All language subtitles for Ogro.1979.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,832 --> 00:00:41,833 This film portrays two near yet distinct periods. 2 00:00:41,834 --> 00:00:43,962 In 1973, when Spain was under Franco's dictatorship, 3 00:00:44,045 --> 00:00:46,964 the Basque members of ETA carried out the assassination Prime Minister, 4 00:00:46,965 --> 00:00:49,467 Admiral Carrero Blanco, the predictable successor of Franco. 5 00:00:49,551 --> 00:00:52,219 The Basque organization was then looked upon with great sympathy 6 00:00:52,220 --> 00:00:54,472 as a part of the Spanish progressive movement. 7 00:00:54,556 --> 00:00:56,849 political prisoners are freed Many of them are Basque 8 00:00:56,975 --> 00:00:59,477 And in 1978, when General Franco had already died, 9 00:00:59,686 --> 00:01:02,480 a general election was held and Spain approved the Constitution. 10 00:01:02,564 --> 00:01:04,815 This film shows how in this new political context, 11 00:01:04,816 --> 00:01:07,067 many members of the terrorist organization ETA 12 00:01:07,068 --> 00:01:09,571 committed violence and refused to lay down their arms 13 00:01:09,654 --> 00:01:12,699 despite the fundamental change that supposed the instauracinn of democracy. 14 00:05:05,389 --> 00:05:08,518 - Who's that? - Me. 15 00:05:22,031 --> 00:05:24,157 How did you find me? 16 00:05:24,158 --> 00:05:27,286 Chance. I saw you walk by and I followed you. 17 00:05:28,204 --> 00:05:31,081 Why? 18 00:05:31,082 --> 00:05:34,042 I'm your wife 19 00:05:34,043 --> 00:05:37,171 I've had no news of you for 6 months. 20 00:05:37,296 --> 00:05:40,424 - How's the baby? - Fine. She goes to school. 21 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 She asks about you now and then. 22 00:05:48,224 --> 00:05:51,352 - Is this where you live? - Occasionally. 23 00:05:52,562 --> 00:05:55,690 So? We've lived in worse places together. 24 00:05:55,731 --> 00:05:58,484 It was far different then. 25 00:05:58,568 --> 00:06:01,696 I wouldn't say that. There's no freedom now either. 26 00:06:12,874 --> 00:06:15,585 You really believe nothing's changed? 27 00:06:15,626 --> 00:06:18,713 Some people have changed. 28 00:06:19,755 --> 00:06:22,507 People like you who have given up fighting. 29 00:06:22,508 --> 00:06:25,636 We haven't given up. We fight in a different way. 30 00:06:28,973 --> 00:06:32,101 But you refuse to meet with them even, to talk, to argue. 31 00:06:34,604 --> 00:06:37,732 God, when I think you were like brothers! 32 00:06:38,524 --> 00:06:41,652 Yes, but even brothers betray. Ever since Biblical times. 33 00:06:44,614 --> 00:06:47,742 Esarra's only concern now is to isolate us. 34 00:06:48,409 --> 00:06:52,538 You already are. People don't understand you, they're scared. 35 00:06:53,039 --> 00:06:57,168 Sure... you keep telling them all's well. To hear you lot talk... 36 00:07:00,254 --> 00:07:04,383 ...the Spanish Government is going to give us independence. 37 00:07:06,177 --> 00:07:09,305 You really think we're traitors? 38 00:07:10,306 --> 00:07:13,434 Yes, even though you don't realize it. 39 00:07:30,076 --> 00:07:33,204 Can I stay here... tonight? 40 00:07:38,834 --> 00:07:41,963 I'm an idiot... I miss you. 41 00:07:52,932 --> 00:07:56,060 Why are you so keen for me to talk to Esarra and the rest? 42 00:07:58,229 --> 00:08:01,357 What good would it do? No good... 43 00:08:03,567 --> 00:08:06,486 except make us lose the little love that's left between us. 44 00:08:06,487 --> 00:08:09,615 I don't know what to think. 45 00:08:09,865 --> 00:08:12,994 All I know is you were like brothers. More than brothers. 46 00:08:35,433 --> 00:08:38,435 This is a Spanish school. 47 00:08:38,436 --> 00:08:40,937 We only speak Spanish here. 48 00:08:40,938 --> 00:08:43,648 You can't speak Basque because you're all Spanish. 49 00:08:43,649 --> 00:08:51,532 - Basque! - Spanish! 50 00:09:05,463 --> 00:09:08,591 Chabi! 51 00:09:44,251 --> 00:09:47,379 "Long live liberty. Death to the dictatorship." 52 00:09:57,014 --> 00:10:00,142 The police! Come on! 53 00:10:00,643 --> 00:10:03,771 Stop! 54 00:10:17,660 --> 00:10:20,161 Today we won't talk about the kingdom of God, 55 00:10:20,162 --> 00:10:22,914 but about a country on this earth. 56 00:10:22,915 --> 00:10:26,043 A country that doesn't exist, and yet it's our country, 57 00:10:26,669 --> 00:10:29,797 oppressed for centuries and now crushed by brutal fascism. 58 00:10:31,924 --> 00:10:35,052 We're even denied the right to utter its name in our language. 59 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 "Euzkadi", the country of the Basques. 60 00:10:40,808 --> 00:10:43,810 A word as sweet as the sweetest words: 61 00:10:43,811 --> 00:10:46,939 mother... land... soul. 62 00:10:47,690 --> 00:10:50,818 Does that mean Euzkadi is dead? Finished? 63 00:10:51,819 --> 00:10:54,947 No... No, it isn't. 64 00:10:55,447 --> 00:10:58,576 There are men who have never stopped... 65 00:10:58,951 --> 00:11:02,079 fighting this oppression, and who still fight in secret. 66 00:11:03,581 --> 00:11:06,709 I'm joining them tomorrow. 67 00:11:07,459 --> 00:11:10,588 I shouldn't tell anyone, but I trust you. 68 00:11:10,796 --> 00:11:13,673 Not only because I know you all one by one, 69 00:11:13,674 --> 00:11:16,802 but mainly because you're Basques. 70 00:11:17,303 --> 00:11:19,971 I've done all I could to think only of God, 71 00:11:19,972 --> 00:11:22,849 but they go on torturing, killing 72 00:11:22,850 --> 00:11:25,978 and I feel I can't carry on living quietly as a priest. 73 00:11:27,730 --> 00:11:30,858 I must say goodbye to you now. 74 00:11:30,941 --> 00:11:33,943 Tomorrow I'll no longer have this class or this habit. 75 00:11:33,944 --> 00:11:36,362 I've asked God's forgiveness. 76 00:11:36,363 --> 00:11:39,491 Now I ask you to pray for us all 77 00:11:40,117 --> 00:11:43,245 ...for our land... for liberty. 78 00:11:46,123 --> 00:11:49,251 15 YEARS LATER FEBRUARY, 1973 79 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 Nine in favour for kidnapping. Now for his execution. 80 00:12:01,472 --> 00:12:03,598 Two. 81 00:12:03,599 --> 00:12:06,727 The committee approves the plan to kidnap Carrero Blanco 82 00:12:07,228 --> 00:12:10,356 and the request to exchange him for 150 political prisoners. 