Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,832 --> 00:00:41,833
This film portrays two
near yet distinct periods.
2
00:00:41,834 --> 00:00:43,962
In 1973, when Spain was under
Franco's dictatorship,
3
00:00:44,045 --> 00:00:46,964
the Basque members of ETA carried
out the assassination Prime Minister,
4
00:00:46,965 --> 00:00:49,467
Admiral Carrero Blanco, the
predictable successor of Franco.
5
00:00:49,551 --> 00:00:52,219
The Basque organization was then
looked upon with great sympathy
6
00:00:52,220 --> 00:00:54,472
as a part of the Spanish
progressive movement.
7
00:00:54,556 --> 00:00:56,849
political prisoners are freed
Many of them are Basque
8
00:00:56,975 --> 00:00:59,477
And in 1978, when General
Franco had already died,
9
00:00:59,686 --> 00:01:02,480
a general election was held and
Spain approved the Constitution.
10
00:01:02,564 --> 00:01:04,815
This film shows how in this
new political context,
11
00:01:04,816 --> 00:01:07,067
many members of the
terrorist organization ETA
12
00:01:07,068 --> 00:01:09,571
committed violence and refused
to lay down their arms
13
00:01:09,654 --> 00:01:12,699
despite the fundamental change that
supposed the instauracinn of democracy.
14
00:05:05,389 --> 00:05:08,518
- Who's that?
- Me.
15
00:05:22,031 --> 00:05:24,157
How did you find me?
16
00:05:24,158 --> 00:05:27,286
Chance. I saw you walk by
and I followed you.
17
00:05:28,204 --> 00:05:31,081
Why?
18
00:05:31,082 --> 00:05:34,042
I'm your wife
19
00:05:34,043 --> 00:05:37,171
I've had no news of you
for 6 months.
20
00:05:37,296 --> 00:05:40,424
- How's the baby?
- Fine. She goes to school.
21
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
She asks about you now and then.
22
00:05:48,224 --> 00:05:51,352
- Is this where you live?
- Occasionally.
23
00:05:52,562 --> 00:05:55,690
So? We've lived
in worse places together.
24
00:05:55,731 --> 00:05:58,484
It was far different then.
25
00:05:58,568 --> 00:06:01,696
I wouldn't say that.
There's no freedom now either.
26
00:06:12,874 --> 00:06:15,585
You really believe
nothing's changed?
27
00:06:15,626 --> 00:06:18,713
Some people have changed.
28
00:06:19,755 --> 00:06:22,507
People like you who
have given up fighting.
29
00:06:22,508 --> 00:06:25,636
We haven't given up.
We fight in a different way.
30
00:06:28,973 --> 00:06:32,101
But you refuse to meet with
them even, to talk, to argue.
31
00:06:34,604 --> 00:06:37,732
God, when I think
you were like brothers!
32
00:06:38,524 --> 00:06:41,652
Yes, but even brothers betray.
Ever since Biblical times.
33
00:06:44,614 --> 00:06:47,742
Esarra's only concern now
is to isolate us.
34
00:06:48,409 --> 00:06:52,538
You already are. People don't
understand you, they're scared.
35
00:06:53,039 --> 00:06:57,168
Sure... you keep telling them
all's well. To hear you lot talk...
36
00:07:00,254 --> 00:07:04,383
...the Spanish Government is
going to give us independence.
37
00:07:06,177 --> 00:07:09,305
You really think we're traitors?
38
00:07:10,306 --> 00:07:13,434
Yes, even though
you don't realize it.
39
00:07:30,076 --> 00:07:33,204
Can I stay here... tonight?
40
00:07:38,834 --> 00:07:41,963
I'm an idiot... I miss you.
41
00:07:52,932 --> 00:07:56,060
Why are you so keen for me
to talk to Esarra and the rest?
42
00:07:58,229 --> 00:08:01,357
What good would it do?
No good...
43
00:08:03,567 --> 00:08:06,486
except make us lose the little
love that's left between us.
44
00:08:06,487 --> 00:08:09,615
I don't know what to think.
45
00:08:09,865 --> 00:08:12,994
All I know is you were like
brothers. More than brothers.
46
00:08:35,433 --> 00:08:38,435
This is a Spanish school.
47
00:08:38,436 --> 00:08:40,937
We only speak Spanish here.
48
00:08:40,938 --> 00:08:43,648
You can't speak Basque
because you're all Spanish.
49
00:08:43,649 --> 00:08:51,532
- Basque!
- Spanish!
50
00:09:05,463 --> 00:09:08,591
Chabi!
51
00:09:44,251 --> 00:09:47,379
"Long live liberty.
Death to the dictatorship."
52
00:09:57,014 --> 00:10:00,142
The police! Come on!
53
00:10:00,643 --> 00:10:03,771
Stop!
54
00:10:17,660 --> 00:10:20,161
Today we won't talk about
the kingdom of God,
55
00:10:20,162 --> 00:10:22,914
but about a country
on this earth.
56
00:10:22,915 --> 00:10:26,043
A country that doesn't exist,
and yet it's our country,
57
00:10:26,669 --> 00:10:29,797
oppressed for centuries and
now crushed by brutal fascism.
58
00:10:31,924 --> 00:10:35,052
We're even denied the right to
utter its name in our language.
59
00:10:36,929 --> 00:10:40,057
"Euzkadi",
the country of the Basques.
60
00:10:40,808 --> 00:10:43,810
A word as sweet
as the sweetest words:
61
00:10:43,811 --> 00:10:46,939
mother... land... soul.
62
00:10:47,690 --> 00:10:50,818
Does that mean Euzkadi
is dead? Finished?
63
00:10:51,819 --> 00:10:54,947
No... No, it isn't.
64
00:10:55,447 --> 00:10:58,576
There are men
who have never stopped...
65
00:10:58,951 --> 00:11:02,079
fighting this oppression,
and who still fight in secret.
66
00:11:03,581 --> 00:11:06,709
I'm joining them tomorrow.
67
00:11:07,459 --> 00:11:10,588
I shouldn't tell anyone,
but I trust you.
68
00:11:10,796 --> 00:11:13,673
Not only because I know
you all one by one,
69
00:11:13,674 --> 00:11:16,802
but mainly because
you're Basques.
70
00:11:17,303 --> 00:11:19,971
I've done all I could
to think only of God,
71
00:11:19,972 --> 00:11:22,849
but they go on
torturing, killing
72
00:11:22,850 --> 00:11:25,978
and I feel I can't carry on
living quietly as a priest.
73
00:11:27,730 --> 00:11:30,858
I must say goodbye to you now.
74
00:11:30,941 --> 00:11:33,943
Tomorrow I'll no longer
have this class or this habit.
75
00:11:33,944 --> 00:11:36,362
I've asked God's forgiveness.
76
00:11:36,363 --> 00:11:39,491
Now I ask you to pray for us all
77
00:11:40,117 --> 00:11:43,245
...for our land... for liberty.
78
00:11:46,123 --> 00:11:49,251
15 YEARS LATER
FEBRUARY, 1973
79
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
Nine in favour for kidnapping.
Now for his execution.
80
00:12:01,472 --> 00:12:03,598
Two.
81
00:12:03,599 --> 00:12:06,727
The committee approves the
plan to kidnap Carrero Blanco
82
00:12:07,228 --> 00:12:10,356
and the request to exchange
him for 150 political prisoners.
83
00:12:11,482 --> 00:12:14,610
The meeting is over.
84
00:12:34,797 --> 00:12:37,925
Listen, I've always accepted
the decisions, you know that.
