:16,710
You owe it to yourself
239
00:11:16,744 --> 00:11:19,313
as a true vessel of
the dramatic arts.
240
00:11:21,415 --> 00:11:22,349
Finally.
241
00:11:24,351 --> 00:11:27,087
You're really something Penny.
242
00:11:27,121 --> 00:11:29,190
- You okay?
- Sorry.
243
00:11:29,223 --> 00:11:31,859
Bruno's not the only one
with a case of your envy.
244
00:11:31,892 --> 00:11:33,060
What do you mean?
245
00:11:33,093 --> 00:11:34,762
Look at them all.
246
00:11:34,795 --> 00:11:38,465
Real heroes, actual legends.
247
00:11:38,499 --> 00:11:41,468
Then there's me,
the great pretender.
248
00:11:48,776 --> 00:11:51,912
Pandy, you know your dad
left all of this for you.
249
00:11:51,946 --> 00:11:53,414
What's your point?
250
00:11:53,447 --> 00:11:56,050
That he knew what he was
doing when he set all this up.
251
00:11:56,083 --> 00:11:58,285
You make millions
of people happy.
252
00:11:58,319 --> 00:12:00,955
That's not nothing
and you're good.
253
00:12:02,524 --> 00:12:05,059
You really think dad
wanted me the mooch off
254
00:12:05,092 --> 00:12:07,861
family fame and play
out like a hero?
255
00:12:07,895 --> 00:12:11,265
He was a hero and
granddad before him
256
00:12:11,298 --> 00:12:13,033
and great grandma before that.
257
00:12:13,067 --> 00:12:14,835
It's not like that.
258
00:12:14,868 --> 00:12:17,539
I know he was very proud of you
259
00:12:17,572 --> 00:12:19,840
and you remind me
so much of him.
260
00:12:19,873 --> 00:12:21,242
How?
261
00:12:21,275 --> 00:12:22,977
Well you're
quick on your feet.
262
00:12:23,010 --> 00:12:24,478
You understand people.
263
00:12:24,512 --> 00:12:27,748
You get them here and
that's the real talent.
264
00:12:28,516 --> 00:12:30,251
I always wanted
to be like him.
265
00:12:30,284 --> 00:12:32,219
You're getting darn close.
266
00:12:34,054 --> 00:12:35,456
What did you
guys say to Bruno?
267
00:12:35,489 --> 00:12:38,025
Like did you give him
a spinoff or something?
268
00:12:38,058 --> 00:12:41,495
Cause man, I have not
seen anybody that happy
269
00:12:41,529 --> 00:12:43,197
since we were renewed
for our second...
270
00:12:43,230 --> 00:12:47,067
Did I interrupt?
271
00:12:47,101 --> 00:12:48,503
Nothing that can't wait.
272
00:12:48,536 --> 00:12:49,970
Come on Pandy.
273
00:12:50,004 --> 00:12:52,039
Let's go help Duke get
started on the next episode.
274
00:12:52,072 --> 00:12:54,241
Penny, there's
something I want to...
275
00:12:57,545 --> 00:12:59,847
You're watching an MMZ.
276
00:12:59,880 --> 00:13:02,449
Nuwa's prime channel
for entertainment news.
277
00:13:02,483 --> 00:13:05,553
I'm Sylvester,
here to update you
278
00:13:05,587 --> 00:13:08,489
on all the scandal
you can handle.
279
00:13:08,523 --> 00:13:12,493
Word here at the Pandy
generations, 10th season premiere
280
00:13:12,527 --> 00:13:14,862
with a slippery
tip about the show
281
00:13:14,895 --> 00:13:17,298
almost losing its main villain.
282
00:13:17,331 --> 00:13:18,465
Look at them.
283
00:13:18,499 --> 00:13:19,300
This is it.
284
00:13:19,333 --> 00:13:20,901
This is the night.
285
00:13:20,934 --> 00:13:22,504
They really like me.
286
00:13:22,537 --> 00:13:24,972
Us, they like us.
287
00:13:25,005 --> 00:13:26,974
This is really exciting.
288
00:13:27,007 --> 00:13:27,609
Sure is.
289
00:13:27,642 --> 00:13:29,310
What?
290
00:13:29,343 --> 00:13:33,847
I've done this like one or two
dozen times before at least.
291
00:13:33,881 --> 00:13:35,583
Could you let them
enjoy the night?
292
00:13:35,617 --> 00:13:36,718
Fine.
293
00:13:36,751 --> 00:13:41,422
I was just wondering kind of
candy you would like Bruno.
294
00:13:43,324 --> 00:13:46,528
I don't do any
processed sugars.
295
00:13:46,561 --> 00:13:49,330
So maybe just some
sugar free gum.
296
00:13:49,363 --> 00:13:50,397
Sugar free gum.
297
00:13:50,431 --> 00:13:51,265
Yup.
298
00:13:52,900 --> 00:13:54,868
Real life for
the party, right?
299
00:13:57,104 --> 00:13:59,206
You guys are the best.
300
00:13:59,239 --> 00:14:02,376
The fans like me, they like us.
301
00:14:02,409 --> 00:14:03,911
I'd like to breathe.
302
00:14:39,980 --> 00:14:42,015
Of course they love him.
303
00:14:42,049 --> 00:14:44,686
He's got the perfect
foil and your villain,
304
00:14:44,719 --> 00:14:46,521
complicated, complex.
305
00:14:46,554 --> 00:14:49,890
The multidimensional heavy
without whom there'd be nothing.
306
00:14:52,727 --> 00:14:56,930
Yeah so we're not exactly
what you would call stars.
307
00:14:58,232 --> 00:15:00,668
Don't worry, you get used to it.
308
00:15:07,509 --> 00:15:09,343
How would you
address all the haters
309
00:15:09,376 --> 00:15:11,945
that say you're losing
too much weight?
310
00:15:11,979 --> 00:15:12,680
Lost weight.
311
00:15:12,714 --> 00:15:15,015
Oh, I'm still in shape.
312
00:15:15,048 --> 00:15:16,718
As long as you get
round is a shape.
313
00:15:16,751 --> 00:15:19,654
See, my shirt still doesn't
even cover my tummy.
314
00:15:19,687 --> 00:15:21,221
Any truth to the rumor
315
00:15:21,255 --> 00:15:23,991
the show might end
after this season?
316
00:15:24,024 --> 00:15:25,660
It's up to the fans, not me.
317
00:15:25,693 --> 00:15:29,196
If they want more episodes,
I'm happy to give it to them.
318
00:15:47,080 --> 00:15:48,382
Did you see?
319
00:15:48,415 --> 00:15:50,484
Almost like someone knew
you were going to be here.
320
00:15:50,518 --> 00:15:52,620
You guys set that up?
321
00:16:07,468 --> 00:16:08,570
How was the ride over?
322
00:16:08,603 --> 00:16:09,504
Great.
323
00:16:09,537 --> 00:16:10,705
Nothing more love than a limo.
324
00:16:13,541 --> 00:16:14,475
No, it's cool.
325
00:16:14,509 --> 00:16:16,176
Sit, no big deal.
326
00:16:16,210 --> 00:16:17,177
I'll find a spot.
327
00:16:22,584 --> 00:16:27,589
Ladies and gentlemen,
thank you all so much.
328
00:16:28,756 --> 00:16:30,157
I hope you enjoy
our screen tonight
329
00:16:30,190 --> 00:16:32,226
and please remember to
switch off your phones.
330
00:16:32,259 --> 00:16:34,562
We're freedom of
the press people.
331
00:16:36,764 --> 00:16:40,167
And now if you please
a warm round of applause
332
00:16:40,200 --> 00:16:43,303
for our star, Pandy.
333
00:16:44,572 --> 00:16:45,640
Thank you so much
for being here tonight.
334
00:16:45,673 --> 00:16:46,808
I know my father
would be pleased
335
00:16:46,841 --> 00:16:51,111
to see so many smiling faces
if he were still here with us.
336
00:16:51,144 --> 00:16:53,280
However, I do feel a
spirit of innovation
337
00:16:53,313 --> 00:16:55,449
for entertainment
is here with us,
338
00:16:55,482 --> 00:16:58,118
which is why our studio
recently launched
339
00:16:58,151 --> 00:17:00,187
10 brand new high
powered satellites
340
00:17:00,220 --> 00:17:02,089
to ensure uninterrupted signals
341
00:17:02,122 --> 00:17:04,391
across our entire
television broadcast
342
00:17:04,424 --> 00:17:08,095
and tonight is the first
time they all go live.
343
00:17:12,399 --> 00:17:15,570
From what I've been told,
these bad boys are so strong
344
00:17:15,603 --> 00:17:19,507
they could send a signal
across the whole galaxy.
345
00:17:19,541 --> 00:17:22,409
Isn't it true that
you're going to fire Bruno
346
00:17:22,442 --> 00:17:24,746
before the season ends?
347
00:17:24,779 --> 00:17:26,548
I don't know where you
would have heard that.
348
00:17:26,581 --> 00:17:28,550
Things are going
well on the set.
349
00:17:28,583 --> 00:17:30,652
If you don't believe
me, ask Bruno.
350
00:17:33,721 --> 00:17:36,123
MMZ has it from
two unnamed sources
351
00:17:36,156 --> 00:17:37,157
that Bruno will be...
352
00:17:37,190 --> 00:17:38,526
Security, can you.
353
00:17:43,731 --> 00:17:44,532
Hey, watch it.
354
00:17:44,566 --> 00:17:46,099
Let me go.
355
00:17:46,133 --> 00:17:47,569
I have a press pass.
356
00:17:48,770 --> 00:17:51,606
Alrighty, let's
fire up the signal
357
00:17:51,639 --> 00:17:53,373
and get this bad boy started.
358
00:17:57,210 --> 00:18:02,115
People of Nuwa, I will
be here for you forever.
359
00:18:03,250 --> 00:18:04,852
Man, they are so great.
360
00:18:05,853 --> 00:18:07,321
Awesome heroics.
361
00:18:07,354 --> 00:18:09,557
Their news broadcast
are so moving.
362
00:18:09,591 --> 00:18:12,827
Why doesn't our news have a
soundtrack like Pandy does?
363
00:18:14,929 --> 00:18:18,365
You know this planet
shows the news every day
364
00:18:18,398 --> 00:18:22,770
for months at a time, we hear
nothing new from your Pandy.
365
00:18:24,171 --> 00:18:26,674
Almost as if he takes
the entire summer off.
366
00:18:26,708 --> 00:18:29,577
We just don't get all
their broadcast is all.
367
00:18:29,611 --> 00:18:30,878
Our reception is
terrible out here.
368
00:18:30,912 --> 00:18:32,780
I've started to
think what would happen
369
00:18:32,814 --> 00:18:34,348
if your father ever caught wind
370
00:18:34,381 --> 00:18:37,351
of Pandy's power
or his battalion.
371
00:18:37,384 --> 00:18:39,386
It guess it's not all bad.