83 00:12:11,482 --> 00:12:14,610 The meeting is over. 84 00:12:34,797 --> 00:12:37,925 Listen, I've always accepted the decisions, you know that. 85 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 But Carrero is responsible for a lot of death sentences. 86 00:12:44,932 --> 00:12:47,809 He's sent hundreds of our comrades to jail. 87 00:12:47,810 --> 00:12:50,938 He's the very symbol of Francoism. 88 00:12:51,438 --> 00:12:54,566 It's a moral duty for us to kill him. It's doing justice. 89 00:12:56,694 --> 00:12:59,696 I was a priest for longer than you 90 00:12:59,697 --> 00:13:02,573 but you stayed a priest. 91 00:13:02,574 --> 00:13:05,703 Our struggle is different from the judgement of God. 92 00:13:06,078 --> 00:13:09,206 What a result it would be to exchange him for our people. 93 00:13:11,208 --> 00:13:13,793 You know I have a brother in jail too 94 00:13:13,794 --> 00:13:16,796 but I think we're making a political mistake. 95 00:13:16,797 --> 00:13:19,925 You said yourself Carrero will be Franco's successor. 96 00:13:19,967 --> 00:13:24,096 That only he can hold the Francoist factions together 97 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 and ensure the continuity of the dictatorship. 98 00:13:28,183 --> 00:13:31,312 Listen, I understand how you feel about it. 99 00:13:31,854 --> 00:13:36,984 The commando leaves in three days. Are you going with them? 100 00:13:38,235 --> 00:13:41,363 I've never drawn back. 101 00:13:44,241 --> 00:13:47,369 MADRID - 5 DAYS LATER. 102 00:15:23,465 --> 00:15:26,593 You are staying down there. Number 85, on the right. 103 00:15:26,969 --> 00:15:29,345 The taxi could have taken us. 104 00:15:29,346 --> 00:15:32,474 Half the taxi drivers here in Madrid are police informers. 105 00:15:32,724 --> 00:15:35,184 See you tomorrow. 106 00:15:35,185 --> 00:15:38,187 I don't like it... Madrid. 107 00:15:38,188 --> 00:15:41,316 I don't either. 108 00:18:06,670 --> 00:18:10,966 Fantastic! He was that close I could have touched him. 109 00:18:12,426 --> 00:18:15,219 I can't believe he goes there every day. 110 00:18:15,220 --> 00:18:18,055 - And with only one bodyguard. - No, hold it. 111 00:18:18,056 --> 00:18:20,850 One bodyguard in the car, but how do we know... 112 00:18:20,851 --> 00:18:23,477 there aren't others already in the church? 113 00:18:23,478 --> 00:18:26,355 That's the first problem. Nothing's certain. 114 00:18:26,356 --> 00:18:29,484 Except we can kill him. But to kidnap him in broad daylight... 115 00:18:30,611 --> 00:18:33,739 You're wasting your breath, we no longer have an option. 116 00:18:33,989 --> 00:18:37,117 Now we have to work patiently, methodically and precisely. 117 00:18:38,368 --> 00:18:41,496 From tomorrow we go to church every day, in turn. 118 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 We'll rendezvous here every week to exchange information. 119 00:18:46,752 --> 00:18:49,880 The phone is to be used only if absolutely necessary. 120 00:18:50,756 --> 00:18:53,884 We'll separately take note of every detail. The four of us... 121 00:18:54,009 --> 00:18:57,137 will meet up again when I've prepared the plan of action. 122 00:19:01,391 --> 00:19:04,519 THREE MONTHS LATER 123 00:20:18,927 --> 00:20:21,846 - What's wrong? - Nothing. 124 00:20:21,847 --> 00:20:24,975 On Sunday you realize the disproportion... 125 00:20:25,058 --> 00:20:28,186 between our strength and what we're up against. 126 00:20:30,188 --> 00:20:33,316 Go on, look at the window. 127 00:20:33,358 --> 00:20:36,862 Everybody's going out. To the country, to the soccer match... 128 00:20:36,945 --> 00:20:40,866 To get screwed. What do they care about Francoism? 129 00:20:42,868 --> 00:20:47,581 If we yell we plan to kidnap Carrero, nobody would care. 130 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 God, how easy it is to corrupt people. 131 00:20:53,003 --> 00:20:55,838 A bit of prosperity soon dulls consciences. 132 00:20:55,839 --> 00:20:59,509 Don't exaggerate, there's no knowing what people think. 133 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 No, he's right. The people here are like that. 134 00:21:03,889 --> 00:21:07,017 I miss our people in Euzkadi. I've been away too long. 135 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 It's taken us three months, but we've done a good job. 136 00:21:13,648 --> 00:21:16,777 We know everything we need to know about Carrero. 137 00:21:16,860 --> 00:21:19,653 Even his weight. And that's no joke. 138 00:21:19,654 --> 00:21:22,406 That's over 90 kg we have to carry. 139 00:21:22,407 --> 00:21:25,535 So I suggest we get started. 140 00:21:27,913 --> 00:21:31,041 The only place where we can act is the church. 141 00:21:32,667 --> 00:21:35,669 We know all about that church: hours, entrances... 142 00:21:35,670 --> 00:21:38,799 even the attendance on the various weekdays. 143 00:21:39,758 --> 00:21:42,676 That's enabled us to work out 144 00:21:42,677 --> 00:21:45,513 the number of comrades who will have to come to Madrid. 145 00:21:45,514 --> 00:21:48,642 We'll need nine. I've already informed HQ. 146 00:21:50,185 --> 00:21:53,313 Now we'll examine together every detail of the plan. 147 00:21:55,273 --> 00:21:58,401 It's 8:50 on the set day... 148 00:22:05,075 --> 00:22:08,203 How many dead does your plan envisage? 149 00:22:09,162 --> 00:22:12,164 Only Carrero's bodyguard. 150 00:22:12,165 --> 00:22:15,293 Sure we can't save that poor guy too? 151 00:22:15,794 --> 00:22:18,922 - What do you mean? - It's going to be a massacre. 152 00:22:19,923 --> 00:22:23,051 We'll have to shoot and kill like mad. 153 00:22:23,927 --> 00:22:27,055 Too many people will die, including us and including 154 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 ...some innocent people. This will politically destroy the ETA. 155 00:22:33,353 --> 00:22:36,481 So much for freeing 150 comrades! 156 00:22:46,575 --> 00:22:49,703 Listen, Chabi... 157 00:22:51,496 --> 00:22:54,456 It's either one of two things. 