85
00:12:40,928 --> 00:12:44,056
But Carrero is responsible
for a lot of death sentences.
86
00:12:44,932 --> 00:12:47,809
He's sent hundreds
of our comrades to jail.
87
00:12:47,810 --> 00:12:50,938
He's the very symbol
of Francoism.
88
00:12:51,438 --> 00:12:54,566
It's a moral duty for us
to kill him. It's doing justice.
89
00:12:56,694 --> 00:12:59,696
I was a priest
for longer than you
90
00:12:59,697 --> 00:13:02,573
but you stayed a priest.
91
00:13:02,574 --> 00:13:05,703
Our struggle is different
from the judgement of God.
92
00:13:06,078 --> 00:13:09,206
What a result it would be to
exchange him for our people.
93
00:13:11,208 --> 00:13:13,793
You know I have
a brother in jail too
94
00:13:13,794 --> 00:13:16,796
but I think we're making
a political mistake.
95
00:13:16,797 --> 00:13:19,925
You said yourself Carrero
will be Franco's successor.
96
00:13:19,967 --> 00:13:24,096
That only he can hold the
Francoist factions together
97
00:13:24,221 --> 00:13:27,349
and ensure the continuity
of the dictatorship.
98
00:13:28,183 --> 00:13:31,312
Listen, I understand
how you feel about it.
99
00:13:31,854 --> 00:13:36,984
The commando leaves in three
days. Are you going with them?
100
00:13:38,235 --> 00:13:41,363
I've never drawn back.
101
00:13:44,241 --> 00:13:47,369
MADRID - 5 DAYS LATER.
102
00:15:23,465 --> 00:15:26,593
You are staying down there.
Number 85, on the right.
103
00:15:26,969 --> 00:15:29,345
The taxi could have taken us.
104
00:15:29,346 --> 00:15:32,474
Half the taxi drivers here in
Madrid are police informers.
105
00:15:32,724 --> 00:15:35,184
See you tomorrow.
106
00:15:35,185 --> 00:15:38,187
I don't like it... Madrid.
107
00:15:38,188 --> 00:15:41,316
I don't either.
108
00:18:06,670 --> 00:18:10,966
Fantastic! He was that close
I could have touched him.
109
00:18:12,426 --> 00:18:15,219
I can't believe
he goes there every day.
110
00:18:15,220 --> 00:18:18,055
- And with only one bodyguard.
- No, hold it.
111
00:18:18,056 --> 00:18:20,850
One bodyguard in the car,
but how do we know...
112
00:18:20,851 --> 00:18:23,477
there aren't others
already in the church?
113
00:18:23,478 --> 00:18:26,355
That's the first problem.
Nothing's certain.
114
00:18:26,356 --> 00:18:29,484
Except we can kill him. But to
kidnap him in broad daylight...
115
00:18:30,611 --> 00:18:33,739
You're wasting your breath,
we no longer have an option.
116
00:18:33,989 --> 00:18:37,117
Now we have to work patiently,
methodically and precisely.
117
00:18:38,368 --> 00:18:41,496
From tomorrow we go to
church every day, in turn.
118
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
We'll rendezvous here every
week to exchange information.
119
00:18:46,752 --> 00:18:49,880
The phone is to be used
only if absolutely necessary.
120
00:18:50,756 --> 00:18:53,884
We'll separately take note of
every detail. The four of us...
121
00:18:54,009 --> 00:18:57,137
will meet up again when I've
prepared the plan of action.
122
00:19:01,391 --> 00:19:04,519
THREE MONTHS LATER
123
00:20:18,927 --> 00:20:21,846
- What's wrong?
- Nothing.
124
00:20:21,847 --> 00:20:24,975
On Sunday you realize
the disproportion...
125
00:20:25,058 --> 00:20:28,186
between our strength
and what we're up against.
126
00:20:30,188 --> 00:20:33,316
Go on, look at the window.
127
00:20:33,358 --> 00:20:36,862
Everybody's going out. To the
country, to the soccer match...
128
00:20:36,945 --> 00:20:40,866
To get screwed. What do
they care about Francoism?
129
00:20:42,868 --> 00:20:47,581
If we yell we plan to kidnap
Carrero, nobody would care.
130
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
God, how easy it is
to corrupt people.
131
00:20:53,003 --> 00:20:55,838
A bit of prosperity
soon dulls consciences.
132
00:20:55,839 --> 00:20:59,509
Don't exaggerate, there's no
knowing what people think.
133
00:21:00,135 --> 00:21:03,263
No, he's right.
The people here are like that.
134
00:21:03,889 --> 00:21:07,017
I miss our people in Euzkadi.
I've been away too long.
135
00:21:07,517 --> 00:21:10,645
It's taken us three months,
but we've done a good job.
136
00:21:13,648 --> 00:21:16,777
We know everything we need
to know about Carrero.
137
00:21:16,860 --> 00:21:19,653
Even his weight.
And that's no joke.
138
00:21:19,654 --> 00:21:22,406
That's over 90 kg
we have to carry.
139
00:21:22,407 --> 00:21:25,535
So I suggest we get started.
140
00:21:27,913 --> 00:21:31,041
The only place where
we can act is the church.
141
00:21:32,667 --> 00:21:35,669
We know all about that
church: hours, entrances...
142
00:21:35,670 --> 00:21:38,799
even the attendance
on the various weekdays.
143
00:21:39,758 --> 00:21:42,676
That's enabled us to work out
144
00:21:42,677 --> 00:21:45,513
the number of comrades who
will have to come to Madrid.
145
00:21:45,514 --> 00:21:48,642
We'll need nine.
I've already informed HQ.
146
00:21:50,185 --> 00:21:53,313
Now we'll examine together
every detail of the plan.
147
00:21:55,273 --> 00:21:58,401
It's 8:50 on the set day...
148
00:22:05,075 --> 00:22:08,203
How many dead
does your plan envisage?
149
00:22:09,162 --> 00:22:12,164
Only Carrero's bodyguard.
150
00:22:12,165 --> 00:22:15,293
Sure we can't save
that poor guy too?
151
00:22:15,794 --> 00:22:18,922
- What do you mean?
- It's going to be a massacre.
152
00:22:19,923 --> 00:22:23,051
We'll have to shoot
and kill like mad.
153
00:22:23,927 --> 00:22:27,055
Too many people will die,
including us and including
154
00:22:27,806 --> 00:22:30,934
...some innocent people. This
will politically destroy the ETA.
155
00:22:33,353 --> 00:22:36,481
So much for freeing
150 comrades!
156
00:22:46,575 --> 00:22:49,703
Listen, Chabi...
157
00:22:51,496 --> 00:22:54,456
It's either one of two things.
158
00:22:54,457 --> 00:22:57,586
Either you're questioning
the decision to kidnap him
159
00:22:58,753 --> 00:23:01,882
and if so, you're wasting
your time. We voted on it.
160
00:23:03,008 --> 00:23:05,968
Or else...
161
00:23:05,969 --> 00:23:09,097
you're critical of the tactics,
the details, in which case...
162
00:23:12,100 --> 00:23:15,228
you must suggest
some concrete changes,
163
00:23:17,230 --> 00:23:20,358
because, I've already said...
164
00:23:20,650 --> 00:23:23,360
if there's anything wrong
with this plan
165
00:23:23,361 --> 00:23:26,488
we have to find it
and solve it together.
166
00:23:26,489 --> 00:23:29,618
THAT SAME NIGHT
IN EUZKADI
167
00:24:32,305 --> 00:24:35,224
Okay, we've managed
to abduct him.
168
00:24:35,225 --> 00:24:38,353
We've given the government
our ultimatum and...