372
00:18:39,419 --> 00:18:41,923
I'm gonna travel to the
furthest edge of the empire
373
00:18:41,956 --> 00:18:44,358
just to watch Pandy's heroics.
374
00:18:44,391 --> 00:18:46,326
Father would stop at nothing
375
00:18:46,360 --> 00:18:48,395
to get his mitts
on that medallion.
376
00:18:51,365 --> 00:18:52,567
We better hurry
to planet Lehuya
377
00:18:52,600 --> 00:18:55,202
before your father
gets done with it.
378
00:18:55,235 --> 00:18:56,504
That's right.
379
00:18:56,537 --> 00:18:58,305
Fire up the engines.
380
00:18:58,338 --> 00:19:01,375
- We'll be back next week.
- Aye aye sir.
381
00:19:16,524 --> 00:19:18,626
Dad's been busy, I see.
382
00:19:19,794 --> 00:19:21,696
An incoming
transmission from Pandy.
383
00:19:31,271 --> 00:19:33,373
Oh no, it's their news.
384
00:19:33,407 --> 00:19:34,609
That's crazy.
385
00:19:34,642 --> 00:19:36,978
What are they doing
broadcasting it out here?
386
00:19:37,011 --> 00:19:40,247
Sir, if we can get the
transmission out here,
387
00:19:40,280 --> 00:19:40,982
doesn't that mean...
388
00:19:41,015 --> 00:19:43,216
Trecksor can get it too.
389
00:19:43,250 --> 00:19:45,452
Once the old man sees
there's a strong force
390
00:19:45,485 --> 00:19:46,954
for good in the universe.
391
00:19:46,988 --> 00:19:48,723
He'd stop at
nothing to crush it.
392
00:19:48,756 --> 00:19:52,426
We have to warn that planet.
393
00:19:52,459 --> 00:19:53,326
Every second counts.
394
00:19:53,360 --> 00:19:56,564
- Course is set captain.
- Maximum thrust.
395
00:19:56,597 --> 00:19:57,665
Punch it.
396
00:20:03,370 --> 00:20:05,272
Your Highness, your
mother, the queen
397
00:20:05,305 --> 00:20:06,874
insists that you pick
up some yam root milk
398
00:20:06,908 --> 00:20:07,809
on your way back.
399
00:20:07,842 --> 00:20:09,476
I'm king of the Nuwa galaxy.
400
00:20:09,510 --> 00:20:11,445
I refuse to count on her demands
401
00:20:11,478 --> 00:20:14,481
like some zagnerium lapdog.
402
00:20:14,515 --> 00:20:17,451
Ask if she wants
two percent or skim.
403
00:20:17,484 --> 00:20:19,453
I'm getting a strange signal.
404
00:20:19,486 --> 00:20:20,454
Put it on screen.
405
00:20:25,793 --> 00:20:27,595
Make sure my son's not watching.
406
00:20:27,628 --> 00:20:29,362
Unsubscribe to the
channel at once.
407
00:20:29,396 --> 00:20:30,230
Turn it off.
408
00:20:33,400 --> 00:20:36,738
Wait, what is that?
409
00:20:36,771 --> 00:20:38,405
Unknown sir.
410
00:20:38,438 --> 00:20:41,374
The signal is coming to us
from outside Trecksorian space.
411
00:20:41,408 --> 00:20:42,476
Who is that?
412
00:20:42,510 --> 00:20:44,512
Computer says it's
a species known as...
413
00:20:44,545 --> 00:20:45,847
Panda.
414
00:20:45,880 --> 00:20:47,949
That's dolly thing is supposed
to be their protector?
415
00:20:47,982 --> 00:20:50,752
Locate the source of that
signaling and set course at once.
416
00:20:50,785 --> 00:20:52,587
I'm unable to get
any kind of reading
417
00:20:52,620 --> 00:20:53,855
on the object you
asked about sire.
418
00:20:53,888 --> 00:20:55,355
Silence.
419
00:20:55,388 --> 00:20:56,624
I don't care about
energy readings.
420
00:20:56,657 --> 00:20:57,992
Just look at it.
421
00:20:58,025 --> 00:20:59,560
It's beautiful.
422
00:20:59,594 --> 00:21:01,529
It must be be mine.
423
00:21:01,562 --> 00:21:02,930
I'm not sure we can afford
424
00:21:02,964 --> 00:21:04,132
to undertake a
new campaign sire.
425
00:21:04,165 --> 00:21:08,870
I mean you know how the queen
gets when you go overspending.
426
00:21:08,903 --> 00:21:10,605
Don't you worry about that.
427
00:21:10,638 --> 00:21:12,439
When she sees the jewelry
I'm bringing back,
428
00:21:12,472 --> 00:21:14,776
our budget will be the
last thing on our mind.
429
00:21:14,809 --> 00:21:17,612
Patch me in so I can introduce
myself to this Pandy.
430
00:21:19,013 --> 00:21:22,382
You'll never stop me Pandy.
431
00:21:23,918 --> 00:21:25,086
Really?
432
00:21:25,119 --> 00:21:26,754
What's gonna make this
time so different?
433
00:21:26,788 --> 00:21:28,623
This time I've set up bombs
434
00:21:28,656 --> 00:21:30,558
in a dozen major
capitol buildings.
435
00:21:30,591 --> 00:21:33,694
I've hung up busload of orphans
off the main street bridge.
436
00:21:33,728 --> 00:21:37,330
Oh, and that girl
you met last week,
437
00:21:37,364 --> 00:21:39,634
I've tied her to
the train tracks.
438
00:21:39,667 --> 00:21:40,968
You fiend.
439
00:21:41,002 --> 00:21:44,639
Yes, I'm fiendish and
evil, but I'm also complex
440
00:21:44,672 --> 00:21:47,340
and have a most
compelling backstory.
441
00:21:47,374 --> 00:21:48,609
Another time.
442
00:21:48,643 --> 00:21:50,645
Right now, I have
to go save the day.
443
00:21:52,580 --> 00:21:53,413
What does that mean?
444
00:21:53,446 --> 00:21:54,649
He pressed the button.
445
00:21:54,682 --> 00:21:56,951
Was this supposed to happen?
446
00:21:56,984 --> 00:21:59,419
I don't remember shooting this.
447
00:21:59,452 --> 00:22:00,688
Relax everyone.
448
00:22:00,721 --> 00:22:02,757
It's just a slight
technical problem.
449
00:22:02,790 --> 00:22:04,058
We'll have it all
fixed in a minute.
450
00:22:04,091 --> 00:22:06,359
Who is this life
form they call Pandy?
451
00:22:07,695 --> 00:22:08,629
Down here.
452
00:22:08,663 --> 00:22:11,866
You're not like a really
enthused fan, are you?
453
00:22:11,899 --> 00:22:14,434
I'm King Karoth,
the destroyer.
454
00:22:14,467 --> 00:22:16,637
Ruler, tyrant and
all around big trees
455
00:22:16,671 --> 00:22:18,105
from the Treksorian Empire.
456
00:22:18,139 --> 00:22:19,607
Is this a press stunt?
457
00:22:19,640 --> 00:22:23,476
Hi, this is my producer Penny.
458
00:22:24,779 --> 00:22:26,714
I've traveled the
galaxy to find you.
459
00:22:26,747 --> 00:22:29,750
I was greatly impressed
by your explosive powers.
460
00:22:29,784 --> 00:22:31,986
Thanks, I get that a lot.
461
00:22:32,019 --> 00:22:34,522
But you know, really
it's a team effort.
462
00:22:34,555 --> 00:22:35,823
And modest too.
463
00:22:35,857 --> 00:22:37,925
Slaying you will be an
honor I intend to savor.
464
00:22:37,959 --> 00:22:39,426
No, seriously.
465
00:22:39,459 --> 00:22:40,728
The honors is all...
466
00:22:40,761 --> 00:22:43,531
Slay me?
467
00:22:43,564 --> 00:22:46,801
A fair fight to the death
of course, but you'll lose.
468
00:22:46,834 --> 00:22:48,769
To be honest, I
never fight fair.
469
00:22:48,803 --> 00:22:50,437
Hold on.
470
00:22:50,470 --> 00:22:51,739
I think there's something
you're not getting.
471
00:22:51,772 --> 00:22:55,676
You realize that this
is just a show, right?
472
00:22:55,710 --> 00:22:57,511
It's all made up.
473
00:22:57,545 --> 00:22:58,546
Entertainment.
474
00:22:58,579 --> 00:22:59,547
I'm not a fighter.
475
00:22:59,580 --> 00:23:00,413
I'm an actor.
476
00:23:00,447 --> 00:23:01,716
Silence.
477
00:23:01,749 --> 00:23:04,018
I will not be mocked by
lesser beings such as you.
478
00:23:04,051 --> 00:23:06,821
My flagship is in high orbit.
479
00:23:06,854 --> 00:23:09,724
My troops are sending
even as we speak.
480
00:23:09,757 --> 00:23:10,958
Prepare for battle.
481
00:23:10,992 --> 00:23:14,095
Your show is about
to be preempted.
482
00:23:14,128 --> 00:23:15,863
Whoa, yes.
483
00:23:17,031 --> 00:23:18,465
Got them good with
that last line.
484
00:23:18,498 --> 00:23:19,700
Did you hear?
485
00:23:19,734 --> 00:23:21,434
They were calling it
a show, so I said,
486
00:23:21,468 --> 00:23:23,738
hey, your show's
getting preempted.
487
00:23:23,771 --> 00:23:26,841
I think preempted is just
temporarily interrupted.
488
00:23:26,874 --> 00:23:28,142
He's right dad.
489
00:23:28,175 --> 00:23:29,877
If you wanted to say the
show's ending permanently,
490
00:23:29,911 --> 00:23:31,879
you should've been
like, I'm canceling you
491
00:23:31,913 --> 00:23:34,148
or I'm pulling the plug.
492
00:23:34,181 --> 00:23:35,049
Are you sure?
493
00:23:36,217 --> 00:23:37,885
In that case, what
I said was lame.
494
00:23:37,919 --> 00:23:39,587
Okay, fine.
495
00:23:39,620 --> 00:23:41,889
Reconnect me and I'll work
to plug pulling line in.
496
00:23:41,923 --> 00:23:44,759
I'm afraid you
never gave the order
497
00:23:44,792 --> 00:23:46,093
to disconnect your majesty.
498
00:23:46,127 --> 00:23:46,961
What are you saying?
499
00:23:46,994 --> 00:23:49,697
We're still connected?
500
00:23:49,730 --> 00:23:51,431
They're hearing
everything we say.
501
00:23:59,006 --> 00:24:04,011
I swear to Nuwa,
I didn't write that.
502
00:24:56,964 --> 00:24:58,733
We're all gonna die.
503
00:25:01,202 --> 00:25:02,203
Excuse me.
504
00:25:03,237 --> 00:25:04,572
Excuse me.
505
00:25:05,239 --> 00:25:06,073
Do you?
