All language subtitles for One.Must.Fall.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG3_English-zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:05,965
[不祥的音樂]
2
00:00:22,773 --> 00:00:25,776
[怪異的節奏音樂]
3
00:00:46,047 --> 00:00:49,425
-[man]等等,等等,
等待,等待,等待,等待!
-[女人]你是...
4
00:00:49,508 --> 00:00:51,343
聽著,聽著,這是
關於錢,伙計,因為我...
5
00:00:51,427 --> 00:00:52,803
[怪異的音樂]
6
00:00:52,887 --> 00:00:54,305
王八蛋。
7
00:00:54,388 --> 00:00:55,347
拜託
8
00:00:57,808 --> 00:00:58,934
拜託,拜託,拜託。
9
00:01:00,561 --> 00:01:01,896
不要這樣
10
00:01:02,772 --> 00:01:04,607
他媽的。 [哭]
11
00:01:04,690 --> 00:01:05,524
請。
12
00:01:06,358 --> 00:01:11,989
求你了
請。
13
00:01:12,073 --> 00:01:14,742
[怪異的音樂]
14
00:01:14,825 --> 00:01:17,203
你不...
您不必這樣做。
15
00:01:18,704 --> 00:01:20,414
我有一個小男孩。
16
00:01:20,498 --> 00:01:22,208
-[砍刀切片]
-[大喊]
17
00:01:22,291 --> 00:01:23,292
拉屎。
18
00:01:25,086 --> 00:01:25,961
[哭]
19
00:01:26,045 --> 00:01:27,213
我們的父親
20
00:01:27,296 --> 00:01:29,298
天堂裡的藝術
21
00:01:29,381 --> 00:01:30,925
奉你的名聖潔。
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,384
[壓血]
23
00:01:32,468 --> 00:01:35,387
[強烈的音樂]
24
00:01:39,558 --> 00:01:41,060
[哇哇聲]
25
00:01:41,143 --> 00:01:42,478
[女記者]
警察對此感到困惑 i>
26
00:01:42,561 --> 00:01:45,397
他們的殘酷
看到兇手犯下的罪行。 i>
27
00:01:45,481 --> 00:01:47,441
這是正式的
第一個連環殺手 i>
28
00:01:47,525 --> 00:01:49,401
在路易斯維爾,
肯塔基州的歷史。 i>
29
00:01:49,485 --> 00:01:50,945
兇手仍然逍遙法外。 i>
30
00:01:51,028 --> 00:01:53,405
居民正在
被要求呆在室內。 i>
31
00:01:53,489 --> 00:01:57,618
在其他新聞中,
Innotech的股票下跌了20
這個季度的百分比。 i>
32
00:01:57,701 --> 00:02:00,454
[砰砰]
33
00:02:00,538 --> 00:02:01,539
好的。
34
00:02:05,334 --> 00:02:06,168
現在,
35
00:02:07,294 --> 00:02:10,548
我們不完全是
有最好的一個月。
36
00:02:11,966 --> 00:02:13,634
實際上,達里爾
37
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
你是最糟糕的。
38
00:02:17,096 --> 00:02:17,972
很多!
39
00:02:18,806 --> 00:02:19,849
現在,
40
00:02:20,808 --> 00:02:25,521
但是,我們仍在節奏
達到本季度的目標。
41
00:02:25,604 --> 00:02:28,858
我必須大聲疾呼
到莎拉·德拉文(Sarah Draven)。
42
00:02:30,192 --> 00:02:35,114
她不僅著陸很大
一月份在內布拉斯加州的帳戶,
43
00:02:35,865 --> 00:02:37,324
也分享財富。
44
00:02:38,242 --> 00:02:40,035
她架起了六個銷售助手
45
00:02:40,119 --> 00:02:43,956
帶來我們的
團隊計劃在三月份。
46
00:02:44,957 --> 00:02:45,791
莎拉,
47
00:02:47,334 --> 00:02:48,460
這是給您的。
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,050
-[磁帶播放器點擊]
-♪我是你爸爸 i>
49
00:02:55,134 --> 00:02:58,137
[歡樂的搖滾音樂]
50
00:03:01,140 --> 00:03:03,475
♪我是你的父親♪ i>
51
00:03:03,559 --> 00:03:06,729
[鼓音樂]
52
00:03:08,564 --> 00:03:10,524
♪我是你的父親♪ i>
53
00:03:10,608 --> 00:03:13,777
♪♪
54
00:03:15,738 --> 00:03:20,743
♪哦,我是你的父親♪ i>
55
00:03:22,995 --> 00:03:23,871
♪哦,我是你的父親♪ i>
56
00:03:23,954 --> 00:03:26,081
[音樂靜音]
57
00:03:26,165 --> 00:03:27,208
那是會議。
58
00:03:28,292 --> 00:03:30,753
奧爾頓,三明治。
59
00:03:32,671 --> 00:03:34,465
[門吱吱作響]
60
00:03:34,548 --> 00:03:35,424
偉大的。
61
00:03:37,343 --> 00:03:38,385
-[莎拉咯咯笑]
-[紙張調音]
62
00:03:38,469 --> 00:03:40,679
[不祥的音樂]
63
00:03:40,763 --> 00:03:41,972
抱歉,瓦爾加斯先生,
64
00:03:42,056 --> 00:03:44,767
我可以打電話給你嗎
一會兒回來嗎?
65
00:03:44,850 --> 00:03:46,185
哦,太好了。
66
00:03:46,268 --> 00:03:48,145
好的謝謝你。
67
00:03:48,229 --> 00:03:49,063
是的再見
68
00:03:50,147 --> 00:03:51,774
是的,我可以幫您嗎?
69
00:03:51,857 --> 00:03:53,275
我需要你。
70
00:03:53,359 --> 00:03:54,526
在我的辦公室。
71
00:03:54,610 --> 00:03:55,444
現在!
72
00:03:56,654 --> 00:03:59,949
[憂鬱的音樂]
73
00:04:00,032 --> 00:04:00,866
坐吧
74
00:04:03,077 --> 00:04:07,456
現在,我要和
關於您的電話號碼。
75
00:04:07,539 --> 00:04:09,667
這將是最後一次。
76
00:04:09,750 --> 00:04:11,543
我趨向於打
布拉德,這個月的目標。
77
00:04:11,627 --> 00:04:14,797
我不知道你在說什麼
關於。哦,我實際上有幾個
新的 -
78
00:04:14,880 --> 00:04:17,049
嗯。不不不不。
79
00:04:17,132 --> 00:04:19,426
你他媽的數字。
80
00:04:20,511 --> 00:04:22,596
數字,寶貝。
81
00:04:24,014 --> 00:04:25,557
你兒子需要爸爸。
82
00:04:26,976 --> 00:04:28,227
那你老婆呢
83
00:04:30,229 --> 00:04:32,439
你是傻瓜。
84
00:04:33,607 --> 00:04:36,193
那是皰疹嗎
嘴唇上有水泡嗎?
85
00:04:36,277 --> 00:04:37,861
不,我自己刮鬍子。
86
00:04:39,071 --> 00:04:40,614
我在說什麼
87
00:04:40,698 --> 00:04:42,658
是我會
想見更多的人
88
00:04:44,034 --> 00:04:46,287
下班。
89
00:04:47,162 --> 00:04:47,997
和...
90
00:04:50,082 --> 00:04:52,001
如果你需要一些
財務上的幫助...
91
00:04:53,127 --> 00:04:54,128
沒什麼大不了。
92
00:04:55,337 --> 00:04:57,840
我聽說你
想要買房子。
93
00:04:58,507 --> 00:05:00,759
是的,不用了
94
00:05:00,843 --> 00:05:05,639
我想我寧願
從我自己的屁股上吸屁。
95
00:05:07,141 --> 00:05:08,225
你知道嗎,
96
00:05:08,309 --> 00:05:09,560
我真的很喜歡這個演講。
97
00:05:09,643 --> 00:05:11,020
真是太好了。
98
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
我們發現
彼此很多。
99
00:05:15,482 --> 00:05:16,984
我沒有皰疹!
100
00:05:18,694 --> 00:05:21,280
-[沉悶的音樂]
-[嘆氣]
101
00:05:24,908 --> 00:05:26,702
啊。天啊!
102
00:05:26,785 --> 00:05:29,163
耶穌,奧爾頓,
你知道我肚子虛弱。
103
00:05:29,246 --> 00:05:30,831
[阿爾頓咯咯笑]
104
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
霍拉,奇卡。 i>
105
00:05:32,624 --> 00:05:33,917
Como esta? i>
106
00:05:34,001 --> 00:05:37,087
你今天過得怎麼樣,
我的拉丁戀人?
107
00:05:37,171 --> 00:05:39,298
哦,
Aurora促銷成功了嗎?
108
00:05:39,423 --> 00:05:42,843
gh,他們字面上是
浪費了我所有的時間。
109
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
我的意思是,你會認為我的愛情生活
110
00:05:44,136 --> 00:05:46,555
會為我做準備,但是...
111
00:05:46,638 --> 00:05:48,015
[阿爾頓嘆息]
112
00:05:48,098 --> 00:05:49,767
您的愛情生活如何?
113
00:05:49,850 --> 00:05:53,062
好吧,我想
一定是缺點
114
00:05:53,145 --> 00:05:56,315
成為一個美麗苗條的人
麻袋裡的小動物
115
00:05:56,440 --> 00:05:58,567
但我想不出一個。
116
00:05:58,650 --> 00:06:00,319
嚴重地,
我就像一個有袋的有袋動物
117
00:06:00,402 --> 00:06:01,570
但眉毛要好得多。
118
00:06:01,653 --> 00:06:02,821
嗯,是嗎?
119
00:06:02,905 --> 00:06:04,782
是的,我必須同意。
120
00:06:06,575 --> 00:06:08,952
哦,親愛的,任何人都會去
和你在一起很幸運。
121
00:06:09,036 --> 00:06:10,287
-啊
-你只需要繼續努力。
122
00:06:10,371 --> 00:06:12,122
我在試我的混蛋。
123
00:06:13,540 --> 00:06:15,542
那你呢,親愛的?
124
00:06:15,626 --> 00:06:19,630
你是其中之一
最稀有的玫瑰。
125
00:06:19,713 --> 00:06:22,007
-對任何人感興趣?
-[Sarah scoops]
126
00:06:22,091 --> 00:06:25,636
除非你是
準備放棄 muchachos i>
127
00:06:25,719 --> 00:06:28,347
和做
我之外的一個誠實的女人。
128
00:06:28,472 --> 00:06:31,266
[莎拉笑]是的,不,不。
129
00:06:31,350 --> 00:06:35,771
我在養牧羊人
他就是我所需要的全部。
130
00:06:35,854 --> 00:06:36,772
莎拉!
131
00:06:38,440 --> 00:06:40,067
我要在辦公室見你。
132
00:06:41,944 --> 00:06:44,154
- 現在。
-[都嘆了口氣]
133
00:06:44,238 --> 00:06:46,865
他充滿了
今天吐醋。
134
00:06:47,908 --> 00:06:48,826
我應該知道。
135
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
我完全不知所措
他的俱樂部裡的瘋子。
136
00:06:51,703 --> 00:06:53,372
我的天啊。
137
00:06:53,497 --> 00:06:54,373
-[Alton笑]
-你太髒了。
138
00:06:54,498 --> 00:06:56,750
傑克遜女士,如果您討厭。
139
00:06:56,834 --> 00:06:57,668
啊。
140
00:06:58,794 --> 00:07:02,548
[令人愉悅的合成器音樂]
141
00:07:10,222 --> 00:07:11,390
來吧,布拉德,
我已經告訴過你。
142
00:07:11,515 --> 00:07:13,350
不不不不,
不,不是這個。
143
00:07:13,434 --> 00:07:14,977
不不不。
144
00:07:15,060 --> 00:07:16,770
關於那個
您賣出的帳戶。
145
00:07:17,771 --> 00:07:19,481
內布拉斯加朝鮮薊?
146
00:07:21,275 --> 00:07:23,402
這是欺詐行為。
147
00:07:23,527 --> 00:07:24,987
什麼?
148
00:07:25,070 --> 00:07:27,573
不,那是字面上的
我今年最大的一筆交易
149
00:07:27,656 --> 00:07:29,032
不可以
150
00:07:29,116 --> 00:07:30,534
它使我們的團隊任職。
151
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
[莎拉嘆氣]
152
00:07:32,286 --> 00:07:35,664
看,看,我不能
現在將我的薪水停泊。
153
00:07:35,747 --> 00:07:37,040
好吧,我真的很需要。
154
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
瞧,那就是...
155
00:07:40,335 --> 00:07:43,964
公司有非常嚴格的規定
156
00:07:44,047 --> 00:07:46,508
當涉及欺詐時,
157
00:07:46,592 --> 00:07:53,182
特別是當它來的時候
進行內部欺詐。 [咯咯笑]
158
00:07:53,265 --> 00:07:58,270
特別是當
員工兌現。
159
00:07:59,021 --> 00:07:59,855
現在...
160
00:08:01,607 --> 00:08:02,441
我可以...
161
00:08:04,276 --> 00:08:05,235
讓這個...
162
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
走開,但是...
163
00:08:11,200 --> 00:08:13,452
你在說什麼什麼?
164
00:08:13,535 --> 00:08:15,913
哦,你是說我是...
165
00:08:15,996 --> 00:08:17,998
如果我不...
166
00:08:18,081 --> 00:08:18,957
哦。
167
00:08:19,708 --> 00:08:21,126
我永遠也不會!
168
00:08:21,210 --> 00:08:22,294
美好的。
169
00:08:22,377 --> 00:08:23,754
你被開除了。
170
00:08:23,837 --> 00:08:26,048
- 打擾一下?
-哦,是的,就像被解雇了一樣。
171
00:08:26,131 --> 00:08:29,468
在安全方面
來把你的屁股開除。
172
00:08:29,593 --> 00:08:32,346
而且,哦,
告訴你的小男孩奧爾頓。
173
00:08:32,429 --> 00:08:34,056
of,他走了!
174
00:08:34,139 --> 00:08:36,934
他一直
掙扎了幾個月。
175
00:08:37,017 --> 00:08:39,853
他來晚了
每天和你在一起
176
00:08:39,937 --> 00:08:42,940
你給了他
一些朝鮮薊的線索。
177
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
一切之後
我為你做了
178
00:08:46,276 --> 00:08:50,322
我-你,
把你自己丟出去,但是,
179
00:08:50,405 --> 00:08:51,490
op!
180
00:08:51,573 --> 00:08:53,867
不,甜心,現在就在這裡!
181
00:08:53,951 --> 00:08:55,160
[布拉德笑]
182
00:08:55,244 --> 00:08:56,870
你他媽的在開玩笑嗎?
183
00:08:56,954 --> 00:08:59,915
兩次安全
警衛隊護送一名婦女?
184
00:09:00,832 --> 00:09:04,169
我可以讓自己出去,bit子們!
185
00:09:05,087 --> 00:09:07,339
我去過
這家公司有12年的歷史-
186
00:09:07,422 --> 00:09:08,674
我要去
必須給您回電。
187
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
這裡發生了什麼事。
188
00:09:10,259 --> 00:09:13,303
我忍受了
您的性騷擾。
189
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
我帶來了我們的
團隊每個月進行一次
190
00:09:16,056 --> 00:09:18,642
而且我從來沒有遲到過!
191
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
你他媽的乳白色的舔!
192
00:09:22,604 --> 00:09:24,231
[布拉德笑]
193
00:09:24,314 --> 00:09:25,774
我沒有皰疹!
194
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
我會想念你。
195
00:09:30,445 --> 00:09:32,531
但是我看見了你的裙子。
196
00:09:32,656 --> 00:09:34,825
[布拉德笑]
197
00:09:34,908 --> 00:09:36,702
哦,乳白色的刺嗎?
198
00:09:37,619 --> 00:09:40,455
哦!熱的。
199
00:09:40,539 --> 00:09:45,752
聞起來很香
在這裡不敬。
200
00:09:45,836 --> 00:09:47,212
別
201
00:09:47,296 --> 00:09:48,755
你
202
00:09:48,839 --> 00:09:49,840
曾經!
203
00:09:52,884 --> 00:09:55,012
出色地,
可能會更糟。
204
00:09:55,971 --> 00:09:59,558
[陰沉的合成器音樂]
205
00:10:03,103 --> 00:10:06,940
-真的,奧爾頓?
-是的,這是個惡作劇,好嗎?
206
00:10:07,024 --> 00:10:08,692
而不是作嘔。
207
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
我的意思是,一個惡作劇的禮物。
208
00:10:10,569 --> 00:10:11,820
別太粗魯。
209
00:10:11,903 --> 00:10:14,072
人力資源部的艾米
我們在對她開玩笑
210
00:10:14,156 --> 00:10:16,283
因為她沒有
在這麼長的時間內弄到了一隻公雞。
211
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
[阿爾頓大笑]
212
00:10:18,076 --> 00:10:19,494
你看我一回到家
213
00:10:19,578 --> 00:10:22,289
我會打電話
公司,我將解決此問題。
214
00:10:22,372 --> 00:10:24,750
我的意思是,他知道你是
想要買房子,對不對?
215
00:10:24,833 --> 00:10:28,420
什麼樣的混蛋射擊
在這種市場中有人嗎?
216
00:10:28,503 --> 00:10:29,838
是的。
217
00:10:29,921 --> 00:10:32,674
是的,如果我輸了
我的工作我失去了一切。
218
00:10:35,135 --> 00:10:36,094
不是你的尊嚴。
219
00:10:36,970 --> 00:10:37,888
我聽到你在那裡。
220
00:10:37,971 --> 00:10:40,265
好吧,你讓他下地獄。
221
00:10:40,349 --> 00:10:41,433
啊。
222
00:10:41,516 --> 00:10:44,102
由城堡
Grayskull的作者,
223
00:10:44,186 --> 00:10:47,022
摩西的工作人員
224
00:10:47,105 --> 00:10:49,733
我向你發誓,我會解決這個問題。
225
00:10:49,816 --> 00:10:52,694
我保證,我沒有
給您一個欺詐帳戶,
226
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
寶貝bit子!
