Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,365 --> 00:00:08,085
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:02:14,965 --> 00:02:15,805
A��car?
3
00:02:17,165 --> 00:02:18,005
N�o.
4
00:02:33,885 --> 00:02:36,725
-Bom dia.
-Guerrieri, v� para Ponte Sant'Angelo.
5
00:02:36,805 --> 00:02:37,965
Acharam um cad�ver.
6
00:02:38,845 --> 00:02:40,405
Pode ser outra pessoa?
7
00:02:40,685 --> 00:02:43,645
N�o entendi. Acha que eu a escolhi
para voc� pedir
8
00:02:43,725 --> 00:02:45,125
para ser outra pessoa?
9
00:02:45,965 --> 00:02:48,165
-� que hoje...
-Voc� n�o est� bem?
10
00:02:48,685 --> 00:02:50,765
-N�o, estou bem.
-Que bom.
11
00:02:51,045 --> 00:02:53,285
Assim que acabar, venha para c�.
12
00:02:53,645 --> 00:02:55,085
-Est� bem.
-At� mais.
13
00:02:58,965 --> 00:03:02,165
� esquerda, voc�s ver�o
o Castelo Sant'Angelo...
14
00:03:02,565 --> 00:03:04,845
constru�do por volta de 123 D.C...
15
00:03:12,085 --> 00:03:13,965
Com licen�a. Bom dia.
16
00:03:14,485 --> 00:03:16,645
-Sou a Doutora Guerrieri.
-Entre.
17
00:03:17,205 --> 00:03:19,325
-Para tr�s.
-Umas perguntas...
18
00:03:35,645 --> 00:03:36,685
-Oi.
-Oi.
19
00:03:36,885 --> 00:03:38,885
Queria ligar, mas fiquei na d�vida.
20
00:03:38,965 --> 00:03:42,125
Estava com o Riccardo.
Voc� teria sido inconveniente.
21
00:03:43,285 --> 00:03:44,125
Senti saudade.
22
00:03:48,485 --> 00:03:50,205
Est� bem, eu ligo para voc�.
23
00:03:53,085 --> 00:03:54,045
Bom dia.
24
00:03:55,885 --> 00:03:57,725
-Bom dia. Oi.
-Oi, Alba.
25
00:03:59,085 --> 00:04:01,365
Inspetor? N�o, ela n�o � fichada.
26
00:04:02,005 --> 00:04:02,845
Est� bem.
27
00:04:10,885 --> 00:04:11,765
POL�CIA
28
00:04:11,845 --> 00:04:13,045
Li a pasta do Guerrieri.
29
00:04:13,125 --> 00:04:14,005
IRM�S
30
00:04:14,085 --> 00:04:16,285
Nada o liga ao Bosca.
31
00:04:16,645 --> 00:04:18,045
E se sumiu com isso tamb�m?
32
00:04:18,965 --> 00:04:22,125
Antes de sumir,
Bosca foi indiciado de tr�fico.
33
00:04:22,405 --> 00:04:25,005
Guerrieri trabalhou l�, de 1990 a 1992.
34
00:04:25,565 --> 00:04:27,445
N�o acredito em coincid�ncias.
35
00:04:32,645 --> 00:04:33,485
Eu acabei.
36
00:04:34,845 --> 00:04:37,445
Podem cobri-la? D� para ver l� de cima.
37
00:04:37,525 --> 00:04:38,365
Deixe comigo.
38
00:04:39,405 --> 00:04:41,285
Nada nas lixeiras tamb�m.
39
00:04:42,605 --> 00:04:43,445
O que temos?
40
00:04:43,605 --> 00:04:46,765
Ela tem uns 30 anos,
morreu entre 19h e 21h.
41
00:04:46,845 --> 00:04:49,925
Morte causada por estouro
no l�bulo occipital,
42
00:04:50,005 --> 00:04:51,525
talvez um ataque.
43
00:04:51,605 --> 00:04:52,925
Com que foi atacada?
44
00:04:53,285 --> 00:04:57,005
Com um objeto liso e estreito.
Talvez uma bengala.
45
00:04:57,325 --> 00:05:00,205
-Foi violentada?
-A princ�pio, eu diria que n�o.
46
00:05:00,765 --> 00:05:03,645
Mas ela tem muitos hematomas,
pode ter apanhado.
47
00:05:03,925 --> 00:05:06,005
Seja o que foi, n�o aconteceu aqui.
48
00:05:06,365 --> 00:05:08,565
Pouco sangue em volta, nenhum nela.
49
00:05:08,965 --> 00:05:12,005
-Eu j� vou. Falamos depois.
-Certo. Obrigado, Alba.
50
00:05:13,285 --> 00:05:14,125
Tchau.
51
00:05:14,205 --> 00:05:15,125
-Tchau.
-Tchau.
52
00:05:19,685 --> 00:05:23,045
Tenho a sensa��o que este ser�
um caso complicado, amigo.
53
00:05:24,365 --> 00:05:26,285
Vejo voc� no escrit�rio. V� l�.
54
00:05:27,045 --> 00:05:27,885
At� mais.
55
00:05:31,525 --> 00:05:33,565
Ent�o? Como eu me sa�?
56
00:05:33,885 --> 00:05:35,685
-Com quem?
-Com Malik.
57
00:05:38,045 --> 00:05:40,445
Claro, ele salvou a vida da minha filha.
58
00:05:40,525 --> 00:05:42,645
Eu decidi que devo trat�-lo melhor.
59
00:05:43,685 --> 00:05:45,685
N�o sei o que dizer, inspetor.
60
00:05:45,765 --> 00:05:48,125
Diga o que voc� pensa. Eu j� pedi isso.
61
00:05:49,565 --> 00:05:52,085
Talvez "amigo" foi um pouco demais.
62
00:05:52,725 --> 00:05:55,205
-O tapinha nas costas bastava.
-Pareceu amig�vel.
63
00:05:55,285 --> 00:05:56,965
N�o, foi exagerado.
64
00:06:02,325 --> 00:06:04,125
Sr. De Franchi, por aqui.
65
00:06:05,365 --> 00:06:06,885
Ent�o voc� j� o tachou.
66
00:06:07,045 --> 00:06:09,965
Acha que Guerrieri � uma ma�� podre e s�.
67
00:06:10,045 --> 00:06:11,925
-Voc� tem pena dele?
-Pare.
68
00:06:12,325 --> 00:06:15,365
Acabei de chegar,
eu n�o precisava desta confus�o.
69
00:06:15,445 --> 00:06:17,925
-Temos que ter cuidado.
-Vamos cham�-lo.
70
00:06:18,005 --> 00:06:20,485
Ele ter� que nos explicar
como est�o as coisas.
71
00:06:20,565 --> 00:06:24,205
Se ele est� envolvido no sumi�o do Bosca,
n�o quero lhe dar uma vantagem.
72
00:06:24,285 --> 00:06:26,565
Eu preferia colocar algu�m na cola dele.
73
00:06:27,565 --> 00:06:29,965
Ningu�m na unidade dele faria isso.
74
00:06:30,525 --> 00:06:34,605
Apenas conven�a algu�m.
Quanto antes esta hist�ria acabar, melhor.
75
00:06:35,925 --> 00:06:37,565
Vamos esperar que sim. Tchau.
76
00:06:38,045 --> 00:06:38,885
Tchau.
77
00:06:44,125 --> 00:06:44,965
Oi.
78
00:06:45,485 --> 00:06:46,645
Leve isto com voc�.
79
00:06:46,765 --> 00:06:49,405
Mude as configura��es para n�o aparecer
as mensagens.
80
00:06:49,485 --> 00:06:50,845
ALBA - N�O VAMOS MAIS NOS VER
81
00:06:54,325 --> 00:06:57,045
Apesar de Carlo querer mostrar
gratid�o a voc�,
82
00:06:57,125 --> 00:06:59,885
e n�o ficar t�o no seu p�,
ele ainda est� alerta.