169
00:24:40,105 --> 00:24:43,232
government has been forced
to agree to the exchange.
170
00:24:43,233 --> 00:24:45,484
But now it's our move.
171
00:24:45,485 --> 00:24:48,112
We have to free
Franco's successor.
172
00:24:48,113 --> 00:24:51,241
The man who'll jail, torture
and stifle liberty again.
173
00:24:53,326 --> 00:24:56,454
Which one of us will have
the courage to let him out?
174
00:24:56,997 --> 00:25:01,126
I will, and with no misgivings
after this extraordinary victory.
175
00:25:06,131 --> 00:25:09,259
Still, we can't go on like this.
176
00:25:10,135 --> 00:25:12,511
Listen, Chabi...
177
00:25:12,512 --> 00:25:16,224
...if you don't agree, you must
say so now, clearly and finally.
178
00:25:16,266 --> 00:25:19,394
It's my duty to ask
for you to be replaced.
179
00:25:35,535 --> 00:25:38,663
More coffee?
180
00:25:47,422 --> 00:25:50,550
We'd better take a break.
181
00:25:52,761 --> 00:25:55,889
- Let's go and get some air.
- What, all of us together?
182
00:25:56,514 --> 00:25:59,641
It'll be okay as long as
we don't walk side by side.
183
00:25:59,642 --> 00:26:02,771
At the end of the avenue
we can stop for some coffee.
184
00:26:02,812 --> 00:26:05,940
It's sure to be better
than this. Let's go.
185
00:26:32,550 --> 00:26:35,678
The time is 7 a.m.
The news.
186
00:26:36,679 --> 00:26:39,808
Bilbao. In a shoot-out
with the Guardia Civil...
187
00:26:40,100 --> 00:26:44,228
the notorious Basque terrorist
José Maria Aguirre was killed.
188
00:26:44,229 --> 00:26:47,357
Known as Joseba, he had
been sought for years...
189
00:26:47,732 --> 00:26:51,611
as a member of the ETA, the
Basque terrorist movement.
190
00:26:51,861 --> 00:26:55,240
He was killed while attempting
to flee from his hideout...
191
00:26:55,365 --> 00:26:58,493
after the guards had called
on him to surrender.
192
00:26:58,618 --> 00:27:01,746
Madrid. Generalissimo
Franco today received...
193
00:27:11,631 --> 00:27:15,510
Listen, Esarra... you don't
have to ask for a replacement.
194
00:27:16,636 --> 00:27:19,764
I'm not backing out.
I won't leave you.
195
00:29:07,247 --> 00:29:11,125
Did you hear about Joseba?
I still can't believe it.
196
00:29:18,258 --> 00:29:21,386
Careful...
197
00:29:22,011 --> 00:29:24,513
She's twice the size.
198
00:29:24,514 --> 00:29:27,642
She's twice the age
since you left her.
199
00:29:39,487 --> 00:29:42,615
That's the shop. I'll drop you off
at the corner. There you'll work.
200
00:29:46,119 --> 00:29:49,162
That's Carmen!
I saw her recently...
201
00:29:49,163 --> 00:29:51,748
- and she never told me.
- She did well not to.
202
00:29:51,749 --> 00:29:54,543
How come you still
find that surprising?
203
00:29:54,544 --> 00:29:57,672
I hope our girl's better at
learning the rules of secrecy.
204
00:29:58,631 --> 00:30:01,759
I hope she won't have to.
205
00:30:06,431 --> 00:30:09,559
Right, you can get out here.
206
00:30:10,518 --> 00:30:13,646
Come on, you'd better hurry.
207
00:30:14,397 --> 00:30:17,525
Is there really no way
we can live together?
208
00:30:20,945 --> 00:30:24,072
I try to understand,
209
00:30:24,073 --> 00:30:27,201
- but it isn't easy.
- I know.
210
00:30:29,203 --> 00:30:31,955
Even leaving together is out.
211
00:30:31,956 --> 00:30:34,708
How long do we have
to stay in Madrid?
212
00:30:34,709 --> 00:30:37,837
I don't know.
213
00:30:44,719 --> 00:30:47,847
At the traffic lights,
we're halfway.
214
00:30:48,056 --> 00:30:50,557
Five minutes.
We're late already.
215
00:30:50,558 --> 00:30:53,226
But we'll improve
with practice, you'll see.
216
00:30:53,227 --> 00:30:56,356
The time lapse between
when the alarm is raised...
217
00:30:56,606 --> 00:30:59,734
and the first roadblocks are
set up is about 8 minutes.
218
00:31:00,068 --> 00:31:02,361
How did you work that out?
219
00:31:02,362 --> 00:31:05,490
I've been tuning in to
the police wavelength
220
00:31:06,491 --> 00:31:09,576
...for a month and I'm sure
that's the speed they work at.
221
00:31:09,577 --> 00:31:12,245
Wonderful. Too bad
Carrero's kidnapping...
222
00:31:12,246 --> 00:31:15,375
has no statistical precedents.
223
00:31:15,500 --> 00:31:18,628
Who knows how it'll go.
Such an unheard-of incident...
224
00:31:18,836 --> 00:31:21,964
could speed them up. But it
might throw them into disarray.
225
00:31:43,152 --> 00:31:45,737
Look at me! Look at me!
226
00:31:45,738 --> 00:31:48,866
- Let him be!
- Stop that!
227
00:31:50,034 --> 00:31:53,162
Come on, let's go out here.
228
00:31:55,540 --> 00:31:58,668
Take the first right.
229
00:32:07,301 --> 00:32:09,761
Operations. Over.
230
00:32:09,762 --> 00:32:12,890
Students at the university
are starting a protest march.
231
00:32:14,142 --> 00:32:17,186
- How many are there?
- Not a lot.
232
00:32:17,270 --> 00:32:20,398
Seems they want to join
the strikers at the sites.
233
00:32:20,565 --> 00:32:22,691
- Let me here.
- No, that's enough.
234
00:32:22,692 --> 00:32:25,820
There's trouble around,
it'll be crawling with cops.
235
00:32:26,320 --> 00:32:29,449
- Who's in church today?
- Icar.
236
00:32:29,574 --> 00:32:32,702
He'll be back soon.
I'll get out here and walk.
237
00:32:34,203 --> 00:32:37,331
You go home quick. We all
stay in today and lie low.
238
00:32:57,602 --> 00:33:00,730
Proceed immediately to
San Pedro construction site.
239
00:33:02,982 --> 00:33:06,110
Patrol car K-20 calling HQ.
240
00:33:11,115 --> 00:33:12,176
K-12 from Olin construction site.
241
00:33:12,200 --> 00:33:15,328
Strike participation
estimated at 70 percent.
242
00:33:15,453 --> 00:33:18,581
Work continues on isolated
sites. Agitators reported.
243
00:33:20,249 --> 00:33:23,377
Search out and arrest
all known suspects.
244
00:33:24,253 --> 00:33:27,381
Locate any clandestine meetings.
245
00:34:37,702 --> 00:34:40,579
Workers! Join the strike!
246
00:34:40,580 --> 00:34:43,708
Against starvation wages!
For trade union freedoms!
247
00:34:43,874 --> 00:34:46,126
Come with us! Come down!
248
00:34:46,127 --> 00:34:49,212
You're the only ones
working in the whole area.
249
00:34:49,213 --> 00:34:51,965
Down tools!
Don't be blacklegs!
250
00:34:51,966 --> 00:34:54,259
It's a big moment for all of us.
251
00:34:54,260 --> 00:34:57,388
Your mates need your support.