227
00:10:54,863 --> 00:10:58,909
我只需要一個臨時的
同時,
228
00:10:59,993 --> 00:11:02,245
是的,它會解決它。
229
00:11:02,329 --> 00:11:03,288
知道有人招聘嗎?
230
00:11:05,791 --> 00:11:08,710
其實,是。
231
00:11:08,794 --> 00:11:09,711
是的,我願意。
232
00:11:11,672 --> 00:11:13,757
你肚子虛弱嗎?
233
00:11:13,840 --> 00:11:17,010
[令人毛骨悚然的合成器音樂]
234
00:11:17,094 --> 00:11:19,262
[man] 逃離
性不道德行為。 i>
235
00:11:20,055 --> 00:11:22,641
[女人chat不休]
236
00:11:22,766 --> 00:11:25,018
[man] 其他
犯了罪的人 i>
237
00:11:26,269 --> 00:11:27,562
在身體外面。 i>
238
00:11:28,563 --> 00:11:29,815
[女人]你真可愛。
239
00:11:29,898 --> 00:11:32,150
[man] 但是這個
性不道德的人 i>
240
00:11:32,984 --> 00:11:36,655
對自己身體的罪過。 i>
241
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
[令人毛骨悚然的合成器音樂]
242
00:11:39,950 --> 00:11:43,495
現在,我的作品
肉很明顯。 i>
243
00:11:44,204 --> 00:11:46,748
[引擎隆隆聲]
244
00:11:46,832 --> 00:11:47,999
雜質。 i>
245
00:11:51,420 --> 00:11:53,296
你不是你自己的。 i>
246
00:11:53,380 --> 00:11:56,216
[引擎隆隆聲]
247
00:11:58,260 --> 00:12:00,053
[cri聲]
248
00:12:00,137 --> 00:12:03,807
[遠方警笛聲]
249
00:12:03,890 --> 00:12:07,227
[電子遊戲聲]
250
00:12:10,605 --> 00:12:12,649
牧羊人,
差不多該睡覺了。
251
00:12:14,276 --> 00:12:17,487
我知道了媽看,我在努力。
252
00:12:17,571 --> 00:12:19,114
好的,
奧爾頓提到了一些臨時的事情
253
00:12:19,197 --> 00:12:20,282
在此期間我可以做。
254
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
這並不是說
裸體模特,是嗎?
255
00:12:22,868 --> 00:12:24,578
或更糟糕的是,雅芳?
256
00:12:24,661 --> 00:12:26,079
不。
257
00:12:26,163 --> 00:12:27,956
出色地,
也許甚至比那更糟。
258
00:12:28,039 --> 00:12:32,085
哦,上帝,上帝,埃文?莎拉。
259
00:12:32,169 --> 00:12:33,003
不。
260
00:12:33,086 --> 00:12:34,045
不,不是那樣。
261
00:12:34,129 --> 00:12:35,297
天哪,你帶我做什麼?
262
00:12:35,380 --> 00:12:36,214
不。
263
00:12:37,132 --> 00:12:42,137
這是犯罪現場
清理專家的事。
264
00:12:42,220 --> 00:12:44,723
你的意思是像
車禍碎片?
265
00:12:44,848 --> 00:12:45,724
嗯...
266
00:12:46,892 --> 00:12:49,311
牧羊人,再等五分鐘。
267
00:12:49,394 --> 00:12:51,229
不,不,實際上更糟。
268
00:12:51,313 --> 00:12:53,940
這更像是兇殺案的清理。
269
00:12:55,358 --> 00:12:56,818
血,膽量,
270
00:12:56,902 --> 00:12:59,696
你知道,大腦。
271
00:12:59,780 --> 00:13:01,573
莎拉,親愛的,
272
00:13:01,656 --> 00:13:04,284
你知道你有
有史以來最弱的胃
273
00:13:04,367 --> 00:13:07,913
而且你也是最大的
娘娘腔在地球上。
274
00:13:07,996 --> 00:13:10,415
你還記得那個
時間你的表弟特雷西
275
00:13:10,499 --> 00:13:13,126
偷偷看你
你四歲時的精神病?
276
00:13:13,210 --> 00:13:17,672
-我怎麼會忘記?
-好吧,你睡了
我們的床直到你12歲! i>
277
00:13:17,756 --> 00:13:19,633
十二,就在中間!
278
00:13:19,716 --> 00:13:20,759
這就是為什麼你哥哥維尼的
279
00:13:20,842 --> 00:13:21,718
比你小八歲
280
00:13:21,802 --> 00:13:24,513
你基本上
破壞了我們的性生活。
281
00:13:24,596 --> 00:13:27,140
哦,你可憐的父親。
282
00:13:27,224 --> 00:13:30,560
不要讓我開始
莎拉,你受不了了。
283
00:13:30,644 --> 00:13:33,146
我要堅持下去。好的?
284
00:13:33,230 --> 00:13:35,899
至少直到我可以
回到Innotech。
285
00:13:35,982 --> 00:13:38,109
你知道你是對的,
好的?我肚子虛弱
286
00:13:38,193 --> 00:13:41,196
而且我每時每刻都是個大寶貝
涉及到可怕的東西。
287
00:13:41,279 --> 00:13:43,323
但是,嘿,
那就是生活,對嗎?
288
00:13:43,406 --> 00:13:44,908
不,你不是。 i>
289
00:13:44,991 --> 00:13:46,451
莎拉,
290
00:13:46,535 --> 00:13:48,870
我想要更多的孫子。
291
00:13:48,954 --> 00:13:51,581
-你需要約會。
-好吧。
292
00:13:51,665 --> 00:13:54,751
一天過後,我
確實需要將其取出。
293
00:13:54,835 --> 00:13:56,586
是約會還是狙擊。
294
00:13:58,505 --> 00:14:00,674
看,我需要放
謝潑德上床睡覺,媽媽。
295
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
我會及時向大家發布。
296
00:14:01,842 --> 00:14:03,468
在約會嗎?
297
00:14:03,552 --> 00:14:04,928
在工作中。
298
00:14:05,011 --> 00:14:08,223
[陰沉的合成器音樂]
299
00:14:10,433 --> 00:14:11,893
[莎拉嘆氣]
300
00:14:11,977 --> 00:14:13,562
我真的很愛你。
301
00:14:16,189 --> 00:14:18,608
你知道,
這是我最喜歡的時間。
302
00:14:19,776 --> 00:14:21,361
-媽媽?
- 是的?
303
00:14:21,444 --> 00:14:23,280
在我們的新房子裡
我們要去院子嗎?
304
00:14:23,363 --> 00:14:24,322
嗯
305
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
是的親愛的。
306
00:14:25,949 --> 00:14:27,784
是的,
我們將有一個大院子。
307
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
麼麼噠。
308
00:14:31,538 --> 00:14:35,292
[令人愉悅的合成器音樂]
309
00:14:36,042 --> 00:14:38,920
[怪異的音樂]
310
00:14:42,507 --> 00:14:45,218
[女人哭]哦,拜託。
311
00:14:45,302 --> 00:14:46,469
求你了
312
00:14:47,345 --> 00:14:48,179
請。
313
00:14:49,931 --> 00:14:52,392
我要當媽媽了
314
00:14:52,475 --> 00:14:54,311
我要生一個孩子。
315
00:14:58,023 --> 00:15:00,734
[女人喘著粗氣]
316
00:15:00,817 --> 00:15:03,862
[男人噓聲]
317
00:15:03,945 --> 00:15:06,656
[怪異的音樂]
318
00:15:06,740 --> 00:15:08,366
[敲擊聲]
319
00:15:08,450 --> 00:15:10,493
[警笛鳴叫]
320
00:15:10,577 --> 00:15:14,831
[懸疑的合成器音樂]
321
00:15:21,630 --> 00:15:26,009
早上好,
每個人。謝謝你的到來。
322
00:15:27,260 --> 00:15:28,762
我們似乎仍然
缺少一個。
323
00:15:28,845 --> 00:15:30,055
我們應該
今天有四個吧?
324
00:15:30,138 --> 00:15:31,139
我不知道。
325
00:15:32,599 --> 00:15:34,809
哦好的。沒汗
326
00:15:34,893 --> 00:15:39,147
歡迎來到您的第一天
犯罪現場清理專家。
327
00:15:39,230 --> 00:15:40,815
在一天的時間裡,
我要你們
328
00:15:40,899 --> 00:15:42,484
觀看一系列
教學視頻,
329
00:15:42,567 --> 00:15:45,320
所以托德會在這裡
回答任何問題
330
00:15:45,403 --> 00:15:47,113
您可能會一直這樣。
331
00:15:47,197 --> 00:15:51,409
現在,我們為自己感到自豪
門戶開放政策以及我們的
透明度
332
00:15:51,493 --> 00:15:55,664
而且當然,
我們歡迎您的任何反饋
可能隨時都有。
333
00:15:55,747 --> 00:15:57,999
我們可能會成為
彼此見面比我們多
看看我們自己的家人,
334
00:15:58,083 --> 00:16:00,085
所以我要去做
我能保證的
335
00:16:00,168 --> 00:16:03,296
我們喜歡
我們自己在工作。
336
00:16:03,380 --> 00:16:06,716
哦,你應該有
一些額外的鞋套
337
00:16:06,800 --> 00:16:08,802
-在椅子下面。
- 哦。
338
00:16:16,434 --> 00:16:17,477
我要去搶你的贓物。
339
00:16:17,560 --> 00:16:18,770
打擾一下?
340
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
哦。不。
341
00:16:21,815 --> 00:16:24,025
你的鞋套。
342
00:16:24,109 --> 00:16:25,902
- 你的...
- 哦。
343
00:16:25,986 --> 00:16:27,278
- 抱歉。
- 天哪。
344
00:16:27,362 --> 00:16:28,279
我很尷尬
345
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
倒敘。嗯...
346
00:16:30,991 --> 00:16:31,950
贓物
347
00:16:32,033 --> 00:16:32,867
謝謝你。
348
00:16:34,452 --> 00:16:35,745
[嘆氣]
349
00:16:35,829 --> 00:16:38,915
好吧,我會警告你,
350
00:16:38,999 --> 00:16:42,919
您將會看到的一些內容
今天的視頻有點...
351
00:16:43,003 --> 00:16:44,629
-深紅色。
-好詞。
352
00:16:44,713 --> 00:16:46,172
我喜歡,是的。
353
00:16:46,256 --> 00:16:49,134
深紅色是一個很好的詞
對於您將看到的內容。
354
00:16:49,217 --> 00:16:51,720
本質上我們的工作是去拜訪
355
00:16:51,803 --> 00:16:52,721
犯罪現場的後果,
356
00:16:52,804 --> 00:16:55,223
通常是
兇殺或自殺,
357
00:16:55,306 --> 00:16:58,935
我們使用工業
等級清潔劑將其清理乾淨。
358
00:16:59,019 --> 00:17:00,311
我也會建議
你可能要保持
359
00:17:00,395 --> 00:17:02,355
你的眼睛和耳朵
在晚間新聞中脫皮
360
00:17:02,439 --> 00:17:03,648
因為有時候
你會抬起頭來的
361
00:17:03,732 --> 00:17:05,734
關於我們可能在哪裡
第二天工作
362
00:17:05,817 --> 00:17:09,446
-有時很亂,
很亂。
- 是嗎 -
363
00:17:09,529 --> 00:17:11,406
- 是的?
-衛生嗎?
364
00:17:12,532 --> 00:17:13,700
嗯,不,很不幸。
365
00:17:13,783 --> 00:17:15,243
它實際上給了我艾滋病。
366
00:17:16,369 --> 00:17:18,830
那是個坏笑話,
對不起,那太糟糕了。
367
00:17:20,623 --> 00:17:23,168
是的,是的,非常衛生。
368
00:17:23,251 --> 00:17:25,420
當然,我們顯然會穿
369
00:17:25,503 --> 00:17:27,172
工業級危險品套裝,
370
00:17:27,255 --> 00:17:28,673
以及手套,護目鏡
371
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
如果情況
需要它,甚至是防毒面具。
372
00:17:31,134 --> 00:17:34,846
你有沒有習慣
過一會兒或-
373
00:17:34,929 --> 00:17:38,183
哦,是的,是的,
而且我們在工作中也很開心
像其他任何人一樣
374
00:17:38,266 --> 00:17:41,019
有點像,你知道
屠夫如何變得如此冷酷
375
00:17:41,102 --> 00:17:42,228
他們沒有意識到他們是
其實是切生...
376
00:17:42,312 --> 00:17:44,981
你知道嗎,
這是一個可怕的比喻。
377
00:17:45,065 --> 00:17:46,608
下一個問題。
378
00:17:46,691 --> 00:17:51,154
我們是否必須
處理...屍體?
379
00:17:51,237 --> 00:17:54,741
哦,天哪,那會...
那太噁心了。
380
00:17:54,824 --> 00:17:56,868
驗屍官實際上刪除了
我們甚至到達那里之前的屍體
381
00:17:56,951 --> 00:18:01,247
但有時
他們確實留下了...碎片。
382
00:18:02,916 --> 00:18:04,375
嗯...
383
00:18:04,459 --> 00:18:06,878
這可能是非常明顯的,
384
00:18:06,961 --> 00:18:09,214
但是如果我們
處理謀殺現場
385
00:18:09,297 --> 00:18:13,259
我們如何確定
他們走了嗎?
386
00:18:13,343 --> 00:18:16,638
哦,死因裁判官
通常在我們-
387
00:18:16,721 --> 00:18:18,014
不,對不起
388
00:18:18,098 --> 00:18:19,641
嗯,我的意思是,
389
00:18:19,724 --> 00:18:24,854
我們如何確定兇手
消失還是被逮捕?
390
00:18:24,938 --> 00:18:26,815
你知道,我從未真正
以前想過。
391
00:18:26,898 --> 00:18:27,816
那是...
392
00:18:27,899 --> 00:18:29,692
有點嚇人。
393
00:18:29,776 --> 00:18:32,403
[怪異的音樂]
394
00:18:32,487 --> 00:18:34,405
嘿,對不起,我遲到了。
395
00:18:34,489 --> 00:18:36,991
我在放東西時遇到了麻煩
無論這個東西是什麼。
396
00:18:38,076 --> 00:18:40,537
我猜這些
就是男女通用嗎?
397
00:18:40,620 --> 00:18:42,705
奧爾頓,歡迎光臨,我是多利安。
398
00:18:44,082 --> 00:18:45,542
很高興認識你。
399
00:18:45,625 --> 00:18:48,586
[Dorian]好吧,
大家,定向開始
現在。
400
00:18:49,879 --> 00:18:51,464
到您的電台。
401
00:18:51,548 --> 00:18:55,385
托德會回答任何問題
祝你好運。
402
00:18:55,468 --> 00:18:57,595
期待
與大家一起工作。
403
00:18:59,013 --> 00:19:00,098
嗯
404
00:19:00,223 --> 00:19:02,642
我會隨時和你一起工作。
405
00:19:05,311 --> 00:19:08,439
起床來這裡
一分鐘。我想跟你說話
伙計們,加油
406
00:19:08,523 --> 00:19:10,233
起床!我們走吧。
407
00:19:10,316 --> 00:19:13,611
[陰沉的合成器音樂]
408
00:19:17,740 --> 00:19:19,242
伙計們,在那兒排隊。
409
00:19:20,451 --> 00:19:21,953
來吧,走吧
410
00:19:24,497 --> 00:19:26,499
好吧,伙計們,聽著
411
00:19:26,583 --> 00:19:27,959
我想成為真實的
很清楚,當我們這樣說時
412
00:19:28,042 --> 00:19:30,712
當多利安不在時,
我是老闆。
413
00:19:30,795 --> 00:19:32,797
你明白我的意思?
當多利安(Dorian)離開地板時,
414
00:19:32,881 --> 00:19:35,008
不要與我目光接觸。
415
00:19:35,925 --> 00:19:37,343
這是一項危險的工作。
416
00:19:37,427 --> 00:19:39,470
我不能
任何人他媽的
417
00:19:39,554 --> 00:19:41,514
因為如果你們中的一個
都做些愚蠢的事,
418
00:19:41,598 --> 00:19:43,474
你讓其他所有人處於危險之中。
419
00:19:43,558 --> 00:19:44,893
你只是他媽的看著我嗎?
420
00:19:44,976 --> 00:19:46,269
是的,先生,不,先生。
421
00:19:46,352 --> 00:19:47,270
多利安現在在這裡嗎?
422
00:19:47,353 --> 00:19:48,646
我不這麼認為。
423
00:19:48,730 --> 00:19:50,565
那為什麼他媽的
你在看我嗎?
424
00:19:50,648 --> 00:19:51,482
好的。
425
00:19:52,775 --> 00:19:54,986
希望歡迎大家
你們這支球隊。
426
00:19:55,069 --> 00:19:56,112
在這個團隊中,我們
不要穿我們的名字
427
00:19:56,196 --> 00:19:57,447
在球衣背面
428
00:19:57,530 --> 00:20:00,450
但是我們確實穿上了
每個星期五發薪水。
429
00:20:00,533 --> 00:20:01,784
他媽的是什麼
在你脖子上嗎?
430
00:20:01,868 --> 00:20:03,828
這是一條異教徒的項鍊。
431
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
-我是巫醫。
-你是說像個女巫?
432
00:20:06,289 --> 00:20:10,293
對沖女巫,實際上。我是說,
這更像是精神上的事情
反正。我的意思是,我很好-
433
00:20:10,376 --> 00:20:12,962
我要在那裡阻止你。
我們有很多視頻
今天看。
434
00:20:13,046 --> 00:20:17,175
你們很舒服
我們要在這裡待一會兒。
435
00:20:21,346 --> 00:20:22,513
[瓶打響]
436
00:20:22,597 --> 00:20:23,723
的兒子...
437
00:20:23,806 --> 00:20:26,976
[遠處的狗叫聲]
438
00:20:34,025 --> 00:20:35,818
[門鈴]
439
00:20:36,778 --> 00:20:39,405
[不祥的音樂]
440
00:20:46,371 --> 00:20:48,373
真的沒有溫柔的方法
441
00:20:48,456 --> 00:20:51,209
我告訴你
駐軍夫人,但是...