506
00:25:08,175 --> 00:25:09,510
It's all right.
507
00:25:15,816 --> 00:25:16,717
I don't get it.
508
00:25:16,751 --> 00:25:18,019
Aren't the translators working?
509
00:25:18,052 --> 00:25:21,989
Please can you tell
us where Pandy is?
510
00:25:22,023 --> 00:25:24,058
Hang on Crusher, I think
yours got switched off.
511
00:25:24,091 --> 00:25:26,127
We need Pandy's help fast.
512
00:25:26,160 --> 00:25:27,828
Where can he be?
513
00:25:27,862 --> 00:25:29,030
Pandy?
514
00:25:29,063 --> 00:25:31,932
Did you do just say
you need his help?
515
00:25:31,966 --> 00:25:32,867
Listen to me.
516
00:25:32,900 --> 00:25:36,103
You hear me in your
native language, right?
517
00:25:36,137 --> 00:25:37,571
Just wait, listen.
518
00:25:37,605 --> 00:25:39,040
We're not part of this thing.
519
00:25:39,073 --> 00:25:40,608
We're trying to help.
520
00:25:49,083 --> 00:25:50,117
Stunned them.
521
00:25:50,151 --> 00:25:52,653
They're be very lovable evil
selves in a few minutes.
522
00:25:52,686 --> 00:25:56,023
In the meantime, we need
you to help us find Pandy?
523
00:25:59,660 --> 00:26:02,196
Hey, little brother, how's Dad?
524
00:26:02,229 --> 00:26:03,230
Oh, he's great.
525
00:26:03,264 --> 00:26:04,265
I'm his favorite now.
526
00:26:04,298 --> 00:26:05,699
We laugh together all the time.
527
00:26:05,733 --> 00:26:08,135
Turns out laughing is
like 90% of the job.
528
00:26:09,370 --> 00:26:11,038
I'm so sorry.
529
00:26:11,072 --> 00:26:13,774
I couldn't have been there
Martin, but I'm here now
530
00:26:13,808 --> 00:26:15,709
and I'm going to stop Dad.
531
00:26:15,743 --> 00:26:17,078
You're not going to stop him.
532
00:26:17,111 --> 00:26:18,145
I'm going to find Pandy,
533
00:26:18,179 --> 00:26:19,814
Dad's going to get him
534
00:26:19,847 --> 00:26:22,016
and we're bringing his
medallion back to grandma.
535
00:26:33,227 --> 00:26:34,695
Okay, come on.
536
00:26:43,938 --> 00:26:45,306
Your lasers can be reflected?
537
00:26:49,243 --> 00:26:50,077
No.
538
00:27:09,363 --> 00:27:10,798
Not so fast.
539
00:27:12,233 --> 00:27:13,267
- Pandy?
- Go.
540
00:27:13,300 --> 00:27:14,668
- But...
- I said go.
541
00:27:14,702 --> 00:27:17,004
It's me they want, not you guys.
542
00:27:17,037 --> 00:27:18,973
They don't seem to have
very good name aim.
543
00:27:21,142 --> 00:27:21,942
But you love limos.
544
00:27:21,976 --> 00:27:22,943
There's no time, go.
545
00:27:49,837 --> 00:27:50,671
Pandy.
546
00:27:54,241 --> 00:27:55,209
Get away from me.
547
00:27:55,242 --> 00:27:56,744
Oh for the love of...
548
00:27:58,279 --> 00:27:59,747
I'm not with them.
549
00:28:06,320 --> 00:28:08,322
Why didn't you use the amulet?
550
00:28:08,355 --> 00:28:10,758
I keep telling you
guys it's not real.
551
00:28:10,791 --> 00:28:12,293
It's a TV show.
552
00:28:13,327 --> 00:28:14,795
Brother, betrayer.
553
00:28:18,799 --> 00:28:20,334
We gotta get you out of here.
554
00:28:23,505 --> 00:28:24,939
I can't believe it.
555
00:28:24,972 --> 00:28:27,374
This is the worst
season premiere.
556
00:28:29,143 --> 00:28:30,811
Driver, why are you stopping?
557
00:28:30,844 --> 00:28:32,746
- The freeway is down.
- What?
558
00:28:32,780 --> 00:28:34,848
You mean the whole
freeway's closed?
559
00:28:34,882 --> 00:28:38,185
More like the
entire freeway is down.
560
00:28:39,286 --> 00:28:40,754
Take us back the other way.
561
00:28:44,458 --> 00:28:45,359
Let me go.
562
00:28:45,392 --> 00:28:46,393
You're one of the aliens.
563
00:28:47,795 --> 00:28:48,329
I'm a good alien.
564
00:28:50,364 --> 00:28:51,398
But my friends.
565
00:28:51,432 --> 00:28:55,069
You're the one King Karoth
wants to kill, remember.
566
00:29:09,350 --> 00:29:11,218
Hurry, hide please.
567
00:29:11,252 --> 00:29:12,086
Where?
568
00:29:13,087 --> 00:29:13,921
Where?
569
00:29:35,109 --> 00:29:36,277
Didn't I tell
you to stay hidden?
570
00:29:36,310 --> 00:29:38,445
Forget you ape, I'm leaving.
571
00:30:29,531 --> 00:30:30,364
My crew.
572
00:30:33,000 --> 00:30:34,569
This is incredible.
573
00:30:40,240 --> 00:30:42,443
It takes a while to
get your space legs kid.
574
00:30:42,476 --> 00:30:44,044
There is a 50, 50 chance
575
00:30:44,078 --> 00:30:46,614
I might puke in the
next five minutes.
576
00:30:46,648 --> 00:30:47,582
That's fine.
577
00:30:47,615 --> 00:30:49,083
There's only a 50, 50 chance
578
00:30:49,116 --> 00:30:51,519
we'll survive the
next five minutes.
579
00:30:52,687 --> 00:30:53,487
Target that cruiser.
580
00:30:53,521 --> 00:30:55,657
Take down my brother's
cruiser at once.
581
00:30:55,690 --> 00:30:56,591
Take it down now.
582
00:31:00,194 --> 00:31:01,462
That didn't take long.
583
00:31:01,495 --> 00:31:04,898
Shoot to cripple them
but don't destroy them.
584
00:31:07,702 --> 00:31:11,905
Invasive maneuvers.
585
00:31:24,485 --> 00:31:25,319
We're hit.
586
00:31:26,186 --> 00:31:30,190
Slow down.
587
00:31:33,260 --> 00:31:37,264
Now.
588
00:31:56,283 --> 00:31:57,351
Hang on everyone.
589
00:32:03,691 --> 00:32:04,925
It's my brother.
590
00:32:05,693 --> 00:32:08,061
Weapons ready, hit.
591
00:32:08,095 --> 00:32:09,697
Initiate protocol RPS.
592
00:32:27,214 --> 00:32:28,449
Defeat.
593
00:32:44,097 --> 00:32:45,332
Blaster up ahead.
594
00:32:45,365 --> 00:32:47,669
- Initiate protocol CBH.
- Copy that.
595
00:33:31,211 --> 00:33:32,312
We're hit.
596
00:33:32,346 --> 00:33:33,781
- How bad?
- Bad.
597
00:34:09,517 --> 00:34:10,752
Damage report.
598
00:34:14,221 --> 00:34:15,088
Everything.
599
00:34:17,659 --> 00:34:19,794
Rollins confirms it sir.
600
00:34:19,827 --> 00:34:20,762
The ship's a complete loss.
601
00:34:22,396 --> 00:34:23,731
So it's totaled.
602
00:34:23,765 --> 00:34:25,567
Well, we just call
the insurance company
603
00:34:25,600 --> 00:34:27,501
and phone for a limo, right.
604
00:34:28,636 --> 00:34:30,237
I could go for a jacuzzi.
605
00:34:30,270 --> 00:34:33,340
You know, that would
have been a dynamite chance
606
00:34:33,373 --> 00:34:37,110
to help us out with
that medallion of yours.
607
00:34:37,144 --> 00:34:38,780
You could have
shielded the ship.
608
00:34:39,781 --> 00:34:41,783
You could have swatted
those ships out of the sky.
609
00:34:41,816 --> 00:34:43,618
How many times do I
have to tell you people
610
00:34:43,651 --> 00:34:45,720
it's a TV show.
611
00:34:53,260 --> 00:34:56,163
I mean, I'm a veritable
fountain of ideas
612
00:34:56,196 --> 00:34:58,800
in the writer's room, but
this is the real thing.
613
00:34:58,833 --> 00:34:59,601
What do we do?
614
00:34:59,634 --> 00:35:00,868
I don't know.
615
00:35:00,902 --> 00:35:02,704
Our best friend is
out there somewhere.
616
00:35:02,737 --> 00:35:04,438
Did you try giving him a call?
617
00:35:05,607 --> 00:35:07,240
- Hey there.
- Hey.
618
00:35:07,274 --> 00:35:09,711
You've reached
Pandy of Pandy generations.
619
00:35:09,744 --> 00:35:13,514
Voicemail which he hasn't
changed since season three.
620
00:35:13,548 --> 00:35:15,750
Can we officially panic now?
621
00:35:15,783 --> 00:35:17,317
Oh, that idiot.
622
00:35:17,351 --> 00:35:18,185
What could he?
623
00:35:22,957 --> 00:35:25,492
Right, we have to go find him.
624
00:35:25,526 --> 00:35:29,262
Go, you mean go outside?
625
00:35:29,296 --> 00:35:30,297
We have to.
626
00:35:30,330 --> 00:35:31,532
Don't worry.
627
00:35:31,566 --> 00:35:32,934
We're in plenty
of actual danger,
628
00:35:32,967 --> 00:35:34,401
so there will be chances
629
00:35:34,434 --> 00:35:36,604
for all of your panic
monologues along the way.
630
00:35:40,374 --> 00:35:41,909
I wish Pandy's father were here.
631
00:35:41,943 --> 00:35:43,377
He'd know what to do.
632
00:35:43,410 --> 00:35:44,812
Pandy's father?
633
00:35:44,846 --> 00:35:46,446
Yeah, he'd have a plan.
634
00:35:46,480 --> 00:35:47,782
He built all this.
635
00:35:47,815 --> 00:35:50,250
He had a plan for everything.
636
00:35:50,283 --> 00:35:51,886
Now we're an actual danger
637
00:35:51,919 --> 00:35:54,689
and all we've got is one
missing superstar and...
638
00:36:05,465 --> 00:36:08,569
My child, if you're
reading this,
639
00:36:08,603 --> 00:36:10,203
then the worst has happened
640
00:36:10,237 --> 00:36:13,273
and the medallion's
power is needed again.
641
00:36:13,306 --> 00:36:16,944
The medallion is tuned
to our bloodline,
642
00:36:16,978 --> 00:36:20,347
but it can be used by others.
643
00:36:20,380 --> 00:36:23,685
Do not let it fall
into the wrong hands.
