All language subtitles for Nessuno.Mi.Puo.Giudicare.-.[M.Bruno.2011].DVDRip.iTALiAN.AAC.x264-DJK-hrv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:02,940
ZMAJEVA KUGLA Z
Episoda 26
2
00:00:39,210 --> 00:00:41,770
Za�to �ekamo Kakarotta!?
3
00:00:42,050 --> 00:00:46,000
Zato �to je on izdajnik Saiyajina.
4
00:00:46,520 --> 00:00:49,820
Izdajnici moraju biti ka�njeni.
5
00:00:50,760 --> 00:00:55,260
Ubiti �emo mu klinca i prijatelje pred njim.
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,920
Nakon toga �emo ga lagano mu�iti.
7
00:01:00,870 --> 00:01:05,500
Dati �emo mu do znanja koliko je slab,
te ga natjerati da se previja u bolovima.
8
00:01:10,270 --> 00:01:18,280
A onda nakon 3-4 sata, pokazati �emo mu paklenu paradu.
9
00:01:19,150 --> 00:01:21,870
Sada razumijem!
To je odli�no!
10
00:01:22,350 --> 00:01:26,550
Naravno samo ako do�e unutar ovih 3 sata.
11
00:01:26,580 --> 00:01:30,590
Ti sredi Kakarotta, ali molim te pusti mene da sredim onu trojicu!
12
00:01:31,160 --> 00:01:37,700
Kako ho�e�, ali samo nakon �to Nameksei-jin progovori o Zmajevim kuglama.
13
00:01:43,740 --> 00:01:46,500
Nadam se da �e Kakarotto do�i.
14
00:01:54,050 --> 00:01:55,020
Kuririn-san...
15
00:01:57,260 --> 00:02:02,850
Gdje li je taj Goku dovraga?
Da li je uop�e i o�ivio?
16
00:02:10,500 --> 00:02:13,400
Mo�da da pobjegnemo.
17
00:02:13,910 --> 00:02:17,200
Nemamo �anse. Ne smijemo dopustiti da nas ponos pokopa.
18
00:02:17,840 --> 00:02:23,250
Glupane. Svejedno planiraju pobiti sve ljude.
19
00:02:23,310 --> 00:02:26,000
�ak i da pobjegne� sada, poginuti �e�!
20
00:02:27,250 --> 00:02:36,580
Sranje! Hajde, Goku! Do�i nam! Poka�i im koliko si sna�an!
21
00:02:38,780 --> 00:02:39,970
Br�e! Br�e! Br�e!
22
00:02:41,670 --> 00:02:42,360
Jo� ga nema?
23
00:02:43,630 --> 00:02:45,860
Izdr�ite jo� malo!
24
00:02:51,840 --> 00:02:57,210
- Piccolo? Ho�e Goku sti�i za 3 sata?
- Nemam pojma.
25
00:02:58,550 --> 00:03:03,940
Moramo smisliti kako da ih oslabimo dok Goku ne do�e.
26
00:03:04,960 --> 00:03:12,490
Bez obzira koliko je oja�ao kod Kaio-same, �anse da pobijedi su mizerne.
27
00:03:13,630 --> 00:03:15,950
Nabasali smo na gadne neprijatelje.
28
00:03:20,070 --> 00:03:28,700
Da sam bar bio hrabriji Tenshinhan bi mo�da pre�ivio.
29
00:03:29,110 --> 00:03:29,910
Tako je!
30
00:03:31,780 --> 00:03:34,810
Nisam znao da si tolika kukavica!
31
00:03:36,790 --> 00:03:42,960
Piccolo, nemoj tako. Gohanu je ipak samo 5 godina i trebao bi biti u vrti�u.
32
00:03:44,130 --> 00:03:46,750
�udo je da je uop�e ovdje.
33
00:03:47,600 --> 00:03:48,720
Kuririn-san...
34
00:03:49,430 --> 00:03:52,700
Gohane, trenirao sam te da bude� punokrvni borac.
35
00:03:53,470 --> 00:03:58,940
Piccolo-san! Molim te treniraj me opet u ova 3 sata!
36
00:03:59,340 --> 00:04:00,310
Ne lupetaj!
37
00:04:02,210 --> 00:04:07,220
- Ne trebam kukavicu! Gubi se!