83
00:06:59,965 --> 00:07:02,125
-Ele vai notar.
-N�o entendi.
84
00:07:02,645 --> 00:07:04,805
N�o se meta com a filha dele.
85
00:07:05,365 --> 00:07:07,885
Vamos ficar cuidando do rabo dos outros?
86
00:07:07,965 --> 00:07:10,325
Queria que fosse o rabo dos outros.
87
00:07:14,525 --> 00:07:18,005
-Sim, al�?
-N�o se preocupe. N�o farei nada.
88
00:07:19,045 --> 00:07:21,805
Mentira. Infelizmente,
eu vi voc� beijando-a.
89
00:07:22,725 --> 00:07:25,245
E n�o quero saber de mais nada.
90
00:07:30,365 --> 00:07:31,405
Que saco!
91
00:07:33,085 --> 00:07:34,445
-Pai?
-Oi, querida!
92
00:07:34,525 --> 00:07:36,085
Aconteceu algo absurdo.
93
00:07:36,605 --> 00:07:39,925
O DNA do sangue na m�o
da mulher � de uma pessoa fichada.
94
00:07:40,005 --> 00:07:41,405
Temos nosso assassino!
95
00:07:41,685 --> 00:07:44,405
N�o. A parte absurda �
que o cara fichado est� morto.
96
00:07:45,285 --> 00:07:47,925
Morto. H� seis meses, acidente de carro.
97
00:07:48,365 --> 00:07:50,725
Savino Rocca. Puxe o registro criminal.
98
00:07:51,045 --> 00:07:52,405
Parecia f�cil demais.
99
00:07:52,485 --> 00:07:55,805
Podem ter errado com o teste de DNA.
N�o seria a primeira vez.
100
00:07:55,885 --> 00:07:58,605
E eles acham justamente
o DNA de um criminoso?
101
00:07:58,685 --> 00:08:01,605
Ele est� morto, Cinzia,
pode ter sido um erro.
102
00:08:01,765 --> 00:08:04,845
A menos que um fantasma a tenha matado.
103
00:08:04,925 --> 00:08:07,525
N�o. N�o tem nada a ver com fantasmas.
104
00:08:10,285 --> 00:08:12,005
Ele tem um irm�o g�meo.
105
00:08:12,565 --> 00:08:13,845
CONOTA��ES - MARCAS
106
00:08:13,925 --> 00:08:15,325
Ent�o vamos peg�-lo.
107
00:08:15,405 --> 00:08:16,605
REGISTRO DE IDENTIDADE
108
00:08:23,725 --> 00:08:26,365
-Pessoal! O que v�o querer?
-Fale com ele.
109
00:08:26,645 --> 00:08:29,445
Ilario Rocca, voc� est� preso
por homic�dio.
110
00:08:29,525 --> 00:08:32,645
Que homic�dio? Deve haver um engano!
111
00:08:32,725 --> 00:08:34,645
-Caterina!
-Soltem-no, seus idiotas!
112
00:08:34,725 --> 00:08:36,165
Calma! Chega!
113
00:08:36,765 --> 00:08:40,045
Calma! Estou filmando
e vou colocar nas redes.
114
00:08:40,125 --> 00:08:43,165
-Quer vir tamb�m?
-Entre! N�o fique irritada!
115
00:08:43,245 --> 00:08:44,925
-Fa�a o que ele pede.
-Vou filmar.
116
00:08:45,005 --> 00:08:46,245
N�o pode filmar!
117
00:08:46,325 --> 00:08:48,645
Voc� � negro. Como pode andar
com policiais?
118
00:08:48,725 --> 00:08:50,605
N�o ando. Eu sou um policial!
119
00:08:51,045 --> 00:08:51,885
Capit�o!
120
00:08:53,765 --> 00:08:55,885
Seus malditos! Voc�s s�o horr�veis!
121
00:08:57,685 --> 00:09:00,085
Voc�s n�o podem fazer isto! Malditos!
122
00:09:02,165 --> 00:09:03,485
O nome � Ilario Rocca.
123
00:09:03,685 --> 00:09:07,245
Quatro anos atr�s ele foi preso
por engano no lugar do irm�o.
124
00:09:07,325 --> 00:09:10,925
-Voc� sabe o nome dela. Diga logo.
-N�o sei o nome dela.
125
00:09:11,365 --> 00:09:13,165
Eu nunca a vi na vida.
126
00:09:18,805 --> 00:09:20,685
Agora voc� a reconhece?
127
00:09:21,165 --> 00:09:23,805
N�o reconhe�o. Juro, voc�s est�o errados.
128
00:09:23,885 --> 00:09:24,725
Rocca...
129
00:09:24,845 --> 00:09:29,005
Se tem algo que me irrita
� um homem que bate em mulher.
130
00:09:29,085 --> 00:09:32,445
-Mas n�o fui eu!
-� o que todos dizem.
131
00:09:33,325 --> 00:09:34,845
Onde estava ontem � noite?
132
00:09:36,125 --> 00:09:38,725
Eu estava nas Ilhas Can�rias.
133
00:09:38,885 --> 00:09:42,165
Peguei um voo para Roma
de Las Palmas esta manh�.
134
00:09:42,245 --> 00:09:43,405
Podem verificar.
135
00:09:43,685 --> 00:09:45,325
O que estava fazendo l�?
136
00:09:45,405 --> 00:09:47,525
Fui ver um bar em Taurito.
137
00:09:47,725 --> 00:09:49,725
Queria geri-lo com um amigo.
138
00:09:50,405 --> 00:09:54,525
O juiz quer saber mais do seu DNA
no corpo de uma mulher do que disso.
139
00:09:55,045 --> 00:09:58,045
Eu estava l�. O que mais posso dizer?
140
00:10:00,485 --> 00:10:03,885
Temos imagens dele na entrada
do aeroporto e no port�o.
141
00:10:04,085 --> 00:10:05,845
Ele embarcou no avi�o.
142
00:10:06,205 --> 00:10:09,365
A hist�ria das Ilhas Can�rias tamb�m
se confirma,
143
00:10:09,445 --> 00:10:12,645
tanto por seu amigo
quanto pelo dono do bar, ent�o...
144
00:10:12,725 --> 00:10:15,005
-Ent�o, ele tem um �libi.
-Isso mesmo.
145
00:10:15,765 --> 00:10:16,925
� melhor o soltarmos.
146
00:10:17,645 --> 00:10:19,205
Vou pedir novo teste de DNA.
147
00:10:20,125 --> 00:10:22,485
Vamos ver se conseguem
o nome desta mulher.
148
00:10:24,085 --> 00:10:25,285
-Veremos.
-Obrigada.
149
00:10:26,165 --> 00:10:28,365
Soprani? Pode ficar aqui um momento?
150
00:10:35,565 --> 00:10:37,125
Preciso falar com voc�.
151
00:10:37,925 --> 00:10:40,085
-O que foi?
-N�o aqui e agora.
152
00:10:42,085 --> 00:10:44,605
� de trabalho, mas � um assunto delicado.
153
00:10:45,885 --> 00:10:46,725
Onde ent�o?
154
00:10:47,205 --> 00:10:48,765
Na sua casa? Esta noite?
155
00:10:50,445 --> 00:10:53,085
-Est� ocupado?
-N�o sei, eu aviso.
156
00:10:56,565 --> 00:10:57,485
PER�CIA
157
00:11:01,605 --> 00:11:03,725
Achei que seria melhor passar aqui.
158
00:11:06,205 --> 00:11:09,765
-N�o vai mudar nada.
-Mas mudou tudo para mim.
159
00:11:10,285 --> 00:11:12,925
-N�s mal nos conhecemos.