644
00:36:25,753 --> 00:36:28,656
Its power will need
time to awaken.
645
00:36:28,690 --> 00:36:29,957
Keep it safe.
646
00:36:30,858 --> 00:36:32,359
Oh my Nuwa.
647
00:36:32,392 --> 00:36:33,628
The legends are true.
648
00:36:33,661 --> 00:36:36,396
Wait, you're telling
me that all these stories
649
00:36:36,430 --> 00:36:39,634
about adventures and
Pandy's ancestors.
650
00:36:46,306 --> 00:36:48,475
I don't think
they're just stories.
651
00:36:48,509 --> 00:36:52,446
I think we follow it
where it wants us to go.
652
00:36:52,479 --> 00:36:55,516
We find Pandy so
we can save Nuwa.
653
00:36:56,718 --> 00:36:57,618
Let's go.
654
00:37:06,994 --> 00:37:07,829
Where the heck
have you taken me?
655
00:37:07,862 --> 00:37:09,396
Well I don't know.
656
00:37:09,429 --> 00:37:10,497
How would I know.
657
00:37:10,531 --> 00:37:11,532
It's your planet.
658
00:37:11,566 --> 00:37:12,834
Don't talk to me like that.
659
00:37:12,867 --> 00:37:14,401
You're the ones who abducted me.
660
00:37:14,434 --> 00:37:17,505
We saved your life
you big ungrateful bear.
661
00:37:17,538 --> 00:37:19,774
So you expect me to believe
that the exact same time
662
00:37:19,807 --> 00:37:23,044
that this huge swarm of
alien invaders arrive,
663
00:37:23,077 --> 00:37:27,447
a foursome of good
aliens show up to help?
664
00:37:27,481 --> 00:37:29,316
Yes.
665
00:37:29,349 --> 00:37:31,886
We came to stop my father.
666
00:37:31,919 --> 00:37:32,720
What?
667
00:37:32,754 --> 00:37:33,888
Your father?
668
00:37:33,921 --> 00:37:35,388
Your dad is leading
the invasion?
669
00:37:35,422 --> 00:37:39,060
Meet Prince Crusher,
deposed son of King Kharouf.
670
00:37:39,093 --> 00:37:42,997
- Deposed?
- Well, she's exaggerating.
671
00:37:43,030 --> 00:37:48,035
My family, I just don't
support what he does.
672
00:37:49,469 --> 00:37:50,370
Yikes.
673
00:37:50,403 --> 00:37:52,740
I bet family reunions
or a barrel of laughs.
674
00:37:52,774 --> 00:37:54,609
Feeling alright Pandy?
675
00:37:54,642 --> 00:37:56,778
Sorry, you just
look so different.
676
00:37:56,811 --> 00:37:59,614
You look like a gorilla that
fell into a vat of grape juice.
677
00:37:59,647 --> 00:38:04,652
So to us you look like
a overfed glass norm.
678
00:38:07,522 --> 00:38:08,956
- It's true, you do.
- Indeed.
679
00:38:08,990 --> 00:38:11,592
Your appearance would be quite
comical on Treksor prime.
680
00:38:11,626 --> 00:38:14,361
So we're not on
Treksor prime, are we?
681
00:38:14,394 --> 00:38:16,564
No, we just look different.
682
00:38:16,597 --> 00:38:18,465
I'm saying when we get
back to civilization,
683
00:38:18,498 --> 00:38:21,035
folks might think you're
with the bad guys.
684
00:38:21,068 --> 00:38:22,670
Take it the wrong way.
685
00:38:22,703 --> 00:38:25,840
We crashed from over there,
so let's get a move on.
686
00:38:25,873 --> 00:38:29,510
Father's not wasting any
time, neither could we.
687
00:38:38,653 --> 00:38:42,489
♪ Always the villain
in dramatic acts ♪
688
00:38:42,523 --> 00:38:47,128
♪ He's had about the distress,
dances on the tain tracks ♪
689
00:38:47,161 --> 00:38:48,896
♪ When he tries out further ♪
690
00:38:48,930 --> 00:38:51,632
♪ Hero, they never
called him that ♪
691
00:38:51,666 --> 00:38:55,937
♪ Because he's
just way too good ♪
692
00:38:55,970 --> 00:38:59,974
♪ Way too good to begin ♪
693
00:39:00,007 --> 00:39:03,611
♪ Way too good to be bad ♪
694
00:39:12,053 --> 00:39:14,689
I'm looking for a bear, Pandy.
695
00:39:14,722 --> 00:39:16,591
Recognize his life form?
696
00:39:16,624 --> 00:39:18,125
It's hard to tell.
697
00:39:18,159 --> 00:39:19,894
It's a black and white photo.
698
00:39:19,927 --> 00:39:22,797
It's a color photo, but
it's a black and white bear.
699
00:39:23,731 --> 00:39:24,966
In exchange for information
700
00:39:24,999 --> 00:39:26,767
leading to his
successful capture,
701
00:39:26,801 --> 00:39:28,803
I would gladly
grant your freedom.
702
00:39:28,836 --> 00:39:30,638
Excuse me, down here.
703
00:39:30,671 --> 00:39:32,707
I don't know where Pandy is,
704
00:39:32,740 --> 00:39:35,676
but I do know someone who might.
705
00:39:35,710 --> 00:39:36,878
You look familiar.
706
00:39:36,911 --> 00:39:37,712
I know, I know.
707
00:39:37,745 --> 00:39:38,713
I get that a lot.
708
00:39:38,746 --> 00:39:40,748
I'm in entertainment.
709
00:39:40,781 --> 00:39:42,016
Various roles.
710
00:39:43,117 --> 00:39:45,452
You're that...
711
00:39:45,485 --> 00:39:47,521
No, seriously, no points
training yourself to remember.
712
00:39:47,555 --> 00:39:49,090
- I just...
- Set up bombs.
713
00:39:49,123 --> 00:39:52,059
Suspended a whole bus of
children from a bridge.
714
00:39:52,093 --> 00:39:53,694
Guards, remove this prisoner.
715
00:39:53,728 --> 00:39:56,063
- No, no, please.
- Silence.
716
00:39:56,097 --> 00:39:58,666
I need to set an example
before my subjects
717
00:39:58,699 --> 00:40:00,467
so this will never happen again.
718
00:40:00,500 --> 00:40:02,203
Oh, good lord, no.
719
00:40:02,236 --> 00:40:05,206
I want an immediate
flogging of whoever it was
720
00:40:05,239 --> 00:40:07,708
that put this fellow behind bars
721
00:40:07,742 --> 00:40:10,845
while failing to
recognize his evil genius.
722
00:40:10,878 --> 00:40:12,546
This is no ordinary ape.
723
00:40:12,580 --> 00:40:14,916
This is Bruno,
archenemy of Pandy
724
00:40:14,949 --> 00:40:18,586
and future cold ruler of
this entire trivial planet
725
00:40:18,619 --> 00:40:21,722
along with Treksor,
if you're available.
726
00:40:21,756 --> 00:40:23,858
So let me get this straight.
727
00:40:23,891 --> 00:40:27,728
You want me to betray
my co-star of five years
728
00:40:27,762 --> 00:40:31,098
in exchange for power,
respect and prestige?
729
00:40:32,800 --> 00:40:33,834
Yes.
730
00:40:37,805 --> 00:40:38,673
I'm your man,
731
00:41:01,128 --> 00:41:01,929
Oh boy.
732
00:41:01,963 --> 00:41:02,897
What happened?
733
00:41:02,930 --> 00:41:03,831
I don't know.
734
00:41:03,864 --> 00:41:06,200
It just stopped.
735
00:41:06,233 --> 00:41:08,970
The note said it would
need time to recharge.
736
00:41:13,975 --> 00:41:18,079
Look, if it's not working
anymore, we might as well rest.
737
00:41:18,112 --> 00:41:19,847
Let's head back to the office.
738
00:41:19,880 --> 00:41:21,849
It's got to be
almost dawn anyway.
739
00:41:26,253 --> 00:41:28,856
- Penny.
- Morning, Duke.
740
00:41:28,889 --> 00:41:31,892
- How'd you sleep?
- Oh, just fine.
741
00:41:31,926 --> 00:41:32,994
Yeah, me too.
742
00:41:33,661 --> 00:41:35,930
I have $1,000 mattress at home,
743
00:41:35,963 --> 00:41:37,865
but this was honestly
some of the best...
744
00:41:42,870 --> 00:41:44,705
This is just a bad dream.
745
00:41:44,739 --> 00:41:46,073
That's all it is.
746
00:41:46,107 --> 00:41:47,141
I'm going to pass back out
747
00:41:47,174 --> 00:41:48,943
and wake up and my $1,000 bed
748
00:41:48,976 --> 00:41:51,679
looking forward to another
12 hour day at the studio.
749
00:41:52,980 --> 00:41:55,149
Oh, a sleeping mask.
750
00:41:55,182 --> 00:41:56,250
How kind of you?
751
00:41:56,283 --> 00:41:57,885
It's a blindfold Penny.
752
00:41:57,918 --> 00:42:01,255
They're taking us somewhere
else, so just put it on, okay?
753
00:42:13,267 --> 00:42:16,604
Hey now there is a great tune.
754
00:42:16,637 --> 00:42:19,907
Squarely Mendez
in Brazil met 66.
755
00:42:19,940 --> 00:42:21,976
Quality nova.
756
00:42:23,110 --> 00:42:26,814
Look, I'm just trying to
upgrade everyone's music taste.
757
00:42:29,950 --> 00:42:33,254
Duke, is that you and Penny?
758
00:42:33,287 --> 00:42:34,255
How?
759
00:42:34,288 --> 00:42:36,123
Take off those blindfolds.
760
00:42:36,157 --> 00:42:37,358
Bruno?
761
00:42:37,391 --> 00:42:39,026
I just realized
how awkward this is
762
00:42:39,060 --> 00:42:41,962
considering how much trash
you talked about my script
763
00:42:41,996 --> 00:42:43,831
and then there was this rumor
764
00:42:43,864 --> 00:42:45,366
about you getting
fired from the show.
765
00:42:45,399 --> 00:42:46,200
It's okay.
766
00:42:46,233 --> 00:42:47,701
I'm completely over it.
767
00:42:47,735 --> 00:42:50,237
Good, because I
was still wondering
768
00:42:50,271 --> 00:42:52,940
what the exact problem was
that you had with my writing.
769
00:42:52,973 --> 00:42:55,076
Hey, we've worked together
for almost 10 years.
770
00:42:55,109 --> 00:42:57,011
Bruno is family.
771
00:42:59,013 --> 00:43:01,115
Yeah, family.
772
00:43:08,089 --> 00:43:10,091
It is crazy hot.
773
00:43:15,062 --> 00:43:16,931
Wow, what was that?
774
00:43:16,964 --> 00:43:20,301
We all have our own
special abilities.
775
00:43:20,334 --> 00:43:23,104
Gliders got a fire in her belly.