- Piccolo-san...
38
00:04:15,060 --> 00:04:15,990
Piccolo!
39
00:04:17,230 --> 00:04:21,530
Gohane, ve� sam ti pokazao sve �to znam.
40
00:04:24,540 --> 00:04:29,150
Gohane, vrati se! Poka�i Gokuu koliko si oja�ao!
41
00:04:32,010 --> 00:04:32,770
Gohane!
42
00:04:38,780 --> 00:04:44,750
Mali! Zar kani� bje�ati?
To bi ti i bilo pametno.
43
00:04:46,360 --> 00:04:48,190
Ja ne bje�im!
44
00:04:50,390 --> 00:04:57,360
Samo se moram olak�ati! Vi bi trebali bje�ati dok jo� mo�ete...
45
00:05:00,840 --> 00:05:02,970
�to je to? Ne �ujem.
46
00:05:07,310 --> 00:05:10,080
Tvojoj mami str�i pupak prema van!
47
00:05:12,450 --> 00:05:20,580
To deri�te! Kako on...
Kako zna za moju mamu!?
48
00:05:31,640 --> 00:05:42,640
Nestala je energija �to okru�uje bojno polje.
Poku�ati �emo da se pribli�imo.
49
00:05:45,280 --> 00:05:47,270
�to li se desilo?
50
00:05:47,850 --> 00:05:52,910
Neznamo detalje.
Mislimo da nije kraj.
51
00:05:53,620 --> 00:05:59,720
Ali jedno je sigurno. �estoka borba se trenutno sti�ala.
52
00:06:00,630 --> 00:06:02,290
Mo�da se odmaraju?
53
00:06:03,070 --> 00:06:04,130
�to li se de�ava?
54
00:06:05,370 --> 00:06:14,610
�to god, samo ako mo�emo iscjediti i jednu sekundu dok Goku ne do�e!
55
00:06:16,150 --> 00:06:20,980
Ima� pravo. Nadam se da �e Son-kun do�i dok ovako odmaraju.
56
00:06:21,990 --> 00:06:27,020
Ako Piccolo umre, zna�i li to da i Kami-sama umire?
57
00:06:27,360 --> 00:06:29,990
�to �e onda biti sa nama?
58
00:06:30,390 --> 00:06:31,750
Ista je stvar!
59
00:06:31,900 --> 00:06:40,400
Ako Son-kun i ostali ne zaustave Saiyajine svejedno �e nas sve pobiti.
60
00:06:42,510 --> 00:06:46,500
Goku! Po�uri i pobijedi ih!
61
00:06:47,450 --> 00:06:52,350
Ako moram umrijeti, �elim da to bude nakon �to skupim brdo �enskih ga�ica.
62
00:06:53,020 --> 00:06:54,250
Nema �anse.
63
00:06:55,350 --> 00:06:56,820
Zna�i nema �anse da pobijedimo?
64
00:06:57,890 --> 00:07:02,250
Mislilla sam na to da nema tako glupih cura kojima bi ti mogao ukrasti ga�ice.
65
00:07:03,390 --> 00:07:04,160
Ma ti...
66
00:07:06,600 --> 00:07:09,190
Jesi budna Chi-Chi?
Jesi dobro?
67
00:07:09,730 --> 00:07:12,900
Tata... Gohan-chan...
68
00:07:14,340 --> 00:07:17,100
- Ne brini.
- �iv je i zdrav.
69
00:07:20,440 --> 00:07:22,870
- Gohan-chan!
- Dobro mu je.
70
00:07:23,580 --> 00:07:28,750
- Moram mu i�i pomo�i! - Ne mo�e�! Ne mo�emo ni pribli�iti tom mjestu.
71
00:07:29,590 --> 00:07:31,200
Mo�emo samo �ekati ovdje.
72
00:07:33,120 --> 00:07:34,280
Gohan-chan...
73
00:07:54,450 --> 00:08:00,240
Idem se poigrati. Ne mogu ovdje �ekati 3 sata.
74
00:08:00,350 --> 00:08:04,750
Kako �eli�, ali nemoj da pretjera� Nappa.
75
00:08:05,460 --> 00:08:09,700
- Za�to ne? - Zbog paklene parade za 3 sata.