252
00:34:57,763 --> 00:35:00,891
Come on, come down!
Come away with us!
253
00:35:01,475 --> 00:35:04,604
The police!
254
00:35:15,531 --> 00:35:18,659
Stop!
255
00:35:39,513 --> 00:35:42,642
Come on, get in!
256
00:36:10,211 --> 00:36:13,339
Drop me off here
and get out fast.
257
00:36:18,469 --> 00:36:21,597
Thanks.
258
00:36:24,308 --> 00:36:27,436
Thanks again.
259
00:37:32,877 --> 00:37:36,005
Now we'll vote on the motion
to go on with the strike.
260
00:37:39,175 --> 00:37:42,303
Those in agreement
raise their hands.
261
00:38:33,729 --> 00:38:36,857
Seven and a half minutes.
Admiral Carrero has arrived.
262
00:38:37,483 --> 00:38:40,611
He'll arrive in the flesh too.
263
00:38:40,820 --> 00:38:43,738
We were lucky
to find this toy shop.
264
00:38:43,739 --> 00:38:46,867
Right, I'll go back inside.
265
00:38:47,868 --> 00:38:50,996
We can keep him there
for months if necessary.
266
00:38:51,831 --> 00:38:54,959
But there's a problem.
Come on, Chabi.
267
00:39:03,509 --> 00:39:06,010
The girls heard voices on
the other side of this wall...
268
00:39:06,011 --> 00:39:08,513
and noises coming
from back there.
269
00:39:08,514 --> 00:39:11,642
We have to soundproof the room
270
00:39:11,851 --> 00:39:14,979
but I suspect that's complicated.
271
00:39:15,020 --> 00:39:18,147
I was going to ask HQ to send
a builder from Euzkadi
272
00:39:18,148 --> 00:39:20,400
but one way and another
that'll take 20 days.
273
00:39:20,401 --> 00:39:23,529
We can't afford to change it
at this stage so we'll have...
274
00:39:24,655 --> 00:39:27,783
to do it, although if we have
no experience. It needs...
275
00:39:27,867 --> 00:39:30,995
special materials, and shopping
around for them is risky too.
276
00:39:36,876 --> 00:39:40,004
Maybe a second wall would do
277
00:39:40,296 --> 00:39:43,424
...with a gap in between.
What do you think?
278
00:39:43,924 --> 00:39:47,052
I know where to find a builder.
279
00:39:52,266 --> 00:39:55,394
- Who is he?
- A guy who sticks his neck out.
280
00:39:56,186 --> 00:39:59,315
Must have 30 years'
fighting behind him.
281
00:39:59,440 --> 00:40:02,066
But who is he?
282
00:40:02,067 --> 00:40:05,195
One of the strike organizers.
283
00:40:05,696 --> 00:40:08,824
- How come you know him?
- I followed him...
284
00:40:09,658 --> 00:40:12,786
...at the site.
285
00:40:18,083 --> 00:40:21,211
- What?! You followed him?
- I know, I know.
286
00:40:22,588 --> 00:40:25,716
Caution, security...
But I followed him anyway.
287
00:40:26,675 --> 00:40:29,803
That was wrong! Working
underground is no joke!
288
00:40:33,098 --> 00:40:36,226
Yes, it was a mistake. But we
have a builder. You decide.
289
00:40:41,190 --> 00:40:44,318
Sure, I'm the one
who has to decide.
290
00:40:47,321 --> 00:40:50,449
Okay, Chabi.
Let's assume for the moment...
291
00:40:50,616 --> 00:40:53,326
that we call in an outsider
to do this job...
292
00:40:53,327 --> 00:40:55,870
But he's not an outsider!
293
00:40:55,871 --> 00:40:58,999
These are people who fight
like us, who go to jail, who die!
294
00:41:04,505 --> 00:41:07,633
The fact remains
that he's a stranger.
295
00:41:11,011 --> 00:41:14,139
Plus we have the problem
of explaining things to him.
296
00:41:14,640 --> 00:41:17,642
No, no explanations.
297
00:41:17,643 --> 00:41:20,771
People with the same enemy
don't need explanations.
298
00:41:32,783 --> 00:41:35,911
I don't like doing things
unless I know what they're for.
299
00:41:37,913 --> 00:41:41,041
Are you scared
I'm an agent provocateur?
300
00:41:41,417 --> 00:41:44,545
And if you are? The police
know me very well.
301
00:41:45,796 --> 00:41:48,924
I've been in and out
of jail for years.
302
00:41:49,174 --> 00:41:52,302
I'm just scared of taking
part in something wrong.
303
00:41:52,553 --> 00:41:55,681
Whatever is against fascism
can't be wrong.
304
00:41:56,140 --> 00:41:59,268
That's what you say.
I think you people are wrong.
305
00:41:59,768 --> 00:42:02,896
Businessmen kidnapped,
a bomb lobbed, a cop killed...
306
00:42:04,440 --> 00:42:07,568
- That's all crap to me.
- What's the right struggle?
307
00:42:10,279 --> 00:42:13,407
To us the struggle is different.
It's a day-to-day job.
308
00:42:15,409 --> 00:42:18,537
It's organization,
broadening consensus.
309
00:42:19,329 --> 00:42:22,458
Changing people's mentalities
bit by bit, day after day.
310
00:42:25,836 --> 00:42:28,964
Damn hard work that's
too easily despised.
311
00:42:30,090 --> 00:42:33,092
Seems to me it's you
who despises us.
312
00:42:33,093 --> 00:42:36,221
No, I believe only in joint
action done by as many...
313
00:42:37,347 --> 00:42:40,476
people as possible to benefit
as many people as possible.
314
00:42:41,977 --> 00:42:45,105
Our action benefits everyone.
You can't imagine how much.
315
00:42:48,484 --> 00:42:51,612
What can I say then?
Good luck.
316
00:42:55,699 --> 00:42:58,827
You know why we need you?
For Carrero Blanco.
317
00:43:00,704 --> 00:43:03,081
Jesus!
318
00:43:03,082 --> 00:43:06,210
You tell me, a perfect
stranger, a thing like that!
319
00:43:08,003 --> 00:43:11,131
If my comrades knew,
they'd spit in my face,
320
00:43:11,256 --> 00:43:14,384
then they'd kill me.
And they'd be right.
321
00:43:30,901 --> 00:43:34,029
Why the hell
did I listen to you!
322
00:43:35,531 --> 00:43:38,659
I've always known you were
crazy. It's 8 o'clock already.
323
00:43:41,495 --> 00:43:44,623
- What if he's changed his mind?
- He'll come, I tell you.
324
00:43:47,543 --> 00:43:50,671
They might have arrested
him and made him talk.
325
00:43:51,922 --> 00:43:55,050
There he is!
326
00:44:34,464 --> 00:44:37,593
Why don't they open the door?
327
00:44:48,979 --> 00:44:52,107
You need some work done here?
328
00:44:52,983 --> 00:44:56,111
- I think so.
- Do you or don't you?
329
00:44:56,486 --> 00:44:59,615
Yes, come in. I'll get the key.
330
00:45:01,617 --> 00:45:03,993
No need to be formal...
331
00:45:03,994 --> 00:45:06,746
on our own. You look
too much like a boss.
332
00:45:06,747 --> 00:45:09,875
You're right. Come with me.
333
00:46:08,433 --> 00:46:11,561
Generalissimo Francisco
Franco today nominated...
334
00:46:12,020 --> 00:46:15,148
Admiral Luis Carrero Blanco
as Prime Minister.
335
00:46:15,691 --> 00:46:18,819
After receiving news
of the appointment...