442
00:20:51,292 --> 00:20:52,710
我們可以清洗...
443
00:20:52,794 --> 00:20:56,214
你的兒子從城裡出來,但是...
444
00:20:56,297 --> 00:20:57,298
這....
445
00:20:58,299 --> 00:21:00,301
我們將不得不
移開地毯。
446
00:21:00,385 --> 00:21:02,428
哦。嗯...
447
00:21:02,512 --> 00:21:03,429
沒關係
448
00:21:03,513 --> 00:21:05,014
我明白。
449
00:21:05,890 --> 00:21:09,310
我不知道
驗屍官告訴過你,但是
450
00:21:10,853 --> 00:21:11,938
那是自殺。
451
00:21:14,482 --> 00:21:15,692
傑里米...
452
00:21:15,775 --> 00:21:19,487
傑里米(Jeremy)總是這麼做
有很大的想像力。
453
00:21:21,030 --> 00:21:23,032
是的,我可以看到
那遍牆。
454
00:21:24,242 --> 00:21:25,159
不好了!
455
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
哦,我很抱歉。
456
00:21:26,327 --> 00:21:28,371
不,我是說圖紙。
457
00:21:28,454 --> 00:21:30,164
你的兒子是一位了不起的藝術家。
458
00:21:30,248 --> 00:21:32,125
[門吱吱作響]
459
00:21:32,208 --> 00:21:33,209
老闆你在這嗎
460
00:21:34,585 --> 00:21:35,628
是的,我們在這裡。
461
00:21:37,588 --> 00:21:40,049
很高興您能做到。
我很驚訝你能夠
在第二天出現。
462
00:21:40,133 --> 00:21:41,384
[莎拉an吟]
463
00:21:41,467 --> 00:21:42,760
[陰沉的合成器音樂]
464
00:21:42,844 --> 00:21:44,637
我很好。
465
00:21:44,721 --> 00:21:47,390
[多利安]我很抱歉。一世
應該發出警告。
466
00:21:47,473 --> 00:21:49,267
是的。我很好。
467
00:21:49,392 --> 00:21:50,476
所以,
468
00:21:50,560 --> 00:21:52,228
我們在這裡得到了什麼?
469
00:21:54,314 --> 00:21:56,065
那是a彈槍自殺。
470
00:21:56,149 --> 00:21:57,150
我會說實話
471
00:21:57,233 --> 00:22:00,111
彈槍的殺害是最糟糕的。
472
00:22:00,194 --> 00:22:01,237
這是頭骨
和大腦有關。
473
00:22:01,321 --> 00:22:03,740
狗屎得到
到處都有這樣的工作
474
00:22:03,823 --> 00:22:06,034
我們必須確保
得到最後一塊。
475
00:22:07,410 --> 00:22:08,953
這會打擾您嗎?
476
00:22:09,037 --> 00:22:11,080
哦。不,實際上。
477
00:22:11,164 --> 00:22:13,082
不,還不錯。
478
00:22:13,166 --> 00:22:14,417
我有一個男孩,所以...
479
00:22:14,500 --> 00:22:16,377
有點爛,我已經習慣了。
480
00:22:16,461 --> 00:22:18,296
[莎拉咯咯笑]
481
00:22:18,421 --> 00:22:19,505
謝謝你這樣做。
482
00:22:19,589 --> 00:22:21,007
我知道這不是一件容易的事。
483
00:22:22,216 --> 00:22:24,093
你看到嗎
前面的簽到表?
484
00:22:24,177 --> 00:22:26,471
-是的,是的。
- 好的。
485
00:22:28,014 --> 00:22:30,600
[憂鬱的音樂]
486
00:22:35,271 --> 00:22:36,522
嘿。
487
00:22:36,606 --> 00:22:37,523
登錄我。
488
00:22:37,607 --> 00:22:39,025
晚了,晚了。
489
00:22:39,108 --> 00:22:41,027
嗯是的,是的,是的。
490
00:22:41,110 --> 00:22:43,321
你知道嗎
這讓我想起了嗎?
491
00:22:46,616 --> 00:22:48,409
-高地中學?
-嗯...
492
00:22:48,493 --> 00:22:54,082
-[Alton咯咯笑]
- 是的。你總是遲到
我總是必須登錄。
493
00:22:54,165 --> 00:22:57,210
總是遲到聚會。
494
00:22:58,544 --> 00:23:00,171
嗯
495
00:23:00,254 --> 00:23:04,384
好的,女士們,
現在是清潔先生。 !
496
00:23:06,094 --> 00:23:07,637
我們開工吧!
497
00:23:11,099 --> 00:23:14,018
[壓血]
498
00:23:18,689 --> 00:23:23,611
♪他們永遠不會
相信當你說♪ i>
499
00:23:23,694 --> 00:23:26,322
♪你已經看過了
事情的黑暗♪ i>
500
00:23:26,406 --> 00:23:28,616
[阿爾頓作嘔]
501
00:23:28,699 --> 00:23:33,037
♪從來沒有這樣想過♪ i>
502
00:23:33,121 --> 00:23:36,791
♪但是很難發現♪ i>
503
00:23:36,874 --> 00:23:38,334
[莎拉咳嗽]
504
00:23:38,418 --> 00:23:40,920
[鮑勃作嘔]
505
00:23:45,383 --> 00:23:48,344
♪我知道這是謊言♪ i>
506
00:23:48,428 --> 00:23:50,930
♪沒關係,是♪ i>
507
00:23:51,013 --> 00:23:53,182
♪你的眼睛是
專注於時鐘♪ i>
508
00:23:53,266 --> 00:23:54,934
♪痛苦會消失♪ i>
509
00:23:55,017 --> 00:23:57,353
♪因為這是謊言♪ i>
510
00:23:57,437 --> 00:23:59,981
♪沒關係,是♪ i>
511
00:24:00,064 --> 00:24:02,150
♪不好的想法
當場降落♪ i>
512
00:24:02,233 --> 00:24:06,571
♪痛苦會
永遠不要這樣♪ i>
513
00:24:08,156 --> 00:24:09,282
[碎屑處理]
514
00:24:09,365 --> 00:24:11,617
♪這樣♪ i>
515
00:24:11,701 --> 00:24:16,706
♪痛苦會
永遠不要這樣♪ i>
516
00:24:18,458 --> 00:24:20,793
♪這樣♪ i>
517
00:24:20,877 --> 00:24:24,464
♪痛苦永遠不會消失♪ i>
518
00:24:25,339 --> 00:24:27,717
[戲劇性的合成器音樂]
519
00:24:27,800 --> 00:24:31,053
[太太。駐軍哭泣]
520
00:24:47,820 --> 00:24:53,075
-[低沉的節拍音樂]
-[昆蟲嗡嗡聲]
521
00:24:53,159 --> 00:24:54,660
恩那是...
522
00:24:55,661 --> 00:24:58,706
還不如我想像的那麼糟糕
將會是今天。
523
00:24:58,789 --> 00:24:59,874
我的意思不是,差不多。
524
00:24:59,957 --> 00:25:01,918
- 真的?
- 是的。
525
00:25:02,001 --> 00:25:03,753
這樣想吧
526
00:25:03,836 --> 00:25:05,338
更好
而不是為布拉德(Brad)工作。
527
00:25:05,421 --> 00:25:09,258
我的意思是看到他
每天面對辦公室
528
00:25:09,342 --> 00:25:10,760
得到他的三明治。
529
00:25:10,843 --> 00:25:12,303
[阿爾頓作嘔]
530
00:25:12,386 --> 00:25:15,306
是的,假設是這樣,但是...
531
00:25:15,389 --> 00:25:17,975
只是
雖然在情感上,你知道嗎?
532
00:25:18,059 --> 00:25:21,771
今天那位女士
她兒子自殺了。
533
00:25:23,105 --> 00:25:24,273
你知道我肚子虛弱。
534
00:25:24,357 --> 00:25:25,691
很難。
535
00:25:26,526 --> 00:25:27,860
是的。
536
00:25:27,944 --> 00:25:29,111
很難,但是
537
00:25:30,112 --> 00:25:33,491
你知道嗎,生活也可以嗎?
538
00:25:33,574 --> 00:25:34,742
而且你是一個大女孩。
539
00:25:34,825 --> 00:25:37,411
所以吸吮它。
540
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
錢是兩倍
和Innotech一樣好。
541
00:25:40,456 --> 00:25:41,457
說夠了。
542
00:25:43,000 --> 00:25:45,127
是的,我想,我的意思是...
543
00:25:46,003 --> 00:25:48,506
我需要考慮一下,好嗎?
544
00:25:48,631 --> 00:25:52,510
看,我今天想
盡我所能,看看它如何,
545
00:25:52,593 --> 00:25:53,719
看我的票價。
546
00:25:54,595 --> 00:25:55,972
但是我要說實話
547
00:25:56,055 --> 00:25:58,140
之前我是
考慮爬行我的方式
548
00:25:58,224 --> 00:26:00,434
回到Innotech
只是乞求布拉德
549
00:26:00,518 --> 00:26:01,477
把我的工作還給我。
550
00:26:01,561 --> 00:26:03,020
哦。
551
00:26:03,104 --> 00:26:03,938
天啊。
552
00:26:05,106 --> 00:26:06,649
那將
讓我噁心,好嗎?
553
00:26:06,732 --> 00:26:08,693
夠了
會說話,好嗎?
554
00:26:09,902 --> 00:26:12,989
看,他不配
和你一樣出色的員工,
555
00:26:13,072 --> 00:26:16,325
還是我
如果說實話,
556
00:26:16,409 --> 00:26:17,827
我想我們是。
557
00:26:17,910 --> 00:26:22,164
只是繼續思考
山上的白宮,
558
00:26:22,248 --> 00:26:25,543
柵欄,
你和你的兒子在游泳池旁,
559
00:26:25,668 --> 00:26:28,838
三十年抵押
所有這些,整個shebang,
560
00:26:28,921 --> 00:26:31,132
九碼,一切。
561
00:26:31,215 --> 00:26:32,216
考慮一下,好嗎?
562
00:26:32,300 --> 00:26:33,134
答應我?
563
00:26:34,927 --> 00:26:36,012
我會考慮一下。
564
00:26:37,013 --> 00:26:37,972
我保證。
565
00:26:40,141 --> 00:26:41,934
你知道那個女孩
里賈納,女巫?
566
00:26:42,018 --> 00:26:43,227
嗯
567
00:26:43,311 --> 00:26:44,145
出色地,
568
00:26:45,521 --> 00:26:48,024
她說她一些
有點中等但是...
569
00:26:49,317 --> 00:26:51,902
向上帝發誓
那隻母狗很大。
570
00:26:51,986 --> 00:26:54,947
-[莎拉笑]
-嗚!
571
00:26:57,825 --> 00:27:00,453
[陰沉的合成器音樂]
572
00:27:00,536 --> 00:27:02,705
您上班的第一天怎麼樣?
573
00:27:02,788 --> 00:27:04,582
很好,寶貝,也很好。
574
00:27:05,541 --> 00:27:08,377
我其實沒有
認為我可以做到
575
00:27:08,461 --> 00:27:10,421
但我想我會解決。
576
00:27:10,504 --> 00:27:11,672
上學怎麼樣?
577
00:27:11,756 --> 00:27:12,715
那是學校。
578
00:27:12,798 --> 00:27:14,050
[莎拉咯咯笑]
579
00:27:14,133 --> 00:27:15,134
是的,我知道。
580
00:27:16,427 --> 00:27:18,304
我記得學校。
581
00:27:18,387 --> 00:27:20,139
但是有一天你
要回頭看看
582
00:27:20,222 --> 00:27:22,224
而你
真的會想念它。
583
00:27:22,308 --> 00:27:27,396
尤其是當你擁有所有
生活中的責任。
584
00:27:27,480 --> 00:27:28,689
韋伯斯特太太好嗎?
585
00:27:33,944 --> 00:27:34,779
這一切都為你。
586
00:27:36,113 --> 00:27:37,948
我所做的一切
這一切都為你。
587
00:27:42,745 --> 00:27:44,330
讓我們來看看...
588
00:27:45,331 --> 00:27:47,625
如果我們能得到
明天有什麼線索。
589
00:27:47,708 --> 00:27:49,960
挽救大事- i>
590
00:27:50,044 --> 00:27:51,879
這可能確定
我對公司的命運
591
00:27:51,962 --> 00:27:53,339
...擔任編輯兼負責人 i>
592
00:27:53,422 --> 00:27:54,965
關於我們的頭條新聞 i>
593
00:27:55,049 --> 00:27:57,635
另一個令人震驚的
一系列謀殺案震撼了整個城市 i>
594
00:27:57,760 --> 00:28:00,471
離開警察
問題多於答案。 i>
595
00:28:00,554 --> 00:28:02,765
昨晚,另一個
發生了灰熊殺人案 i>
596
00:28:02,848 --> 00:28:04,934
在舊漆上
波特蘭的工廠。 i>
597
00:28:05,017 --> 00:28:07,103
警察說,有些
屍體被壓壞了 i>
598
00:28:07,186 --> 00:28:09,355
他們將要擁有的
將他們送去取證 i>
599
00:28:09,438 --> 00:28:11,774
通過以下方式識別它們
他們的牙科記錄。 i>
600
00:28:11,857 --> 00:28:16,404
我們正在盡力而為。
我有男人在工作
每個醒來的時鐘 i>
601
00:28:16,487 --> 00:28:18,030
試圖獲得
領先嫌疑犯。 i>
602
00:28:18,114 --> 00:28:19,907
我們在做
我們有能力的一切 i>
603
00:28:19,990 --> 00:28:21,200
要釘這個人。 i>
604
00:28:22,118 --> 00:28:24,662
但是他很狡猾。 i>
605
00:28:24,787 --> 00:28:27,123
還沒有確定
這些謀殺的模式 i>
606
00:28:27,206 --> 00:28:28,207
-這使得
專注於他們... i>
-[電話鈴聲]
607
00:28:28,290 --> 00:28:30,209
...更多
對我們來說很難。 i>
608
00:28:31,627 --> 00:28:33,379
-[電話鈴聲]
-只是安全些。 i>
609
00:28:35,798 --> 00:28:38,467
[電話鈴聲]
610
00:28:43,723 --> 00:28:45,391
[電話鈴聲]
611
00:28:45,474 --> 00:28:49,687
請不要成為多利安,
請不要成為多利安。
612
00:28:49,812 --> 00:28:50,813
你好。
613
00:28:50,896 --> 00:28:52,022
莎拉,嘿,是多里安。
614
00:28:52,106 --> 00:28:53,190
你好。
615
00:28:53,274 --> 00:28:54,942
你能等一秒鐘嗎?
616
00:28:56,736 --> 00:29:00,156
他媽的!操,操,操,操!
617
00:29:00,239 --> 00:29:02,241
[莎拉嘆氣]
618
00:29:02,324 --> 00:29:05,244
對於那個很抱歉。
你好。
619
00:29:05,327 --> 00:29:07,163
嘿,嗯...
620
00:29:07,246 --> 00:29:08,330
我不知道你是否
趕不上新聞
621
00:29:08,414 --> 00:29:09,540
但是就像他們一樣
打破故事,
622
00:29:09,623 --> 00:29:10,541
我接到打掃電話
623
00:29:10,624 --> 00:29:12,501
在舊油漆
在波特蘭的工廠。
624
00:29:12,585 --> 00:29:13,711
是的。
625
00:29:13,836 --> 00:29:15,171
是的,我現在正在看。
626
00:29:16,297 --> 00:29:17,757
太可怕了
627
00:29:19,133 --> 00:29:21,594
我不敢相信這是
仍然發生在路易斯維爾。
628
00:29:23,846 --> 00:29:25,514
真是一場悲劇。
629
00:29:25,598 --> 00:29:28,100
是的,我知道,這很殘酷。
630
00:29:28,184 --> 00:29:30,436
但是,悲劇
讓我們繼續經營下去,對嗎?
631
00:29:31,854 --> 00:29:33,147
嗯...
632
00:29:33,230 --> 00:29:34,648
你知道那是哪裡嗎?
633
00:29:34,732 --> 00:29:36,484
死因裁判官現在在那
634
00:29:36,567 --> 00:29:38,319
法醫將
正在清理上午10點左右,
635
00:29:38,402 --> 00:29:41,238
所以我本來有
然後,團隊見面。
636
00:29:41,322 --> 00:29:42,198
明天見? i>
637
00:29:43,365 --> 00:29:45,284
- 你知道的。
-很好,很好。 i>
638
00:29:46,535 --> 00:29:47,369
嘿,嗯...
639
00:29:48,829 --> 00:29:50,873
謝謝你堅持下去。
640
00:29:50,956 --> 00:29:52,750
我知道這不是一件容易的事
641
00:29:52,875 --> 00:29:54,877
這不是為了
內心的虛弱。
642
00:29:56,212 --> 00:29:57,379
我不知道
是什麼讓你留在這裡
643
00:29:57,463 --> 00:29:59,673
但必須
變得很大,所以,
644
00:30:00,591 --> 00:30:04,261
我只想要你
知道我對此表示感謝。
645
00:30:05,471 --> 00:30:06,430
謝謝你。
646
00:30:07,181 --> 00:30:08,849
是的。當然。
647
00:30:10,976 --> 00:30:13,395
好吧,明天見。
648
00:30:13,479 --> 00:30:15,272
好的。再見。
649
00:30:16,816 --> 00:30:19,151
[不祥的音樂]
650
00:30:19,235 --> 00:30:21,487
它一定很大。
651
00:30:22,988 --> 00:30:25,741
他媽的! [嘆氣]
652
00:30:29,703 --> 00:30:31,038
你知道,我真的
就像裡根的所作所為。
653
00:30:31,121 --> 00:30:33,207
-美國的早晨。 i>
- 你做?