776
00:43:23,137 --> 00:43:25,906
Do you have to
use the word belly?
777
00:43:25,940 --> 00:43:27,074
You're like superheros?
778
00:43:27,108 --> 00:43:29,009
You're the real thing.
779
00:43:29,043 --> 00:43:30,678
It's just like you Crusher.
780
00:43:30,711 --> 00:43:31,846
Please.
781
00:43:31,879 --> 00:43:33,147
Wait, wait, Blaster,
what can you do?
782
00:43:33,180 --> 00:43:35,816
Water blasts, laser blasts.
783
00:43:35,850 --> 00:43:39,753
Wait, wait, communication
with the deep ones, right?
784
00:43:39,787 --> 00:43:41,822
Okay, I can take a hint.
785
00:43:41,856 --> 00:43:43,057
So what's the plan?
786
00:43:43,090 --> 00:43:44,925
How are we going to
fight your father?
787
00:43:44,959 --> 00:43:47,061
That is not our
priority right now.
788
00:43:47,094 --> 00:43:48,395
What's our priority?
789
00:43:49,997 --> 00:43:50,931
Surviving.
790
00:43:59,974 --> 00:44:02,143
This is most tiresome.
791
00:44:02,176 --> 00:44:03,377
Right?
792
00:44:03,410 --> 00:44:06,313
And all this sand,
it gets everywhere.
793
00:44:06,347 --> 00:44:09,250
Say Rollins,
what's your secret?
794
00:44:12,820 --> 00:44:14,155
Right, me too.
795
00:44:20,261 --> 00:44:23,164
Hey Glider can you fly up and
see how far we have to go?
796
00:44:24,331 --> 00:44:27,067
Now that, that
gives me an idea.
797
00:44:27,101 --> 00:44:30,838
Rollins, can you fly up
and see how far have to go?
798
00:44:39,113 --> 00:44:40,214
What?
799
00:44:40,247 --> 00:44:41,248
No sign of anything?
800
00:44:41,282 --> 00:44:42,082
That's impossible.
801
00:44:42,116 --> 00:44:43,250
Nothing in a distance?
802
00:44:43,284 --> 00:44:44,818
Let me fly up.
803
00:44:44,852 --> 00:44:46,720
Be my guest.
804
00:44:46,754 --> 00:44:49,190
I mean, fly me
up from my planet.
805
00:44:49,223 --> 00:44:53,027
I should be able to
recognize something, I hope.
806
00:45:00,901 --> 00:45:02,336
You're one strong bug.
807
00:45:04,071 --> 00:45:06,240
Rollins is a side fax.
808
00:45:06,273 --> 00:45:07,341
Don't be rude.
809
00:45:08,275 --> 00:45:09,310
Sorry.
810
00:45:15,783 --> 00:45:18,152
- Bruno.
- Oh yeah.
811
00:45:18,185 --> 00:45:19,954
So as I made my way to
the city under attack,
812
00:45:19,987 --> 00:45:23,791
I found myself looking
for a way to fight back,
813
00:45:23,824 --> 00:45:27,294
a resistance, this is my team.
814
00:45:27,328 --> 00:45:30,197
Okay, granted they're not
much to look at right now.
815
00:45:38,339 --> 00:45:40,107
What have you two been up to?
816
00:45:40,140 --> 00:45:41,475
We're looking for Pandy.
817
00:45:41,509 --> 00:45:42,910
Is that a prop?
818
00:45:42,943 --> 00:45:45,112
Say hello to the
genuine article.
819
00:45:45,145 --> 00:45:46,380
Chen's medallion.
820
00:45:46,413 --> 00:45:48,249
That thing that's
been collecting dust
821
00:45:48,282 --> 00:45:49,850
in your office for years.
822
00:45:49,883 --> 00:45:52,086
Yes and right now we think
823
00:45:52,119 --> 00:45:54,188
it's trying to lead
us back to Pandy.
824
00:45:54,221 --> 00:45:56,223
It can't fall into
the wrong hands.
825
00:45:56,257 --> 00:45:58,292
No, it absolutely can't.
826
00:45:58,325 --> 00:45:59,326
What are we waiting for?
827
00:46:09,937 --> 00:46:12,306
You know, this reminds me
of that season two episode
828
00:46:12,339 --> 00:46:13,508
where Pandy loses the medallion
829
00:46:13,541 --> 00:46:15,142
and winds up lost in the jungle.
830
00:46:15,175 --> 00:46:18,412
So his friends use the
medallion to find him again.
831
00:46:18,445 --> 00:46:19,813
I remember.
832
00:46:19,847 --> 00:46:21,115
Life imitating art.
833
00:46:21,148 --> 00:46:23,350
Well put sir Bruno.
834
00:46:23,384 --> 00:46:25,419
Any idea what else
this thing can do?
835
00:46:25,452 --> 00:46:28,590
It didn't exactly come
with an instruction manual.
836
00:46:28,623 --> 00:46:33,827
It's supposed to be tuned to
Pandy, whatever that means.
837
00:46:34,495 --> 00:46:36,163
But anyone can still use it.
838
00:46:36,196 --> 00:46:38,198
Otherwise, why can't it
fall into the wrong hands?
839
00:46:38,232 --> 00:46:40,200
You're probably right.
840
00:46:40,234 --> 00:46:41,569
We don't know how it works.
841
00:46:41,603 --> 00:46:42,803
May I?
842
00:46:43,571 --> 00:46:44,405
Sure.
843
00:46:48,309 --> 00:46:50,311
That's really something.
844
00:46:50,344 --> 00:46:52,079
Right?
845
00:46:52,112 --> 00:46:54,348
It feels like you're
holding a live wire.
846
00:46:54,381 --> 00:46:56,350
Stubborn thing, isn't it?
847
00:46:59,486 --> 00:47:02,356
Surrender now or be destroyed.
848
00:47:02,389 --> 00:47:03,558
Duke, no.
849
00:47:03,591 --> 00:47:05,893
Hey, I've got a
career to think about.
850
00:47:05,926 --> 00:47:08,362
They probably have TV
shows I could addition for.
851
00:47:08,395 --> 00:47:10,864
Nobody's
surrendering anything.
852
00:47:10,898 --> 00:47:11,899
Very well.
853
00:47:11,932 --> 00:47:13,067
We don't need you to be alive
854
00:47:13,100 --> 00:47:14,968
to take the medallion from you.
855
00:47:15,002 --> 00:47:15,836
Fire.
856
00:47:18,138 --> 00:47:19,273
More powerful than I thought.
857
00:47:19,306 --> 00:47:21,375
Fortunately, I
got an inside man.
858
00:47:26,681 --> 00:47:29,917
These things are worse
than studio executives.
859
00:47:29,950 --> 00:47:30,851
Get them off me.
860
00:47:44,599 --> 00:47:47,201
Retreat, retreat.
861
00:47:47,234 --> 00:47:50,371
They were aliens in disguise?
862
00:47:50,404 --> 00:47:53,273
Those sneaky rats.
863
00:47:56,611 --> 00:47:58,078
See anything Pandy.
864
00:47:58,112 --> 00:47:59,213
Yeah, there's
all kinds of stuff.
865
00:47:59,246 --> 00:48:04,451
There's abandoned car, some
kind of dead decaying body.
866
00:48:04,485 --> 00:48:05,587
I feel better already.
867
00:48:05,620 --> 00:48:06,987
Give him a minute.
868
00:48:07,020 --> 00:48:10,190
Oh wow, vultures
are eating it.
869
00:48:10,224 --> 00:48:11,559
Anything else Pandy?
870
00:48:11,593 --> 00:48:14,461
Well sand.
871
00:48:14,495 --> 00:48:16,163
We're so dead.
872
00:48:18,666 --> 00:48:21,068
Oh wait, I know where we are.
873
00:48:21,101 --> 00:48:23,337
The the windy spinny things.
874
00:48:23,370 --> 00:48:25,507
We were out here
shooting an episode.
875
00:48:25,540 --> 00:48:27,441
The freeway's right
over that hill.
876
00:48:27,474 --> 00:48:29,443
I can't see it,
but I'm sure of it.
877
00:48:29,476 --> 00:48:30,545
It's right past that.
878
00:48:38,553 --> 00:48:40,187
What's happened?
879
00:48:40,220 --> 00:48:41,054
What is it?
880
00:48:42,289 --> 00:48:43,490
It just shut off.
881
00:48:43,525 --> 00:48:45,660
It's not doing anything now.
882
00:48:45,693 --> 00:48:47,961
Maybe you used up its charge.
883
00:48:47,995 --> 00:48:51,098
How'd you make it do those
things with the force field?
884
00:48:51,131 --> 00:48:52,567
I don't know.
885
00:48:52,600 --> 00:48:53,701
I wasn't thinking at all.
886
00:48:53,735 --> 00:48:56,437
I was just scared then angry.
887
00:48:56,470 --> 00:48:59,741
Maybe it responds to
feelings, not thoughts.
888
00:48:59,774 --> 00:49:02,677
Well, whatever it does,
it's not doing it now.
889
00:49:02,710 --> 00:49:05,647
Well, how the heck are we
supposed to find Pandy now?
890
00:49:21,663 --> 00:49:23,063
Keep it down.
891
00:49:23,096 --> 00:49:24,998
We don't want to be spotted.
892
00:49:25,032 --> 00:49:28,235
Relax, I'm on an
important mission here.
893
00:49:40,380 --> 00:49:41,649
Hungry?
894
00:49:41,683 --> 00:49:44,017
I could eat a
Treksorian horse.
895
00:49:46,286 --> 00:49:48,288
Guess the place is closed.
896
00:49:48,322 --> 00:49:49,624
I don't think they ever close.
897
00:49:54,596 --> 00:49:56,764
Pulling up my sleeve, Carl.
898
00:49:56,798 --> 00:50:00,033
I'm doing a live report
on the alien invasion.
899
00:50:00,067 --> 00:50:01,636
What could possibly be?
900
00:50:04,639 --> 00:50:07,675
Oh, a celebrity cut
the invasion feed.
901
00:50:07,709 --> 00:50:09,577
This is real news.
902
00:50:10,645 --> 00:50:14,549
Hey Pandy, Sylvester from MMZ.
903
00:50:15,683 --> 00:50:18,720
This is Sylvester with MMZ news
904
00:50:18,753 --> 00:50:20,822
reporting on superstar Pandy
905
00:50:20,855 --> 00:50:23,457
who has sunk to
begging for handouts.
906
00:50:23,490 --> 00:50:24,726
We're not looking
for handouts.
907
00:50:24,759 --> 00:50:26,326
We were going to buy everything.
908
00:50:26,360 --> 00:50:29,229
Precisely and at
a time like this,
909
00:50:29,263 --> 00:50:31,231
all you can think about is food.
910
00:50:31,265 --> 00:50:33,166
Can you explain
it to our viewers?
911
00:50:33,200 --> 00:50:35,235
What puts you above the law?