336
00:46:19,653 --> 00:46:22,655
the new Prime Minister
went to the Prado Palace
337
00:46:22,656 --> 00:46:25,784
where he was received by
the Caudillo. Also present...
338
00:46:26,076 --> 00:46:29,204
...were the country's military,
civil, and religious authorities.
339
00:46:29,830 --> 00:46:32,958
The ceremony of investiture
was simple and solemn
340
00:46:33,792 --> 00:46:36,920
and concluded with
the oath of fealty.
341
00:46:37,796 --> 00:46:40,924
Present also were the leading
foreign press correspondents.
342
00:46:48,098 --> 00:46:51,226
As a journalist and a Spaniard,
I deem it a great honour
343
00:46:51,435 --> 00:46:53,413
to be asked to speak to you of
His Excellency Carrero Blanco,
344
00:46:53,437 --> 00:46:56,565
Shut up!
345
00:46:56,940 --> 00:46:59,567
Ask the men rotting in jail
who Carrero Blanco is!
346
00:46:59,568 --> 00:47:02,696
Ask John's widow,
and Eustachio's widow!
347
00:47:02,738 --> 00:47:05,072
Ask Aguirre's father! Reño!
Isco! The people in Burgos!
348
00:47:05,073 --> 00:47:08,201
That's enough! Stop it.
It's pointless.
349
00:47:15,250 --> 00:47:18,378
Now Carrero has a lot more
bodyguards and escort cars.
350
00:47:21,757 --> 00:47:24,885
In these conditions, our plan
is no longer feasible.
351
00:47:26,136 --> 00:47:29,264
In other words, we did all
that work for nothing.
352
00:47:30,474 --> 00:47:33,602
No, don't say that. Carrero
hasn't become invulnerable.
353
00:47:35,103 --> 00:47:38,231
Even in these conditions, one
of us can still get near him.
354
00:47:39,399 --> 00:47:42,527
If he gets near, he can shoot.
It's worth it, isn't it?
355
00:47:44,154 --> 00:47:47,282
Yes. With Carrero as Premier,
the only thing is to make...
356
00:47:49,034 --> 00:47:52,162
an attempt on his life. But only
HQ can make this decision.
357
00:47:55,290 --> 00:47:58,418
Tomorrow I'm leaving for
Euzkadi, but I want to be sure...
358
00:47:59,252 --> 00:48:02,381
that none of you will make
any move during my absence.
359
00:48:05,258 --> 00:48:08,177
Is that clear, Chabi?
360
00:48:08,178 --> 00:48:10,763
"November 3, 1973.
361
00:48:10,764 --> 00:48:13,891
The ETA leaders...
362
00:48:13,892 --> 00:48:17,020
unanimously vote to eliminate...
363
00:48:17,062 --> 00:48:20,190
Admiral Carrero Blanco."
364
00:48:47,801 --> 00:48:50,929
This is the place.
You can unload.
365
00:49:10,240 --> 00:49:13,368
- The sculptor's studio?
- It's in the basement.
366
00:49:45,275 --> 00:49:48,403
Put it right there. Thank you.
367
00:50:11,301 --> 00:50:14,429
This is for the landlady.
3 months in advance...
368
00:50:15,555 --> 00:50:18,683
- And this is for you.
- Thank you very much.
369
00:50:19,643 --> 00:50:22,771
I'd like to see you at work.
It must be interesting.
370
00:50:22,896 --> 00:50:25,689
I'm afraid I can't create
with people around.
371
00:50:25,690 --> 00:50:28,067
But I promise you
a preview of my work.
372
00:50:28,068 --> 00:50:30,778
I hope I won't disturb you.
My job's rather noisy.
373
00:50:30,779 --> 00:50:33,907
No problem, Mr. Ortega.
374
00:50:36,535 --> 00:50:39,663
Right, we've finished.
375
00:52:05,415 --> 00:52:09,544
When I arrive, maybe I'd better
leave the baby with my parents.
376
00:52:10,170 --> 00:52:13,423
No, don't. Nobody'll suspect
you're carrying dynamite...
377
00:52:13,548 --> 00:52:16,425
if you have a baby with you.
378
00:52:16,426 --> 00:52:19,554
Isn't this stuff dangerous?
Say the road's bad,
379
00:52:20,180 --> 00:52:23,308
- or I hit a pothole?
- It's not dangerous...
380
00:52:24,559 --> 00:52:27,812
unless you set fire to it. Mind
you get the engine checked,
381
00:52:27,896 --> 00:52:31,524
before you leave Bilbao.
The car mustn't let you down.
382
00:52:58,968 --> 00:53:02,097
- Well?
- You can hear it,
383
00:53:02,681 --> 00:53:05,724
specially when the traffic
noise dies down.
384
00:53:05,725 --> 00:53:08,853
We can't work at night then.
385
00:53:10,563 --> 00:53:13,608
- May I have some milk?
- You're Basque, right?
386
00:53:16,069 --> 00:53:19,197
Yes. How did you know?
387
00:53:19,739 --> 00:53:22,867
I can't explain it,
but I can always tell.
388
00:53:23,368 --> 00:53:26,495
I'm so happy when I meet
people from my country.
389
00:53:26,496 --> 00:53:29,624
- Me too.
- Do you live in Madrid?
390
00:53:31,000 --> 00:53:34,129
- Yes. We work in a bank.
- Near here?
391
00:53:34,754 --> 00:53:38,883
- On the other side of the city.
- Pity. I live here. We could...
392
00:53:39,217 --> 00:53:42,345
- have met up now and then.
- True.
393
00:53:44,347 --> 00:53:48,476
Please excuse us now. We
are in a hurry, we have to go.
394
00:53:49,144 --> 00:53:52,272
- See you.
- In our country, maybe.
395
00:53:55,233 --> 00:53:58,361
Smell this... A gas leak.
It started yesterday...
396
00:54:01,030 --> 00:54:04,617
and it's getting worse.
I washed myself for an hour.
397
00:54:05,118 --> 00:54:08,246
- They'll smell it outside.
- No, I don't think so.
398
00:54:08,621 --> 00:54:11,248
I checked on the way out.
Couldn't smell anything,
399
00:54:11,249 --> 00:54:14,377
but maybe my nose is shot.
Inside it's terrible.
400
00:54:16,421 --> 00:54:19,549
That's why I'm late.
I waited till it got dark...
401
00:54:20,049 --> 00:54:23,177
- to open the window a bit.
- How far have you dug?
402
00:54:23,178 --> 00:54:26,054
- A meter. Meter and a half.
- Heck!
403
00:54:26,055 --> 00:54:29,184
I'm sorry. There was over
half a meter of concrete.
404
00:54:29,934 --> 00:54:32,895
- Look at my hands.
- We've had it.
405
00:54:32,896 --> 00:54:35,564
If the smell gets worse,
they're sure to notice.
406
00:54:35,565 --> 00:54:38,692
There's only one thing to do.
We'll dig together...
407
00:54:38,693 --> 00:54:41,195
- non-stop, day and night.
- But it's sheer suicide!
408
00:54:41,196 --> 00:54:44,324
We can't take precautions
any more. There's no time.
409
00:54:44,574 --> 00:54:47,702
Goddammit!
410
00:54:48,787 --> 00:54:51,915
Nothing's working for us
since Joseba died.
411
00:54:54,459 --> 00:54:58,421
Let's go there. We mustn't
waste any more time.
412
00:56:22,005 --> 00:56:25,133
Jesus Christ!
413
00:56:25,633 --> 00:56:28,761
- You can't breathe in there!