158 00:22:54,457 --> 00:22:57,586 Either you're questioning the decision to kidnap him 159 00:22:58,753 --> 00:23:01,882 and if so, you're wasting your time. We voted on it. 160 00:23:03,008 --> 00:23:05,968 Or else... 161 00:23:05,969 --> 00:23:09,097 you're critical of the tactics, the details, in which case... 162 00:23:12,100 --> 00:23:15,228 you must suggest some concrete changes, 163 00:23:17,230 --> 00:23:20,358 because, I've already said... 164 00:23:20,650 --> 00:23:23,360 if there's anything wrong with this plan 165 00:23:23,361 --> 00:23:26,488 we have to find it and solve it together. 166 00:23:26,489 --> 00:23:29,618 THAT SAME NIGHT IN EUZKADI 167 00:24:32,305 --> 00:24:35,224 Okay, we've managed to abduct him. 168 00:24:35,225 --> 00:24:38,353 We've given the government our ultimatum and... 169 00:24:40,105 --> 00:24:43,232 government has been forced to agree to the exchange. 170 00:24:43,233 --> 00:24:45,484 But now it's our move. 171 00:24:45,485 --> 00:24:48,112 We have to free Franco's successor. 172 00:24:48,113 --> 00:24:51,241 The man who'll jail, torture and stifle liberty again. 173 00:24:53,326 --> 00:24:56,454 Which one of us will have the courage to let him out? 174 00:24:56,997 --> 00:25:01,126 I will, and with no misgivings after this extraordinary victory. 175 00:25:06,131 --> 00:25:09,259 Still, we can't go on like this. 176 00:25:10,135 --> 00:25:12,511 Listen, Chabi... 177 00:25:12,512 --> 00:25:16,224 ...if you don't agree, you must say so now, clearly and finally. 178 00:25:16,266 --> 00:25:19,394 It's my duty to ask for you to be replaced. 179 00:25:35,535 --> 00:25:38,663 More coffee? 180 00:25:47,422 --> 00:25:50,550 We'd better take a break. 181 00:25:52,761 --> 00:25:55,889 - Let's go and get some air. - What, all of us together? 182 00:25:56,514 --> 00:25:59,641 It'll be okay as long as we don't walk side by side. 183 00:25:59,642 --> 00:26:02,771 At the end of the avenue we can stop for some coffee. 184 00:26:02,812 --> 00:26:05,940 It's sure to be better than this. Let's go. 185 00:26:32,550 --> 00:26:35,678 The time is 7 a.m. The news. 186 00:26:36,679 --> 00:26:39,808 Bilbao. In a shoot-out with the Guardia Civil... 187 00:26:40,100 --> 00:26:44,228 the notorious Basque terrorist José Maria Aguirre was killed. 188 00:26:44,229 --> 00:26:47,357 Known as Joseba, he had been sought for years... 189 00:26:47,732 --> 00:26:51,611 as a member of the ETA, the Basque terrorist movement. 190 00:26:51,861 --> 00:26:55,240 He was killed while attempting to flee from his hideout... 191 00:26:55,365 --> 00:26:58,493 after the guards had called on him to surrender. 192 00:26:58,618 --> 00:27:01,746 Madrid. Generalissimo Franco today received... 193 00:27:11,631 --> 00:27:15,510 Listen, Esarra... you don't have to ask for a replacement. 194 00:27:16,636 --> 00:27:19,764 I'm not backing out. I won't leave you. 195 00:29:07,247 --> 00:29:11,125 Did you hear about Joseba? I still can't believe it. 196 00:29:18,258 --> 00:29:21,386 Careful... 197 00:29:22,011 --> 00:29:24,513 She's twice the size. 198 00:29:24,514 --> 00:29:27,642 She's twice the age since you left her. 199 00:29:39,487 --> 00:29:42,615 That's the shop. I'll drop you off at the corner. There you'll work. 200 00:29:46,119 --> 00:29:49,162 That's Carmen! I saw her recently... 201 00:29:49,163 --> 00:29:51,748 - and she never told me. - She did well not to. 202 00:29:51,749 --> 00:29:54,543 How come you still find that surprising? 203 00:29:54,544 --> 00:29:57,672 I hope our girl's better at learning the rules of secrecy. 204 00:29:58,631 --> 00:30:01,759 I hope she won't have to. 205 00:30:06,431 --> 00:30:09,559 Right, you can get out here. 206 00:30:10,518 --> 00:30:13,646 Come on, you'd better hurry. 207 00:30:14,397 --> 00:30:17,525 Is there really no way we can live together? 208 00:30:20,945 --> 00:30:24,072 I try to understand, 209 00:30:24,073 --> 00:30:27,201 - but it isn't easy. - I know. 210 00:30:29,203 --> 00:30:31,955 Even leaving together is out. 211 00:30:31,956 --> 00:30:34,708 How long do we have to stay in Madrid? 212 00:30:34,709 --> 00:30:37,837 I don't know. 213 00:30:44,719 --> 00:30:47,847 At the traffic lights, we're halfway. 214 00:30:48,056 --> 00:30:50,557 Five minutes. We're late already. 215 00:30:50,558 --> 00:30:53,226 But we'll improve with practice, you'll see. 216 00:30:53,227 --> 00:30:56,356 The time lapse between when the alarm is raised... 217 00:30:56,606 --> 00:30:59,734 and the first roadblocks are set up is about 8 minutes. 218 00:31:00,068 --> 00:31:02,361 How did you work that out? 219 00:31:02,362 --> 00:31:05,490 I've been tuning in to the police wavelength 220 00:31:06,491 --> 00:31:09,576 ...for a month and I'm sure that's the speed they work at. 221 00:31:09,577 --> 00:31:12,245 Wonderful. Too bad Carrero's kidnapping... 222 00:31:12,246 --> 00:31:15,375 has no statistical precedents. 223 00:31:15,500 --> 00:31:18,628 Who knows how it'll go. Such an unheard-of incident... 224 00:31:18,836 --> 00:31:21,964 could speed them up. But it might throw them into disarray. 225 00:31:43,152 --> 00:31:45,737 Look at me! Look at me! 226 00:31:45,738 --> 00:31:48,866 - Let him be! - Stop that! 227 00:31:50,034 --> 00:31:53,162 Come on, let's go out here. 228 00:31:55,540 --> 00:31:58,668 Take the first right. 229 00:32:07,301 --> 00:32:09,761 Operations. Over. 230 00:32:09,762 --> 00:32:12,890 Students at the university are starting a protest march. 231 00:32:14,142 --> 00:32:17,186 - How many are there? - Not a lot. 232 00:32:17,270 --> 00:32:20,398 Seems they want to join the strikers at the sites. 233 00:32:20,565 --> 00:32:22,691 - Let me here. - No, that's enough. 234 00:32:22,692 --> 00:32:25,820 There's trouble around, it'll be crawling with cops. 235 00:32:26,320 --> 00:32:29,449 - Who's in church today? - Icar. 236 00:32:29,574 --> 00:32:32,702 He'll be back soon. I'll get out here and walk. 237 00:32:34,203 --> 00:32:37,331 You go home quick. We all stay in today and lie low. 238 00:32:57,602 --> 00:33:00,730 Proceed immediately to San Pedro construction site. 239 00:33:02,982 --> 00:33:06,110 Patrol car K-20 calling HQ. 240 00:33:11,115 --> 00:33:12,176 K-12 from Olin construction site. 241 00:33:12,200 --> 00:33:15,328 Strike participation estimated at 70 percent. 242 00:33:15,453 --> 00:33:18,581 Work continues on isolated sites. Agitators reported. 243 00:33:20,249 --> 00:33:23,377 Search out and arrest all known suspects. 