654
00:30:33,290 --> 00:30:35,960
我也許可以預測
有點早,但我認為特朗普
可能有一天會成為總統。
655
00:30:36,043 --> 00:30:39,213
-[笑的人]
- 是的,
它看起來像那樣。
656
00:30:43,050 --> 00:30:44,760
該死的,怎麼了?
657
00:30:44,844 --> 00:30:46,095
你清理人員嗎?
658
00:30:46,178 --> 00:30:48,138
是的。
你怎麼猜的?
659
00:30:49,598 --> 00:30:51,725
你看起來不像
一個笨蛋,douchebag警察。
660
00:30:51,809 --> 00:30:53,143
怎麼了?
661
00:30:53,227 --> 00:30:54,311
該死的。
662
00:30:54,395 --> 00:30:57,022
-Yo,我是丹尼爾。
- 莎拉。
663
00:30:57,106 --> 00:30:58,399
這是您的第一天嗎?
664
00:30:58,482 --> 00:31:00,943
不,實際上,
我昨天度過了大部分時間
665
00:31:01,026 --> 00:31:04,530
打掃乾淨
腸子和...生殖器。
666
00:31:04,613 --> 00:31:05,781
完全,
它帶有領土。
667
00:31:05,865 --> 00:31:06,907
你知道,大多數人,
668
00:31:06,991 --> 00:31:08,576
他們不來
回到第二天。
669
00:31:08,659 --> 00:31:10,035
,順便說一句,
永遠不要讓多利安知道
670
00:31:10,119 --> 00:31:11,829
什麼不打擾你。
671
00:31:11,912 --> 00:31:13,497
我一直在工作
這個演出大約十年了
672
00:31:13,581 --> 00:31:17,459
他仍然認為
我肚子虛弱。
673
00:31:17,543 --> 00:31:19,670
唔。我不明白
674
00:31:19,753 --> 00:31:23,132
是的,嗯,你知道,
如果我要起飛
快速他媽的抽煙,
675
00:31:23,215 --> 00:31:25,718
-我發了驚恐發作。
-恐慌發作?
676
00:31:25,801 --> 00:31:27,803
這是正確的。
677
00:31:27,887 --> 00:31:30,180
這些年來,
他仍然認為我很害怕
678
00:31:30,264 --> 00:31:33,100
視線不時
血液或大腦物質。
679
00:31:33,183 --> 00:31:35,978
但事實是,它給了
我可以按自己的時間表安排。
680
00:31:36,061 --> 00:31:39,773
所以,專家提示,永遠不要讓
他知道這不會打擾你。
681
00:31:40,733 --> 00:31:42,401
好吧,謝謝你
682
00:31:42,484 --> 00:31:45,029
我很期待
和你一起工作。
683
00:31:45,112 --> 00:31:46,322
哦是的。
684
00:31:46,405 --> 00:31:47,364
你知道的。
685
00:31:49,575 --> 00:31:52,244
[不祥的音樂]
686
00:31:53,746 --> 00:31:55,331
我不進去
687
00:31:59,043 --> 00:32:00,169
[里賈納咯咯笑]
688
00:32:00,252 --> 00:32:01,086
不。
689
00:32:04,006 --> 00:32:04,840
不。
690
00:32:06,717 --> 00:32:07,551
嗯
691
00:32:07,635 --> 00:32:08,844
[怪異的音樂]
692
00:32:08,928 --> 00:32:09,845
我沒做
693
00:32:11,513 --> 00:32:14,767
這裡有純淨的邪惡。
694
00:32:14,850 --> 00:32:16,310
看,我要走了,對不起。
695
00:32:16,393 --> 00:32:17,227
-嘿,嘿,嘿,嘿。
-我不進去。
696
00:32:17,311 --> 00:32:18,604
哦,很好,很好。
697
00:32:18,687 --> 00:32:19,521
沒關係。
698
00:32:21,023 --> 00:32:24,568
你知道,
我也有同樣的感覺
當我開始的時候。會過去的
699
00:32:24,652 --> 00:32:27,613
你只需要學會分離
自己擺脫困境。
700
00:32:28,614 --> 00:32:30,783
-會過去的。
-不要再碰我了,好嗎?
701
00:32:30,866 --> 00:32:32,534
哦,嘿,看,對不起,看。
702
00:32:32,618 --> 00:32:34,703
嘿,看,我會
永遠不要強迫你做任何事
703
00:32:34,787 --> 00:32:36,163
你不想做,
不過實話說。
704
00:32:36,246 --> 00:32:38,248
我不是要嚇you你
705
00:32:38,332 --> 00:32:41,251
但是如果我是你
我該死的離開這裡
706
00:32:41,335 --> 00:32:43,921
我會全力以赴
那些和我在一起的人。
707
00:32:44,046 --> 00:32:48,175
好的,有
黑暗能量從這裡來。
708
00:32:48,258 --> 00:32:49,510
[不祥的音樂]
709
00:32:49,593 --> 00:32:52,429
[里賈納嘲笑]
我希望我錯了。
710
00:32:52,513 --> 00:32:53,931
是的,嗯,你錯了。
711
00:32:54,014 --> 00:32:56,225
這不是我的
第一次他媽的牛仔競技場,喲。
712
00:32:57,726 --> 00:32:58,936
答應我。
713
00:32:59,061 --> 00:33:01,605
[丹尼爾嘲笑]
714
00:33:01,689 --> 00:33:04,483
[丹尼爾]是的,好的,
好的,好的,是的。
715
00:33:04,566 --> 00:33:05,609
我答應你。
716
00:33:05,693 --> 00:33:06,902
[Regina]嗯。
717
00:33:06,986 --> 00:33:09,071
[丹尼爾笑]
718
00:33:09,154 --> 00:33:13,909
他媽的瘋狂的屁股
混蛋該死的。
719
00:33:13,993 --> 00:33:18,205
這個傢伙一定欠了
暴民一堆錢!
720
00:33:18,288 --> 00:33:19,873
- 這是最好的部分。
-[禿頭]什麼?
721
00:33:19,957 --> 00:33:21,458
是的,得到這個,得到這個。
722
00:33:21,542 --> 00:33:23,669
當我們找到他時,
他被佈置了,他被佈置了,
723
00:33:23,752 --> 00:33:26,130
他看起來很好,他
看起來他還活著,
724
00:33:26,213 --> 00:33:28,132
除了一個小細節。
725
00:33:28,215 --> 00:33:29,967
他的雞巴在他的嘴裡
726
00:33:30,092 --> 00:33:32,386
我不是在說話
幾乎沒有羅恩·傑里米(Ron Jeremy)的事,
727
00:33:32,469 --> 00:33:33,887
他自吹自himself的地方
你知道我的意思?
728
00:33:33,971 --> 00:33:36,515
這是暴民暴力,
這太可怕了。
729
00:33:36,598 --> 00:33:37,599
嚴重的暴力行為。
730
00:33:37,683 --> 00:33:38,726
哦,你的屁股。
731
00:33:38,809 --> 00:33:40,519
我不拉你,我不拉你。
732
00:33:40,602 --> 00:33:42,855
托尼·兩次(Tony Two Times),暴民老闆,
733
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
他是如此
生氣了這個傢伙,
734
00:33:44,523 --> 00:33:45,691
我在車站聽到了
735
00:33:45,774 --> 00:33:47,693
那就是為什麼他
切斷傢伙的陰莖,
736
00:33:47,776 --> 00:33:50,195
推到他的
嘴巴,因為他知道
737
00:33:50,279 --> 00:33:52,906
我們要走了,
我們要找到他,
738
00:33:52,990 --> 00:33:55,784
我們要發布
圖片,這就是我們
通常做。
739
00:33:55,868 --> 00:33:59,329
這樣的傢伙
他很久以後就感到尷尬
死的。
740
00:33:59,413 --> 00:34:00,706
嗯
741
00:34:00,789 --> 00:34:02,666
我們應該順服男人
也許今晚霍爾俱樂部。
742
00:34:02,750 --> 00:34:04,668
啊,你好。
743
00:34:04,752 --> 00:34:07,087
抱歉打擾。
我正在清理犯罪現場。
744
00:34:07,171 --> 00:34:12,134
你們是否知道多里安(Dorian)
在附近漂浮嗎?
745
00:34:12,217 --> 00:34:14,261
哦,是的,他是
在樓上三樓。
746
00:34:14,344 --> 00:34:17,473
-會在這裡下車
真的很快。
- 好的。謝謝。
747
00:34:17,556 --> 00:34:20,726
[陰沉的節奏音樂]
748
00:34:21,894 --> 00:34:25,355
[門隆隆地關上]
749
00:34:25,439 --> 00:34:27,649
[鈴響]
750
00:34:30,903 --> 00:34:32,905
嘿,莎拉,你做到了。
751
00:34:32,988 --> 00:34:34,782
你知道的。
752
00:34:34,865 --> 00:34:36,492
好的。
753
00:34:38,118 --> 00:34:38,952
好吧...
754
00:34:40,454 --> 00:34:42,372
這裡很亂
755
00:34:42,456 --> 00:34:44,458
但這應該是
一項很輕鬆的工作。
756
00:34:44,541 --> 00:34:46,585
可能需要幾天的時間。
757
00:34:46,668 --> 00:34:48,796
你到了嗎
遇見法醫們?
758
00:34:48,879 --> 00:34:51,840
哦耶。 [笑]到了
聽聽他們所有的恐怖故事。
759
00:34:51,924 --> 00:34:53,759
是的,
那些傢伙都看過了。
760
00:34:55,177 --> 00:34:56,595
好吧...
761
00:34:56,678 --> 00:34:58,472
好吧,伙計們,
讓我們把它帶進來。
762
00:34:59,723 --> 00:35:02,059
你好。 kes。
763
00:35:02,142 --> 00:35:04,561
讓我猜猜,
你不吃肉。
764
00:35:04,645 --> 00:35:06,063
我不。
765
00:35:06,188 --> 00:35:10,067
但是這裡有三明治嗎?
766
00:35:10,192 --> 00:35:11,235
他媽的素食主義者。
767
00:35:11,318 --> 00:35:12,694
讓我問你一下,
768
00:35:12,778 --> 00:35:14,404
如果是動物
不想被吃掉
769
00:35:14,488 --> 00:35:16,490
那他們為什麼
用食物做成的呢?
770
00:35:20,911 --> 00:35:23,622
[不祥的音樂]
771
00:35:23,705 --> 00:35:24,540
[Dorian]好的,伙計們。
772
00:35:25,833 --> 00:35:27,292
如果你沒抓住
昨晚在新聞上
773
00:35:27,376 --> 00:35:30,045
您可能不熟悉
加上今天工作的細節
774
00:35:30,129 --> 00:35:32,172
這不是一件壞事。
775
00:35:32,256 --> 00:35:33,632
通常沒有
無論如何我們的業務
776
00:35:33,715 --> 00:35:35,592
但要充分披露
777
00:35:35,676 --> 00:35:38,303
曾經有
鎮上有很多兇殺案。
778
00:35:38,387 --> 00:35:41,390
通常在廢棄的倉庫中
有點像這個。
779
00:35:41,473 --> 00:35:43,809
我們已經打掃了
自己幾個。
780
00:35:43,892 --> 00:35:46,103
但我會通知你,
尤其是新員工,
781
00:35:46,228 --> 00:35:48,272
我確實與法醫交談
782
00:35:48,355 --> 00:35:52,276
以及當時的偵探
在這裡早點,這很安全。
783
00:35:52,359 --> 00:35:54,862
他們趕走了一對
那些無家可歸的人
閒逛
784
00:35:54,945 --> 00:35:57,698
但是他們做了很深的
對該區域進行潛水掃描,
785
00:35:57,781 --> 00:36:00,701
沒有發現任何嫌疑犯,
所以我們很安全。
786
00:36:00,784 --> 00:36:04,580
我們有什麼嗎
問題?有人嗎不?
787
00:36:04,663 --> 00:36:05,873
太好了,讓我們開始吧。
788
00:36:07,499 --> 00:36:09,835
[怪異的音樂]
789
00:36:16,967 --> 00:36:19,887
嘿。
我不是故意要嚇everyone大家
790
00:36:19,970 --> 00:36:21,680
在前一天的定向
791
00:36:21,763 --> 00:36:23,390
但嚴重的問題
792
00:36:23,473 --> 00:36:26,977
我們怎麼確定
這個地方已經擦洗了
793
00:36:27,060 --> 00:36:29,771
上一個心理殺手的想法?
794
00:36:29,855 --> 00:36:32,566
我,他們向我保證是...
795
00:36:35,194 --> 00:36:36,111
我告訴你
796
00:36:37,112 --> 00:36:40,324
我要托德戳
只是為了確定好嗎?
797
00:36:40,407 --> 00:36:41,742
好的。
798
00:36:41,825 --> 00:36:43,452
嘿,托德,我可以藉你嗎?
799
00:36:43,535 --> 00:36:44,786
[托德]喲。
800
00:36:48,290 --> 00:36:49,917
一些新的
員工有點害怕
801
00:36:50,000 --> 00:36:54,046
-只是因為自然
這裡發生的一切。
- 是的。
802
00:36:55,255 --> 00:36:58,508
你可以幫我一個忙嗎?
你可以去看看嗎?
803
00:36:58,592 --> 00:37:00,469
-只要確定
一切都好嗎?
- 嚴肅的?
804
00:37:00,552 --> 00:37:02,971
伙計,我們做了這樣的狗屎
一百萬次他媽的,伙計。
805
00:37:03,055 --> 00:37:06,016
我知道,我知道,但是
這會讓他們放心。
806
00:37:06,099 --> 00:37:07,309
拜託,請帶丹尼爾。
807
00:37:07,392 --> 00:37:08,936
不管你怎麼說,老闆
808
00:37:09,019 --> 00:37:10,354
喲Danic Attack,
809
00:37:10,437 --> 00:37:11,939
我需要你,讓我們滾動。
810
00:37:15,108 --> 00:37:17,736
[不祥的音樂]
811
00:37:18,612 --> 00:37:21,823
哎呀,我差點忘了。
星期四晚上,他們有兩個
一個快樂的時光
812
00:37:21,907 --> 00:37:22,991
在沙井俱樂部。
813
00:37:23,075 --> 00:37:24,534
我們將在
JC Penny在路上。
814
00:37:24,618 --> 00:37:26,536
我會得到一些緊身衣。
815
00:37:26,620 --> 00:37:28,872
走吧走吧
快點,我得開車。
816
00:37:28,956 --> 00:37:30,582
[遠方警笛聲]
817
00:37:30,666 --> 00:37:31,959
嘿。
818
00:37:32,042 --> 00:37:33,502
你們都擦洗了嗎?
819
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
不,是嗎?
820
00:37:35,170 --> 00:37:36,421
他媽的該死。
821
00:37:36,505 --> 00:37:38,131
2萬平方英尺?
822
00:37:38,215 --> 00:37:40,133
[不祥的音樂]
823
00:37:40,217 --> 00:37:42,010
所以你怎麼看
關於那新生的新生?
824
00:37:42,094 --> 00:37:43,345
-[托德笑]
-嗯?
825
00:37:43,428 --> 00:37:44,513
-你他媽的認真嗎?
-嗯?
826
00:37:44,596 --> 00:37:47,224
一堆他媽的失敗者,伙計。
827
00:37:47,307 --> 00:37:50,477
我嚴重懷疑其中任何一個
會持續超過一周的時間,
實話與你說。
828
00:37:50,560 --> 00:37:54,731
我知道,對吧?
已經有一個得到了-
在她走進屋子之前。
829
00:37:54,815 --> 00:37:58,777
-他媽的起飛了。
害怕的屁股娘。
-他媽的他媽的好。
830
00:37:58,860 --> 00:38:00,821
-滾蛋。
-[丹尼爾咕unt聲]
831
00:38:00,904 --> 00:38:02,656
-莎拉小妞。
-那是怎麼回事。
832
00:38:02,739 --> 00:38:03,699
拉屎。
833
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
- 耽誤。
-[金屬啟動]
834
00:38:04,783 --> 00:38:08,203
-[托德噓聲]
-[怪異的音樂]
835
00:38:08,287 --> 00:38:10,831
我知道你那個時候聽過
你必須有。
836
00:38:10,914 --> 00:38:13,417
好的,
伙計,我沒聽見狗屎。
837
00:38:13,500 --> 00:38:15,210
好吧,你他媽的...
838
00:38:15,294 --> 00:38:17,254
你他媽的
嚇死我了,伙計。
839
00:38:17,379 --> 00:38:20,340
我他媽的焦慮
達到了前所未有的高度。
840
00:38:20,424 --> 00:38:21,967
我做不到
841
00:38:22,050 --> 00:38:23,635
- 真的?
- 我是認真的。
842
00:38:23,719 --> 00:38:24,553
你要這樣做
他媽的該死的傢伙,伙計?
843
00:38:24,636 --> 00:38:27,014
哦,該死,該死。看。
844
00:38:27,097 --> 00:38:33,603
我只是撒尿了一點。
你介意我走出去嗎?
845
00:38:33,687 --> 00:38:35,439
-托德,你介意嗎?
-他媽的,老兄。
846
00:38:35,522 --> 00:38:36,523
你沒事吧?
847
00:38:36,606 --> 00:38:38,275
看看多利安
當你回來的時候。
848
00:38:38,358 --> 00:38:40,068
- 去吧。
- 好的。我會讓他知道。
849
00:38:40,944 --> 00:38:44,489
-[托德]我本來可以
發誓我聽到了什麼。
我就在這
850
00:38:50,329 --> 00:38:53,290
[丹尼爾笑]我抓到他了。
851
00:38:55,250 --> 00:38:57,711
我再次做到了。
852
00:38:59,546 --> 00:39:00,547
為我加油。
853
00:39:09,890 --> 00:39:12,392
[怪異的音樂]
854
00:39:34,081 --> 00:39:37,793
[令人毛骨悚然的合成器音樂]
855
00:39:37,876 --> 00:39:40,921
[燈吱吱作響]
856
00:39:52,557 --> 00:39:54,059
[怪異的音樂]
857
00:39:54,142 --> 00:39:56,895
[砰砰]
858
00:39:59,815 --> 00:40:01,358
[莎拉]那是什麼...