76
00:08:11,060 --> 00:08:12,650
Najbolji si, Vegeta.
77
00:08:13,600 --> 00:08:16,760
Ne brini, jasno mi je.
78
00:08:20,440 --> 00:08:24,200
Jedan od Saiyajina je poletio ka nebu!
79
00:08:24,280 --> 00:08:26,550
Kuda je po�ao?
80
00:08:34,050 --> 00:08:38,850
�to? �ini se da je krenuo prema nama!
81
00:08:46,760 --> 00:08:47,630
Bje�imo!
82
00:08:57,470 --> 00:08:58,990
Bolje da se izgubimo.
83
00:09:01,810 --> 00:09:02,850
Ide za nama!
84
00:09:13,090 --> 00:09:14,150
Bje�imo!
85
00:09:16,490 --> 00:09:18,990
Dosadni ste mi! Nestanite!
86
00:09:31,640 --> 00:09:33,300
Gohan-chan...
87
00:09:34,180 --> 00:09:35,170
Chi-Chi!
88
00:10:39,510 --> 00:10:42,380
Zna�i imaju i vojsku?
89
00:10:43,850 --> 00:10:45,750
To �e mi fino prikratiti vrijeme.
90
00:11:20,620 --> 00:11:26,250
Nadao sam se boljem otporu. Beznadni su.
91
00:11:30,060 --> 00:11:31,650
Nestanite svi!
92
00:11:49,280 --> 00:11:51,540
To me uop�e nije zabavilo.
93
00:12:00,360 --> 00:12:03,600
Tako mi svega, je li Goku stigao?
94
00:12:06,760 --> 00:12:10,100
Ja mo�da jesam komi�an,
ali sada nije vrijeme smijeha.
95
00:12:10,400 --> 00:12:12,730
Sudbina planete Zemlje je u pitanju.
96
00:12:13,970 --> 00:12:15,560
Po�uri, Son Goku!
97
00:12:22,180 --> 00:12:22,940
Vidim ga!
98
00:12:25,580 --> 00:12:26,450
Skoro sam tu!
99
00:12:32,020 --> 00:12:33,110
Osje�ate li Gokua?
100
00:12:34,060 --> 00:12:37,320
Blizu je. Mo�da uspije.
101
00:12:54,610 --> 00:12:56,310
Imam jo� 2 sata.
102
00:12:59,420 --> 00:13:05,390
Planeta je odli�na. Bolja od svih koje sam vidio.
103
00:13:05,820 --> 00:13:08,550
Za dobru paru �emo ju prodati!
104
00:13:22,640 --> 00:13:24,660
Samo toliki nivo razvoja?
105
00:13:37,090 --> 00:13:38,250
Jo� jedan sat.
106
00:13:40,420 --> 00:13:44,160
Taj Kakarotto, bolje mu je da se ne predomisli.
107
00:13:48,170 --> 00:13:52,290
Mislim da jedino ovo mo�emo da radimo.
108
00:13:57,840 --> 00:14:01,870
- Tu je! Son Goku je do�ao!
- Po�uri Kami-sama!
109
00:14:03,450 --> 00:14:04,940
Zmijska staza zavr�ava!
110
00:14:09,490 --> 00:14:12,880
Nevjerovatno brz! To je bilo izvrsno!
111
00:14:16,830 --> 00:14:19,660
Da vidimo... Jo� 10 minuta.
112
00:14:21,700 --> 00:14:24,190
Poigrati �u se zadnji puta!
113
00:14:44,420 --> 00:14:48,460
Vri�tite! Patite! Pani�arite!
114
00:14:54,560 --> 00:15:01,990
Ovo vam je zadnji dan �ivota. Sve na ovome planetu �e postati kozmi�ko sme�e!
115
00:15:03,240 --> 00:15:06,640
Uskoro po�inje na�a predivna paklena parada!
116
00:15:13,250 --> 00:15:17,920
Dva izvora s velikim Aurama, ali odvojeni su. �to se doga�a?
117
00:15:18,760 --> 00:15:25,260
Pro�la su 3 sata a Goku nije do�ao.
118
00:15:35,710 --> 00:15:36,400
Vrijeme je.
119
00:15:37,540 --> 00:15:38,340
Kvragu!