244 00:33:24,253 --> 00:33:27,381 Locate any clandestine meetings. 245 00:34:37,702 --> 00:34:40,579 Workers! Join the strike! 246 00:34:40,580 --> 00:34:43,708 Against starvation wages! For trade union freedoms! 247 00:34:43,874 --> 00:34:46,126 Come with us! Come down! 248 00:34:46,127 --> 00:34:49,212 You're the only ones working in the whole area. 249 00:34:49,213 --> 00:34:51,965 Down tools! Don't be blacklegs! 250 00:34:51,966 --> 00:34:54,259 It's a big moment for all of us. 251 00:34:54,260 --> 00:34:57,388 Your mates need your support. 252 00:34:57,763 --> 00:35:00,891 Come on, come down! Come away with us! 253 00:35:01,475 --> 00:35:04,604 The police! 254 00:35:15,531 --> 00:35:18,659 Stop! 255 00:35:39,513 --> 00:35:42,642 Come on, get in! 256 00:36:10,211 --> 00:36:13,339 Drop me off here and get out fast. 257 00:36:18,469 --> 00:36:21,597 Thanks. 258 00:36:24,308 --> 00:36:27,436 Thanks again. 259 00:37:32,877 --> 00:37:36,005 Now we'll vote on the motion to go on with the strike. 260 00:37:39,175 --> 00:37:42,303 Those in agreement raise their hands. 261 00:38:33,729 --> 00:38:36,857 Seven and a half minutes. Admiral Carrero has arrived. 262 00:38:37,483 --> 00:38:40,611 He'll arrive in the flesh too. 263 00:38:40,820 --> 00:38:43,738 We were lucky to find this toy shop. 264 00:38:43,739 --> 00:38:46,867 Right, I'll go back inside. 265 00:38:47,868 --> 00:38:50,996 We can keep him there for months if necessary. 266 00:38:51,831 --> 00:38:54,959 But there's a problem. Come on, Chabi. 267 00:39:03,509 --> 00:39:06,010 The girls heard voices on the other side of this wall... 268 00:39:06,011 --> 00:39:08,513 and noises coming from back there. 269 00:39:08,514 --> 00:39:11,642 We have to soundproof the room 270 00:39:11,851 --> 00:39:14,979 but I suspect that's complicated. 271 00:39:15,020 --> 00:39:18,147 I was going to ask HQ to send a builder from Euzkadi 272 00:39:18,148 --> 00:39:20,400 but one way and another that'll take 20 days. 273 00:39:20,401 --> 00:39:23,529 We can't afford to change it at this stage so we'll have... 274 00:39:24,655 --> 00:39:27,783 to do it, although if we have no experience. It needs... 275 00:39:27,867 --> 00:39:30,995 special materials, and shopping around for them is risky too. 276 00:39:36,876 --> 00:39:40,004 Maybe a second wall would do 277 00:39:40,296 --> 00:39:43,424 ...with a gap in between. What do you think? 278 00:39:43,924 --> 00:39:47,052 I know where to find a builder. 279 00:39:52,266 --> 00:39:55,394 - Who is he? - A guy who sticks his neck out. 280 00:39:56,186 --> 00:39:59,315 Must have 30 years' fighting behind him. 281 00:39:59,440 --> 00:40:02,066 But who is he? 282 00:40:02,067 --> 00:40:05,195 One of the strike organizers. 283 00:40:05,696 --> 00:40:08,824 - How come you know him? - I followed him... 284 00:40:09,658 --> 00:40:12,786 ...at the site. 285 00:40:18,083 --> 00:40:21,211 - What?! You followed him? - I know, I know. 286 00:40:22,588 --> 00:40:25,716 Caution, security... But I followed him anyway. 287 00:40:26,675 --> 00:40:29,803 That was wrong! Working underground is no joke! 288 00:40:33,098 --> 00:40:36,226 Yes, it was a mistake. But we have a builder. You decide. 289 00:40:41,190 --> 00:40:44,318 Sure, I'm the one who has to decide. 290 00:40:47,321 --> 00:40:50,449 Okay, Chabi. Let's assume for the moment... 291 00:40:50,616 --> 00:40:53,326 that we call in an outsider to do this job... 292 00:40:53,327 --> 00:40:55,870 But he's not an outsider! 293 00:40:55,871 --> 00:40:58,999 These are people who fight like us, who go to jail, who die! 294 00:41:04,505 --> 00:41:07,633 The fact remains that he's a stranger. 295 00:41:11,011 --> 00:41:14,139 Plus we have the problem of explaining things to him. 296 00:41:14,640 --> 00:41:17,642 No, no explanations. 297 00:41:17,643 --> 00:41:20,771 People with the same enemy don't need explanations. 298 00:41:32,783 --> 00:41:35,911 I don't like doing things unless I know what they're for. 299 00:41:37,913 --> 00:41:41,041 Are you scared I'm an agent provocateur? 300 00:41:41,417 --> 00:41:44,545 And if you are? The police know me very well. 301 00:41:45,796 --> 00:41:48,924 I've been in and out of jail for years. 302 00:41:49,174 --> 00:41:52,302 I'm just scared of taking part in something wrong. 303 00:41:52,553 --> 00:41:55,681 Whatever is against fascism can't be wrong. 304 00:41:56,140 --> 00:41:59,268 That's what you say. I think you people are wrong. 305 00:41:59,768 --> 00:42:02,896 Businessmen kidnapped, a bomb lobbed, a cop killed... 306 00:42:04,440 --> 00:42:07,568 - That's all crap to me. - What's the right struggle? 307 00:42:10,279 --> 00:42:13,407 To us the struggle is different. It's a day-to-day job. 308 00:42:15,409 --> 00:42:18,537 It's organization, broadening consensus. 309 00:42:19,329 --> 00:42:22,458 Changing people's mentalities bit by bit, day after day. 310 00:42:25,836 --> 00:42:28,964 Damn hard work that's too easily despised. 311 00:42:30,090 --> 00:42:33,092 Seems to me it's you who despises us. 312 00:42:33,093 --> 00:42:36,221 No, I believe only in joint action done by as many... 313 00:42:37,347 --> 00:42:40,476 people as possible to benefit as many people as possible. 314 00:42:41,977 --> 00:42:45,105 Our action benefits everyone. You can't imagine how much. 315 00:42:48,484 --> 00:42:51,612 What can I say then? Good luck. 316 00:42:55,699 --> 00:42:58,827 You know why we need you? For Carrero Blanco. 317 00:43:00,704 --> 00:43:03,081 Jesus! 318 00:43:03,082 --> 00:43:06,210 You tell me, a perfect stranger, a thing like that! 319 00:43:08,003 --> 00:43:11,131 If my comrades knew, they'd spit in my face, 320 00:43:11,256 --> 00:43:14,384 then they'd kill me. And they'd be right. 321 00:43:30,901 --> 00:43:34,029 Why the hell did I listen to you! 322 00:43:35,531 --> 00:43:38,659 I've always known you were crazy. It's 8 o'clock already. 323 00:43:41,495 --> 00:43:44,623 - What if he's changed his mind? - He'll come, I tell you. 324 00:43:47,543 --> 00:43:50,671 They might have arrested him and made him talk. 325 00:43:51,922 --> 00:43:55,050 There he is! 326 00:44:34,464 --> 00:44:37,593 Why don't they open the door? 327 00:44:48,979 --> 00:44:52,107 You need some work done here? 328 00:44:52,983 --> 00:44:56,111 - I think so. - Do you or don't you? 329 00:44:56,486 --> 00:44:59,615 Yes, come in. I'll get the key. 330 00:45:01,617 --> 00:45:03,993 No need to be formal... 