-Vamos falar disso.
160
00:11:14,445 --> 00:11:16,085
Falar vai resolver algo?
161
00:11:19,045 --> 00:11:21,605
Ou�a, Malik, n�o se trata s� de voc� e eu.
162
00:11:23,125 --> 00:11:25,085
Eu n�o posso cometer nenhum erro.
163
00:11:25,285 --> 00:11:28,925
-Estou aqui para impedi-la disso.
-Sim, claro...
164
00:11:33,005 --> 00:11:34,365
-Al�, amor?
-Oi!
165
00:11:34,605 --> 00:11:37,245
-Ou�a, uma coisa... Sim.
-Espere um pouco.
166
00:11:37,645 --> 00:11:40,405
Assim que tivermos not�cias
do DNA, eu aviso.
167
00:11:44,165 --> 00:11:45,805
-Sim?
-Temos planos para o jantar.
168
00:11:46,085 --> 00:11:49,725
Sim. Ainda estou no trabalho.
J� estava indo embora.
169
00:11:49,805 --> 00:11:52,205
-Est� bem. Eu o vejo em casa.
-At� mais.
170
00:11:53,125 --> 00:11:53,965
Tchau.
171
00:12:09,645 --> 00:12:12,325
-Este mil folhas � sempre espetacular.
-�, sim!
172
00:12:12,645 --> 00:12:14,685
Trouxe para Alba, n�o para voc�.
173
00:12:15,245 --> 00:12:17,685
-Bem...
-Est� dizendo que estou gordo?
174
00:12:18,565 --> 00:12:21,245
Ap�s uma semana em Lecce,
sem ningu�m controlando!
175
00:12:21,325 --> 00:12:23,805
-Querido! Que exagero!
-� um pouco demais.
176
00:12:24,885 --> 00:12:25,725
Enfim...
177
00:12:46,045 --> 00:12:46,925
-Oi.
-Oi.
178
00:12:48,285 --> 00:12:49,125
Entre.
179
00:12:51,245 --> 00:12:55,365
-Quer beber alguma coisa?
-Agora n�o, obrigada. Talvez depois.
180
00:12:59,965 --> 00:13:01,325
-Entre.
-Obrigada.
181
00:13:05,285 --> 00:13:06,885
Quero te mostrar uma coisa.
182
00:13:15,285 --> 00:13:17,885
-N�o estou vendo nada.
-Espere.
183
00:13:33,045 --> 00:13:36,005
Guerrieri invadiu os arquivos da pol�cia.
184
00:13:38,565 --> 00:13:42,205
Roubou documentos do caso Bosca,
sobre os restos mortais em Torrevecchia.
185
00:13:43,165 --> 00:13:45,325
E voc� pegou o arquivo de Guerrieri.
186
00:13:45,725 --> 00:13:48,605
-Como sabia?
-Vi quando voc� abriu a bolsa.
187
00:13:49,925 --> 00:13:53,125
Se quer fazer uma investiga��o,
precisa ser prudente.
188
00:13:53,805 --> 00:13:56,925
Nem todos s�o bons
em ver detalhes como voc�.
189
00:13:58,005 --> 00:13:59,685
Guerrieri �, e como.
190
00:13:59,845 --> 00:14:02,365
� justo. Ent�o estamos quites.
191
00:14:03,925 --> 00:14:07,045
Quero descobrir por que ele mexeu
no arquivo Bosca.
192
00:14:07,485 --> 00:14:08,445
N�o pe�a isso.
193
00:14:09,645 --> 00:14:12,805
N�o sou um espi�o.
E trabalho com ele todos os dias.
194
00:14:13,525 --> 00:14:14,365
Precisamente.
195
00:14:15,005 --> 00:14:18,085
Quem melhor que voc� para descobrir?
196
00:14:24,485 --> 00:14:25,445
Ou�a...
197
00:14:28,045 --> 00:14:29,885
Voc� quer ajud�-lo?
198
00:14:30,125 --> 00:14:31,565
Se ele n�o fez nada errado,
199
00:14:31,645 --> 00:14:34,485
uma investiga��o vai resolver tudo
sem alarde.
200
00:14:40,565 --> 00:14:41,965
Preciso pensar.
201
00:14:43,885 --> 00:14:44,725
Est� bem.
202
00:14:50,645 --> 00:14:53,685
-Pode pegar uns copos limpos? Obrigado.
-Sim.
203
00:14:59,485 --> 00:15:01,565
Uma cerveja e um pastel, obrigado.
204
00:15:05,005 --> 00:15:06,885
Est� tudo bem?
205
00:15:07,845 --> 00:15:10,325
-Preciso ir at� o trabalho.
-Agora.
206
00:15:10,405 --> 00:15:14,405
Preciso verificar uma coisa.
Posso ter cometido um erro.
207
00:15:15,445 --> 00:15:18,525
-Est� bem. Eu a acompanho.
-N�o!
208
00:15:18,765 --> 00:15:21,845
Fique aqui com eles.
Voc� tem que sair cedo amanh�.
209
00:15:22,085 --> 00:15:24,485
Acho que vou demorar um pouco.
210
00:15:25,845 --> 00:15:28,365
Quem sabe vou visit�-lo em Lecce?
211
00:15:30,365 --> 00:15:32,125
-Diga que eu dei tchau.
-Sim.
212
00:16:09,805 --> 00:16:12,805
O n�mero para o qual
est� tentando ligar...
213
00:16:51,525 --> 00:16:52,645
Guerrieri!
214
00:16:53,125 --> 00:16:55,085
O que faz aqui t�o tarde?
215
00:16:55,285 --> 00:16:58,805
-Queria tirar uma d�vida. E voc�?
-Eu tamb�m.
216
00:16:59,565 --> 00:17:04,045
Aqueles ossos encontrados na obra
em Torrevecchia est�o me deixando louca.
217
00:17:04,205 --> 00:17:07,925
Parece que est�o faltando fragmentos
para reconstruir o cr�nio,
218
00:17:08,405 --> 00:17:11,885
mas eu tenho outra ideia,
e se estiver certa, saberemos
219
00:17:11,965 --> 00:17:13,725
como Danilo Bosca morreu.
220
00:17:14,165 --> 00:17:15,125
E aqui?
221
00:17:15,765 --> 00:17:17,045
Estava analisando isto.
222
00:17:20,525 --> 00:17:22,685
Poderia ser uma porta de quimioterapia.
223
00:17:24,085 --> 00:17:26,885
-Sim, pode ser mesmo.
-Que bom.
224
00:17:27,925 --> 00:17:31,485
Durante a aut�psia vou tirar
uma amostra de medula �ssea.
225
00:17:31,725 --> 00:17:34,005
Por que n�o queria ir � cena do crime?
226
00:17:35,445 --> 00:17:37,805
N�o � que n�o queria, � s� que...
227
00:17:37,885 --> 00:17:39,685
Riccardo teve uma confer�ncia
228
00:17:40,045 --> 00:17:42,125
e eu gostaria de ter estado l�.
229
00:17:42,205 --> 00:17:44,325
-D� pr�xima vez, avise antes.
-Certo.
230
00:17:45,405 --> 00:17:46,485
Ou�a, doutora,
231
00:17:48,005 --> 00:17:51,045
acho que eu fui precipitada, neste caso.
232
00:17:51,645 --> 00:17:52,765
Por qu�?
233
00:17:53,245 --> 00:17:56,365
Lembra o DNA diferente achado
na m�o da mulher?
234
00:17:57,445 --> 00:18:00,245
Achei que tinha a solu��o,
ent�o n�o aprofundei.
235
00:18:01,085 --> 00:18:04,325
-Felizmente, n�o houve consequ�ncias.
-Felizmente.