912
00:50:35,269 --> 00:50:38,205
The press will not be denied.
913
00:50:40,240 --> 00:50:41,408
I think you just were.
914
00:50:42,276 --> 00:50:45,747
Hey, you have high
fives on your planet?
915
00:50:45,780 --> 00:50:47,682
Everybody has high fives.
916
00:50:59,326 --> 00:51:01,194
Dad, I sent you a text.
917
00:51:01,228 --> 00:51:02,162
Do you ever check?
918
00:51:02,195 --> 00:51:03,463
It was terrible.
919
00:51:03,497 --> 00:51:07,301
They used force to
protect themselves.
920
00:51:07,334 --> 00:51:08,435
The very nerve.
921
00:51:08,468 --> 00:51:11,639
I know they had an even
stronger force than our force.
922
00:51:11,673 --> 00:51:12,807
They used the medallion.
923
00:51:12,840 --> 00:51:14,642
This sounds expensive.
924
00:51:14,676 --> 00:51:15,843
You're not kidding.
925
00:51:15,877 --> 00:51:17,879
Now I need new soldiers
and new armor and...
926
00:51:17,912 --> 00:51:18,713
Silence.
927
00:51:18,746 --> 00:51:20,147
What about Bruno?
928
00:51:20,180 --> 00:51:21,381
He's still down
there with them.
929
00:51:21,415 --> 00:51:23,350
Maybe he's really
a triple agent.
930
00:51:23,383 --> 00:51:26,588
On the contrary, he's
playing the long game.
931
00:51:26,621 --> 00:51:28,422
Learning the strengths
of the medallion,
932
00:51:28,455 --> 00:51:30,758
waiting for the opportune
moment to strike.
933
00:51:30,792 --> 00:51:32,359
- Your majesty.
- What?
934
00:51:32,392 --> 00:51:33,427
News of the target.
935
00:51:33,460 --> 00:51:34,596
Put it on screen.
936
00:51:34,629 --> 00:51:38,700
On superstar Pandy who has
sunk to begging for handouts.
937
00:51:38,733 --> 00:51:40,133
We're not looking
for handouts.
938
00:51:40,167 --> 00:51:41,603
We were going to buy everything.
939
00:51:41,636 --> 00:51:42,704
Precisely.
940
00:51:42,737 --> 00:51:44,471
My no good exile of a son
941
00:51:44,505 --> 00:51:48,543
has banded together with that
sorry excuse for a panda.
942
00:51:48,576 --> 00:51:49,877
It is time I entered the fray.
943
00:51:58,185 --> 00:52:00,788
You know we really
shouldn't steal.
944
00:52:01,689 --> 00:52:02,924
Don't worry.
945
00:52:02,957 --> 00:52:05,292
I have an account with
every grocer in town.
946
00:52:05,325 --> 00:52:06,661
I'll just leave a note.
947
00:52:06,694 --> 00:52:08,563
They'll put it on my tab.
948
00:52:09,597 --> 00:52:10,932
You would buy us this food?
949
00:52:10,965 --> 00:52:12,700
Least I can do.
950
00:52:12,734 --> 00:52:14,501
It's about the only
thing I can do.
951
00:52:31,418 --> 00:52:33,186
This is delicious.
952
00:52:49,671 --> 00:52:50,571
It's vegetarian.
953
00:52:53,741 --> 00:52:55,510
You guys don't have food
like this on your planet?
954
00:52:56,544 --> 00:52:58,579
Nothing that tastes this good.
955
00:52:58,613 --> 00:53:01,816
This planet might have
some perks after all.
956
00:53:05,553 --> 00:53:08,556
How are we supposed
to find Pandy now?
957
00:53:12,026 --> 00:53:13,427
What is it?
958
00:53:13,460 --> 00:53:14,461
Oh, I have an app
that lets me know
959
00:53:14,494 --> 00:53:16,664
whenever a Pandy makes the news.
960
00:53:16,698 --> 00:53:18,800
It looks like our boy
has done it again.
961
00:53:18,833 --> 00:53:21,368
From high society
to street tough.
962
00:53:21,401 --> 00:53:23,871
Pandy and crew
raid local grocer.
963
00:53:23,905 --> 00:53:25,272
Oh, let me see that.
964
00:53:25,305 --> 00:53:26,507
He's at gone's?
965
00:53:26,541 --> 00:53:27,842
That's two blocks from here.
966
00:53:27,875 --> 00:53:28,710
Come on.
967
00:53:37,518 --> 00:53:39,721
I'm stuffed.
968
00:53:39,754 --> 00:53:40,655
Don't mention it.
969
00:53:40,688 --> 00:53:41,923
It's the least you can do.
970
00:53:44,025 --> 00:53:45,727
Stop that.
971
00:53:45,760 --> 00:53:48,495
I mean this is great no, but
nothing beats your heroics.
972
00:53:48,529 --> 00:53:49,764
It's all fake.
973
00:53:49,797 --> 00:53:50,832
It's a lie.
974
00:53:50,865 --> 00:53:52,499
Just a big fat fraud.
975
00:53:52,533 --> 00:53:54,702
No, you're not a fraud.
976
00:53:55,937 --> 00:53:57,772
Rollin says you
are kind of fat.
977
00:53:57,805 --> 00:54:00,641
See I know what
a real hero is.
978
00:54:00,675 --> 00:54:02,677
My Dad, he was a hero.
979
00:54:02,710 --> 00:54:03,778
He made me a star.
980
00:54:03,811 --> 00:54:04,712
Listen to me.
981
00:54:04,746 --> 00:54:07,915
There's more to big a
hero than being brave
982
00:54:07,949 --> 00:54:10,651
or strong or fast.
983
00:54:10,685 --> 00:54:15,690
A hero is someone people
look up to and my crew,
984
00:54:16,624 --> 00:54:18,025
we look up to you.
985
00:54:18,059 --> 00:54:19,527
Really?
986
00:54:19,560 --> 00:54:20,928
You taught me a
hero could do more
987
00:54:20,962 --> 00:54:24,732
with his strength than
just push people around.
988
00:54:24,766 --> 00:54:26,033
You could help them.
989
00:54:30,872 --> 00:54:31,706
Pandy.
990
00:54:33,608 --> 00:54:36,711
It is so good
to see you alive.
991
00:54:38,012 --> 00:54:39,847
Calm down, calm down.
992
00:54:39,881 --> 00:54:41,816
They saved my life.
993
00:54:41,849 --> 00:54:44,317
- They did?
- Hello.
994
00:54:45,787 --> 00:54:50,792
Oh, I have to tell you your
father's medallion, it's real.
995
00:54:51,826 --> 00:54:52,994
It's got actual magic powers.
996
00:54:53,027 --> 00:54:54,327
Here, go on, take it.
997
00:55:13,147 --> 00:55:15,883
Your shops really do have
everything I'm looking for.
998
00:55:15,917 --> 00:55:17,084
You're the guy
from the theater?
999
00:55:17,118 --> 00:55:19,086
Ah, yes we meet at last.
1000
00:55:19,120 --> 00:55:20,721
Did you think it would
end up any other way?
1001
00:55:20,755 --> 00:55:24,491
No, I just, you look so
much larger on the big screen.
1002
00:55:24,525 --> 00:55:26,694
What you is insolent peasant.
1003
00:55:32,867 --> 00:55:34,569
Bruno, let me go.
1004
00:55:34,602 --> 00:55:35,837
Sorry Pen.
1005
00:55:35,870 --> 00:55:37,772
It's time I joined
the winning side.
1006
00:55:39,406 --> 00:55:40,107
You fiend.
1007
00:55:40,141 --> 00:55:42,442
Sticks and stones you hack.
1008
00:55:44,545 --> 00:55:47,582
Looks like betrayal
is all the way around.
1009
00:55:47,615 --> 00:55:48,850
You're a disgrace
to me, Crusher.
1010
00:55:48,883 --> 00:55:50,985
You can't do this.
1011
00:55:54,121 --> 00:55:55,690
You've got to stop.
1012
00:55:55,723 --> 00:55:56,958
Crusher, you're the prince
1013
00:55:56,991 --> 00:55:58,759
of the great Treksorian Empire.
1014
00:55:58,793 --> 00:56:00,995
Act like it and
blow up that planet.
1015
00:56:01,896 --> 00:56:02,997
No.
1016
00:56:03,030 --> 00:56:04,131
Do it or you'll regret it.
1017
00:56:05,032 --> 00:56:08,569
You taught me respect
comes with power.
1018
00:56:08,603 --> 00:56:12,506
That those without power
don't deserve respect
1019
00:56:12,540 --> 00:56:15,475
but we're the ones
without respect.
1020
00:56:15,509 --> 00:56:16,978
We don't have respect.
1021
00:56:18,679 --> 00:56:20,781
What do you know about respect?
1022
00:56:20,815 --> 00:56:21,949
They hate us.
1023
00:56:21,983 --> 00:56:25,920
No one in the galactic cluster
looks up to the Treksorians.
1024
00:56:25,953 --> 00:56:27,955
They'll have no choice
but to look up to us
1025
00:56:27,989 --> 00:56:30,558
after we drag them
through the dirt.
1026
00:56:30,591 --> 00:56:31,993
- Fire.
- No.
1027
00:56:53,648 --> 00:56:56,183
What have you done, you fool?
1028
00:56:56,217 --> 00:56:59,220
I just wanted to
do what's right.
1029
00:56:59,253 --> 00:57:00,955
You're fired on
your own people.
1030
00:57:00,988 --> 00:57:03,524
Don't you lecture me
about what's right.
1031
00:57:07,762 --> 00:57:08,996
Guards, lock him in his quarters
1032
00:57:09,030 --> 00:57:10,932
until we return to Treksor.
1033
00:57:13,601 --> 00:57:14,769
That was a warning shot.
1034
00:57:14,802 --> 00:57:16,904
Next one won't be across
your nose but up it.
1035
00:57:21,008 --> 00:57:22,076
A sci fax?
1036
00:57:26,080 --> 00:57:27,480
Crusher come back.
1037
00:57:27,515 --> 00:57:29,850
If you leave now, you
will be hereby banished.
1038
00:57:31,085 --> 00:57:32,520
Crusher, come on.
1039
00:57:32,553 --> 00:57:34,021
Rollins and I came
to break you out.
1040
00:57:38,025 --> 00:57:39,093
You have alert of thing.
1041
00:57:39,126 --> 00:57:40,728
- Dad.
- Yes, son.
1042
00:57:40,761 --> 00:57:41,796
This the medallion.
1043
00:57:41,829 --> 00:57:43,064
Splendid.
1044
00:57:43,097 --> 00:57:44,732
You truly are my son.
1045
00:57:48,169 --> 00:57:50,805
Hot potato, hot potato.
1046
00:57:50,838 --> 00:57:53,140
Tie them up and why are
they still standing walls
1047
00:57:53,174 --> 00:57:54,241
with explosives?
1048
00:57:55,309 --> 00:57:56,711
Dad, come on.