331 00:45:03,994 --> 00:45:06,746 on our own. You look too much like a boss. 332 00:45:06,747 --> 00:45:09,875 You're right. Come with me. 333 00:46:08,433 --> 00:46:11,561 Generalissimo Francisco Franco today nominated... 334 00:46:12,020 --> 00:46:15,148 Admiral Luis Carrero Blanco as Prime Minister. 335 00:46:15,691 --> 00:46:18,819 After receiving news of the appointment... 336 00:46:19,653 --> 00:46:22,655 the new Prime Minister went to the Prado Palace 337 00:46:22,656 --> 00:46:25,784 where he was received by the Caudillo. Also present... 338 00:46:26,076 --> 00:46:29,204 ...were the country's military, civil, and religious authorities. 339 00:46:29,830 --> 00:46:32,958 The ceremony of investiture was simple and solemn 340 00:46:33,792 --> 00:46:36,920 and concluded with the oath of fealty. 341 00:46:37,796 --> 00:46:40,924 Present also were the leading foreign press correspondents. 342 00:46:48,098 --> 00:46:51,226 As a journalist and a Spaniard, I deem it a great honour 343 00:46:51,435 --> 00:46:53,413 to be asked to speak to you of His Excellency Carrero Blanco, 344 00:46:53,437 --> 00:46:56,565 Shut up! 345 00:46:56,940 --> 00:46:59,567 Ask the men rotting in jail who Carrero Blanco is! 346 00:46:59,568 --> 00:47:02,696 Ask John's widow, and Eustachio's widow! 347 00:47:02,738 --> 00:47:05,072 Ask Aguirre's father! Reño! Isco! The people in Burgos! 348 00:47:05,073 --> 00:47:08,201 That's enough! Stop it. It's pointless. 349 00:47:15,250 --> 00:47:18,378 Now Carrero has a lot more bodyguards and escort cars. 350 00:47:21,757 --> 00:47:24,885 In these conditions, our plan is no longer feasible. 351 00:47:26,136 --> 00:47:29,264 In other words, we did all that work for nothing. 352 00:47:30,474 --> 00:47:33,602 No, don't say that. Carrero hasn't become invulnerable. 353 00:47:35,103 --> 00:47:38,231 Even in these conditions, one of us can still get near him. 354 00:47:39,399 --> 00:47:42,527 If he gets near, he can shoot. It's worth it, isn't it? 355 00:47:44,154 --> 00:47:47,282 Yes. With Carrero as Premier, the only thing is to make... 356 00:47:49,034 --> 00:47:52,162 an attempt on his life. But only HQ can make this decision. 357 00:47:55,290 --> 00:47:58,418 Tomorrow I'm leaving for Euzkadi, but I want to be sure... 358 00:47:59,252 --> 00:48:02,381 that none of you will make any move during my absence. 359 00:48:05,258 --> 00:48:08,177 Is that clear, Chabi? 360 00:48:08,178 --> 00:48:10,763 "November 3, 1973. 361 00:48:10,764 --> 00:48:13,891 The ETA leaders... 362 00:48:13,892 --> 00:48:17,020 unanimously vote to eliminate... 363 00:48:17,062 --> 00:48:20,190 Admiral Carrero Blanco." 364 00:48:47,801 --> 00:48:50,929 This is the place. You can unload. 365 00:49:10,240 --> 00:49:13,368 - The sculptor's studio? - It's in the basement. 366 00:49:45,275 --> 00:49:48,403 Put it right there. Thank you. 367 00:50:11,301 --> 00:50:14,429 This is for the landlady. 3 months in advance... 368 00:50:15,555 --> 00:50:18,683 - And this is for you. - Thank you very much. 369 00:50:19,643 --> 00:50:22,771 I'd like to see you at work. It must be interesting. 370 00:50:22,896 --> 00:50:25,689 I'm afraid I can't create with people around. 371 00:50:25,690 --> 00:50:28,067 But I promise you a preview of my work. 372 00:50:28,068 --> 00:50:30,778 I hope I won't disturb you. My job's rather noisy. 373 00:50:30,779 --> 00:50:33,907 No problem, Mr. Ortega. 374 00:50:36,535 --> 00:50:39,663 Right, we've finished. 375 00:52:05,415 --> 00:52:09,544 When I arrive, maybe I'd better leave the baby with my parents. 376 00:52:10,170 --> 00:52:13,423 No, don't. Nobody'll suspect you're carrying dynamite... 377 00:52:13,548 --> 00:52:16,425 if you have a baby with you. 378 00:52:16,426 --> 00:52:19,554 Isn't this stuff dangerous? Say the road's bad, 379 00:52:20,180 --> 00:52:23,308 - or I hit a pothole? - It's not dangerous... 380 00:52:24,559 --> 00:52:27,812 unless you set fire to it. Mind you get the engine checked, 381 00:52:27,896 --> 00:52:31,524 before you leave Bilbao. The car mustn't let you down. 382 00:52:58,968 --> 00:53:02,097 - Well? - You can hear it, 383 00:53:02,681 --> 00:53:05,724 specially when the traffic noise dies down. 384 00:53:05,725 --> 00:53:08,853 We can't work at night then. 385 00:53:10,563 --> 00:53:13,608 - May I have some milk? - You're Basque, right? 386 00:53:16,069 --> 00:53:19,197 Yes. How did you know? 387 00:53:19,739 --> 00:53:22,867 I can't explain it, but I can always tell. 388 00:53:23,368 --> 00:53:26,495 I'm so happy when I meet people from my country. 389 00:53:26,496 --> 00:53:29,624 - Me too. - Do you live in Madrid? 390 00:53:31,000 --> 00:53:34,129 - Yes. We work in a bank. - Near here? 391 00:53:34,754 --> 00:53:38,883 - On the other side of the city. - Pity. I live here. We could... 392 00:53:39,217 --> 00:53:42,345 - have met up now and then. - True. 393 00:53:44,347 --> 00:53:48,476 Please excuse us now. We are in a hurry, we have to go. 394 00:53:49,144 --> 00:53:52,272 - See you. - In our country, maybe. 395 00:53:55,233 --> 00:53:58,361 Smell this... A gas leak. It started yesterday... 396 00:54:01,030 --> 00:54:04,617 and it's getting worse. I washed myself for an hour. 397 00:54:05,118 --> 00:54:08,246 - They'll smell it outside. - No, I don't think so. 398 00:54:08,621 --> 00:54:11,248 I checked on the way out. Couldn't smell anything, 399 00:54:11,249 --> 00:54:14,377 but maybe my nose is shot. Inside it's terrible. 400 00:54:16,421 --> 00:54:19,549 That's why I'm late. I waited till it got dark... 401 00:54:20,049 --> 00:54:23,177 - to open the window a bit. - How far have you dug? 402 00:54:23,178 --> 00:54:26,054 - A meter. Meter and a half. - Heck! 403 00:54:26,055 --> 00:54:29,184 I'm sorry. There was over half a meter of concrete. 404 00:54:29,934 --> 00:54:32,895 - Look at my hands. - We've had it. 405 00:54:32,896 --> 00:54:35,564 If the smell gets worse, they're sure to notice. 406 00:54:35,565 --> 00:54:38,692 There's only one thing to do. We'll dig together... 407 00:54:38,693 --> 00:54:41,195 - non-stop, day and night. - But it's sheer suicide! 