859
00:40:01,441 --> 00:40:05,070
最糟糕的是什麼
您曾經要做的工作?
860
00:40:05,153 --> 00:40:06,988
還是我想知道?
861
00:40:07,072 --> 00:40:08,240
不,沒關係。
862
00:40:09,950 --> 00:40:10,784
出色地,
863
00:40:12,702 --> 00:40:15,205
我最糟糕的工作是我的第一份工作。
864
00:40:17,457 --> 00:40:18,583
那是一場房屋大火。
865
00:40:21,503 --> 00:40:23,505
十三歲
女孩和她的妹妹。
866
00:40:25,590 --> 00:40:27,551
廚房起火了。
867
00:40:27,634 --> 00:40:30,387
他們認為
可能是最小的
868
00:40:30,470 --> 00:40:32,180
在嘗試做飯。
869
00:40:32,264 --> 00:40:34,474
但是不要跑到外面去
870
00:40:34,558 --> 00:40:37,519
他們上樓去了
他們進了浴缸。
871
00:40:43,191 --> 00:40:44,025
你 -
872
00:40:44,943 --> 00:40:48,363
如果這很聰明
你考慮一下,知道嗎?
873
00:40:48,447 --> 00:40:50,782
那個方式
孩子們想,你知道嗎?
874
00:40:50,866 --> 00:40:51,700
他們...
875
00:40:52,993 --> 00:40:55,787
我想他們以為水
可以阻止火勢蔓延。
876
00:40:56,997 --> 00:40:59,040
[憂鬱的音樂]
877
00:40:59,124 --> 00:40:59,958
但...
878
00:41:02,335 --> 00:41:06,047
-是的,他們被煮沸了。
-[莎拉嘆息]
879
00:41:06,131 --> 00:41:11,511
最古老的是
抱著她的妹妹。
880
00:41:13,054 --> 00:41:17,017
就像嘗試一樣,
想要保護她
881
00:41:22,856 --> 00:41:23,982
我永遠不會忘記這一點。
882
00:41:25,525 --> 00:41:26,651
耶穌。
883
00:41:31,781 --> 00:41:34,034
我的兒子是我的整個世界。
884
00:41:36,495 --> 00:41:40,123
我無法想像
那些父母經歷了
885
00:41:40,207 --> 00:41:41,875
失去他們的
那樣的孩子。
886
00:41:44,628 --> 00:41:45,670
[托德]一切都清楚,老闆。
887
00:41:48,798 --> 00:41:50,258
檢查整個周邊。
888
00:41:51,801 --> 00:41:52,719
[多利安嘆氣]
889
00:41:52,802 --> 00:41:54,346
- 謝謝你,兄弟。
- 哦。
890
00:41:54,429 --> 00:41:55,847
丹尼爾必須
走一分鐘。
891
00:41:55,931 --> 00:41:59,476
所以我告訴他看
他一回來你就知道了。
892
00:41:59,601 --> 00:42:01,269
祝你好運
處理那種狗屎。
893
00:42:04,356 --> 00:42:06,691
我要去的那座橋
最終不得不燃燒。
894
00:42:08,735 --> 00:42:11,571
[怪異的音樂]
895
00:42:16,785 --> 00:42:19,829
[廣播中的微弱搖滾音樂]
896
00:42:24,042 --> 00:42:26,628
[鮑勃咳嗽]
897
00:42:28,296 --> 00:42:30,924
[阿爾頓作嘔]
898
00:42:32,342 --> 00:42:36,346
這絕對令人噁心。
899
00:42:36,429 --> 00:42:39,849
血是
就像卡在我的鼻子裡一樣
900
00:42:39,933 --> 00:42:41,935
[阿爾頓吟]
901
00:42:42,018 --> 00:42:43,144
專家提示。
902
00:42:43,228 --> 00:42:44,479
不要吐在西裝上。
903
00:42:44,563 --> 00:42:46,189
一切都陷入了困境
你屁股的裂痕
904
00:42:46,273 --> 00:42:48,525
然後我們將有
清理你的屁股。
905
00:42:49,901 --> 00:42:51,111
是的。
906
00:42:51,194 --> 00:42:52,320
好提示。
907
00:42:54,072 --> 00:42:56,700
這樣會更容易嗎?
908
00:42:56,783 --> 00:42:57,993
哦,是的,伙計。
909
00:42:58,076 --> 00:42:59,911
-拉屎變得更容易了。
-[Alton]是嗎?
910
00:42:59,995 --> 00:43:01,746
你剛到
形成一些堅韌的皮膚。
911
00:43:01,830 --> 00:43:03,081
像上週一樣
912
00:43:03,164 --> 00:43:05,458
找到了一些手指
躺在地上
913
00:43:05,542 --> 00:43:09,129
-我把它們撿起來,拍擊
我和他們在一起的屁屁。
- 什麼?
914
00:43:09,212 --> 00:43:10,505
[托德笑]
915
00:43:10,589 --> 00:43:12,048
寶貝,皮膚堅韌。
916
00:43:12,132 --> 00:43:13,383
真噁心
917
00:43:16,761 --> 00:43:19,097
可能更糟。
我告訴你什麼,老兄。
918
00:43:19,180 --> 00:43:20,724
我知道這很不容易。
919
00:43:20,807 --> 00:43:23,393
去那邊
薩拉和多利安的房間。
920
00:43:23,476 --> 00:43:27,314
那邊的工作很輕。
沒有身體部位或內臟或什麼都沒有
像那樣。
921
00:43:27,397 --> 00:43:28,982
嚴重地?
922
00:43:29,065 --> 00:43:29,899
是的。
923
00:43:31,067 --> 00:43:36,281
托德...謝謝,伙計。我是認真的。
924
00:43:36,364 --> 00:43:40,577
讓你看起來愚蠢的屁股出來
在這裡。鮑勃,好嗎?
925
00:43:40,660 --> 00:43:41,661
- 是的
- 你跟我?
926
00:43:41,745 --> 00:43:43,330
你一直很安靜。
927
00:43:44,998 --> 00:43:46,750
你只是他媽的看著我嗎?
928
00:43:46,833 --> 00:43:49,836
[怪異的音樂]
929
00:43:59,846 --> 00:44:02,682
[鐵鍊嘎嘎作響]
930
00:44:15,278 --> 00:44:17,364
[金屬門吱吱作響]
931
00:44:17,447 --> 00:44:18,281
嘿。
932
00:44:21,993 --> 00:44:23,870
他剛走。你安全了。
933
00:44:25,455 --> 00:44:26,289
目前。
934
00:44:27,707 --> 00:44:28,583
你一個人嗎?
935
00:44:30,794 --> 00:44:34,381
不,我的船員
936
00:44:38,343 --> 00:44:39,260
我的工作人員在這裡。
937
00:44:41,471 --> 00:44:44,599
我們正在犯罪
現場清理人員。
938
00:44:46,017 --> 00:44:47,102
有趣的是
939
00:44:49,896 --> 00:44:51,481
今天離開的那個女孩
940
00:44:54,609 --> 00:44:56,861
新員工,她不會...
941
00:44:56,945 --> 00:44:58,780
她不會走
腳在這個地方。
942
00:45:00,031 --> 00:45:02,534
她說那裡很純正
在這個混蛋中是邪惡的。
943
00:45:04,202 --> 00:45:05,620
她是對的。
944
00:45:06,329 --> 00:45:09,999
他媽的,男人,他媽的!他媽的!什麼
該死的我們該怎麼辦?
945
00:45:10,083 --> 00:45:11,668
他媽的計劃是什麼?
946
00:45:11,751 --> 00:45:14,379
[門隆隆聲]
947
00:45:16,464 --> 00:45:19,634
[不快的節奏音樂]
948
00:46:11,561 --> 00:46:13,897
[刮刀]
949
00:46:19,068 --> 00:46:19,944
嘿,多利安!
950
00:46:21,780 --> 00:46:24,824
鮑勃說他清除了這個
他媽的房間在這裡,對嗎?
951
00:46:24,908 --> 00:46:26,367
[Dorian]是的。
952
00:46:26,451 --> 00:46:27,827
好吧,他忘了一些狗屎。
953
00:46:30,497 --> 00:46:31,998
愚蠢的混蛋。
954
00:46:38,463 --> 00:46:39,756
嘿,這些仍然很溫暖。
955
00:46:53,895 --> 00:46:56,397
[怪異的音樂]
956
00:46:59,275 --> 00:47:00,360
什麼媽的
957
00:47:00,443 --> 00:47:01,486
拉屎。
958
00:47:03,404 --> 00:47:04,864
嘿,多利安。
959
00:47:04,948 --> 00:47:07,784
我可以跟你說話嗎
可以私下轉一秒鐘嗎?
960
00:47:07,909 --> 00:47:08,827
是的。
961
00:47:14,207 --> 00:47:16,793
- 一切都好?
- 不,這不對。
962
00:47:16,876 --> 00:47:18,002
有人鎖定
他媽的門。
963
00:47:18,086 --> 00:47:20,755
任何一個
法醫專家或Daniel。
964
00:47:20,839 --> 00:47:23,800
我有兩個裝滿的
狗屎,我也要拿出來,所以,
965
00:47:23,883 --> 00:47:25,552
你想要我做什麼?
966
00:47:25,635 --> 00:47:27,554
離開他們
現在就在門口。
967
00:47:28,805 --> 00:47:30,682
好的。我可以的
968
00:47:30,765 --> 00:47:31,933
嗯
969
00:47:33,393 --> 00:47:34,435
那是什麼?
970
00:47:34,519 --> 00:47:35,478
兩件事情。
971
00:47:35,562 --> 00:47:36,938
這是唯一的出路。
972
00:47:38,189 --> 00:47:39,482
[托德]好吧,好的。
973
00:47:40,400 --> 00:47:41,234
二。
974
00:47:43,570 --> 00:47:44,487
丹尼爾在哪裡?
975
00:47:45,572 --> 00:47:48,825
[不祥的音樂]
976
00:47:48,950 --> 00:47:50,243
我不知道,
男人,他再也沒有回來。
977
00:47:52,287 --> 00:47:53,371
您帶來了工具,對嗎?
978
00:47:53,454 --> 00:47:56,791
是啊是啊,
我有工具,是的。
979
00:47:56,875 --> 00:47:58,167
-也許他被鎖在外面了。
- 大概。
980
00:47:58,251 --> 00:48:00,962
-帶來了所有工具嗎?
-是的,男人,是的。
981
00:48:01,045 --> 00:48:03,423
我知道了,我敢肯定,
確定的。絕對地。
982
00:48:03,506 --> 00:48:06,718
找到丹尼爾。請。
983
00:48:06,801 --> 00:48:08,428
我接到你了。
我得到你了,別擔心。
984
00:48:08,511 --> 00:48:10,471
奧爾頓,滾蛋。
985
00:48:13,308 --> 00:48:15,810
[怪異的音樂]
986
00:48:16,728 --> 00:48:18,104
大愛!
987
00:48:18,187 --> 00:48:19,606
丹尼爾!
988
00:48:20,315 --> 00:48:24,235
那麼,有什麼機會
你的朋友就像
989
00:48:24,319 --> 00:48:25,862
和我們在一起嗎?
990
00:48:26,696 --> 00:48:28,740
不,他真的不是那種。
991
00:48:28,823 --> 00:48:30,074
雖然,
我確實很難相信
992
00:48:30,158 --> 00:48:31,868
他受苦
從驚恐發作。
993
00:48:31,993 --> 00:48:34,495
[Alton嘲笑]恐慌發作?
994
00:48:34,579 --> 00:48:36,664
[阿爾頓大笑]
995
00:48:36,748 --> 00:48:38,291
是的,老兄,所以,
996
00:48:38,374 --> 00:48:40,418
丹尼爾基本上是
已知會留下幾份工作
997
00:48:40,501 --> 00:48:42,879
因為他有
這些驚恐發作。
998
00:48:42,962 --> 00:48:44,839
你,我相信那該死。
999
00:48:44,923 --> 00:48:46,007
但是他,不,伙計。
1000
00:48:46,090 --> 00:48:47,842
他一直在做
這個狗屎太久了。
1001
00:48:49,177 --> 00:48:50,637
而且,真的
1002
00:48:51,554 --> 00:48:54,098
多利安會讓他
如果他需要離開,那麼,
1003
00:48:54,182 --> 00:48:55,350
我不知道為什麼
無論如何,他做到了。
1004
00:48:55,433 --> 00:48:57,810
你知道,
我比我看起來強硬得多。
1005
00:48:59,479 --> 00:49:00,563
我是。
1006
00:49:00,647 --> 00:49:02,607
當然可以,甜蜜的臉頰。
1007
00:49:02,690 --> 00:49:03,524
硬漢
1008
00:49:04,484 --> 00:49:07,153
那Dorian只是
像那時最好的老闆嗎?
1009
00:49:07,236 --> 00:49:09,530
他只會讓
任何人都想做的事嗎?
1010
00:49:09,614 --> 00:49:13,743
不完全是
是的,Dorian是好人。
1011
00:49:13,826 --> 00:49:15,912
他非常認真地對待他的工作
1012
00:49:16,037 --> 00:49:18,247
但是他給了我們足夠的空間。
1013
00:49:18,331 --> 00:49:21,459
所以如果丹尼爾真的
真的需要離開
1014
00:49:21,542 --> 00:49:23,002
他會讓他走,沒問題。
1015
00:49:23,836 --> 00:49:24,837
問題是
1016
00:49:24,921 --> 00:49:26,005
那是多利安
會整夜呆在這裡
1017
00:49:26,089 --> 00:49:28,049
獨自完成工作。
1018
00:49:28,132 --> 00:49:30,843
看,你永遠不會
必須克服他
1019
00:49:30,927 --> 00:49:32,804
因為他會給
反正你什麼。
1020
00:49:32,887 --> 00:49:33,846
記住那個狗屎。
1021
00:49:35,598 --> 00:49:38,017
他單身嗎?
1022
00:49:38,101 --> 00:49:39,394
[托德笑]
1023
00:49:39,477 --> 00:49:40,645
瘋狂的小混蛋。
1024
00:49:42,897 --> 00:49:44,023
實際上,他是。
1025
00:49:44,732 --> 00:49:46,567
那不是你的想法。
1026
00:49:48,027 --> 00:49:50,321
是的,他的妻子和
兒子死於車禍
1027
00:49:50,405 --> 00:49:51,489
大約七年前。
1028
00:49:52,573 --> 00:49:54,659
是的,伙計,這真的很糟。
1029
00:49:54,742 --> 00:49:56,244
他坐在乘客座位上。
1030
00:49:56,327 --> 00:49:57,745
他倖存了下來。
1031
00:49:57,829 --> 00:49:59,789
因此,他責備自己。
1032
00:49:59,872 --> 00:50:01,582
說,當他
甦醒,
1033
00:50:01,666 --> 00:50:03,126
他所見過的
發生了什麼事,
1034
00:50:03,209 --> 00:50:04,043
那...
1035
00:50:05,253 --> 00:50:06,754
啊沒關係。
1036
00:50:06,838 --> 00:50:07,755
什麼?
1037
00:50:07,839 --> 00:50:09,799
不,
我不想壓抑你。
1038
00:50:09,882 --> 00:50:11,884
好吧,伙計,
現在你必須告訴我。
1039
00:50:12,760 --> 00:50:14,679
你不會開始
哭在我的肩膀上,拉屎,
你是?
1040
00:50:14,762 --> 00:50:17,515
-同性戀笑話夠了。
-[托德笑]
1041
00:50:17,598 --> 00:50:22,603
你不能打破我。我花了
我一生都在處理
像你一樣的阿爾法迪克斯。
1042
00:50:22,687 --> 00:50:24,564
是的,恩,只是不要
去抓住我的阿爾法迪克
1043
00:50:24,647 --> 00:50:27,150
-我們很酷。
-講完故事吧。
1044
00:50:28,443 --> 00:50:30,445
他說我們醒來的時候
1045
00:50:30,528 --> 00:50:32,447
看到了什麼
發生在他的家人,
1046
00:50:32,530 --> 00:50:34,866
他知道他會
再也不會快樂。
1047
00:50:34,949 --> 00:50:39,787
所以當他在的時候
他感到內,他會說,
1048
00:50:39,871 --> 00:50:43,416
最重要的
生活中的東西不是東西
1049
00:50:43,499 --> 00:50:45,501
他學到了
這很糟糕。
1050
00:50:47,378 --> 00:50:52,175
是的。哇。 [嘆氣]
1051
00:50:52,258 --> 00:50:55,762
-好吧,你毀了我的一天。
- 我告訴你了。
1052
00:50:55,845 --> 00:50:57,597
-[金屬啪啪聲]
-我的意思是,等等。
1053
00:50:58,514 --> 00:50:59,390
你聽到了嗎?
1054
00:50:59,474 --> 00:51:00,308
我做到了
1055
00:51:01,350 --> 00:51:03,853
來吧,這邊
1056
00:51:03,936 --> 00:51:06,189
[不祥的音樂]
1057
00:51:06,272 --> 00:51:08,983
[丹尼爾淡淡地]請
不不不不。
1058
00:51:09,067 --> 00:51:12,570
[丹尼爾悶悶不樂
說話和哭泣]
1059
00:51:16,741 --> 00:51:17,617
什麼媽的
1060
00:51:18,534 --> 00:51:20,036
[丹尼爾wh吟]
1061
00:51:20,161 --> 00:51:22,038
嘿,丹尼爾,是你嗎?
1062
00:51:23,748 --> 00:51:24,582
托德
1063
00:51:25,500 --> 00:51:27,126
是的,男人,他媽的,他媽的,他媽的。
1064
00:51:27,210 --> 00:51:29,921
我在這裡,那裡
一個男人和我一起在這裡,托德!
1065
00:51:30,004 --> 00:51:31,714
讓我嘗試他媽的
撬開這扇門,伙計!
1066
00:51:31,798 --> 00:51:34,050
你怎麼他媽的
讓你自己在那裡?
1067
00:51:34,175 --> 00:51:36,552
丹尼爾
和你在一起的人是誰?