236
00:18:11,005 --> 00:18:13,005
Repeti o teste, para ter certeza.
237
00:18:14,125 --> 00:18:15,845
O teste estava certo.
238
00:18:16,365 --> 00:18:19,765
O DNA do que foi achado
nos dedos dela est� confirmado.
239
00:18:20,525 --> 00:18:21,365
Bom dia.
240
00:18:21,725 --> 00:18:24,005
Quando tiramos a amostra da medula,
241
00:18:24,765 --> 00:18:27,725
eu descobri que ambos
os DNAs pertencem � mulher.
242
00:18:28,045 --> 00:18:28,885
Como assim?
243
00:18:29,325 --> 00:18:32,885
Ela sofreu um transplante de medula,
por causa da leucemia.
244
00:18:32,965 --> 00:18:36,405
-Ent�o um dos g�meos doou sua medula?
-Exatamente.
245
00:18:37,405 --> 00:18:41,085
Se Rocca � o doador,
n�o ser� dif�cil descobrir o nome dela
246
00:18:41,165 --> 00:18:45,605
-em hospitais e associa��es.
-Est� bem. Mantenham-me informada.
247
00:18:47,125 --> 00:18:49,645
Vamos voltar ao bar. Muzo, venha comigo.
248
00:18:49,725 --> 00:18:51,965
-Pode me dar uma carona?
-Claro.
249
00:19:01,805 --> 00:19:02,645
Obrigada.
250
00:19:02,925 --> 00:19:04,725
Voc� vai nesta chuva?
251
00:19:04,805 --> 00:19:06,765
-N�o se preocupe.
-Tchau.
252
00:19:06,845 --> 00:19:07,685
Tchau.
253
00:19:10,165 --> 00:19:11,525
Coitada, nesta chuva...
254
00:19:13,085 --> 00:19:16,205
-O que queria dizer?
-Bosca levou um tiro na cabe�a.
255
00:19:17,805 --> 00:19:21,485
Est�o procurando a bala,
mas n�o est� mais na equipe de Mattaj.
256
00:19:21,565 --> 00:19:22,965
-Por que n�o?
-N�o sei.
257
00:19:23,925 --> 00:19:27,765
Mudaram todos os homens no caso.
Agora De Franchi est� no comando.
258
00:19:29,685 --> 00:19:31,885
O que tinha nas pastas que pegou?
259
00:19:31,965 --> 00:19:35,125
Era a queixa que Bosca abriu
quando bati nele.
260
00:19:35,765 --> 00:19:38,925
Voc� vai mesmo fazer isto tudo
s� para proteger Alba?
261
00:19:39,125 --> 00:19:42,085
Claro. Por que outro motivo?
262
00:19:42,445 --> 00:19:45,685
Como fez com seu arquivo pessoal?
A queixa n�o constava?
263
00:19:47,005 --> 00:19:49,765
Sim, at� certo ponto estava l�,
depois, sumiu.
264
00:19:51,725 --> 00:19:55,245
Clara estava morta, Alba era pequena,
eu tive que me virar.
265
00:19:57,165 --> 00:19:59,605
N�o, nunca. Eu nunca doei medula �ssea.
266
00:20:00,205 --> 00:20:02,765
Tenho pavor de tirar sangue.
267
00:20:03,925 --> 00:20:06,045
Ent�o s� pode ter sido seu irm�o.
268
00:20:06,765 --> 00:20:10,045
-Eu n�o sabia.
-Voc� nunca ouviu falar disso?
269
00:20:10,245 --> 00:20:12,365
-N�o.
-O que ele est� fazendo aqui?
270
00:20:12,645 --> 00:20:13,845
Eu vim em paz.
271
00:20:14,045 --> 00:20:17,165
Esperamos que sim,
porque hoje ningu�m vai me deter.
272
00:20:17,485 --> 00:20:20,485
Eu chamo os jornais
e coloco nas redes o v�deo que fiz.
273
00:20:21,605 --> 00:20:24,045
-Qual � o problema dela?
-Ela me ama.
274
00:20:25,085 --> 00:20:25,965
Enfim, obrigado.
275
00:20:28,885 --> 00:20:31,885
Mario, esses cigarros n�o lhe fazem bem.
Nem consegue respirar!
276
00:20:31,965 --> 00:20:34,885
-N�o, estou melhor agora.
-Certo. Hoje eu dirijo.
277
00:20:35,445 --> 00:20:37,325
-Sim.
-Eu nunca dirijo.
278
00:20:37,645 --> 00:20:38,485
V� em frente.
279
00:20:44,805 --> 00:20:46,045
-Ol�.
-Posso ajudar?
280
00:20:46,125 --> 00:20:50,125
Posso falar com o respons�vel pelo caso
da garota morta no Rio Tibre?
281
00:20:50,205 --> 00:20:53,125
-Quem � voc�?
-Mirko Gestri, cunhado dela.
282
00:20:53,765 --> 00:20:54,925
Espere um momento.
283
00:21:01,405 --> 00:21:02,245
� a Sabrina.
284
00:21:04,725 --> 00:21:05,765
Sabrina Fortisi.
285
00:21:08,725 --> 00:21:11,525
-Irm� da minha esposa, Lara.
-Sinto muito.
286
00:21:13,165 --> 00:21:15,365
Esta mo�a fez um transplante?
287
00:21:15,765 --> 00:21:19,285
Sim, dois anos atr�s
devido a um tipo raro de leucemia.
288
00:21:20,685 --> 00:21:21,925
Ela se curou, e agora...
289
00:21:22,885 --> 00:21:24,525
Por que s� veio agora?
290
00:21:25,885 --> 00:21:27,085
Soube pelo jornal.
291
00:21:27,965 --> 00:21:30,285
Estive com minha esposa no hospital ontem.
292
00:21:30,685 --> 00:21:33,125
Ela tem a mesma doen�a da Sabrina.
293
00:21:33,765 --> 00:21:35,325
E ela n�o est� bem.
294
00:21:40,085 --> 00:21:43,045
Quando viu sua cunhada pela �ltima vez?
295
00:21:43,805 --> 00:21:45,845
Ela foi visitar a Lara h� tr�s dias.
296
00:21:47,405 --> 00:21:49,765
-Depois n�o a vi mais.
-Ela trabalhava com o qu�?
297
00:21:51,725 --> 00:21:54,845
Ela fazia joias. Tinha seu ateli�.
298
00:21:54,925 --> 00:21:56,965
Era casada ou vivia com algu�m?
299
00:21:57,245 --> 00:22:00,085
Ela estava solteira.
Pelo menos, at� onde eu sei.
300
00:22:00,885 --> 00:22:03,085
Minha esposa pode saber melhor disto.
301
00:22:04,805 --> 00:22:06,925
Seria poss�vel falar com sua esposa?
302
00:22:07,445 --> 00:22:10,765
Acho que sim.
Desde que seja cauteloso, sim.
303
00:22:18,245 --> 00:22:20,925
Quero saber da situa��o dessa mulher.
304
00:22:21,005 --> 00:22:23,245
E cada detalhe que aparecer sobre ela.
305
00:22:23,325 --> 00:22:25,685
-E os registros telef�nicos.
-J� pedimos.
306
00:22:25,765 --> 00:22:27,205
Perfeito, bom trabalho.
307
00:22:27,965 --> 00:22:31,045
Vamos cuidar da irm� dela,
sua casa e seu ateli�.
308
00:22:31,285 --> 00:22:32,205
Por onde come�amos?
309
00:22:32,285 --> 00:22:34,125
Cuido da irm�, voc� da casa e do ateli�.
310
00:22:34,205 --> 00:22:35,045
Por qu�?
311
00:22:35,525 --> 00:22:37,965
Lugares s�o mais importantes
que pessoas, voc� disse.
312
00:22:38,445 --> 00:22:39,925
Voc� cuida dos lugares.