408 00:54:41,196 --> 00:54:44,324 We can't take precautions any more. There's no time. 409 00:54:44,574 --> 00:54:47,702 Goddammit! 410 00:54:48,787 --> 00:54:51,915 Nothing's working for us since Joseba died. 411 00:54:54,459 --> 00:54:58,421 Let's go there. We mustn't waste any more time. 412 00:56:22,005 --> 00:56:25,133 Jesus Christ! 413 00:56:25,633 --> 00:56:28,761 - You can't breathe in there! - This is what smells. 414 00:56:33,182 --> 00:56:36,311 We can't breathe in here either with this stuff around. 415 00:56:36,519 --> 00:56:39,647 Let's get it into some bags. You and I will do that. 416 00:56:40,148 --> 00:56:42,566 You do the first shift in the hole. 417 00:56:42,567 --> 00:56:45,402 And you get some rest. You're dead on your feet. 418 00:56:45,403 --> 00:56:48,071 When the shops open tomorrow, get some... 419 00:56:48,072 --> 00:56:51,200 supplies in and go and tell Carmen what's happened. 420 00:56:58,166 --> 00:57:01,294 Put this on. It's not much good, but it helps. 421 00:57:35,328 --> 00:57:38,456 Right on time. As usual. 422 00:57:52,011 --> 00:57:55,139 Mr. Ortega! 423 00:58:18,621 --> 00:58:21,749 - Who's in there? 424 00:58:24,544 --> 00:58:27,672 - You won't get an answer. - But who is it? 425 00:58:28,631 --> 00:58:31,550 Well, it's obvious, isn't it? 426 00:58:31,551 --> 00:58:34,678 You know very well the condominium rules say... 427 00:58:34,679 --> 00:58:37,807 - no women in tenants' rooms. - But you're not narrow-minded. 428 00:58:39,017 --> 00:58:42,145 Of course. By the way, this is a letter... 429 00:58:42,687 --> 00:58:45,815 - from the administrator. - Thank you. 430 00:58:46,691 --> 00:58:49,819 Oh, can you smell something unpleasant too? 431 00:58:52,447 --> 00:58:55,575 - Yes, I think so. - My wife says it's gas, 432 00:58:55,950 --> 00:58:58,660 - but I guess it's the convent. - The convent? 433 00:58:58,661 --> 00:59:01,789 Don't you know their vaults are full of skeletons? 434 00:59:02,081 --> 00:59:05,083 And even if it's gas, it's their fault. 435 00:59:05,084 --> 00:59:08,211 It's a closed order, so they never get any repairs done. 436 00:59:08,212 --> 00:59:11,340 But if this smell doesn't stop, I'll write to the press... 437 00:59:11,674 --> 00:59:14,802 - and call the police. - It'll stop. 438 00:59:15,344 --> 00:59:18,473 - Excuse me, I'm in a hurry... - Yes, I understand. 439 00:59:37,325 --> 00:59:39,951 I told him there was a girl in here. 440 00:59:39,952 --> 00:59:42,204 He'll wait for her to come out. 441 00:59:42,205 --> 00:59:45,333 He's only interested in one thing... money. 442 00:59:46,459 --> 00:59:49,587 "Merry Christmas to all the tenants. The administrator." 443 00:59:56,969 --> 00:59:59,763 Listen, I don't like it. 444 00:59:59,764 --> 01:00:02,641 The smell of gas... Us making a racket... 445 01:00:02,642 --> 01:00:05,770 We're near the American Embassy and Carrero's house 446 01:00:06,979 --> 01:00:09,898 ...and the church he goes to every morning. 447 01:00:09,899 --> 01:00:12,150 How come nobody has noticed anything? 448 01:00:12,151 --> 01:00:14,277 Are they all jerks? 449 01:00:14,278 --> 01:00:16,613 - What do you mean? - Are they letting us... 450 01:00:16,614 --> 01:00:19,116 - Go ahead? - Why would they? 451 01:00:19,117 --> 01:00:22,035 Maybe to catch the lot of us afterwards. 452 01:00:22,036 --> 01:00:25,038 - But we're all here. - Yes, but they don't know that. 453 01:00:25,039 --> 01:00:28,167 - You're just tired, that's what. - Or else... 454 01:00:28,543 --> 01:00:30,669 - Or else what? - Well... 455 01:00:30,670 --> 01:00:33,255 There's the problem of Franco's succession. 456 01:00:33,256 --> 01:00:36,383 There must be power struggles between them, right? 457 01:00:36,384 --> 01:00:39,052 Then there's the US secret services. 458 01:00:39,053 --> 01:00:42,181 We might be doing someone a favour by killing Carrero. 459 01:00:42,932 --> 01:00:46,060 We've got enough problems without your bullshit. 460 01:00:46,811 --> 01:00:49,771 If there is somebody who wants us to go ahead... 461 01:00:49,772 --> 01:00:52,774 we'll do it, then we'll see who's cheering. 462 01:00:52,775 --> 01:00:55,903 Come on, let's get to work. 463 01:03:02,071 --> 01:03:05,199 - Luque... - I'm okay. 464 01:03:08,452 --> 01:03:11,329 We got it wrong. It needs shoring up. 465 01:03:11,330 --> 01:03:15,209 Not a hole 50 by 50. They say it wasn't necessary. 466 01:03:15,334 --> 01:03:18,462 I know what did it. 467 01:03:18,587 --> 01:03:21,716 A truck went past just before... 468 01:03:21,966 --> 01:03:25,094 ...just before the cave-in. 469 01:03:35,855 --> 01:03:38,732 Go out and double-park the car. 470 01:03:38,733 --> 01:03:41,609 The traffic will have to drive round it then. 471 01:03:41,610 --> 01:03:43,862 What if a cop walks by? 472 01:03:43,863 --> 01:03:46,991 We've got no choice. Go on. 473 01:07:59,368 --> 01:08:01,953 - Well? - It's okay, we've finished. 474 01:08:01,954 --> 01:08:05,082 We made it. 475 01:08:05,207 --> 01:08:08,001 God, just look at you! 476 01:08:08,002 --> 01:08:11,130 - Did you bring everything? - Yes. 477 01:08:15,884 --> 01:08:19,012 We'll go first in the other car. 478 01:08:19,013 --> 01:08:22,182 - Where to? - We're all staying at Carmen's. 479 01:09:18,781 --> 01:09:21,407 I'm scared, Carmen. 480 01:09:21,408 --> 01:09:24,285 They could have put it off by a day 481 01:09:24,286 --> 01:09:26,788 ...and slept for 24 hours. 482 01:09:26,789 --> 01:09:29,917 It's not that. I'm scared they're waiting for them 483 01:09:30,793 --> 01:09:33,921 ...hidden everywhere, with their guns levelled. 484 01:09:34,797 --> 01:09:37,925 Don't even think things like that. 485 01:10:12,167 --> 01:10:15,295 - You're awake too? - Yes. I was thinking... 486 01:10:16,422 --> 01:10:19,550 - about afterwards. - It's going to be tough. 487 01:10:20,801 --> 01:10:23,928 They'll comb the whole country 488 01:10:23,929 --> 01:10:26,556 And call the army in, you'll see. 489 01:10:26,557 --> 01:10:29,685 Actually, I was thinking about later. 490 01:10:31,437 --> 01:10:34,565 - Later when? - When fascism falls. 491 01:10:34,690 --> 01:10:37,818 Because it has to fall one day. 492 01:10:38,360 --> 01:10:41,488 But will people change afterwards? Really change? 