1049
00:57:56,744 --> 00:57:57,645
What are you doing?
1050
00:57:58,612 --> 00:58:01,148
You two get to stay
and enjoy the fireworks.
1051
00:58:01,182 --> 00:58:02,049
What?
1052
00:58:02,083 --> 00:58:03,117
No.
1053
00:58:04,251 --> 00:58:06,087
At least I remember
to pick up the milk.
1054
00:58:09,156 --> 00:58:10,591
Hey, not me.
1055
00:58:10,624 --> 00:58:12,126
You're making a mistake.
1056
00:58:12,159 --> 00:58:14,528
Well you can't go
rewarding traitors.
1057
00:58:14,562 --> 00:58:16,697
Their word isn't any good.
1058
00:58:16,731 --> 00:58:17,598
Take him away.
1059
00:58:23,804 --> 00:58:27,241
Oh man, tied up next
to a ticking time bomb.
1060
00:58:27,274 --> 00:58:29,577
We've done this in the
show like a million times.
1061
00:58:29,610 --> 00:58:32,213
I'm glad you
appreciate the classics.
1062
00:58:32,246 --> 00:58:34,115
After we incinerate
the building,
1063
00:58:34,148 --> 00:58:36,050
we'll do the same
to the whole planet.
1064
00:58:36,083 --> 00:58:37,785
Father, please.
1065
00:58:37,818 --> 00:58:39,186
Can't hear you traitor.
1066
00:58:39,220 --> 00:58:41,856
Rot next to your precious hero.
1067
00:58:48,696 --> 00:58:49,897
What are you doing?
1068
00:58:49,930 --> 00:58:52,099
Cutting through the
ropes with friction.
1069
00:58:52,133 --> 00:58:53,667
I used it to escape
a trap like this
1070
00:58:53,701 --> 00:58:58,639
in season one and
season two and three
1071
00:58:59,306 --> 00:59:00,975
and I think there was four.
1072
00:59:01,008 --> 00:59:03,177
Duke tends to reuse
certain plot devices.
1073
00:59:11,619 --> 00:59:12,253
Oops.
1074
00:59:21,128 --> 00:59:23,631
Hello, anybody?
1075
00:59:24,865 --> 00:59:25,966
Hello son.
1076
00:59:26,000 --> 00:59:28,235
- Dad?
- Not quite.
1077
00:59:28,269 --> 00:59:31,172
But your dad left quite an
impression on the amulet
1078
00:59:31,205 --> 00:59:33,274
which is what's
speaking to you now.
1079
00:59:33,307 --> 00:59:35,276
Just as his father
did before him
1080
00:59:35,309 --> 00:59:37,344
and his grandmother and so on.
1081
00:59:37,378 --> 00:59:38,345
What is it?
1082
00:59:38,379 --> 00:59:40,281
This medallion
is very special.
1083
00:59:40,314 --> 00:59:45,186
It resonates with all the energy
of Nuwa, the entire planet.
1084
00:59:45,219 --> 00:59:47,188
- What?
- It's a conduit.
1085
00:59:48,155 --> 00:59:50,791
If you trust your feelings
and empty your mind,
1086
00:59:50,825 --> 00:59:53,828
you can use the medallion
to help your friends.
1087
00:59:53,861 --> 00:59:55,896
Help save the whole planet.
1088
00:59:55,930 --> 00:59:57,731
You've seen your own
show, haven't you?
1089
00:59:57,765 --> 01:00:00,000
You mean the things
I do on the show...
1090
01:00:00,034 --> 01:00:02,236
Are based on what the
medallion can really do.
1091
01:00:02,269 --> 01:00:03,938
Yes.
1092
01:00:03,971 --> 01:00:06,340
I made sure that Duke followed
those guidelines carefully.
1093
01:00:06,373 --> 01:00:08,008
Then I already
know what it can do.
1094
01:00:08,042 --> 01:00:09,944
- That's right.
- But I'm not.
1095
01:00:09,977 --> 01:00:12,012
- I can't.
- Can't what?
1096
01:00:12,046 --> 01:00:13,214
I'm no hero.
1097
01:00:13,247 --> 01:00:15,382
Not like you not like Chen.
1098
01:00:15,416 --> 01:00:19,386
Son, just because your
bravery has never been tested
1099
01:00:19,420 --> 01:00:21,322
doesn't mean you don't have any.
1100
01:00:21,355 --> 01:00:24,758
There was never any real need
for heroics before today.
1101
01:00:24,792 --> 01:00:28,162
You succeeded at every
challenge I set before you.
1102
01:00:28,195 --> 01:00:30,397
Now you have a different one.
1103
01:00:30,431 --> 01:00:33,968
Are you ready to save
Nuwa and your friends?
1104
01:00:34,001 --> 01:00:36,670
- I am.
- Then go.
1105
01:00:36,704 --> 01:00:39,807
Use the medallion,
become the hero.
1106
01:00:46,347 --> 01:00:51,318
Pandy are you okay?
1107
01:00:51,620 --> 01:00:52,686
Yeah.
1108
01:00:52,720 --> 01:00:53,687
How long was I out?
1109
01:00:53,721 --> 01:00:55,322
A couple of minutes.
1110
01:00:55,356 --> 01:00:57,791
You sure you're okay?
1111
01:00:57,825 --> 01:00:59,260
- Yeah.
- Okay.
1112
01:00:59,293 --> 01:01:01,428
Do you have any idea how we're
going to get out of here?
1113
01:01:01,462 --> 01:01:02,396
Like this.
1114
01:01:04,431 --> 01:01:06,367
- Wow.
- Let's go.
1115
01:01:06,400 --> 01:01:09,470
We'll need a ship to
get up to father's fleet.
1116
01:01:09,503 --> 01:01:10,704
Then let's go get one.
1117
01:01:13,007 --> 01:01:14,241
All is clear.
1118
01:01:14,275 --> 01:01:16,277
Let's get back before
we miss the party.
1119
01:01:20,447 --> 01:01:21,415
What's the plan?
1120
01:01:21,448 --> 01:01:22,816
I've got an idea.
1121
01:01:23,450 --> 01:01:25,252
Halt, evil doers.
1122
01:01:29,990 --> 01:01:31,225
Halt evil doers?
1123
01:01:31,258 --> 01:01:33,294
What, it always
worked on the show.
1124
01:01:51,513 --> 01:01:53,981
Let's hear it for my
non idiot son Martin
1125
01:01:54,014 --> 01:01:58,819
and yours truly for leading
such a victorious crusade.
1126
01:01:59,887 --> 01:02:01,422
Wait, I've got a
broadcast to make.
1127
01:02:01,455 --> 01:02:03,791
Let's turn it down a notch.
1128
01:02:14,068 --> 01:02:17,071
People of Nuwa, let me
express my condolences
1129
01:02:17,104 --> 01:02:19,139
for the loss of
your hero, Pandy.
1130
01:02:19,173 --> 01:02:20,874
We'll be sending mining ships
1131
01:02:20,908 --> 01:02:23,310
to strip your planet of
all resources starting now.
1132
01:02:23,344 --> 01:02:26,113
When we're done, it'll
probably implode.
1133
01:02:34,388 --> 01:02:36,890
Hey Bruno.
1134
01:02:36,924 --> 01:02:37,592
Yeah.
1135
01:02:37,626 --> 01:02:38,492
Listen, I'd like to apologize
1136
01:02:38,526 --> 01:02:40,427
for casting you was a villain.
1137
01:02:40,461 --> 01:02:41,862
Thanks.
1138
01:02:41,895 --> 01:02:44,265
Yeah, you're more
the hitchman type.
1139
01:02:44,298 --> 01:02:46,500
One or two episode character.
1140
01:02:46,534 --> 01:02:48,202
Yeah, I get it.
1141
01:02:48,235 --> 01:02:50,971
Someone who gets blown to
bits before the opening teaser.
1142
01:02:55,510 --> 01:02:58,112
Dad, I got some bad news.
1143
01:02:58,145 --> 01:02:59,913
I despise bad news.
1144
01:02:59,947 --> 01:03:01,181
Tell it in the form of a joke.
1145
01:03:01,215 --> 01:03:03,284
Okay, well it's
black and white
1146
01:03:03,317 --> 01:03:04,586
and kicking your
soldiers keystrokes
1147
01:03:04,619 --> 01:03:06,920
with a medallion of
incredible power.
1148
01:03:06,954 --> 01:03:08,489
That's a terrible joke.
1149
01:03:08,523 --> 01:03:10,391
- He's alive.
- Not for long.
1150
01:03:10,424 --> 01:03:13,294
For I shall set a trap
of such insidious cunning
1151
01:03:13,327 --> 01:03:15,462
that he will be
utterly destroyed.
1152
01:03:18,866 --> 01:03:21,335
Seems a bit too easy.
1153
01:03:22,870 --> 01:03:27,841
- Welcome, welcome.
- I'm not getting any readings
1154
01:03:28,510 --> 01:03:30,911
of fighter pilots or anything.
1155
01:03:30,944 --> 01:03:33,280
Okay, stay close when we land.
1156
01:04:00,608 --> 01:04:02,276
Pandy, no.
1157
01:04:02,309 --> 01:04:04,345
Good guys always fall for
the flashing arrow trap.
1158
01:04:06,180 --> 01:04:09,350
If you find any pieces, save
them for my trophy room.
1159
01:04:10,417 --> 01:04:12,119
Go ahead.
1160
01:04:12,152 --> 01:04:13,487
Use your big boy words.
1161
01:04:14,488 --> 01:04:15,489
They're not here.
1162
01:04:15,523 --> 01:04:16,357
Well of course.
1163
01:04:16,390 --> 01:04:18,892
You obliterated them
with your blasters.
1164
01:04:20,060 --> 01:04:20,961
Follow us.
1165
01:04:20,994 --> 01:04:22,296
Did you obliterate them?
1166
01:04:23,665 --> 01:04:25,265
Just there's no actual sign.
1167
01:04:25,299 --> 01:04:26,500
No sign?
1168
01:04:26,534 --> 01:04:28,570
The ship is full of
holes, they must be dead.
1169
01:04:38,613 --> 01:04:41,315
It'll take them a while
to get through that.
1170
01:04:41,348 --> 01:04:43,384
- How did...
- Remember that episode, we...
1171
01:04:43,417 --> 01:04:47,388
It smells like we've got
much more important things
1172
01:04:47,421 --> 01:04:50,224
to deal with right now.
1173
01:04:50,257 --> 01:04:52,259
Where'd your father
put his prisoners?
1174
01:04:54,696 --> 01:04:55,530
Let's go.
1175
01:05:03,437 --> 01:05:04,972
King Karoth, is that you?
1176
01:05:05,005 --> 01:05:07,609
Your Majesty,
before you kill me,
1177
01:05:07,642 --> 01:05:09,009
you're gonna want to hear this.
1178
01:05:09,042 --> 01:05:12,547
It's a feel good
Sitcom starring you.