313
00:22:40,005 --> 00:22:42,885
Assim vai me deixar em paz
por cinco minutos.
314
00:22:43,125 --> 00:22:45,965
-Com ou sem a Per�cia?
-Sem.
315
00:22:46,285 --> 00:22:49,645
Vamos ficar sempre dez minutos
� frente da Per�cia.
316
00:22:51,245 --> 00:22:53,285
-Ol�.
-Bom dia, inspetor.
317
00:22:54,205 --> 00:22:56,725
-Vou tentar n�o a cans�-la.
-Obrigado.
318
00:22:59,365 --> 00:23:00,805
Bom dia, senhora.
319
00:23:19,805 --> 00:23:21,845
Sei que n�o vai traz�-la de volta,
320
00:23:22,205 --> 00:23:25,445
mas descobrir quem fez mal
� sua irm� � importante.
321
00:23:27,645 --> 00:23:29,685
Sabrina era uma boa pessoa.
322
00:23:31,325 --> 00:23:32,165
A melhor.
323
00:23:33,605 --> 00:23:36,685
Por favor, fale dos amigos dela,
do neg�cio, da loja.
324
00:23:37,765 --> 00:23:39,125
Ela acabou de abrir.
325
00:23:41,525 --> 00:23:45,525
Mas ela se dedicou a isso,
como sempre fazia com tudo.
326
00:23:48,485 --> 00:23:50,725
-O que ela fazia antes?
-Estudava.
327
00:23:52,125 --> 00:23:55,165
Ela adorava. Fui eu que n�o continuei.
328
00:23:56,405 --> 00:23:58,045
Ela sempre foi maravilhosa.
329
00:23:59,365 --> 00:24:00,405
Ela era natural.
330
00:24:01,045 --> 00:24:01,965
E o que estudava?
331
00:24:04,125 --> 00:24:04,965
Qu�mica.
332
00:24:06,485 --> 00:24:07,725
Fez at� um doutorado.
333
00:24:09,685 --> 00:24:10,525
E depois?
334
00:24:11,365 --> 00:24:14,645
Depois, quando estava fazendo
seu doutorado...
335
00:24:20,645 --> 00:24:24,405
ela recebeu uma oferta
para ir aos EUA, mas recusou.
336
00:24:25,925 --> 00:24:27,245
Estava noiva de um colega
337
00:24:28,645 --> 00:24:31,845
e preferiu ficar na It�lia
para o concurso.
338
00:24:34,565 --> 00:24:37,405
O pior � que, no fim, eles terminaram.
339
00:24:38,725 --> 00:24:40,405
Como se chama esse colega?
340
00:24:42,925 --> 00:24:43,925
Tommaso Carsi.
341
00:24:47,165 --> 00:24:49,325
Se tivesse ido, teria sido melhor.
342
00:24:50,965 --> 00:24:52,645
OS NOVOS ROSTOS DA QU�MICA
343
00:24:54,485 --> 00:24:55,645
Quando terminaram?
344
00:24:56,925 --> 00:25:02,205
N�o lembro exatamente.
Talvez antes de ela ficar doente.
345
00:25:04,725 --> 00:25:08,805
Eles mantiveram contato?
Ainda se viam ou se falavam?
346
00:25:10,485 --> 00:25:12,445
Ele a procurou por um tempo.
347
00:25:14,005 --> 00:25:18,005
Mas quando Sabrina terminava
uma coisa, era de vez.
348
00:25:18,085 --> 00:25:19,205
CHAVES DA FACULDADE
349
00:25:19,725 --> 00:25:21,045
Como com a universidade.
350
00:25:22,765 --> 00:25:24,605
Desde que abriu a loja, era a vida dela.
351
00:25:24,685 --> 00:25:25,525
ARM�RIO
352
00:25:26,165 --> 00:25:27,565
Al�m desse Tommaso,
353
00:25:28,165 --> 00:25:30,405
ela teve algum outro namorado?
354
00:25:31,005 --> 00:25:34,325
Alguns casos, mas nada s�rio.
355
00:25:38,685 --> 00:25:40,005
Obrigado, Sra. Fortisi.
356
00:25:41,565 --> 00:25:42,525
Tudo de melhor.
357
00:26:00,765 --> 00:26:03,405
-Franco! Boa tarde!
-Boa tarde, inspetor.
358
00:26:03,925 --> 00:26:07,605
-Est�o fechando? V�o de f�rias?
-De f�rias? Com Cristina?
359
00:26:07,765 --> 00:26:10,485
Ela foi para a casa dos pais
por uns dias. Precisa esvaziar.
360
00:26:10,805 --> 00:26:12,725
Finalmente decidiu vender.
361
00:26:13,805 --> 00:26:15,605
� uma decis�o dif�cil.
362
00:26:16,005 --> 00:26:17,565
-Tchau.
-Tchau.
363
00:27:03,765 --> 00:27:05,085
Vou l� fora fumar.
364
00:27:08,645 --> 00:27:09,485
-Oi.
-Oi.
365
00:27:14,325 --> 00:27:16,845
-Vai fumar tamb�m?
-S� estou fechando a porta.
366
00:27:16,925 --> 00:27:18,165
Fique a�, eu fecho.
367
00:27:19,765 --> 00:27:20,605
Obrigada.
368
00:27:25,085 --> 00:27:26,965
Viu que Muzo est� sem alian�a?
369
00:27:27,045 --> 00:27:29,765
Sabia que ele tinha problemas
com a esposa.
370
00:27:30,245 --> 00:27:31,485
-Ai!
-O que foi?
371
00:27:33,205 --> 00:27:34,525
-Merda!
-Uma dor forte!
372
00:27:35,725 --> 00:27:37,565
-Sangue!
-Vou chamar a ambul�ncia.
373
00:27:37,685 --> 00:27:41,405
-N�o! Leve-me no seu carro.
-Est� brincando?
374
00:27:43,725 --> 00:27:44,565
Apoie-se em mim.
375
00:27:45,765 --> 00:27:49,005
Delegacia de Rione Monti.
Uma ambul�ncia, urgente. Sim.
376
00:27:49,325 --> 00:27:52,565
N�o quero uma ambul�ncia.
N�o quero que me vejam.
377
00:27:59,685 --> 00:28:02,605
-� o pai da Emma?
-Sim, se ele quisesse ser.
378
00:28:06,445 --> 00:28:07,285
Voc� consegue?
379
00:28:21,325 --> 00:28:22,165
Bem?
380
00:28:22,485 --> 00:28:24,805
Est� tudo em ordem na loja e em casa.
381
00:28:25,605 --> 00:28:28,765
Vamos esperar a Per�cia,
mas duvido que tenha sido morta l�.
382
00:28:28,845 --> 00:28:29,685
Algo mais?
383
00:28:30,205 --> 00:28:32,485
H� uma loja de segunda m�o
perto da casa dela.
384
00:28:32,565 --> 00:28:34,565
A dona disse que ela ficou aqui
at� as 20h.
385
00:28:35,125 --> 00:28:36,925
Ela se lembra porque a cumprimentou.
386
00:28:37,085 --> 00:28:38,845
-Ela notou algo?
-N�o.
387
00:28:39,485 --> 00:28:41,725
Peguei as imagens da c�mera de seguran�a.
388
00:28:42,365 --> 00:28:43,205
Mas...
389
00:28:45,245 --> 00:28:47,365
eu notei algo estranho na casa.
390
00:28:47,565 --> 00:28:48,405
O qu�?
391
00:28:48,605 --> 00:28:52,045
Tudo ligado � universidade...
At� o diploma emoldurado.
392
00:28:52,285 --> 00:28:54,445
...estava enfiado em uma gaveta.
393
00:28:54,805 --> 00:28:56,005
Por que � estranho?