1068
00:51:36,636 --> 00:51:38,012
-你還好嗎?
-[金屬吱吱聲]
1069
00:51:38,096 --> 00:51:39,639
不,男人,不,不,不。
1070
00:51:39,722 --> 00:51:41,015
這裡有一個混蛋
1071
00:51:41,099 --> 00:51:43,142
誰在試圖
他媽的,殺了我們,兄弟!
1072
00:51:44,102 --> 00:51:47,897
看著你他媽的回來!
讓我他媽的離開這裡!
1073
00:51:47,980 --> 00:51:50,191
那裡的那個混蛋
和你一起想殺了你嗎?
1074
00:51:50,274 --> 00:51:52,944
兄弟,我和奧爾頓在一起。
我們要讓你他媽的
出來,伙計。
1075
00:51:53,027 --> 00:51:54,195
-掛在那裡!
-不,伙計,不,不。
1076
00:51:54,278 --> 00:51:57,657
這個傢伙,那個傢伙
這裡被扣為人質。
1077
00:51:57,740 --> 00:51:59,826
殺手是
和你一起出去!
1078
00:51:59,909 --> 00:52:02,995
-[怪異的音樂]
-他和你在一起,托德!
1079
00:52:03,079 --> 00:52:04,497
奧爾頓,去警告其他人。
1080
00:52:04,580 --> 00:52:05,873
拿起大錘,
伙計,這裡不安全。
1081
00:52:05,957 --> 00:52:07,208
-托德!
- 去!
1082
00:52:07,291 --> 00:52:09,502
[喘著粗氣]我很害怕。
1083
00:52:09,585 --> 00:52:10,962
我知道但是如果你
不要去警告其他人
1084
00:52:11,045 --> 00:52:13,047
和得到
他媽的大錘,
1085
00:52:13,131 --> 00:52:15,174
我們可能都被搞砸了,
男子。你要走了!
1086
00:52:16,467 --> 00:52:18,094
不過我不能一個人去。
1087
00:52:18,177 --> 00:52:20,638
早些時候你告訴我你是
比你看起來強,對嗎?
1088
00:52:20,721 --> 00:52:22,223
你告訴我那該死的
1089
00:52:22,306 --> 00:52:23,683
你必須走,伙計,走!
1090
00:52:23,766 --> 00:52:24,767
去警告其他人,男人,去!
1091
00:52:24,851 --> 00:52:27,061
滾蛋!去!
1092
00:52:27,145 --> 00:52:30,273
[懸疑的音樂]
1093
00:52:34,360 --> 00:52:37,113
[金屬吱吱聲]
1094
00:52:42,285 --> 00:52:43,578
莎拉?
1095
00:52:43,661 --> 00:52:44,495
多利安?
1096
00:52:44,579 --> 00:52:45,830
莎拉,哦,該死!
1097
00:52:47,206 --> 00:52:49,458
- 你是對的,
你是對的,你是對的!
- 怎麼了?
1098
00:52:49,542 --> 00:52:52,962
丹尼爾被困在一個房間裡
在那裡,托德正試圖破產
他出去,好嗎?
1099
00:52:53,045 --> 00:52:57,884
殺死這些人的人是
還在和我們在一起。我們到了
離開這裡!
1100
00:52:57,967 --> 00:52:59,594
停止,停止,
停止,停止。 [噓聲]
1101
00:52:59,677 --> 00:53:01,387
冷靜點冷靜點
我需要你冷靜一下。
1102
00:53:01,470 --> 00:53:02,430
聽著,看著我。
1103
00:53:02,513 --> 00:53:04,056
看著我,看著我。
1104
00:53:04,140 --> 00:53:05,975
托德在哪裡
和丹尼爾到底是誰?
1105
00:53:06,058 --> 00:53:08,686
他們在那兒,
在右邊有一個房間。
1106
00:53:08,769 --> 00:53:12,231
有一扇紅門。他要我
去拿大錘,好嗎?
1107
00:53:12,315 --> 00:53:15,276
並警告大家。我是說,
殺手還在走
和我們一起在這裡。
1108
00:53:15,359 --> 00:53:16,903
我們需要團結在一起
否則我們將要結束
1109
00:53:16,986 --> 00:53:18,029
像那些人
卡在那些袋子裡!
1110
00:53:18,112 --> 00:53:19,947
[多利安噓聲]
1111
00:53:20,031 --> 00:53:22,992
-[阿爾頓氣喘吁籲]
-我們行動很快。
1112
00:53:23,075 --> 00:53:25,494
保持雙眼平視
沒有酒吧的窗戶。
1113
00:53:25,578 --> 00:53:27,246
- 來吧。移動!
-[莎拉含糊不清的講話]
1114
00:53:29,081 --> 00:53:34,629
他花了這麼長時間嗎?
他花了這麼長時間嗎?
他花了這麼長時間嗎?
1115
00:53:34,712 --> 00:53:38,007
托德,托德,
請,請,請。
1116
00:53:38,090 --> 00:53:39,258
- 回來。
- 他媽的。
1117
00:53:39,342 --> 00:53:41,469
-回來,回來。
-不是遊戲。
1118
00:53:41,552 --> 00:53:42,637
我不能他媽的
分解,伙計。
1119
00:53:42,720 --> 00:53:44,096
[殺手咆哮]
1120
00:53:44,180 --> 00:53:46,933
[怪異的音樂]
1121
00:53:51,729 --> 00:53:53,272
小心。
1122
00:53:53,356 --> 00:53:54,315
不不不不。
1123
00:53:54,398 --> 00:53:55,942
[怪異的音樂]
1124
00:53:56,025 --> 00:53:57,902
太吵了太吵了
1125
00:53:57,985 --> 00:53:59,362
保留它,我們可能需要它。
1126
00:53:59,445 --> 00:54:01,489
他媽的怎麼辦
這個地方工作的一個入口?
1127
00:54:01,572 --> 00:54:03,074
這是一幢老建築!
1128
00:54:03,157 --> 00:54:05,993
好吧,我不知道。
只是,必須
是另一種出路。
1129
00:54:06,077 --> 00:54:07,245
在那裡,必須有。
1130
00:54:08,788 --> 00:54:09,622
我很抱歉。
1131
00:54:10,790 --> 00:54:12,124
-不,這是我的錯。
-多利安。
1132
00:54:12,208 --> 00:54:13,960
我應該送你回家
你剛才來找我的時候
1133
00:54:14,043 --> 00:54:15,962
關於...
混凝土鋸?
1134
00:54:16,045 --> 00:54:18,965
-我們可以使用。
- 不,不,
再次,它太大聲。
1135
00:54:19,757 --> 00:54:21,842
將會畫畫
對我們太關注了。
1136
00:54:23,344 --> 00:54:24,720
看,
1137
00:54:24,804 --> 00:54:26,847
我們必須找到托德和丹尼爾。
1138
00:54:28,474 --> 00:54:29,350
我們團結在一起。
1139
00:54:29,433 --> 00:54:31,060
好的。
1140
00:54:31,143 --> 00:54:32,395
[怪異的音樂]
1141
00:54:32,478 --> 00:54:33,312
好的。
1142
00:54:37,441 --> 00:54:40,194
[鼓舞人心的音樂]
1143
00:54:53,207 --> 00:54:54,583
必須是Todd的手電筒。
1144
00:54:57,503 --> 00:55:00,381
你要我去調查
還是你想去,奧爾頓?
1145
00:55:01,257 --> 00:55:03,509
我不會離開莎拉。
1146
00:55:03,592 --> 00:55:06,429
沒關係。沒關係,
沒關係,沒關係。
1147
00:55:06,512 --> 00:55:08,973
沒關係。好的。
1148
00:55:09,056 --> 00:55:10,308
我要去檢查一下。
1149
00:55:11,309 --> 00:55:13,894
如果安全的話,大聲喊叫,
發出某種信號
1150
00:55:13,978 --> 00:55:15,521
沒有畫
太多的關注。
1151
00:55:15,604 --> 00:55:17,606
如果你聽到
一切都不同,你跑了。
1152
00:55:18,482 --> 00:55:19,317
趕緊跑。
1153
00:55:21,819 --> 00:55:22,653
別。
1154
00:55:24,572 --> 00:55:26,657
沒關係。
1155
00:55:26,741 --> 00:55:27,742
沒事的
1156
00:55:29,410 --> 00:55:31,287
- 好的?
-[不祥的音樂]
1157
00:55:31,370 --> 00:55:32,204
沒關係。
1158
00:55:33,581 --> 00:55:34,790
小心。
1159
00:55:34,874 --> 00:55:37,376
[怪異的音樂]
1160
00:55:44,800 --> 00:55:45,718
托德
1161
00:55:49,263 --> 00:55:51,766
[令人不安的音樂]
1162
00:55:51,849 --> 00:55:53,392
哦。
1163
00:55:53,476 --> 00:55:54,310
他媽的。
1164
00:55:56,312 --> 00:55:57,772
[門嘎嘎作響]
1165
00:55:57,855 --> 00:56:00,816
[電鋸嗡嗡聲]
1166
00:56:00,900 --> 00:56:04,070
不! [尖叫]
1167
00:56:05,654 --> 00:56:06,697
跑步!
1168
00:56:07,448 --> 00:56:08,949
不!
1169
00:56:09,033 --> 00:56:11,660
-[電鋸嗡嗡聲]
-[多利安尖叫]
1170
00:56:11,744 --> 00:56:15,206
[不快的節奏音樂]
1171
00:56:20,169 --> 00:56:21,879
[莎拉喘氣]
1172
00:56:21,962 --> 00:56:25,466
我們可以留在這裡
直到我們得到一個計劃,好嗎?
1173
00:56:25,549 --> 00:56:26,384
是的。
1174
00:56:27,593 --> 00:56:28,427
同意
1175
00:56:29,970 --> 00:56:33,224
那麼,我們該怎麼辦?
1176
00:56:33,307 --> 00:56:35,142
我不知道。
1177
00:56:35,226 --> 00:56:36,811
我不知道
1178
00:56:38,104 --> 00:56:40,439
我要繼續努力,好嗎?
1179
00:56:40,523 --> 00:56:41,357
為了我兒子
1180
00:56:42,566 --> 00:56:43,401
為你,
1181
00:56:45,277 --> 00:56:46,862
我們要做到這一點。
1182
00:56:46,946 --> 00:56:49,907
[電話鈴聲]
1183
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
[憂鬱的音樂]
1184
00:56:51,826 --> 00:56:53,744
[電話鈴聲]
1185
00:56:56,747 --> 00:56:59,542
[關於語音郵件]
-你好,你到了莎拉。 i>
-[Shepard] 還有Shepard。 i>
1186
00:56:59,625 --> 00:57:03,087
[莎拉] 我們不在家
現在。因此,只需留言。 i>
1187
00:57:03,170 --> 00:57:08,342
[布拉德] 薩拉,寶貝,是的,
看來內布拉斯加州
朝鮮薊帳戶 i>
1188
00:57:08,426 --> 00:57:10,386
畢竟不是那麼欺詐。
1189
00:57:10,469 --> 00:57:14,598
所以,哈,我可以盡力而為
銷售代表回到辦公室。
1190
00:57:14,682 --> 00:57:16,517
嗚嗚!我希望。 i>
1191
00:57:16,600 --> 00:57:20,604
嗯...無論如何,回來吧。
1192
00:57:20,688 --> 00:57:22,189
再見。
1193
00:57:24,733 --> 00:57:26,360
♪我要找到你♪ i>
1194
00:57:27,403 --> 00:57:28,946
♪我要找到你♪ i>
1195
00:57:30,030 --> 00:57:31,574
♪我要找到你♪ i>
1196
00:57:32,741 --> 00:57:33,993
♪我要找到你♪ i>
1197
00:57:36,203 --> 00:57:37,538
♪你去哪裡了♪ i>
1198
00:57:37,621 --> 00:57:38,497
♪我認識♪ i>
1199
00:57:38,581 --> 00:57:40,833
[怪異的音樂]
1200
00:57:40,916 --> 00:57:43,669
[金屬叮噹聲]
1201
00:57:44,837 --> 00:57:47,756
[令人不安的音樂]
1202
00:57:56,807 --> 00:57:59,393
[莎拉哭泣]
1203
00:58:01,979 --> 00:58:04,899
[壓血]
1204
00:58:15,075 --> 00:58:17,912
[阿爾頓顫抖]
1205
00:58:21,332 --> 00:58:22,583
我們不能離開這裡,奧爾頓。
1206
00:58:22,666 --> 00:58:24,251
我們必須反擊。
1207
00:58:24,335 --> 00:58:26,921
不,
我做不到,我很害怕。
1208
00:58:27,004 --> 00:58:28,380
我不行
1209
00:58:28,464 --> 00:58:30,007
奧爾頓,你必須堅強。
1210
00:58:31,634 --> 00:58:34,887
-[阿爾頓在哭]
-我們一定要。
1211
00:58:34,970 --> 00:58:37,473
不好了。不,不,不,不,不。
1212
00:58:37,598 --> 00:58:39,183
-什麼,什麼,什麼,什麼?
- 他媽的。
1213
00:58:39,266 --> 00:58:42,311
登錄表,
他會知道多少
人們在這裡。
1214
00:58:42,394 --> 00:58:45,439
媽的。然後我們必須得到它。
我們必須立即得到它。
1215
00:58:45,523 --> 00:58:47,107
等待,等待,等待,不要。
1216
00:58:47,191 --> 00:58:48,275
不,別走
1217
00:58:49,693 --> 00:58:52,738
我們只需要等待
並確保它安全,好嗎?
1218
00:58:52,821 --> 00:58:53,656
等一下
1219
00:58:55,783 --> 00:58:59,453
我很害怕。 [哭]
1220
00:58:59,537 --> 00:59:01,497
沒關係。沒關係。
1221
00:59:02,373 --> 00:59:04,458
[阿爾頓在哭]不,不是。
1222
00:59:06,085 --> 00:59:07,336
怎麼了?
1223
00:59:08,587 --> 00:59:12,174
是我的錯
你在這裡。抱歉!
1224
00:59:12,258 --> 00:59:13,676
-我讓我們進入了
- 不!
1225
00:59:13,759 --> 00:59:15,886
- 莎拉。
- 不!不!不!
1226
00:59:15,970 --> 00:59:17,263
寶貝,沒有
1227
00:59:17,346 --> 00:59:18,430
不,這不是你的錯。
1228
00:59:18,514 --> 00:59:20,599
你沒做錯什麼
1229
00:59:20,683 --> 00:59:22,226
這不是誰的錯。
1230
00:59:22,309 --> 00:59:24,061
這是他。
1231
00:59:24,895 --> 00:59:25,729
我們的父親
1232
00:59:26,689 --> 00:59:28,274
誰在天堂裡
1233
00:59:28,357 --> 00:59:30,734
奉你的名聖潔。
1234
00:59:30,818 --> 00:59:32,111
你的王國來了。
1235
00:59:33,028 --> 00:59:34,613
你會做的,
1236
00:59:34,697 --> 00:59:37,283
在地球上,就像在天堂一樣。
1237
00:59:37,366 --> 00:59:39,285
以前對您有用,不是嗎?
1238
00:59:40,160 --> 00:59:42,162
[不祥的音樂]
1239
00:59:42,246 --> 00:59:44,540
你知道聖經裡的嗎
1240
00:59:44,623 --> 00:59:47,918
上帝殺死了兩個
百萬無辜的人。
1241
00:59:48,002 --> 00:59:48,836
撒但?
1242
00:59:49,753 --> 00:59:51,422
他只殺死了十個人。
1243
00:59:51,505 --> 00:59:53,591
仍然你祈禱。
1244
00:59:55,134 --> 00:59:57,886
所以我更像
上帝比撒旦在這裡,不是嗎?
1245
01:00:00,598 --> 01:00:02,683
我告訴你什麼,罪人。
1246
01:00:02,766 --> 01:00:04,351
我將離開。
1247
01:00:04,435 --> 01:00:06,729
我要讓
你祈禱十分鐘。
1248
01:00:08,272 --> 01:00:10,608
要給上帝
有機會來救你
1249
01:00:11,942 --> 01:00:12,818
如果他沒有,
1250
01:00:13,986 --> 01:00:18,198
好吧,我要去
回到這裡勒死你
1251
01:00:18,282 --> 01:00:21,368
直到你的眼睛
從你的腦海中彈出。
1252
01:00:23,203 --> 01:00:24,538
那公平嗎?
1253
01:00:26,373 --> 01:00:29,043
- 交易。
- 好的。
1254
01:00:30,377 --> 01:00:31,211
好的。
1255
01:00:36,800 --> 01:00:39,595
[阿爾頓]你還記得嗎
我的第八個生日聚會?
1256
01:00:39,720 --> 01:00:41,180
我怎麼會忘記?
1257
01:00:43,641 --> 01:00:49,980
我媽媽分發了31
邀請函,課堂上的每個人。
[咯咯笑]
1258
01:00:50,064 --> 01:00:52,775
你是唯一的
一個出現了。
1259
01:00:52,858 --> 01:00:54,818
我不知道
1260
01:00:54,902 --> 01:00:55,736
真的嗎?
1261
01:00:55,819 --> 01:00:58,906
- 我很抱歉。 [咯咯笑]
- 不。
1262
01:00:58,989 --> 01:01:00,616
-很好,不是。
-[莎拉笑]
1263
01:01:00,741 --> 01:01:02,910
我們有整個
溜冰場給我們自己。
1264
01:01:02,993 --> 01:01:04,161
- 是的。
- 這真好玩。
1265
01:01:04,244 --> 01:01:06,121
是的,我記得。
1266
01:01:06,205 --> 01:01:07,831
[莎拉咯咯笑]
1267
01:01:07,915 --> 01:01:10,292
我以為你迷戀我。
1268
01:01:10,376 --> 01:01:13,504
我以為我是
您邀請的唯一一位。
1269
01:01:13,587 --> 01:01:15,714
你知道,一個真正的浪漫。
1270
01:01:15,798 --> 01:01:17,466
[莎拉笑]
1271
01:01:17,549 --> 01:01:18,467
你希望。
1272
01:01:21,011 --> 01:01:24,264
你知道,
我記得那天
1273
01:01:25,891 --> 01:01:28,727
我永遠不
丟下那個女孩。
1274
01:01:30,270 --> 01:01:34,108
-[戲劇音樂]
-我永遠不會。
1275
01:01:34,983 --> 01:01:37,444
-[騷動]
-[Alton尖叫]
-[殺手吟]
1276
01:01:37,528 --> 01:01:38,821
-莎拉,快跑!