- This is what smells.
414
00:56:33,182 --> 00:56:36,311
We can't breathe in here
either with this stuff around.
415
00:56:36,519 --> 00:56:39,647
Let's get it into some bags.
You and I will do that.
416
00:56:40,148 --> 00:56:42,566
You do the first shift
in the hole.
417
00:56:42,567 --> 00:56:45,402
And you get some rest.
You're dead on your feet.
418
00:56:45,403 --> 00:56:48,071
When the shops open
tomorrow, get some...
419
00:56:48,072 --> 00:56:51,200
supplies in and go and tell
Carmen what's happened.
420
00:56:58,166 --> 00:57:01,294
Put this on. It's not
much good, but it helps.
421
00:57:35,328 --> 00:57:38,456
Right on time. As usual.
422
00:57:52,011 --> 00:57:55,139
Mr. Ortega!
423
00:58:18,621 --> 00:58:21,749
- Who's in there?
424
00:58:24,544 --> 00:58:27,672
- You won't get an answer.
- But who is it?
425
00:58:28,631 --> 00:58:31,550
Well, it's obvious, isn't it?
426
00:58:31,551 --> 00:58:34,678
You know very well the
condominium rules say...
427
00:58:34,679 --> 00:58:37,807
- no women in tenants' rooms.
- But you're not narrow-minded.
428
00:58:39,017 --> 00:58:42,145
Of course.
By the way, this is a letter...
429
00:58:42,687 --> 00:58:45,815
- from the administrator.
- Thank you.
430
00:58:46,691 --> 00:58:49,819
Oh, can you smell
something unpleasant too?
431
00:58:52,447 --> 00:58:55,575
- Yes, I think so.
- My wife says it's gas,
432
00:58:55,950 --> 00:58:58,660
- but I guess it's the convent.
- The convent?
433
00:58:58,661 --> 00:59:01,789
Don't you know their vaults
are full of skeletons?
434
00:59:02,081 --> 00:59:05,083
And even if it's gas,
it's their fault.
435
00:59:05,084 --> 00:59:08,211
It's a closed order, so they
never get any repairs done.
436
00:59:08,212 --> 00:59:11,340
But if this smell doesn't stop,
I'll write to the press...
437
00:59:11,674 --> 00:59:14,802
- and call the police.
- It'll stop.
438
00:59:15,344 --> 00:59:18,473
- Excuse me, I'm in a hurry...
- Yes, I understand.
439
00:59:37,325 --> 00:59:39,951
I told him
there was a girl in here.
440
00:59:39,952 --> 00:59:42,204
He'll wait for her to come out.
441
00:59:42,205 --> 00:59:45,333
He's only interested
in one thing... money.
442
00:59:46,459 --> 00:59:49,587
"Merry Christmas to all the
tenants. The administrator."
443
00:59:56,969 --> 00:59:59,763
Listen, I don't like it.
444
00:59:59,764 --> 01:00:02,641
The smell of gas...
Us making a racket...
445
01:00:02,642 --> 01:00:05,770
We're near the American
Embassy and Carrero's house
446
01:00:06,979 --> 01:00:09,898
...and the church
he goes to every morning.
447
01:00:09,899 --> 01:00:12,150
How come nobody
has noticed anything?
448
01:00:12,151 --> 01:00:14,277
Are they all jerks?
449
01:00:14,278 --> 01:00:16,613
- What do you mean?
- Are they letting us...
450
01:00:16,614 --> 01:00:19,116
- Go ahead?
- Why would they?
451
01:00:19,117 --> 01:00:22,035
Maybe to catch
the lot of us afterwards.
452
01:00:22,036 --> 01:00:25,038
- But we're all here.
- Yes, but they don't know that.
453
01:00:25,039 --> 01:00:28,167
- You're just tired, that's what.
- Or else...
454
01:00:28,543 --> 01:00:30,669
- Or else what?
- Well...
455
01:00:30,670 --> 01:00:33,255
There's the problem
of Franco's succession.
456
01:00:33,256 --> 01:00:36,383
There must be power struggles
between them, right?
457
01:00:36,384 --> 01:00:39,052
Then there's
the US secret services.
458
01:00:39,053 --> 01:00:42,181
We might be doing someone
a favour by killing Carrero.
459
01:00:42,932 --> 01:00:46,060
We've got enough problems
without your bullshit.
460
01:00:46,811 --> 01:00:49,771
If there is somebody
who wants us to go ahead...
461
01:00:49,772 --> 01:00:52,774
we'll do it, then we'll see
who's cheering.
462
01:00:52,775 --> 01:00:55,903
Come on, let's get to work.
463
01:03:02,071 --> 01:03:05,199
- Luque...
- I'm okay.
464
01:03:08,452 --> 01:03:11,329
We got it wrong.
It needs shoring up.
465
01:03:11,330 --> 01:03:15,209
Not a hole 50 by 50. They
say it wasn't necessary.
466
01:03:15,334 --> 01:03:18,462
I know what did it.
467
01:03:18,587 --> 01:03:21,716
A truck went past just before...
468
01:03:21,966 --> 01:03:25,094
...just before the cave-in.
469
01:03:35,855 --> 01:03:38,732
Go out and double-park the car.
470
01:03:38,733 --> 01:03:41,609
The traffic will have
to drive round it then.
471
01:03:41,610 --> 01:03:43,862
What if a cop walks by?
472
01:03:43,863 --> 01:03:46,991
We've got no choice. Go on.
473
01:07:59,368 --> 01:08:01,953
- Well?
- It's okay, we've finished.
474
01:08:01,954 --> 01:08:05,082
We made it.
475
01:08:05,207 --> 01:08:08,001
God, just look at you!
476
01:08:08,002 --> 01:08:11,130
- Did you bring everything?
- Yes.
477
01:08:15,884 --> 01:08:19,012
We'll go first in the other car.
478
01:08:19,013 --> 01:08:22,182
- Where to?
- We're all staying at Carmen's.
479
01:09:18,781 --> 01:09:21,407
I'm scared, Carmen.
480
01:09:21,408 --> 01:09:24,285
They could have
put it off by a day
481
01:09:24,286 --> 01:09:26,788
...and slept for 24 hours.
482
01:09:26,789 --> 01:09:29,917
It's not that. I'm scared
they're waiting for them
483
01:09:30,793 --> 01:09:33,921
...hidden everywhere,
with their guns levelled.
484
01:09:34,797 --> 01:09:37,925
Don't even think
things like that.
485
01:10:12,167 --> 01:10:15,295
- You're awake too?
- Yes. I was thinking...
486
01:10:16,422 --> 01:10:19,550
- about afterwards.
- It's going to be tough.
487
01:10:20,801 --> 01:10:23,928
They'll comb the whole country
488
01:10:23,929 --> 01:10:26,556
And call the army in, you'll see.
489
01:10:26,557 --> 01:10:29,685
Actually, I was
thinking about later.
490
01:10:31,437 --> 01:10:34,565
- Later when?
- When fascism falls.
491
01:10:34,690 --> 01:10:37,818
Because it has to fall one day.
492
01:10:38,360 --> 01:10:41,488
But will people change
afterwards? Really change?
493
01:10:48,495 --> 01:10:51,623
Think of those who have believed
theirs was the ultimate revolution.
494
01:10:56,879 --> 01:11:00,007
Of course people will change.
495
01:11:00,507 --> 01:11:03,635
Slowly, but they'll change.
496
01:11:06,388 --> 01:11:09,516
What a time to start
thinking about that!
497
01:11:12,728 --> 01:11:15,271
Why complicate everything
for yourself?