394
00:28:56,765 --> 00:29:00,165
Talvez algu�m termina uma situa��o
ou uma hist�ria, e...
395
00:29:01,245 --> 00:29:03,325
as pessoas guardam tudo em uma gaveta.
396
00:29:03,765 --> 00:29:04,885
Voc� nunca?
397
00:29:05,485 --> 00:29:08,845
Eu deixo as coisas boas � m�o,
as m�s na minha cabe�a.
398
00:29:11,125 --> 00:29:14,005
-Est� tudo bem?
-Sim, n�o se preocupe.
399
00:29:14,085 --> 00:29:15,525
H� batimentos card�acos?
400
00:29:15,605 --> 00:29:18,485
Sim. Quanto mais calma voc� estiver,
melhor para o beb�.
401
00:29:18,845 --> 00:29:21,445
� uma menina. O nome dela � Emma.
402
00:29:21,525 --> 00:29:22,605
Igual minha m�e.
403
00:29:24,645 --> 00:29:25,485
O que houve?
404
00:29:25,845 --> 00:29:27,965
Foi uma pequena hemorragia.
Cruze os dedos.
405
00:29:28,485 --> 00:29:30,885
-Para que hospital estamos indo?
-San Camillo.
406
00:29:31,165 --> 00:29:33,645
-Marco? Vamos!
-Vai entrar ou n�o?
407
00:29:33,725 --> 00:29:37,765
-Pode voltar para o escrit�rio?
-Fique com ela, eu cuido de tudo.
408
00:29:40,725 --> 00:29:42,005
O que ela tem?
409
00:29:43,725 --> 00:29:44,805
Parece uma hemorragia.
410
00:29:45,405 --> 00:29:47,965
Se algo acontecer ao beb�, ela vai pirar.
411
00:29:57,085 --> 00:29:58,685
LABORAT�RIO DE CROMATOGRAFIA
412
00:30:09,805 --> 00:30:10,645
Bom dia.
413
00:30:11,245 --> 00:30:14,085
Oi. Sou o Inspetor Guerrieri.
Este � meu colega, Soprani.
414
00:30:14,285 --> 00:30:15,365
Posso ajud�-los?
415
00:30:17,045 --> 00:30:18,925
-Doutor Carsi?
-Sim.
416
00:30:19,125 --> 00:30:22,645
Oi. Gostaria de fazer umas perguntas
sobre Sabrina Fortisi.
417
00:30:23,925 --> 00:30:24,765
Tudo bem.
418
00:30:25,205 --> 00:30:28,725
Talvez esteja muito calor aqui.
Vamos � minha sala?
419
00:30:29,125 --> 00:30:32,005
Estamos analisando pesticidas,
420
00:30:32,085 --> 00:30:34,005
e a cromatografia de g�s emite
muito calor.
421
00:30:34,805 --> 00:30:36,245
N�o � problema para n�s,
422
00:30:36,605 --> 00:30:38,965
mas se prefere n�o falar
na frente da sua colega...
423
00:30:39,045 --> 00:30:41,005
N�o. Minha colega � minha esposa.
424
00:30:41,885 --> 00:30:42,725
Por favor.
425
00:30:45,405 --> 00:30:49,005
Sabrina n�o trabalha aqui h� dois anos...
Sabem disso, certo?
426
00:30:49,125 --> 00:30:51,245
Sim. O fato � que...
427
00:30:52,245 --> 00:30:54,045
Ela foi encontrada morta h� dois dias.
428
00:30:54,925 --> 00:30:57,525
Descobrimos seu corpo
ao lado do Rio Tibre.
429
00:31:00,485 --> 00:31:03,325
-Quando a viu pela �ltima vez?
-Uns meses atr�s.
430
00:31:03,885 --> 00:31:06,285
Passei pela loja dela, por acaso.
431
00:31:06,365 --> 00:31:08,125
Sabe por que ela parou de estudar?
432
00:31:09,165 --> 00:31:11,645
-Pelo jeito, era muito boa.
-Sim, era um g�nio.
433
00:31:13,005 --> 00:31:14,965
Mas sua doen�a a afastou de tudo.
434
00:31:15,405 --> 00:31:16,245
De mim, de...
435
00:31:17,165 --> 00:31:18,005
Desde lugar.
436
00:31:19,285 --> 00:31:22,765
Sabe se ela estava saindo com algu�m?
437
00:31:23,365 --> 00:31:24,965
N�o, n�o sei.
438
00:31:25,885 --> 00:31:27,485
Eu me casei recentemente.
439
00:31:29,565 --> 00:31:31,205
Gostaria que ela tamb�m fosse feliz.
440
00:31:35,005 --> 00:31:37,445
Todo mundo est� muito tranquilo.
441
00:31:38,085 --> 00:31:42,245
Todos com a resposta certa:
ele, o cunhado... Todos tranquilos.
442
00:31:43,965 --> 00:31:46,725
Est� tudo bem, doutor. Fizemos os exames.
443
00:31:47,925 --> 00:31:50,685
-Quanto tempo vai demorar?
-N�o sei.
444
00:31:51,365 --> 00:31:53,685
Disseram que os resultados v�o demorar.
445
00:31:54,805 --> 00:31:57,965
Quer alguma coisa? �gua? Um biscoito?
446
00:31:58,045 --> 00:32:00,765
N�o, mas Muzo sabe
que tem que ver a filmagem?
447
00:32:00,845 --> 00:32:02,445
Ligue, pe�a para ele se apressar.
448
00:32:02,685 --> 00:32:06,925
Talvez ele esteja brigando com a esposa,
enquanto a reposta est� na nossa cara.
449
00:32:07,365 --> 00:32:10,085
Pode se acalmar?
Malik j� est� cuidando disso.
450
00:32:10,445 --> 00:32:14,245
Sinto pena daquela mulher,
jogada l� como um trapo, humilhada...
451
00:32:14,325 --> 00:32:16,765
E voc� est� aqui, n�o no escrit�rio.
452
00:32:17,685 --> 00:32:18,805
Voc� tem que relaxar.
453
00:32:19,725 --> 00:32:20,565
Est� bem.
454
00:32:22,805 --> 00:32:23,645
Obrigada.
455
00:32:27,645 --> 00:32:28,485
�gua.
456
00:32:33,725 --> 00:32:35,645
Seja como for, Lisi n�o � mau.
457
00:32:37,285 --> 00:32:38,725
� s� um pouco covarde.
458
00:32:40,805 --> 00:32:42,925
Ele disse que n�o queria a gravidez.
459
00:32:44,525 --> 00:32:46,725
Eu que decidi mant�-la.
460
00:32:50,445 --> 00:32:51,805
Pode me fazer um favor?
461
00:32:52,725 --> 00:32:56,845
Ponha a m�o aqui. Ela tem que sentir
que est� tudo bem, mas estou nervosa.
462
00:32:57,165 --> 00:32:58,205
-Aqui?
-Sim, aqui.
463
00:33:08,005 --> 00:33:10,125
-Ela chutou?
-Sim.
464
00:33:11,365 --> 00:33:12,325
Muito bem.
465
00:33:13,725 --> 00:33:16,965
-Voc� � o pai?
-N�o, mas ele pode ficar.
466
00:33:17,685 --> 00:33:19,605
Est� tudo bem. O que aconteceu
467
00:33:19,685 --> 00:33:22,085
n�o tem nada a ver com a gravidez.
Pode ir para casa.
468
00:33:22,645 --> 00:33:24,125
-Obrigada.
-Obrigado.
469
00:33:25,405 --> 00:33:26,405
Que bom!
470
00:33:27,525 --> 00:33:28,365
Que bom!
471
00:33:29,365 --> 00:33:30,485
Meu Deus...
472
00:33:31,805 --> 00:33:33,125
-Vamos?