493 01:10:48,495 --> 01:10:51,623 Think of those who have believed theirs was the ultimate revolution. 494 01:10:56,879 --> 01:11:00,007 Of course people will change. 495 01:11:00,507 --> 01:11:03,635 Slowly, but they'll change. 496 01:11:06,388 --> 01:11:09,516 What a time to start thinking about that! 497 01:11:12,728 --> 01:11:15,271 Why complicate everything for yourself? 498 01:11:15,272 --> 01:11:18,400 What complicates everything is not addressing these issues. 499 01:11:25,157 --> 01:11:28,285 I think the most logical thing to do is try to sleep. 500 01:11:32,164 --> 01:11:35,292 You listen to me. 501 01:11:40,798 --> 01:11:48,055 Bilbao - 1978 - 5 years later 502 01:12:34,184 --> 01:12:37,311 The time is 8 a.m. The news. 503 01:12:37,312 --> 01:12:40,440 Madrid. A demonstration called by the forces of the Right 504 01:12:40,482 --> 01:12:43,359 ...took on particularly virulent overtones 505 01:12:43,360 --> 01:12:46,237 ...when some speakers violently denounced... 506 01:12:46,238 --> 01:12:49,366 the government's weakness vis-à -vis the economic crisis 507 01:12:50,325 --> 01:12:53,453 and the continuing terrorism of Basque extremists. 508 01:12:54,746 --> 01:12:57,875 The demonstrators marched through the city led by many... 509 01:12:58,834 --> 01:13:01,962 widows and mothers of police officers killed by the terrorists. 510 01:13:03,213 --> 01:13:06,341 Slogans were shouted, such as: "Terrorist murderers". 511 01:13:08,594 --> 01:13:11,722 A member of the Right stated to reporters... 512 01:13:12,514 --> 01:13:15,642 that any means is valid to stop Spain plunging into anarchy... 513 01:13:16,018 --> 01:13:19,146 and there is a force that has the supreme duty to intervene. 514 01:13:20,898 --> 01:13:24,026 Barcelona. Negotiations resumed today... 515 01:13:24,234 --> 01:13:27,362 for the renewal of the truckers' labour contract... 516 01:13:37,748 --> 01:13:40,876 The same things Franco said 40 years ago 517 01:13:41,543 --> 01:13:44,671 ...before he sparked the Civil War. 518 01:13:47,424 --> 01:13:50,301 Don't you think of that danger? 519 01:13:50,302 --> 01:13:53,430 What do you want me to say? 520 01:13:53,805 --> 01:13:56,766 That the situation stinks? 521 01:13:56,767 --> 01:13:59,895 Okay, the situation stinks. 522 01:14:00,437 --> 01:14:03,565 But do you people expect to get out of it by compromising? 523 01:14:04,650 --> 01:14:07,778 You have to face up to reality, Chabi. 524 01:14:08,153 --> 01:14:11,281 We're fighting for middle-way, but feasible solutions. 525 01:14:12,950 --> 01:14:16,078 You've given up, that's all. 526 01:14:17,663 --> 01:14:20,791 Can't you remember the things we fought for together? 527 01:14:21,333 --> 01:14:24,461 Independence... real liberty 528 01:14:25,087 --> 01:14:28,215 ...the changing of consciousness. 529 01:14:28,340 --> 01:14:31,468 How can you achieve all that without a drastic, final cut? 530 01:14:32,928 --> 01:14:35,930 A revolution, not only in the streets 531 01:14:35,931 --> 01:14:37,200 but in people's minds, in their souls. 532 01:14:37,224 --> 01:14:40,352 How hard it is to talk to you. 533 01:14:40,852 --> 01:14:43,688 You only have faith in the absolute. Middle-course... 534 01:14:43,689 --> 01:14:46,817 results don't interest you. You can't even see them. 535 01:14:49,611 --> 01:14:52,739 Your faith scares me. 536 01:14:53,615 --> 01:14:56,743 It makes you despise everything else 537 01:14:56,952 --> 01:15:00,080 ...including respect for human life. 538 01:15:00,247 --> 01:15:03,375 Maybe, because I am convinced thing will change 539 01:15:04,084 --> 01:15:07,212 ...only if we go on fighting to the bitter end at any cost. 540 01:15:08,005 --> 01:15:11,133 Even at the cost of a coup? Of fascism coming back? 541 01:15:18,015 --> 01:15:21,143 Hello? Who's that? 542 01:15:22,978 --> 01:15:26,106 - Nobody. - Are you sure of this house? 543 01:15:26,648 --> 01:15:29,776 - The phone isn't... - I'm not sure of anything. 544 01:15:33,405 --> 01:15:36,533 Was that you just now? Yes, right away. 545 01:15:38,744 --> 01:15:41,872 Okay. At the intersection. 546 01:15:47,919 --> 01:15:51,048 - You have to go out, don't you? - Pull the door shut when you go. 547 01:15:59,014 --> 01:16:02,142 I won't leave you without news again. I promise. 548 01:17:54,296 --> 01:17:57,424 Mr. Esarra, you were once a comrade of Chabi Eureta. 549 01:17:57,674 --> 01:18:00,176 How do you view this ruthless killing? 550 01:18:00,177 --> 01:18:03,305 Our position is well-known. We used the armed struggle... 551 01:18:03,638 --> 01:18:06,557 against fascism because we had no other means. 552 01:18:06,558 --> 01:18:09,393 - And now? - Now it's different. 553 01:18:09,394 --> 01:18:12,522 Democracy, though fragile and incomplete, allows us... 554 01:18:12,772 --> 01:18:15,901 to use other weapons. We can circulate our ideas 555 01:18:16,526 --> 01:18:18,944 and it's only with those we want to fight. 556 01:18:18,945 --> 01:18:21,071 But what do you think... 557 01:18:21,072 --> 01:18:24,201 Please, not now. 558 01:18:39,216 --> 01:18:42,344 - Have you seen the doctor? - Yes, for a minute. 559 01:18:43,720 --> 01:18:46,848 He's very poorly. 560 01:19:14,751 --> 01:19:17,879 MADRID DECEMBER 20, 1973 561 01:19:20,257 --> 01:19:23,259 Don't you think these overalls look too new? 562 01:19:23,260 --> 01:19:26,388 No, who's going to notice? 563 01:19:38,358 --> 01:19:41,486 We haven't got along very well in all this time. 564 01:19:41,987 --> 01:19:45,115 There's been no chance to talk... but we will. 565 01:19:46,533 --> 01:19:49,368 I'm very fond of you. 566 01:19:49,369 --> 01:19:51,495 And I'm fond of you. 567 01:19:51,496 --> 01:19:54,624 - Good luck. - Good luck. 568 01:20:44,716 --> 01:20:47,468 - Hello. - Gas company? 569 01:20:47,469 --> 01:20:49,803 No, electricity. 570 01:20:49,804 --> 01:20:52,348 Mr. José Luis Ortega. 571 01:20:52,349 --> 01:20:55,477 That way, the door at the end. 572 01:21:00,940 --> 01:21:03,984 Who is it? 573 01:21:03,985 --> 01:21:07,113 Electricity company. 574 01:21:08,073 --> 01:21:11,201 - Mr. Ortega? - Yes. Come in. 575 01:21:11,493 --> 01:21:14,621 - Where's the meter? - Right here, this way. 576 01:21:16,998 --> 01:21:20,126 - Everything seems normal. - The charges are in the tunnel. 