498
01:11:15,272 --> 01:11:18,400
What complicates everything
is not addressing these issues.
499
01:11:25,157 --> 01:11:28,285
I think the most logical
thing to do is try to sleep.
500
01:11:32,164 --> 01:11:35,292
You listen to me.
501
01:11:40,798 --> 01:11:48,055
Bilbao - 1978 - 5 years later
502
01:12:34,184 --> 01:12:37,311
The time is 8 a.m.
The news.
503
01:12:37,312 --> 01:12:40,440
Madrid. A demonstration called
by the forces of the Right
504
01:12:40,482 --> 01:12:43,359
...took on particularly
virulent overtones
505
01:12:43,360 --> 01:12:46,237
...when some speakers
violently denounced...
506
01:12:46,238 --> 01:12:49,366
the government's weakness
vis-à -vis the economic crisis
507
01:12:50,325 --> 01:12:53,453
and the continuing terrorism
of Basque extremists.
508
01:12:54,746 --> 01:12:57,875
The demonstrators marched
through the city led by many...
509
01:12:58,834 --> 01:13:01,962
widows and mothers of police
officers killed by the terrorists.
510
01:13:03,213 --> 01:13:06,341
Slogans were shouted,
such as: "Terrorist murderers".
511
01:13:08,594 --> 01:13:11,722
A member of the Right
stated to reporters...
512
01:13:12,514 --> 01:13:15,642
that any means is valid to stop
Spain plunging into anarchy...
513
01:13:16,018 --> 01:13:19,146
and there is a force that has
the supreme duty to intervene.
514
01:13:20,898 --> 01:13:24,026
Barcelona. Negotiations
resumed today...
515
01:13:24,234 --> 01:13:27,362
for the renewal of the
truckers' labour contract...
516
01:13:37,748 --> 01:13:40,876
The same things
Franco said 40 years ago
517
01:13:41,543 --> 01:13:44,671
...before he sparked
the Civil War.
518
01:13:47,424 --> 01:13:50,301
Don't you think of that danger?
519
01:13:50,302 --> 01:13:53,430
What do you want me to say?
520
01:13:53,805 --> 01:13:56,766
That the situation stinks?
521
01:13:56,767 --> 01:13:59,895
Okay, the situation stinks.
522
01:14:00,437 --> 01:14:03,565
But do you people expect to
get out of it by compromising?
523
01:14:04,650 --> 01:14:07,778
You have to face up
to reality, Chabi.
524
01:14:08,153 --> 01:14:11,281
We're fighting for middle-way,
but feasible solutions.
525
01:14:12,950 --> 01:14:16,078
You've given up, that's all.
526
01:14:17,663 --> 01:14:20,791
Can't you remember the things
we fought for together?
527
01:14:21,333 --> 01:14:24,461
Independence... real liberty
528
01:14:25,087 --> 01:14:28,215
...the changing
of consciousness.
529
01:14:28,340 --> 01:14:31,468
How can you achieve all that
without a drastic, final cut?
530
01:14:32,928 --> 01:14:35,930
A revolution,
not only in the streets
531
01:14:35,931 --> 01:14:37,200
but in people's minds,
in their souls.
532
01:14:37,224 --> 01:14:40,352
How hard it is to talk to you.
533
01:14:40,852 --> 01:14:43,688
You only have faith in the
absolute. Middle-course...
534
01:14:43,689 --> 01:14:46,817
results don't interest you.
You can't even see them.
535
01:14:49,611 --> 01:14:52,739
Your faith scares me.
536
01:14:53,615 --> 01:14:56,743
It makes you despise
everything else
537
01:14:56,952 --> 01:15:00,080
...including respect
for human life.
538
01:15:00,247 --> 01:15:03,375
Maybe, because I am
convinced thing will change
539
01:15:04,084 --> 01:15:07,212
...only if we go on fighting
to the bitter end at any cost.
540
01:15:08,005 --> 01:15:11,133
Even at the cost of a coup?
Of fascism coming back?
541
01:15:18,015 --> 01:15:21,143
Hello? Who's that?
542
01:15:22,978 --> 01:15:26,106
- Nobody.
- Are you sure of this house?
543
01:15:26,648 --> 01:15:29,776
- The phone isn't...
- I'm not sure of anything.
544
01:15:33,405 --> 01:15:36,533
Was that you just now?
Yes, right away.
545
01:15:38,744 --> 01:15:41,872
Okay. At the intersection.
546
01:15:47,919 --> 01:15:51,048
- You have to go out, don't you?
- Pull the door shut when you go.
547
01:15:59,014 --> 01:16:02,142
I won't leave you without
news again. I promise.
548
01:17:54,296 --> 01:17:57,424
Mr. Esarra, you were once
a comrade of Chabi Eureta.
549
01:17:57,674 --> 01:18:00,176
How do you view
this ruthless killing?
550
01:18:00,177 --> 01:18:03,305
Our position is well-known.
We used the armed struggle...
551
01:18:03,638 --> 01:18:06,557
against fascism because
we had no other means.
552
01:18:06,558 --> 01:18:09,393
- And now?
- Now it's different.
553
01:18:09,394 --> 01:18:12,522
Democracy, though fragile
and incomplete, allows us...
554
01:18:12,772 --> 01:18:15,901
to use other weapons.
We can circulate our ideas
555
01:18:16,526 --> 01:18:18,944
and it's only with those
we want to fight.
556
01:18:18,945 --> 01:18:21,071
But what do you think...
557
01:18:21,072 --> 01:18:24,201
Please, not now.
558
01:18:39,216 --> 01:18:42,344
- Have you seen the doctor?
- Yes, for a minute.
559
01:18:43,720 --> 01:18:46,848
He's very poorly.
560
01:19:14,751 --> 01:19:17,879
MADRID
DECEMBER 20, 1973
561
01:19:20,257 --> 01:19:23,259
Don't you think these
overalls look too new?
562
01:19:23,260 --> 01:19:26,388
No, who's going to notice?
563
01:19:38,358 --> 01:19:41,486
We haven't got along very
well in all this time.
564
01:19:41,987 --> 01:19:45,115
There's been no chance
to talk... but we will.
565
01:19:46,533 --> 01:19:49,368
I'm very fond of you.
566
01:19:49,369 --> 01:19:51,495
And I'm fond of you.
567
01:19:51,496 --> 01:19:54,624
- Good luck.
- Good luck.
568
01:20:44,716 --> 01:20:47,468
- Hello.
- Gas company?
569
01:20:47,469 --> 01:20:49,803
No, electricity.
570
01:20:49,804 --> 01:20:52,348
Mr. José Luis Ortega.
571
01:20:52,349 --> 01:20:55,477
That way, the door at the end.
572
01:21:00,940 --> 01:21:03,984
Who is it?
573
01:21:03,985 --> 01:21:07,113
Electricity company.
574
01:21:08,073 --> 01:21:11,201
- Mr. Ortega?
- Yes. Come in.
575
01:21:11,493 --> 01:21:14,621
- Where's the meter?
- Right here, this way.
576
01:21:16,998 --> 01:21:20,126
- Everything seems normal.
- The charges are in the tunnel.
577
01:21:54,786 --> 01:21:57,913
- Let's recap.
- Yes.
578
01:21:57,914 --> 01:22:01,042
At 9 you test the light bulb.
579
01:22:01,918 --> 01:22:05,046
5 seconds later, we switch off.
580
01:22:05,171 --> 01:22:08,257
I connect the detonator...
581
01:22:08,258 --> 01:22:11,386
- and go to the church.
- Perfect.