-Sim.
473
00:33:45,685 --> 00:33:46,525
Belo trabalho.
474
00:33:48,085 --> 00:33:49,645
Um pouco tarde, mas belo trabalho.
475
00:33:49,725 --> 00:33:51,645
N�s fazemos com calma aqui.
476
00:33:51,725 --> 00:33:55,045
Colamos uns ossos, tomamos um caf�,
colamos mais ossos...
477
00:33:55,125 --> 00:33:58,245
Eu s� estava dizendo que isto atrasou
a identifica��o do Bosca.
478
00:33:58,885 --> 00:34:02,445
E eu s� queria explicar
que quando chegou o cr�nio,
479
00:34:02,925 --> 00:34:04,965
a maior pe�a era deste tamanho.
480
00:34:06,445 --> 00:34:08,885
-Adeus, doutora.
-Tchau.
481
00:34:09,605 --> 00:34:10,525
-Oi.
-Oi.
482
00:34:12,765 --> 00:34:14,965
Eu n�o aguento De Franchi, est� bem?
483
00:34:15,245 --> 00:34:16,165
Ele est� fulo
484
00:34:16,245 --> 00:34:20,085
porque ontem mandei o relat�rio
para Per�cia antes de mandar a ele.
485
00:34:20,165 --> 00:34:23,725
A� ele leva toda a documenta��o
sem nem agradecer.
486
00:34:25,725 --> 00:34:27,245
Que cara � essa, Guerrieri?
487
00:34:28,005 --> 00:34:30,525
Queria tirar dois dias de folga,
se n�o for um problema.
488
00:34:31,245 --> 00:34:32,525
Claro que � um problema.
489
00:34:34,445 --> 00:34:38,005
Mas se voc� precisa deles
para limpar a mente, ent�o v�.
490
00:34:38,085 --> 00:34:40,565
Obrigada. Queria ir encontrar
Riccardo em Lecce.
491
00:34:41,485 --> 00:34:44,365
Guerrieri, eu escolhi voc�
pelo seu equil�brio,
492
00:34:44,445 --> 00:34:47,805
coisa que eu n�o tenho.
Mas tudo bem, j� que sou um g�nio.
493
00:34:53,045 --> 00:34:54,005
Eu estou bem.
494
00:34:54,085 --> 00:34:56,725
Eu sei disso, mas...
495
00:34:56,805 --> 00:34:57,645
Oi.
496
00:34:57,725 --> 00:34:58,565
Oi.
497
00:34:58,645 --> 00:35:00,805
Oi! Aqui estou.
498
00:35:01,925 --> 00:35:02,765
Obrigado.
499
00:35:03,325 --> 00:35:04,285
De nada.
500
00:35:05,125 --> 00:35:07,005
-Eu estou falando s�rio.
-Tudo bem.
501
00:35:17,525 --> 00:35:20,005
Verifique primeiro e depois me avise.
502
00:35:20,445 --> 00:35:21,525
-Oi, Carlo.
-Oi.
503
00:35:21,885 --> 00:35:22,885
Oi. Repola?
504
00:35:23,005 --> 00:35:25,445
Ela foi liberada, est� tudo bem.
505
00:35:25,525 --> 00:35:28,045
-Que boa not�cia.
-Espere a segunda.
506
00:35:28,125 --> 00:35:32,005
O cunhado de Fortisi mentiu: Ele a viu.
507
00:35:32,205 --> 00:35:35,405
Na noite do assassinato ela e pegou
com seu carro �s 20h10.
508
00:35:35,485 --> 00:35:36,325
Tem certeza?
509
00:35:37,485 --> 00:35:38,605
Sim, tenho certeza.
510
00:35:39,125 --> 00:35:42,845
A c�mera de seguran�a o pega.
Ele chega, espera e vai embora com ela.
511
00:35:43,445 --> 00:35:46,325
-Mande Cantabella peg�-lo.
-Ele ainda n�o voltou.
512
00:35:47,245 --> 00:35:50,685
Ele vai tirar licen�a maternidade
com Repola? Ele � o pai?
513
00:35:50,765 --> 00:35:52,485
Cantabella? N�o...
514
00:35:52,565 --> 00:35:54,765
-Eu mesmo cuido do Gestri.
-Est� bem.
515
00:35:56,165 --> 00:35:59,045
Sim, � verdade.
Eu fui pegar Sabrina na loja dela
516
00:35:59,525 --> 00:36:01,045
e a levei para casa.
517
00:36:02,245 --> 00:36:03,525
E o que voc� fez?
518
00:36:07,165 --> 00:36:08,645
N�o � uma pergunta dif�cil.
519
00:36:12,525 --> 00:36:14,405
-Voc�s eram amantes?
-Claro que n�o.
520
00:36:18,845 --> 00:36:20,245
Um assassinato cruel...
521
00:36:21,485 --> 00:36:24,885
Oculta��o de um cad�ver
e talvez agress�o sexual.
522
00:36:26,965 --> 00:36:28,885
Se voc� � inocente como diz,
523
00:36:29,165 --> 00:36:32,565
deve haver mais alguma coisa
importante em jogo.
524
00:36:35,845 --> 00:36:37,365
Talvez a sa�de da sua esposa.
525
00:36:44,965 --> 00:36:46,365
Conte o que aconteceu.
526
00:36:51,285 --> 00:36:54,365
Sabrina estava sendo tratada
por uma m�dica, para o transplante
527
00:36:55,005 --> 00:36:56,605
na Cl�nica Santa Cora.
528
00:36:57,765 --> 00:36:59,685
Quer�amos saber o nome da m�dica
529
00:37:00,925 --> 00:37:02,965
para tentar salvar Lara.
530
00:37:05,445 --> 00:37:06,365
Usando sua medula.
531
00:37:07,245 --> 00:37:10,405
Sim. A probabilidade
de compatibilidade seria maior.
532
00:37:10,485 --> 00:37:13,605
Ent�o fomos ver a m�dica,
que disse que era ilegal,
533
00:37:14,165 --> 00:37:16,885
mas que poderia fazer por �10.000.
534
00:37:17,565 --> 00:37:20,325
Quando voc� paga,
a ilegalidade n�o � mais um problema.
535
00:37:20,845 --> 00:37:22,725
Como se chama a m�dica?
536
00:37:23,765 --> 00:37:24,765
Lidia Artimaglia.
537
00:37:26,645 --> 00:37:29,045
Eu n�o sabia onde achar aquele dinheiro,
538
00:37:29,125 --> 00:37:31,445
mas Sabrina disse que iria me ajudar.
539
00:37:31,525 --> 00:37:33,525
A que horas voc� levou Sabrina para casa?
540
00:37:33,605 --> 00:37:36,485
�s 23h, 23h30. Eu nunca mais a vi.
541
00:37:39,165 --> 00:37:40,525
Acabou tudo agora.
542
00:37:41,405 --> 00:37:44,485
Se ele n�o estava mentindo
e a deixou em casa �s 23h,
543
00:37:44,565 --> 00:37:46,645
Alba errou sobre a hora da morte.
544
00:37:47,245 --> 00:37:50,125
Cantabella, ache o n�mero
da Dra. Artimaglia,
545
00:37:50,205 --> 00:37:53,445
e veja se na noite do assassinato,
entre 21h e meia-noite,
546
00:37:53,525 --> 00:37:56,885
seu telefone usou a mesma torre
de celular da Sabrina ou do cunhado.
547
00:37:56,965 --> 00:37:57,965
-Certo.
-Obrigado.
548
00:37:58,605 --> 00:38:01,365
E se Gestri disse a verdade
e Alba estava certa?
549
00:38:02,205 --> 00:38:05,005
Dever�amos rever os dados
da temperatura corporal dela.