577 01:21:54,786 --> 01:21:57,913 - Let's recap. - Yes. 578 01:21:57,914 --> 01:22:01,042 At 9 you test the light bulb. 579 01:22:01,918 --> 01:22:05,046 5 seconds later, we switch off. 580 01:22:05,171 --> 01:22:08,257 I connect the detonator... 581 01:22:08,258 --> 01:22:11,386 - and go to the church. - Perfect. 582 01:22:13,805 --> 01:22:16,265 If the bulb doesn't light up... 583 01:22:16,266 --> 01:22:19,394 you walk out nice and easy and tell us. 584 01:23:15,366 --> 01:23:18,495 Thank you. 585 01:24:29,524 --> 01:24:32,317 What are you doing? 586 01:24:32,318 --> 01:24:34,945 We're putting in 220 power... 587 01:24:34,946 --> 01:24:38,074 - for a sculpture at number 104. - The box is on the other side. 588 01:24:39,075 --> 01:24:42,203 No, it's on this side now. 589 01:25:47,894 --> 01:25:51,022 Excuse me, I have to go soon. 590 01:25:51,147 --> 01:25:54,275 - Would you mind moving up? - I won't be a minute. 591 01:26:02,158 --> 01:26:05,286 - Please... as a favour. - Let me do my job, will you? 592 01:27:00,341 --> 01:27:03,469 Hey, baby, see how quick I was? I'll be seeing you. 593 01:27:30,371 --> 01:27:33,499 - How long to go? - Too long. 594 01:28:11,120 --> 01:28:14,248 Go away... Get out of here. 595 01:28:18,377 --> 01:28:21,506 'Bye. 596 01:28:24,550 --> 01:28:27,678 - What's going on? - Nothing. 597 01:28:29,305 --> 01:28:32,433 We're through. We can test the switch now. 598 01:31:24,230 --> 01:31:27,358 In the name of the Father... 599 01:31:29,819 --> 01:31:32,947 I will approach God's altar... 600 01:32:06,272 --> 01:32:09,274 How long to go? 601 01:32:09,275 --> 01:32:11,985 14 minutes. 602 01:32:11,986 --> 01:32:15,114 This is the worst bit. 603 01:32:16,741 --> 01:32:19,869 Let's pretend we're working. 604 01:32:29,670 --> 01:32:32,798 ...through the ages. 605 01:32:33,424 --> 01:32:36,552 The Lord's peace be with you. 606 01:34:09,395 --> 01:34:12,523 There's Icar. 607 01:34:21,282 --> 01:34:24,410 Get down. 608 01:34:36,380 --> 01:34:39,508 - Heck, it's blocking my view! - Has Icar signalled? 609 01:34:40,551 --> 01:34:43,679 I don't know, I can't see. 610 01:35:02,031 --> 01:35:05,159 Here he comes! 611 01:35:56,627 --> 01:35:59,755 - What happened? - A gas leak. 612 01:36:03,384 --> 01:36:06,010 - What was that? - A gas leak! 613 01:36:06,011 --> 01:36:09,139 Oh, my God! 614 01:36:10,599 --> 01:36:13,727 - What was that? - A gas leak! 615 01:36:40,546 --> 01:36:43,674 Don't overtake. Slow down, we're a family going on holiday. 616 01:36:54,518 --> 01:36:57,646 K-18, this is K-18 proceeding to Claudio Coello Street. 617 01:36:58,147 --> 01:37:01,275 We have a report of an explosion. Over. 618 01:37:02,318 --> 01:37:05,446 This is H-20. An accident in Calle Velasquez... 619 01:37:06,322 --> 01:37:09,450 - causing traffic congestion. - Okay, okay, get off the air! 620 01:37:09,700 --> 01:37:12,828 HQ calling J-18. What happened in Claudio Coello? 621 01:37:13,704 --> 01:37:16,832 Claudio Coello is on the Prime Minister's route. 622 01:37:17,166 --> 01:37:20,294 Report at once. Top priority. 623 01:37:21,712 --> 01:37:24,840 This is K-14. We're in Claudio Coello. 624 01:37:26,091 --> 01:37:29,219 The explosion was caused by a gas leak. Pretty big blast. 625 01:37:29,720 --> 01:37:32,848 Cars damaged. K-18 is here too now. 626 01:37:33,307 --> 01:37:36,225 K-18, proceed at once to San Fernando church. 627 01:37:36,226 --> 01:37:39,312 Detain the Premier if he hasn't left yet. 628 01:37:39,313 --> 01:37:42,441 There may be other explosions. 629 01:37:42,983 --> 01:37:46,111 HQ to K-11. Proceed immediately... 630 01:37:46,737 --> 01:37:49,865 to the Premier's house. Avenida Hermano Pequer. 631 01:37:50,616 --> 01:37:53,744 This is K-18. The Premier has already left. Mass is over. 632 01:37:57,498 --> 01:38:00,626 This is K-11. The Premier hasn't returned yet. 633 01:38:02,211 --> 01:38:05,339 This is HQ. We have an emergency. 634 01:38:05,381 --> 01:38:08,509 K-11 stay at the house, K-18 at the church. 635 01:38:08,842 --> 01:38:11,970 All available cars converge on zone B4 636 01:38:12,471 --> 01:38:15,599 to locate the Premier's car. 637 01:38:31,031 --> 01:38:34,159 This is K-14. We've found the escort car. 638 01:38:34,993 --> 01:38:38,121 We want the Premier's. Has it gone past? 639 01:38:38,122 --> 01:38:41,250 Hold it, there's some electric wires... 640 01:38:41,417 --> 01:38:44,545 Maybe it was a bomb! A bomb! 641 01:38:45,921 --> 01:38:49,049 Right, starting from now, we have 8 or 9 minutes at most 642 01:38:49,925 --> 01:38:53,053 ...but we're nearly out of the city. 643 01:38:53,303 --> 01:38:55,930 ...a car with people inside. One is Premier Carrero! 644 01:38:55,931 --> 01:38:59,059 - What? You sure of that? - Yes sir. 645 01:38:59,268 --> 01:39:02,396 General alert. 646 01:39:02,688 --> 01:39:05,816 Calling all cars! General alert! 647 01:39:18,203 --> 01:39:21,331 This is Operations calling all stations. 648 01:39:22,666 --> 01:39:25,794 Set up checkpoints on all roads out of the city. 649 01:39:26,295 --> 01:39:29,423 I repeat. Calling all stations... 650 01:39:32,092 --> 01:39:35,220 General alert! 651 01:39:47,566 --> 01:39:50,694 Here they come. 652 01:41:17,322 --> 01:41:20,450 Well? 653 01:41:20,701 --> 01:41:23,829 You can go in. 654 01:41:37,593 --> 01:41:40,721 Well, Esarra... 655 01:41:41,221 --> 01:41:44,349 Now I'm dying, you've come to tell me I was right? 656 01:41:56,486 --> 01:41:59,615 So you have no doubts. 657 01:42:00,866 --> 01:42:03,993 Only with patience like yours 658 01:42:03,994 --> 01:42:07,122 ...can the world be changed. 659 01:42:11,752 --> 01:42:14,880 Oh my! 660 01:42:42,616 --> 01:42:45,744 Everyone's scared at this point. 661 01:42:47,996 --> 01:42:51,124 I'm scared of the judgement. Who knows... 662 01:42:53,043 --> 01:42:56,171 Maybe the Lord asked for something different 663 01:43:00,550 --> 01:43:03,679 ...but at least He promises us eternal life in return. 664 01:43:07,391 --> 01:43:10,519 You're men though, Esarra. 665 01:43:10,811 --> 01:43:13,562 How can you expect other men... 666 01:43:13,563 --> 01:43:16,692 to have such inhuman patience? 667 01:43:17,693 --> 01:43:20,821 And yet... 668 01:43:23,907 --> 01:43:27,202 it takes that kind of courage, too. 50915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.