-奧爾頓!
1277
01:01:39,905 --> 01:01:40,906
[阿爾頓吟]
1278
01:01:40,989 --> 01:01:41,824
奧爾頓!
1279
01:01:42,741 --> 01:01:45,828
[懸疑的音樂]
1280
01:01:50,082 --> 01:01:52,835
[阿爾頓吟]
1281
01:01:55,337 --> 01:02:00,342
-[Alton尖叫]
-[壓血]
1282
01:02:01,468 --> 01:02:04,138
[莎拉喘氣]
1283
01:02:15,816 --> 01:02:16,859
你為什麼要這樣做?
1284
01:02:16,942 --> 01:02:18,235
拜託,拜託,拜託。
1285
01:02:18,318 --> 01:02:19,903
拜託拜託
請,請不要這樣做。
1286
01:02:19,987 --> 01:02:20,904
安靜的。
1287
01:02:21,739 --> 01:02:23,198
您想證明一點嗎?
1288
01:02:23,282 --> 01:02:24,867
不。
1289
01:02:24,950 --> 01:02:25,993
不,你是。
1290
01:02:27,578 --> 01:02:29,121
你證明
所有這些好先生們
1291
01:02:29,204 --> 01:02:31,039
上帝拋棄了你。
1292
01:02:32,499 --> 01:02:33,500
你們所有人
1293
01:02:34,585 --> 01:02:36,170
他以這種方式離開了你。
1294
01:02:38,797 --> 01:02:41,967
今天將是最糟糕的
一生中的一天。
1295
01:02:42,926 --> 01:02:44,428
這也是您的最後一次。
1296
01:02:45,596 --> 01:02:47,431
而他也。
1297
01:02:47,514 --> 01:02:48,432
還有他的。
1298
01:02:51,101 --> 01:02:52,811
你看到那邊的那個人嗎?
1299
01:02:54,313 --> 01:02:55,439
沒有頭皮的那個?
1300
01:02:57,691 --> 01:02:59,526
他也有一個故事。
1301
01:03:01,570 --> 01:03:02,696
和一個家庭。
1302
01:03:06,325 --> 01:03:07,743
我要信守諾言。
1303
01:03:07,868 --> 01:03:08,827
做吧
1304
01:03:10,245 --> 01:03:11,997
我不知道你為什麼
甚至讓我活了這麼久。
1305
01:03:12,080 --> 01:03:15,209
我這樣做是為了看看上帝
會來救你。
1306
01:03:16,418 --> 01:03:17,461
他沒來。
1307
01:03:19,213 --> 01:03:21,673
我是上帝
1308
01:03:23,008 --> 01:03:25,677
我在這裡
救你脫離邪惡。
1309
01:03:27,179 --> 01:03:30,641
所以站起來。
站起來。
1310
01:03:30,724 --> 01:03:32,601
向上!起來,起來,起來,起來!
1311
01:03:32,684 --> 01:03:35,187
[怪異的音樂]
1312
01:03:36,438 --> 01:03:40,234
- 哦!
-你不堅持
交易結束。
1313
01:03:41,902 --> 01:03:42,861
我會說實話的。
1314
01:03:44,112 --> 01:03:46,573
我只想
切開你的肚子
1315
01:03:46,657 --> 01:03:48,867
看你的
膽量濺到地板上。
1316
01:03:49,910 --> 01:03:52,663
但是你是一個幸運的人。
1317
01:03:53,831 --> 01:03:54,832
你看到那把椅子嗎?
1318
01:03:55,749 --> 01:03:57,084
我蓋了那把長椅
1319
01:03:58,293 --> 01:04:02,631
而你將成為
第一個坐在裡面的人。
1320
01:04:02,714 --> 01:04:03,799
你看,我告訴過你。
1321
01:04:03,924 --> 01:04:05,843
你真幸運。
1322
01:04:08,637 --> 01:04:09,680
拜託,拜託,拜託。
1323
01:04:09,763 --> 01:04:11,306
請不要他媽的這樣做。
1324
01:04:11,390 --> 01:04:13,225
我會做任何事,
只是請不要。
1325
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
請不要他媽的這樣做。
1326
01:04:14,810 --> 01:04:18,063
- 你會?
-[不祥的音樂]
1327
01:04:18,146 --> 01:04:21,608
我會承認任何事情。只是...
伙計,只是不要他媽的這樣做。
1328
01:04:24,486 --> 01:04:26,113
好的。
1329
01:04:26,196 --> 01:04:27,656
我不會
1330
01:04:29,157 --> 01:04:30,117
你不會嗎
1331
01:04:30,200 --> 01:04:31,076
不。
1332
01:04:31,952 --> 01:04:33,328
我不會
1333
01:04:33,412 --> 01:04:34,496
但是你將。
1334
01:04:35,998 --> 01:04:37,499
你要殺了他。
1335
01:04:37,583 --> 01:04:39,126
-我不會殺人。
- 站起來。
1336
01:04:39,209 --> 01:04:42,004
我不能殺一個人,但是我不能。
1337
01:04:42,087 --> 01:04:44,006
我不打算
他媽的殺了一個人。
1338
01:04:44,756 --> 01:04:48,427
啊。
你告訴我你會做任何事情
我不會殺了這個人
1339
01:04:48,510 --> 01:04:49,428
你撒謊了嗎
1340
01:04:49,511 --> 01:04:50,971
無人!
1341
01:04:51,054 --> 01:04:53,223
我只是他媽的不能,伙計。
1342
01:04:53,307 --> 01:04:54,433
我他媽的不能。
1343
01:04:54,516 --> 01:04:55,350
好的。
1344
01:04:56,685 --> 01:04:58,478
你要殺了他。
1345
01:04:58,562 --> 01:05:01,607
嘿,也許上帝是真實的。
1346
01:05:03,400 --> 01:05:04,860
[殺手笑]
1347
01:05:04,943 --> 01:05:08,363
不。
1348
01:05:09,656 --> 01:05:11,700
我會和你在一起。
1349
01:05:11,783 --> 01:05:12,784
我必須信守諾言。
1350
01:05:14,995 --> 01:05:16,288
好吧你。
1351
01:05:17,247 --> 01:05:18,248
殺死你的朋友。
1352
01:05:19,124 --> 01:05:20,250
我他媽的不能,老兄!
1353
01:05:20,334 --> 01:05:22,628
反正你會死的。
1354
01:05:22,711 --> 01:05:23,962
[不祥的音樂]
1355
01:05:24,046 --> 01:05:25,005
-我不能!
-你不想知道嗎
1356
01:05:25,088 --> 01:05:28,258
感覺如何
送靈魂到天堂?
1357
01:05:28,342 --> 01:05:29,468
殺了他。
1358
01:05:30,636 --> 01:05:33,889
我的意思是,我不能
用我的雙手做,老兄。
1359
01:05:34,014 --> 01:05:37,392
-我需要武器。
-哦,你需要武器。
1360
01:05:39,102 --> 01:05:39,937
很公平。
1361
01:05:41,313 --> 01:05:42,606
但是酷刑
椅子是給他的。
1362
01:05:44,107 --> 01:05:44,942
你選。
1363
01:05:45,692 --> 01:05:47,277
我想讓他快點。
1364
01:05:48,403 --> 01:05:50,072
托德,什麼
該死的你在說,伙計?
1365
01:05:50,155 --> 01:05:51,281
哈哈哈哈。
1366
01:05:51,365 --> 01:05:52,199
??
1367
01:05:54,618 --> 01:05:56,912
[怪異的音樂]
1368
01:06:03,251 --> 01:06:04,294
用砍刀。
1369
01:06:05,796 --> 01:06:07,339
如果你在這裡打他
1370
01:06:08,382 --> 01:06:09,299
和這裡,
1371
01:06:10,300 --> 01:06:11,843
他會立即死亡。
1372
01:06:11,927 --> 01:06:13,595
如果你在這裡打他
1373
01:06:13,679 --> 01:06:15,681
好吧,你會
惹他生氣
1374
01:06:16,682 --> 01:06:18,558
如果您想快速結束,
1375
01:06:19,685 --> 01:06:20,727
在這裡打他。
1376
01:06:20,811 --> 01:06:22,354
[怪異的音樂]
1377
01:06:22,437 --> 01:06:24,773
嗯?是的?
1378
01:06:24,856 --> 01:06:25,816
不不不。
1379
01:06:25,899 --> 01:06:27,109
不,不,請。
1380
01:06:33,031 --> 01:06:35,534
[怪異的音樂]
1381
01:06:49,047 --> 01:06:51,508
[怪異的音樂]
1382
01:06:51,591 --> 01:06:54,511
[壓血]
1383
01:06:57,889 --> 01:07:00,600
[懸疑的音樂]
1384
01:07:00,684 --> 01:07:03,145
[莎拉喘氣]
1385
01:07:19,703 --> 01:07:20,537
[莎拉尖叫]
1386
01:07:20,620 --> 01:07:22,956
[莎拉an吟]
1387
01:07:23,040 --> 01:07:26,168
[懸疑的音樂]
1388
01:07:34,384 --> 01:07:35,385
嘿。
1389
01:07:36,636 --> 01:07:37,554
[莎拉an吟]
1390
01:07:37,637 --> 01:07:39,848
他媽的! [薩拉踢]
1391
01:07:39,931 --> 01:07:40,974
莎拉?
1392
01:07:41,058 --> 01:07:43,060
里賈納?里賈納!
1393
01:07:44,311 --> 01:07:46,021
上帝,感謝上帝,您在這裡!
1394
01:07:46,146 --> 01:07:47,647
里賈納,門已上鎖
1395
01:07:48,482 --> 01:07:51,109
還有那個殺人的人
那些人還在這裡。
1396
01:07:51,193 --> 01:07:52,194
他殺死了多利安...
1397
01:07:54,529 --> 01:07:55,739
他有奧爾頓。
1398
01:07:57,115 --> 01:07:59,576
還有其他
這裡的人也...
1399
01:07:59,659 --> 01:08:01,870
我需要你開門。
1400
01:08:01,953 --> 01:08:04,414
不,不,莎拉,不,我不能。
1401
01:08:04,498 --> 01:08:06,917
門是鎖著的。有
到處都是鐵鍊!
1402
01:08:07,000 --> 01:08:08,668
媽的,我需要工具!
1403
01:08:08,752 --> 01:08:11,171
貨車上還有東西嗎?
1404
01:08:11,254 --> 01:08:12,923
不,不,不,不。
1405
01:08:13,006 --> 01:08:15,425
他們都是我們帶來的
他們都在裡面,他們是...
1406
01:08:17,094 --> 01:08:19,429
-他們都和我在一起。
- 好吧好吧。
1407
01:08:19,513 --> 01:08:21,223
讓我看看我是否可以撬起這些東西-
1408
01:08:23,391 --> 01:08:26,394
好的,莎拉?莎拉,
我要回麵包車
得到一些幫助,好嗎?
1409
01:08:26,478 --> 01:08:27,896
好吧,待在那兒。
1410
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
[速度快的音樂]
1411
01:08:30,482 --> 01:08:31,650
別動!
1412
01:08:34,402 --> 01:08:35,237
莎拉!
1413
01:08:36,738 --> 01:08:38,281
-奧爾頓。
- 莎拉!
1414
01:08:39,199 --> 01:08:40,450
該死的!
1415
01:08:40,534 --> 01:08:42,494
[懸疑的音樂]
1416
01:08:42,577 --> 01:08:45,455
耶和華是我的牧者,
1417
01:08:45,539 --> 01:08:47,624
我不會的
1418
01:08:47,707 --> 01:08:50,085
他讓我撒謊
在綠色的草地上
1419
01:08:50,210 --> 01:08:52,462
他帶領我
在靜水旁。
1420
01:08:53,547 --> 01:08:56,508
-他恢復了我的靈魂。
-[怪異的音樂]
1421
01:08:56,591 --> 01:08:58,677
他帶領我進入
公義之路
1422
01:08:58,760 --> 01:09:00,095
為了他的名字
1423
01:09:00,220 --> 01:09:01,179
啊。
1424
01:09:02,848 --> 01:09:04,307
現在那部分
還不錯吧?
1425
01:09:04,391 --> 01:09:06,351
...的山谷
死亡的陰影
1426
01:09:06,434 --> 01:09:08,728
- 我心無所懼。
-你知道,我發現了
1427
01:09:08,812 --> 01:09:12,816
經常
對死亡的恐懼更可怕
比死亡本身。
1428
01:09:12,899 --> 01:09:14,776
[受害者]你的竿子和
你的員工,他們安慰我。
1429
01:09:14,860 --> 01:09:16,486
大多數人
我似乎被殺了...
1430
01:09:16,570 --> 01:09:18,363
[受害者]你準備一張桌子
在我面前
1431
01:09:18,446 --> 01:09:20,740
- ...內心安寧。
-...我的敵人。
1432
01:09:20,824 --> 01:09:22,826
-你厭惡我的頭-
-但是對於這個,
1433
01:09:24,327 --> 01:09:26,621
-會傷到...
-[受害者]我的杯子跑過去了。
1434
01:09:26,705 --> 01:09:28,540
- ...非常糟糕。
-當然是仁慈和憐憫...
1435
01:09:28,623 --> 01:09:33,545
-所以我想讓你放鬆一下。
-[受害者祈禱和哭泣]
1436
01:09:33,628 --> 01:09:35,672
不,不。 [噓聲]
1437
01:09:35,755 --> 01:09:36,882
- 放鬆。
-...跑過去了。
1438
01:09:38,508 --> 01:09:40,427
當然可以
憐憫會跟著我
1439
01:09:40,510 --> 01:09:42,804
-我一生中的每一天。
-[機器啟動]
1440
01:09:42,888 --> 01:09:45,390
[怪異的音樂]
1441
01:09:50,520 --> 01:09:53,523
[壓血]
1442
01:09:54,566 --> 01:09:56,568
[殺手笑]
1443
01:09:56,651 --> 01:09:59,029
哦,太棒了!
1444
01:09:59,112 --> 01:10:00,113
我沒想到
1445
01:10:01,239 --> 01:10:02,324
哎呀!
1446
01:10:02,407 --> 01:10:04,492
[殺手咯咯笑]
1447
01:10:04,576 --> 01:10:07,621
[怪異的音樂]
1448
01:10:07,704 --> 01:10:10,040
[哭泣]
你為什麼做這個?
1449
01:10:10,123 --> 01:10:12,209
哦,為什麼,為什麼,
為什麼,為什麼,為什麼,為什麼?
1450
01:10:13,335 --> 01:10:14,502
我需要理由嗎?
1451
01:10:16,379 --> 01:10:19,883
我是上帝的懲罰。
1452
01:10:21,343 --> 01:10:22,969
如果沒有
犯下了大罪,
1453
01:10:23,053 --> 01:10:26,514
上帝不會派遣
像我這樣對你的懲罰。
1454
01:10:26,598 --> 01:10:28,058
好吧好吧,
看,拜託,拜託。
1455
01:10:28,141 --> 01:10:30,185
看,我可以
我可以做對的。
1456
01:10:30,268 --> 01:10:31,770
我可以清理所有的東西,好嗎?
1457
01:10:31,853 --> 01:10:34,814
讓我問你一個問題。
1458
01:10:35,982 --> 01:10:40,070
誰會來
清理你的身體?
1459
01:10:40,153 --> 01:10:43,573
[懸念節拍音樂]
1460
01:10:50,205 --> 01:10:52,332
我記得當
我是一個小男孩。
1461
01:10:53,375 --> 01:10:54,709
我會對自己說
1462
01:10:55,627 --> 01:10:56,544
“哦,
1463
01:10:57,379 --> 01:10:58,838
那個女孩很漂亮。
1464
01:11:00,257 --> 01:11:01,925
我很想看看她的內心。”
1465
01:11:03,093 --> 01:11:04,636
我只是從來沒有
想到了任何事情。
1466
01:11:04,719 --> 01:11:07,806
很正常??
1467
01:11:08,765 --> 01:11:11,601
就像你一樣
此時此刻。
1468
01:11:13,228 --> 01:11:15,230
我真的只是想要
剪下你的脊椎。
1469
01:11:16,189 --> 01:11:18,650
[電鋸嗡嗡聲]
1470
01:11:18,733 --> 01:11:21,778
[莎拉尖叫]
1471
01:11:24,030 --> 01:11:27,242
[莎拉在哭泣]
1472
01:11:27,367 --> 01:11:29,202
- 做得好。
-[莎拉作嘔]
1473
01:11:29,286 --> 01:11:31,871
-我很高興你來了。
-[莎拉喘著粗氣]
1474
01:11:31,955 --> 01:11:35,625
讓我不必打獵
你下來,試圖找到你。
1475
01:11:35,709 --> 01:11:37,002
太多的工作。
1476
01:11:38,336 --> 01:11:40,338
現在,能請您幫個忙嗎?
1477
01:11:40,422 --> 01:11:42,507
你能留在這裡嗎
僅僅一秒鐘?
1478
01:11:43,508 --> 01:11:48,138
因為如果你不這樣做,
我要打你的鼻子
通過你的腦後。
1479
01:11:49,389 --> 01:11:51,850
[莎拉喘著粗氣]奧爾頓。
1480
01:11:53,852 --> 01:11:56,396
-你這狗屎!
-哦,不,不,不,不,不。
1481
01:11:56,479 --> 01:11:59,983
不,你不會說女王的
這種褻瀆的舌頭。
1482
01:12:01,735 --> 01:12:02,736
等待。
1483
01:12:04,279 --> 01:12:05,822
他是你的...