582
01:22:13,805 --> 01:22:16,265
If the bulb doesn't light up...
583
01:22:16,266 --> 01:22:19,394
you walk out nice
and easy and tell us.
584
01:23:15,366 --> 01:23:18,495
Thank you.
585
01:24:29,524 --> 01:24:32,317
What are you doing?
586
01:24:32,318 --> 01:24:34,945
We're putting in 220 power...
587
01:24:34,946 --> 01:24:38,074
- for a sculpture at number 104.
- The box is on the other side.
588
01:24:39,075 --> 01:24:42,203
No, it's on this side now.
589
01:25:47,894 --> 01:25:51,022
Excuse me, I have to go soon.
590
01:25:51,147 --> 01:25:54,275
- Would you mind moving up?
- I won't be a minute.
591
01:26:02,158 --> 01:26:05,286
- Please... as a favour.
- Let me do my job, will you?
592
01:27:00,341 --> 01:27:03,469
Hey, baby, see how quick
I was? I'll be seeing you.
593
01:27:30,371 --> 01:27:33,499
- How long to go?
- Too long.
594
01:28:11,120 --> 01:28:14,248
Go away... Get out of here.
595
01:28:18,377 --> 01:28:21,506
'Bye.
596
01:28:24,550 --> 01:28:27,678
- What's going on?
- Nothing.
597
01:28:29,305 --> 01:28:32,433
We're through. We can
test the switch now.
598
01:31:24,230 --> 01:31:27,358
In the name of the Father...
599
01:31:29,819 --> 01:31:32,947
I will approach God's altar...
600
01:32:06,272 --> 01:32:09,274
How long to go?
601
01:32:09,275 --> 01:32:11,985
14 minutes.
602
01:32:11,986 --> 01:32:15,114
This is the worst bit.
603
01:32:16,741 --> 01:32:19,869
Let's pretend we're working.
604
01:32:29,670 --> 01:32:32,798
...through the ages.
605
01:32:33,424 --> 01:32:36,552
The Lord's peace be with you.
606
01:34:09,395 --> 01:34:12,523
There's Icar.
607
01:34:21,282 --> 01:34:24,410
Get down.
608
01:34:36,380 --> 01:34:39,508
- Heck, it's blocking my view!
- Has Icar signalled?
609
01:34:40,551 --> 01:34:43,679
I don't know, I can't see.
610
01:35:02,031 --> 01:35:05,159
Here he comes!
611
01:35:56,627 --> 01:35:59,755
- What happened?
- A gas leak.
612
01:36:03,384 --> 01:36:06,010
- What was that?
- A gas leak!
613
01:36:06,011 --> 01:36:09,139
Oh, my God!
614
01:36:10,599 --> 01:36:13,727
- What was that?
- A gas leak!
615
01:36:40,546 --> 01:36:43,674
Don't overtake. Slow down,
we're a family going on holiday.
616
01:36:54,518 --> 01:36:57,646
K-18, this is K-18 proceeding
to Claudio Coello Street.
617
01:36:58,147 --> 01:37:01,275
We have a report
of an explosion. Over.
618
01:37:02,318 --> 01:37:05,446
This is H-20. An accident
in Calle Velasquez...
619
01:37:06,322 --> 01:37:09,450
- causing traffic congestion.
- Okay, okay, get off the air!
620
01:37:09,700 --> 01:37:12,828
HQ calling J-18. What
happened in Claudio Coello?
621
01:37:13,704 --> 01:37:16,832
Claudio Coello is on the
Prime Minister's route.
622
01:37:17,166 --> 01:37:20,294
Report at once. Top priority.
623
01:37:21,712 --> 01:37:24,840
This is K-14.
We're in Claudio Coello.
624
01:37:26,091 --> 01:37:29,219
The explosion was caused
by a gas leak. Pretty big blast.
625
01:37:29,720 --> 01:37:32,848
Cars damaged.
K-18 is here too now.
626
01:37:33,307 --> 01:37:36,225
K-18, proceed at once
to San Fernando church.
627
01:37:36,226 --> 01:37:39,312
Detain the Premier
if he hasn't left yet.
628
01:37:39,313 --> 01:37:42,441
There may be other explosions.
629
01:37:42,983 --> 01:37:46,111
HQ to K-11.
Proceed immediately...
630
01:37:46,737 --> 01:37:49,865
to the Premier's house.
Avenida Hermano Pequer.
631
01:37:50,616 --> 01:37:53,744
This is K-18. The Premier
has already left. Mass is over.
632
01:37:57,498 --> 01:38:00,626
This is K-11. The Premier
hasn't returned yet.
633
01:38:02,211 --> 01:38:05,339
This is HQ.
We have an emergency.
634
01:38:05,381 --> 01:38:08,509
K-11 stay at the house,
K-18 at the church.
635
01:38:08,842 --> 01:38:11,970
All available cars
converge on zone B4
636
01:38:12,471 --> 01:38:15,599
to locate the Premier's car.
637
01:38:31,031 --> 01:38:34,159
This is K-14.
We've found the escort car.
638
01:38:34,993 --> 01:38:38,121
We want the Premier's.
Has it gone past?
639
01:38:38,122 --> 01:38:41,250
Hold it, there's some
electric wires...
640
01:38:41,417 --> 01:38:44,545
Maybe it was a bomb!
A bomb!
641
01:38:45,921 --> 01:38:49,049
Right, starting from now, we
have 8 or 9 minutes at most
642
01:38:49,925 --> 01:38:53,053
...but we're nearly
out of the city.
643
01:38:53,303 --> 01:38:55,930
...a car with people inside.
One is Premier Carrero!
644
01:38:55,931 --> 01:38:59,059
- What? You sure of that?
- Yes sir.
645
01:38:59,268 --> 01:39:02,396
General alert.
646
01:39:02,688 --> 01:39:05,816
Calling all cars!
General alert!
647
01:39:18,203 --> 01:39:21,331
This is Operations
calling all stations.
648
01:39:22,666 --> 01:39:25,794
Set up checkpoints
on all roads out of the city.
649
01:39:26,295 --> 01:39:29,423
I repeat.
Calling all stations...
650
01:39:32,092 --> 01:39:35,220
General alert!
651
01:39:47,566 --> 01:39:50,694
Here they come.
652
01:41:17,322 --> 01:41:20,450
Well?
653
01:41:20,701 --> 01:41:23,829
You can go in.
654
01:41:37,593 --> 01:41:40,721
Well, Esarra...
655
01:41:41,221 --> 01:41:44,349
Now I'm dying, you've come
to tell me I was right?
656
01:41:56,486 --> 01:41:59,615
So you have no doubts.
657
01:42:00,866 --> 01:42:03,993
Only with patience like yours
658
01:42:03,994 --> 01:42:07,122
...can the world be changed.
659
01:42:11,752 --> 01:42:14,880
Oh my!
660
01:42:42,616 --> 01:42:45,744
Everyone's scared at this point.
661
01:42:47,996 --> 01:42:51,124
I'm scared of the judgement.
Who knows...
662
01:42:53,043 --> 01:42:56,171
Maybe the Lord asked
for something different
663
01:43:00,550 --> 01:43:03,679
...but at least He promises
us eternal life in return.
664
01:43:07,391 --> 01:43:10,519
You're men though, Esarra.
665
01:43:10,811 --> 01:43:13,562
How can you expect other men...
666
01:43:13,563 --> 01:43:16,692
to have such inhuman patience?
667
01:43:17,693 --> 01:43:20,821
And yet...
668
01:43:23,907 --> 01:43:27,202
it takes that kind of courage, too.
50915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.