120
00:15:41,210 --> 00:15:44,010
�ini se da ste uzalud �ekali.
121
00:15:49,790 --> 00:15:53,980
- Zar jo� nije do�ao?
- Ta kukavica od Kakarotta nije do�la.
122
00:15:55,030 --> 00:16:00,630
- Tata nije kukavica!
- Kvragu! Za�to ga jo� nema?
123
00:16:01,060 --> 00:16:02,400
Son Goku...
124
00:16:05,540 --> 00:16:08,300
Sada... Idemo vam lagano bol nanositi.
125
00:16:09,410 --> 00:16:12,270
�ao mi je �to Kakarotto to ne�e vidjeti.
126
00:16:12,810 --> 00:16:18,500
Mislim da mi je do�la smrtna ura.
Osje�am se kao kamikaza.
127
00:16:27,520 --> 00:16:30,690
Ima samo jedan na�in da ih pobijedimo.
128
00:16:33,030 --> 00:16:35,500
I samo ako upali.
129
00:16:36,500 --> 00:16:41,900
Slu�aj, Kuririne. Mora� ih ometati koliko god mo�e�.
130
00:16:43,640 --> 00:16:48,380
Ja �u �ekati trenutak i zgrabiti ih za rep, njihovu slabu to�ku.
131
00:16:48,610 --> 00:16:49,600
Ku�im...
132
00:16:51,350 --> 00:16:56,990
Kada izgube snagu i ostanu nepokretni, napadni ih svom snagom Gohane!
133
00:16:57,390 --> 00:16:58,150
Razumije�?
134
00:16:58,760 --> 00:17:02,250
Da. Ovoga puta ne�u pobje�i.
135
00:17:02,590 --> 00:17:08,460
Naravno da ne�e�. Samo se sjeti da sudbina planete visi u tvojim rukama.
136
00:17:10,400 --> 00:17:11,060
Dobro!
137
00:17:15,040 --> 00:17:20,290
Vau. Zadivljen sam, Piccolo.
Vidim da�ak svjetla.
138
00:17:20,840 --> 00:17:21,990
Mo�da pobijedimo.
139
00:17:22,750 --> 00:17:24,150
Imaj samopouzdanja Gohane.
140
00:17:24,650 --> 00:17:28,500
Skoncentriraj se. Ima� ve�e mo�i od mene.
141
00:17:58,550 --> 00:17:59,250
Goku!
142
00:17:59,320 --> 00:18:01,450
- Kami-sama!
- Brzo! Dr�i se!
143
00:18:02,090 --> 00:18:02,900
Brzo!
144
00:18:03,890 --> 00:18:09,750
Taj mladi�...
On je zbilja trenirao kod Kaio-same.
145
00:18:12,560 --> 00:18:13,550
Kre�em!
146
00:18:14,500 --> 00:18:15,850
Trening je pro�ao jako dobro!
147
00:18:17,570 --> 00:18:19,500
Sretno, Son Goku!
148
00:18:22,340 --> 00:18:26,950
De�ki! Gohane!
Ostanite �ivi!
149
00:18:31,080 --> 00:18:34,840
Eno ga!
Son Goku je prili�no umoran.
150
00:18:38,520 --> 00:18:39,920
Korin-sama!
151
00:18:42,390 --> 00:18:45,730
Zadnja dva senzu gra�ka!
Hvataj.
152
00:18:47,660 --> 00:18:48,960
Hvala!
153
00:18:49,900 --> 00:18:50,970
Trebam ih!
154
00:18:51,470 --> 00:18:52,660
Ra�unamo na tebe!
155
00:18:53,340 --> 00:18:54,370
Prvi gra�ak...
156
00:19:02,780 --> 00:19:04,400
Pun energije!
157
00:19:05,120 --> 00:19:06,610
Kintoun!
158
00:19:10,320 --> 00:19:13,280
Dugo se ne vidjesmo!
Idemo!
159
00:19:14,720 --> 00:19:19,920
Ogromna energija na okupu!
Tamo!
160
00:19:20,160 --> 00:19:23,430
Po�uri Goku! Ra�unamo na tebe!
161
00:19:23,460 --> 00:19:26,000
Nema vremena za gubljenje!
162
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
12186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.