1179
01:05:12,580 --> 01:05:15,449
King Karoth knows best.
1180
01:05:18,986 --> 01:05:20,220
I'm flexible.
1181
01:05:20,254 --> 01:05:22,322
I take constructive
feedback very well.
1182
01:05:22,356 --> 01:05:25,959
Writers or weaken cowardly
bunch, but this is a bit much.
1183
01:05:25,993 --> 01:05:26,994
You're alive.
1184
01:05:27,027 --> 01:05:29,096
I knew it, I knew it.
1185
01:05:29,129 --> 01:05:30,464
And Penny, wow.
1186
01:05:36,036 --> 01:05:39,106
Pandy, I'm sorry.
1187
01:05:39,139 --> 01:05:41,074
Why the heck
should we trust you?
1188
01:05:41,108 --> 01:05:43,611
Because I know how
much I screwed up.
1189
01:05:43,645 --> 01:05:47,448
I want to fix it, please.
1190
01:06:14,241 --> 01:06:16,076
What's stopping you?
1191
01:06:20,147 --> 01:06:20,748
What?
1192
01:06:20,782 --> 01:06:21,982
The jerks family.
1193
01:06:32,560 --> 01:06:33,661
What, what is it?
1194
01:06:33,695 --> 01:06:35,095
I don't get it.
1195
01:06:35,128 --> 01:06:36,698
Dad told me the
medallion can draw
1196
01:06:36,731 --> 01:06:39,701
all the power needed from Nuwa.
1197
01:06:39,734 --> 01:06:44,739
Pandy, you're not
on Nuwa anymore,
1198
01:06:45,405 --> 01:06:46,173
which means you're just used up
1199
01:06:46,206 --> 01:06:49,142
whatever charge
the thing had left.
1200
01:06:49,176 --> 01:06:50,645
Not so fast.
1201
01:06:50,678 --> 01:06:54,114
So kind of you to come to
the prison cells on your own.
1202
01:06:54,147 --> 01:06:58,620
You survived, my, my that
medallion really is powerful.
1203
01:06:58,653 --> 01:07:01,488
Hand it over or I'll
take it by force
1204
01:07:01,523 --> 01:07:02,657
which I always enjoy.
1205
01:07:02,690 --> 01:07:04,091
No can't do.
1206
01:07:04,124 --> 01:07:06,326
The medallion doesn't
work away from Nuwa.
1207
01:07:06,360 --> 01:07:07,729
It's true father.
1208
01:07:07,762 --> 01:07:10,163
You can't take it with you.
1209
01:07:10,197 --> 01:07:11,633
Alright, shucks.
1210
01:07:11,666 --> 01:07:12,634
Fire when ready.
1211
01:07:17,639 --> 01:07:18,472
Rollins.
1212
01:07:50,437 --> 01:07:53,808
Foolish panda, none
of you can defeat me.
1213
01:08:30,210 --> 01:08:32,547
Everyone, get through
the docking port.
1214
01:08:32,580 --> 01:08:34,314
We'll escape there.
1215
01:08:34,348 --> 01:08:35,516
Oh heavens.
1216
01:08:35,550 --> 01:08:39,252
The damage it's
almost incalculable.
1217
01:08:39,286 --> 01:08:40,922
The blazers with the cars.
1218
01:08:40,955 --> 01:08:41,756
I want them back.
1219
01:08:41,789 --> 01:08:43,691
Get them, get them now.
1220
01:08:47,829 --> 01:08:51,599
Go, they'll need you.
1221
01:08:51,633 --> 01:08:52,499
I can't.
1222
01:08:52,533 --> 01:08:53,635
Just go get big ape.
1223
01:09:02,977 --> 01:09:04,846
Pandy, come on.
1224
01:09:04,879 --> 01:09:06,948
We never would have made it
without Crusher and his crew.
1225
01:09:06,981 --> 01:09:08,916
I can't leave them behind.
1226
01:09:08,950 --> 01:09:10,217
You're not coming with us?
1227
01:09:10,250 --> 01:09:12,386
If they don't make
it, I don't make it.
1228
01:09:12,419 --> 01:09:16,423
This is no time
for long goodbyes.
1229
01:09:16,456 --> 01:09:17,725
Come back in one piece.
1230
01:09:24,866 --> 01:09:25,767
You made it.
1231
01:09:25,800 --> 01:09:26,901
Coral is not too far behind.
1232
01:09:26,934 --> 01:09:27,902
Come on now.
1233
01:09:27,935 --> 01:09:30,203
Head to the last to escape port.
1234
01:09:33,340 --> 01:09:34,509
No.
1235
01:09:34,542 --> 01:09:37,277
Such is the reward
for all treasonous scum.
1236
01:09:37,310 --> 01:09:42,315
I'll take treason over
your stinking empire any day.
1237
01:09:43,785 --> 01:09:45,218
Do you really think you
and your crew can escape?
1238
01:09:45,252 --> 01:09:47,989
I destroyed your last
hope of fleeing this ship.
1239
01:09:48,022 --> 01:09:51,224
That may be true, but
all this destruction
1240
01:09:51,258 --> 01:09:53,695
looks awfully expensive.
1241
01:09:55,930 --> 01:09:58,365
I'm afraid your
son is correct.
1242
01:09:58,398 --> 01:10:02,302
Say hi to grandma for me.
1243
01:10:02,335 --> 01:10:04,939
Our financial losses were
sent directly to your mother
1244
01:10:04,972 --> 01:10:07,307
and she's calling us home.
1245
01:10:12,046 --> 01:10:15,917
And you thought it
was all just a TV show.
1246
01:10:15,950 --> 01:10:17,350
I have been wrong before.
1247
01:10:19,887 --> 01:10:21,923
Your old man looked really mad.
1248
01:10:21,956 --> 01:10:23,958
Oh, you think he's mad?
1249
01:10:23,991 --> 01:10:25,593
You should see his mom.
1250
01:10:25,626 --> 01:10:27,762
I think it'll just let
Karoth see her for me.
1251
01:10:27,795 --> 01:10:30,631
The only thing I'm
seeing to is your demise.
1252
01:10:36,037 --> 01:10:37,404
You'd think I'd
let you escape?
1253
01:10:37,437 --> 01:10:39,507
I'm not Karoth the runaway.
1254
01:10:39,540 --> 01:10:41,776
I'm not Karoth the bankrupt.
1255
01:10:41,809 --> 01:10:43,678
I'm Karoth the destroyer.
1256
01:10:48,750 --> 01:10:49,684
What's wrong?
1257
01:10:49,717 --> 01:10:51,485
You were so snide a second ago.
1258
01:10:51,519 --> 01:10:52,954
We need to do something.
1259
01:10:54,321 --> 01:10:54,922
Like what?
1260
01:11:05,833 --> 01:11:07,334
Help me.
1261
01:11:07,367 --> 01:11:08,368
We need to get closer to Nuwa.
1262
01:11:08,401 --> 01:11:09,737
Why would that?
1263
01:11:29,957 --> 01:11:31,526
It's over.
1264
01:11:46,007 --> 01:11:46,808
What?
1265
01:11:58,085 --> 01:11:58,986
We're saved.
1266
01:12:04,457 --> 01:12:05,693
What are you doing Pandy?
1267
01:12:05,726 --> 01:12:07,427
You guys get to safety.
1268
01:12:12,099 --> 01:12:13,400
You aren't getting away.
1269
01:12:29,016 --> 01:12:31,018
Is everyone okay?
1270
01:13:51,899 --> 01:13:54,035
- You're on the air Penny.
- Thanks Bruno.
1271
01:13:55,569 --> 01:13:57,004
Everyone please listen.
1272
01:13:57,038 --> 01:13:58,673
Right now our hero Pandy
1273
01:13:58,706 --> 01:14:00,808
is fighting against
the king of the aliens
1274
01:14:00,841 --> 01:14:02,643
that attacked our planet.
1275
01:14:02,677 --> 01:14:04,679
Their king is strong
and merciless,
1276
01:14:04,712 --> 01:14:07,048
but Pandy is fearlessly
taking him on.
1277
01:14:07,081 --> 01:14:09,684
For Nuwa, believe in him.
1278
01:14:09,717 --> 01:14:11,585
Please cheer him on.
1279
01:14:11,619 --> 01:14:14,555
Make these aliens learn
the power of Nuwa.
1280
01:14:20,928 --> 01:14:21,762
What?
1281
01:15:14,682 --> 01:15:17,818
No, I'll get you
next time Pandy.
1282
01:16:02,863 --> 01:16:05,766
Hey guys, get over here.
1283
01:16:06,434 --> 01:16:07,935
I don't think that's such a...
1284
01:16:07,968 --> 01:16:10,771
You're all part
of the family now.
1285
01:16:17,011 --> 01:16:18,746
You thinking
what I'm thinking?
1286
01:16:18,779 --> 01:16:20,081
Way ahead of you Penny.
1287
01:16:22,683 --> 01:16:24,819
This might be our
last adventure together,
1288
01:16:24,852 --> 01:16:27,154
but who knew you'd finally
join the forces of good?
1289
01:16:27,188 --> 01:16:28,756
Last adventure?
1290
01:16:28,789 --> 01:16:30,291
We'll get out of this together.
1291
01:16:30,324 --> 01:16:33,160
You really think
you can escape me?
1292
01:16:33,194 --> 01:16:34,795
Lord of the galaxy?
1293
01:16:42,169 --> 01:16:43,270
I'm so sorry.
1294
01:16:44,939 --> 01:16:45,739
I don't know something got.
1295
01:16:45,773 --> 01:16:46,740
Are you kidding?
1296
01:16:46,774 --> 01:16:49,043
- That was great.
- Absolutely.
1297
01:16:49,076 --> 01:16:50,845
In all my days at Nada,
1298
01:16:50,878 --> 01:16:53,781
I've never seen him
maniacal laugh like that.
1299
01:16:53,814 --> 01:16:54,715
Thanks.
1300
01:16:54,748 --> 01:16:57,885
You know, like father like son.
1301
01:16:57,918 --> 01:17:00,921
Well let's hope you're
not too much like him.
1302
01:17:02,857 --> 01:17:04,291
That's a wrap for the day.
1303
01:17:04,325 --> 01:17:05,259
Let's go home.
1304
01:17:10,097 --> 01:17:12,433
Hey, I still owe you one
1305
01:17:12,466 --> 01:17:15,069
for making me a
hero this season.
1306
01:17:15,102 --> 01:17:17,905
I was thinking us
guys could head out
1307
01:17:17,938 --> 01:17:19,106
for a bite to eat.
1308
01:17:19,140 --> 01:17:20,674
A little bonding time.
1309
01:17:20,708 --> 01:17:22,910
It could be good for the show.
1310
01:17:22,943 --> 01:17:24,078
Guys, I'd love to, but...
1311
01:18:03,518 --> 01:18:07,688
I'm not the bear
you're looking for.
85947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.