1484
01:12:05,905 --> 01:12:07,449
不。
1485
01:12:07,532 --> 01:12:09,659
-他不能。
-[莎拉喘著粗氣]
1486
01:12:09,743 --> 01:12:11,036
他是你丈夫嗎?
1487
01:12:11,995 --> 01:12:13,121
出色地,
1488
01:12:13,204 --> 01:12:15,623
看來他還活著。
1489
01:12:16,666 --> 01:12:19,711
-嗯,他還活著。
-[莎拉哭泣]
1490
01:12:19,794 --> 01:12:23,465
你知道,我讀過
關於法醫病理學家
1491
01:12:23,548 --> 01:12:26,760
描述何時
嚴酷的死神開始了。
1492
01:12:26,843 --> 01:12:28,887
經常開
屍檢台
1493
01:12:28,970 --> 01:12:32,015
屍體會
抬起手肘
1494
01:12:32,098 --> 01:12:33,183
幾乎坐起來
1495
01:12:34,267 --> 01:12:35,727
我一直發現如此...
1496
01:12:35,810 --> 01:12:38,772
[阿爾頓喘著粗氣]
1497
01:12:40,648 --> 01:12:43,318
- 等待。
-[阿爾頓喘著粗氣]
1498
01:12:43,401 --> 01:12:45,612
你要說些什麼?
1499
01:12:45,695 --> 01:12:47,781
畢竟呢?
1500
01:12:47,864 --> 01:12:49,824
哦,我必須
聽聽你需要說什麼
1501
01:12:49,908 --> 01:12:51,868
在這個非常時刻。
1502
01:12:51,951 --> 01:12:53,787
我永遠不會離開你...
1503
01:12:53,870 --> 01:12:56,206
我永遠不會離開你,莎拉。
1504
01:12:57,123 --> 01:12:59,084
[莎拉哭泣]
1505
01:12:59,167 --> 01:13:01,628
真漂亮
1506
01:13:01,711 --> 01:13:03,838
真是太美了。
1507
01:13:03,922 --> 01:13:05,215
他在撒謊。
1508
01:13:05,298 --> 01:13:06,132
不!
1509
01:13:06,216 --> 01:13:08,426
[懸疑的音樂]
1510
01:13:08,510 --> 01:13:09,344
不!
1511
01:13:11,388 --> 01:13:14,140
[金屬刮]
1512
01:13:15,308 --> 01:13:16,601
-[彎刀大吼大叫]
- 不!
1513
01:13:16,684 --> 01:13:18,978
[怪異的音樂]
1514
01:13:19,062 --> 01:13:20,105
不!
1515
01:13:21,022 --> 01:13:22,690
[殺手gr]
1516
01:13:23,400 --> 01:13:26,027
[薩拉哭泣]
1517
01:13:28,196 --> 01:13:29,197
我幫了他一個忙。
1518
01:13:30,740 --> 01:13:33,410
我阻止他見
你會發生什麼。
1519
01:13:34,411 --> 01:13:35,245
在我看來,
1520
01:13:36,621 --> 01:13:37,914
你應該感謝我。
1521
01:13:39,165 --> 01:13:40,208
現在讓我問你
1522
01:13:41,459 --> 01:13:44,671
還有其他人嗎
在房裡跑來跑去?
1523
01:13:45,338 --> 01:13:48,091
該死,該死,該死,該死,該死!
1524
01:13:48,174 --> 01:13:50,593
該死,該死,該死。他媽的!
1525
01:13:51,761 --> 01:13:55,598
他媽的!嘿,你!你你你!
1526
01:13:55,682 --> 01:13:57,767
你,來,來,來這裡!
過來!
1527
01:13:57,851 --> 01:13:59,269
過來,該死!
1528
01:13:59,352 --> 01:14:02,105
[怪異的音樂]
1529
01:14:04,941 --> 01:14:07,527
[莎拉哭泣]
1530
01:14:10,238 --> 01:14:13,324
[懸疑的音樂]
1531
01:14:14,242 --> 01:14:15,076
啊。
1532
01:14:16,494 --> 01:14:19,998
現在我要去狩獵
她下來找她。
1533
01:14:20,081 --> 01:14:22,208
我告訴過你,
太多的工作。
1534
01:14:23,168 --> 01:14:25,670
[丹尼爾wh吟]
1535
01:14:25,753 --> 01:14:26,713
一旦你停下來...
1536
01:14:30,008 --> 01:14:32,469
我要給你
光榮的死亡,嗯?
1537
01:14:33,219 --> 01:14:34,888
花哨的東西,是嗎?
1538
01:14:34,971 --> 01:14:37,432
那是你運動的方式嗎?
1539
01:14:37,515 --> 01:14:40,059
我可能會合併
進入我的日常例行活動。
1540
01:14:41,060 --> 01:14:42,270
[懸疑的音樂]
1541
01:14:42,353 --> 01:14:44,189
[金屬叮噹聲]
1542
01:14:44,272 --> 01:14:47,025
[莎拉an吟]
1543
01:14:49,152 --> 01:14:52,238
不好了!哦,不,不!
1544
01:14:52,322 --> 01:14:54,115
這真的很聰明。
1545
01:14:55,200 --> 01:14:57,118
-[砍刀切片]
-[壓血]
1546
01:14:57,202 --> 01:14:58,536
[kill吟聲]
1547
01:14:58,620 --> 01:15:00,079
哦。
1548
01:15:00,163 --> 01:15:02,957
[殺手笑]
1549
01:15:03,041 --> 01:15:04,209
我懂了,我懂了,我懂了!
1550
01:15:04,292 --> 01:15:05,293
我接到你了!
1551
01:15:06,211 --> 01:15:08,588
我要去
必須傷害你。
1552
01:15:08,671 --> 01:15:11,799
[懸疑的音樂]
1553
01:15:15,386 --> 01:15:17,138
[丹尼爾吟]
1554
01:15:18,097 --> 01:15:19,974
[身體嗡嗡聲]
1555
01:15:20,642 --> 01:15:22,227
[莎拉an吟]
1556
01:15:22,310 --> 01:15:23,978
[殺手嘆氣]
1557
01:15:25,355 --> 01:15:27,232
這根本感覺不對。
1558
01:15:28,900 --> 01:15:30,777
我什至都做不到
任何他喜歡的東西。
1559
01:15:33,112 --> 01:15:36,616
但是你,哦,
1560
01:15:36,699 --> 01:15:37,534
你的腿。
1561
01:15:39,327 --> 01:15:42,247
你知道,我從來沒有
之前有任何人陷入陷阱。
1562
01:15:43,665 --> 01:15:46,584
[不祥的音樂]
1563
01:15:48,294 --> 01:15:49,837
恭喜你
1564
01:15:49,921 --> 01:15:52,715
[莎拉喘著粗氣]
1565
01:15:52,799 --> 01:15:53,633
哦。
1566
01:15:54,968 --> 01:15:56,094
這是一個邪惡的傷口。
1567
01:15:58,304 --> 01:15:59,264
我敢打賭,這很痛。
1568
01:16:00,348 --> 01:16:02,016
我的腿也受傷了。
1569
01:16:03,017 --> 01:16:06,354
你那邊的朋友
他可能割斷了我的大腳趾。
1570
01:16:06,437 --> 01:16:07,689
我還沒檢查
1571
01:16:07,772 --> 01:16:09,857
但我能感覺到
我的小豬
1572
01:16:09,941 --> 01:16:11,859
它在我的靴子裡滾動。
1573
01:16:13,361 --> 01:16:14,988
我只是希望不是
小豬之一
1574
01:16:15,071 --> 01:16:20,410
應該去的
進入市場,你知道嗎?嗯?
1575
01:16:20,493 --> 01:16:22,287
你怎麼了?
1576
01:16:24,664 --> 01:16:26,541
你是誰?
1577
01:16:29,460 --> 01:16:30,295
一世...
1578
01:16:31,879 --> 01:16:32,964
是每個人。
1579
01:16:35,049 --> 01:16:36,676
我可以走
在人群中
1580
01:16:38,469 --> 01:16:39,637
並被忽略。
1581
01:16:42,056 --> 01:16:44,017
我和你沒什麼不同。
1582
01:16:46,728 --> 01:16:48,688
可惜你的行為
1583
01:16:48,771 --> 01:16:50,815
不要決定你的外表。
1584
01:16:51,733 --> 01:16:52,734
有些人,
1585
01:16:55,028 --> 01:16:57,405
他們會叫我一個怪物。
1586
01:16:58,323 --> 01:17:00,241
但是你能選
我從人群中出來嗎?
1587
01:17:00,325 --> 01:17:02,201
[莎拉喘著粗氣]
1588
01:17:02,285 --> 01:17:03,202
廢話!
1589
01:17:04,954 --> 01:17:07,999
為什麼?為什麼?
1590
01:17:08,082 --> 01:17:09,667
為什麼,為什麼,為什麼,為什麼,為什麼,為什麼?
1591
01:17:09,751 --> 01:17:10,627
為什麼?
1592
01:17:12,170 --> 01:17:13,004
某處
1593
01:17:14,339 --> 01:17:15,840
有人是
祈禱有東西
1594
01:17:15,923 --> 01:17:19,260
你拿
每天都理所當然。
1595
01:17:20,470 --> 01:17:23,598
食物,飲料,工作,愛情。
1596
01:17:25,767 --> 01:17:30,146
每隻動物
吃肉的自然會殺死人。
1597
01:17:31,981 --> 01:17:32,857
甚至你
1598
01:17:35,818 --> 01:17:37,403
我不吃肉
1599
01:17:38,863 --> 01:17:40,114
我不殺人
1600
01:17:41,115 --> 01:17:44,369
我不接受
任何理所當然的事情。
1601
01:17:44,452 --> 01:17:45,703
是這樣嗎?
1602
01:17:48,956 --> 01:17:51,834
我這樣做是因為我喜歡它。
1603
01:17:51,918 --> 01:17:53,127
和你一樣
1604
01:17:54,045 --> 01:17:55,588
清理犯罪現場,
1605
01:17:57,507 --> 01:18:00,426
有時候你
其實不得不忘記
1606
01:18:02,053 --> 01:18:03,346
他們是真實的人。
1607
01:18:04,555 --> 01:18:06,140
我有一個兒子。
1608
01:18:06,224 --> 01:18:08,267
我有一個兒子,謝潑德。
1609
01:18:08,351 --> 01:18:10,478
拜託,我不要他
在沒有母親的情況下長大。
1610
01:18:10,561 --> 01:18:12,814
-我不要他。
請不要。
-[殺手sh聲]
1611
01:18:12,897 --> 01:18:15,191
請。
1612
01:18:18,736 --> 01:18:20,238
埃德加·艾倫·坡(Edgar Allen Poe)。
1613
01:18:21,239 --> 01:18:22,573
他成長為孤兒。
1614
01:18:23,616 --> 01:18:24,951
你的男孩會沒事的。
1615
01:18:26,703 --> 01:18:27,912
除非他遇見我。
1616
01:18:27,995 --> 01:18:28,871
不!
1617
01:18:28,955 --> 01:18:29,956
[懸疑的音樂]
1618
01:18:30,039 --> 01:18:34,043
不! [gro吟]
1619
01:18:34,127 --> 01:18:35,002
里賈納!
1620
01:18:35,086 --> 01:18:37,338
-里賈納!
-外面的人?
1621
01:18:37,422 --> 01:18:38,673
[莎拉尖叫]
1622
01:18:38,756 --> 01:18:41,008
你的臉。
好漂亮
1623
01:18:42,468 --> 01:18:43,594
好漂亮
1624
01:18:45,304 --> 01:18:46,848
我會想念它的。
1625
01:18:46,931 --> 01:18:47,974
[莎拉大喊]
1626
01:18:48,057 --> 01:18:50,601
[鐵鍊嘎嘎作響]
1627
01:18:50,685 --> 01:18:52,228
[懸疑的音樂]
1628
01:18:52,311 --> 01:18:53,146
拉屎!
1629
01:18:53,229 --> 01:18:55,815
[莎拉尖叫]
1630
01:18:55,898 --> 01:18:56,941
[鐵鍊嘎嘎作響]
1631
01:18:57,024 --> 01:18:58,776
[莎拉尖叫]
1632
01:18:58,860 --> 01:19:02,071
[壓血]
1633
01:19:02,947 --> 01:19:05,700
[怪異的音樂]
1634
01:19:12,623 --> 01:19:14,125
忍受魔鬼站立
1635
01:19:14,208 --> 01:19:15,877
感覺到真是太糟糕了
1636
01:19:17,920 --> 01:19:19,005
[阿爾頓咕unt聲]
1637
01:19:19,922 --> 01:19:21,591
[鐵鍊嘎嘎作響]
1638
01:19:21,674 --> 01:19:23,134
莎拉!
1639
01:19:23,217 --> 01:19:25,094
[不祥的音樂]
1640
01:19:25,178 --> 01:19:27,346
對不起,我遲到了。
1641
01:19:29,307 --> 01:19:31,601
[莎拉在哭泣]噢,天哪!
噢,天哪,莎拉!
1642
01:19:31,684 --> 01:19:34,187
莎拉,天哪,
哦,我的上帝,哦,我的上帝!
1643
01:19:34,270 --> 01:19:37,064
耶穌基督,我很抱歉。
1644
01:19:37,148 --> 01:19:39,734
我很抱歉,
我很抱歉,我很抱歉。
1645
01:19:39,817 --> 01:19:40,985
我應該告訴你的
1646
01:19:41,068 --> 01:19:43,154
我應該告訴你的
我該死的
1647
01:19:43,237 --> 01:19:46,157
拉屎。該死,該死,
拉屎。該死,天哪。
1648
01:19:50,328 --> 01:19:52,830
[怪異的音樂]
1649
01:19:54,874 --> 01:19:57,543
[電話鈴聲]
1650
01:20:10,181 --> 01:20:12,558
-[電話上的莎拉] 你好? i>
-[媽媽] 薩拉。 i>
1651
01:20:12,642 --> 01:20:14,644
已經兩個星期了! i>
1652
01:20:14,727 --> 01:20:16,646
我擔心生病了。 i>
1653
01:20:16,729 --> 01:20:19,649
[莎拉] 是的,
我只需要一些時間。 i>
1654
01:20:20,566 --> 01:20:23,027
[媽媽] 您是否聽說過
警察有什麼事嗎? i>
1655
01:20:23,110 --> 01:20:25,571
[莎拉] 不。不,
他們什麼也沒說。 i>
1656
01:20:28,157 --> 01:20:30,701
我無法擺脫他。 i>
1657
01:20:30,785 --> 01:20:32,995
我到處都見到他 i>
1658
01:20:34,205 --> 01:20:35,665
那真是太可怕了。 i>
1659
01:20:36,541 --> 01:20:38,918
我只需要
讓我不理他。 i>
1660
01:20:39,001 --> 01:20:40,294
我需要恢復生活。 i>
1661
01:20:40,378 --> 01:20:43,047
[媽媽] 你不是
回去工作吧? i>
1662
01:20:43,130 --> 01:20:44,882
[莎拉] 是的,
我認為這對我有好處。 i>
1663
01:20:44,966 --> 01:20:47,552
布拉德打電話給
道歉 i>
1664
01:20:47,635 --> 01:20:50,429
要我回來。 i>
1665
01:20:50,513 --> 01:20:52,139
所以我明天要回去。 i>
1666
01:20:53,432 --> 01:20:55,393
[組]驚喜!
1667
01:20:56,686 --> 01:20:59,146
[媽媽] 哦,那個布拉德。 i>
1668
01:20:59,230 --> 01:21:01,107
多麼甜蜜,甜蜜的人。 i>
1669
01:21:01,983 --> 01:21:03,234
我仍然會做到這一點。
1670
01:21:04,068 --> 01:21:05,111
[Sarah On Phone] 媽媽,不。 i>
1671
01:21:05,194 --> 01:21:07,280
布拉德被解雇了 i>
1672
01:21:07,363 --> 01:21:08,447
多年的性騷擾。
1673
01:21:08,531 --> 01:21:10,491
-[打卡聲]
-[B吟]
1674
01:21:10,575 --> 01:21:13,202
我唯一的動力
進去就是親眼看到它。 i>
1675
01:21:13,286 --> 01:21:14,161
什麼,嘿!
1676
01:21:14,245 --> 01:21:16,956
什麼?
1677
01:21:17,039 --> 01:21:19,542
[莎拉] 我只是不知道
如果沒有奧爾頓就可以做到 i>
1678
01:21:20,751 --> 01:21:22,628
每天都在微笑... i>
1679
01:21:24,755 --> 01:21:25,590
...後來。 i>
1680
01:21:26,716 --> 01:21:29,343
[媽媽]
莎拉,我不想你一個人。
1681
01:21:29,427 --> 01:21:31,220
[莎拉]
我要繼續努力。 i>
1682
01:21:31,304 --> 01:21:32,138
為了我的兒子 i>
1683
01:21:33,014 --> 01:21:34,390
為您 i>
1684
01:21:34,473 --> 01:21:35,850
我們要做到。 i>
1685
01:21:35,975 --> 01:21:40,396
[懸念
合成器節拍音樂]
1686
01:21:46,861 --> 01:21:49,363
[看到嗡嗡聲]
1687
01:22:11,135 --> 01:22:14,305
[引擎隆隆聲]
1688
01:22:18,976 --> 01:22:20,102
[壓血]
1689
01:22:20,186 --> 01:22:22,730
[計算機按鍵點擊]
1690
01:22:31,739 --> 01:22:34,992
[彎刀切片]
1691
01:22:35,076 --> 01:22:38,037
[噴濺的血]
1692
01:22:38,871 --> 01:22:41,040
[電鋸嗡嗡聲]
1693
01:23:03,187 --> 01:23:06,357
[不祥的音樂]
1694
01:23:06,440 --> 01:23:08,943
[怪異的音樂]
1695
01:23:14,156 --> 01:23:16,659
[B吟]
1696
01:23:18,411 --> 01:23:21,956
[警笛鳴叫]
1697
01:23:24,375 --> 01:23:27,586
[怪異的音樂]
112228