550
00:38:05,485 --> 00:38:08,805
Se Gestri disse a verdade,
vou prender aquela m�dica.
551
00:38:09,525 --> 00:38:12,005
Mas o que voc� disse n�o est� fora.
552
00:38:12,685 --> 00:38:16,325
Um dia vai me contar por que � t�o bom
com dados e ruim com pessoas.
553
00:38:16,605 --> 00:38:20,285
Ent�o voc� cuida do �libi do cunhado
e vou verificar os dados.
554
00:38:20,365 --> 00:38:22,045
Desde quando voc� manda?
555
00:38:22,845 --> 00:38:23,965
Foi uma sugest�o.
556
00:38:25,325 --> 00:38:26,245
Sugest�o aceita.
557
00:38:52,805 --> 00:38:53,805
Vim a trabalho.
558
00:38:54,845 --> 00:38:56,845
Diga. S� tenho uns minutos.
559
00:38:56,925 --> 00:38:59,445
Voc� disse que a mulher morreu
entre 19h e 21h.
560
00:39:00,365 --> 00:39:03,325
Mas parece que ainda estava viva
ao menos uma hora depois.
561
00:39:04,525 --> 00:39:07,205
Ent�o pode ter ocorrido
algum fator externo.
562
00:39:07,605 --> 00:39:09,365
Rigor mortis � devido � temperatura.
563
00:39:09,445 --> 00:39:11,805
Calculamos de acordo com a cena do crime.
564
00:39:12,045 --> 00:39:15,805
Mas se o corpo ficou em outro lugar,
isso muda tudo.
565
00:39:16,045 --> 00:39:19,525
Pode ver se em algum lugar...
No cabelo dela, nas unhas...
566
00:39:19,605 --> 00:39:21,485
h� tra�os de pesticida?
567
00:39:21,885 --> 00:39:24,125
Isso explicaria por que a limparam.
568
00:39:24,645 --> 00:39:27,885
Est� bem. Eu vou verificar
e aviso assim que poss�vel.
569
00:39:28,445 --> 00:39:29,285
Obrigado.
570
00:39:30,885 --> 00:39:33,725
Vou encontrar Riccardo em Lecce amanh�.
571
00:39:34,725 --> 00:39:38,165
-Voc� tem que ir?
-N�o tenho. Eu quero ir.
572
00:40:47,485 --> 00:40:50,485
ARQUIVO DE IDENTIFICA��O POLICIAL
573
00:40:51,925 --> 00:40:54,405
O cunhado da Sabrina estava
falando a verdade.
574
00:40:54,525 --> 00:40:55,965
Entre 21h e 22h,
575
00:40:56,045 --> 00:40:59,685
seu celular, o da Sabrina e o da m�dica
usaram a mesma torre.
576
00:40:59,765 --> 00:41:02,485
-Aquela que cobre a cl�nica?
-Sim. Avisei Carlo.
577
00:41:02,725 --> 00:41:04,405
-Tem os registros da Sabrina?
-Sim.
578
00:41:04,925 --> 00:41:07,645
Mas depois da cl�nica, ela foi para casa.
579
00:41:08,045 --> 00:41:10,205
Depois o sinal some.
Talvez desligou o celular.
580
00:41:10,285 --> 00:41:13,285
Descobri que a mo�a que estudou
com Sabrina, h� dois anos,
581
00:41:13,365 --> 00:41:15,285
foi investigada por mexer com drogas.
582
00:41:16,405 --> 00:41:18,125
-S� investigada?
-Ela saiu limpa.
583
00:41:18,205 --> 00:41:20,525
Foi depois que Sabrina saiu
da universidade.
584
00:41:21,925 --> 00:41:23,725
Ela acabou de casar com Tommaso Carsi.
585
00:41:28,605 --> 00:41:29,965
-Diga, Alba.
-Oi.
586
00:41:30,645 --> 00:41:32,005
Voc� estava certo.
587
00:41:32,325 --> 00:41:34,925
H� tra�os de pesticida no cabelo dela.
588
00:41:44,245 --> 00:41:45,725
Voc� parece nervoso, Carsi.
589
00:41:47,125 --> 00:41:50,485
N�o contei � minha esposa.
Ela deve estar preocupada. Est� tarde.
590
00:41:51,605 --> 00:41:55,005
N�o se preocupe, mandamos dois agentes
para fazer companhia a ela.
591
00:41:56,325 --> 00:42:00,285
Como assim "tarde"?
� um conceito abstrato.
592
00:42:00,765 --> 00:42:03,565
Sabrina foi morta a esta hora. Era tarde?
593
00:42:05,605 --> 00:42:08,605
E como voc� pode ver...
Ela foi morta aqui.
594
00:42:09,165 --> 00:42:11,765
Voc� � um qu�mico, sabe o que os tra�os
595
00:42:11,845 --> 00:42:13,805
do luminol destacam, certo?
596
00:42:15,125 --> 00:42:16,125
Liguem as luzes.
597
00:42:18,685 --> 00:42:19,525
E?
598
00:42:20,365 --> 00:42:21,725
-Quero um advogado.
-Certo.
599
00:42:22,325 --> 00:42:24,685
Se colaborar, sua pena pode ser reduzida.
600
00:42:26,885 --> 00:42:29,085
Nada. Explique para ele.
601
00:42:29,685 --> 00:42:31,005
V�rias coisas n�o batem.
602
00:42:32,725 --> 00:42:34,925
O corpo ficou em um lugar quente.
603
00:42:35,605 --> 00:42:37,485
Depois foi despido e limpo.
604
00:42:38,485 --> 00:42:41,765
Quando pensamos que, com voc�,
as pontas soltas se encaixariam,
605
00:42:41,845 --> 00:42:44,845
pedimos seus registros telef�nicos,
e adivinhe o que descobrimos?
606
00:42:44,925 --> 00:42:46,765
Ligaram para voc� deste laborat�rio
607
00:42:46,845 --> 00:42:49,125
�s 23h50 daquela noite.
608
00:42:49,525 --> 00:42:53,005
Eu recebo liga��es em todos os hor�rios
quando h� testes.
609
00:42:53,125 --> 00:42:56,205
Ela te ligou daquele telefone,
o dela devia estar morto,
610
00:42:56,285 --> 00:42:59,085
e voc� foi encontr�-la.
Os registros s�o claros.
611
00:42:59,925 --> 00:43:02,765
Ela estava desesperada
e precisava do dinheiro para a irm�.
612
00:43:02,845 --> 00:43:03,885
Sabia a quem pedir.
613
00:43:04,125 --> 00:43:07,525
Algu�m pass�vel de ser chantageado
por algo que s� ela sabia.
614
00:43:07,605 --> 00:43:10,045
Ent�o, ela pegou as chaves
do departamento e veio.
615
00:43:12,885 --> 00:43:14,565
Achou o que estava procurando.
616
00:43:16,685 --> 00:43:19,165
O que voc� usa
em seu passatempo lucrativo.
617
00:43:20,885 --> 00:43:23,845
Ela queria o dinheiro,
ent�o voc� a matou, e a deixou aqui,
618
00:43:24,325 --> 00:43:25,925
at� decidir como se livrar dela.
619
00:43:26,605 --> 00:43:29,925
Por isso o rigor mortis estava errado
e pegamos o caminho errado.
620
00:43:30,485 --> 00:43:31,325
Ecstasy.
621
00:43:31,845 --> 00:43:34,765
Por isso este laborat�rio,
para voc� e sua esposa.
622
00:43:36,245 --> 00:43:37,525
Voc�s est�o supondo.
623
00:43:38,405 --> 00:43:40,165
Precisa ser provado.
624
00:43:40,285 --> 00:43:43,085
Posso prov�-las com sua esposa,
talvez na delegacia.
625
00:43:43,325 --> 00:43:46,725
-O agente pode lev�-la l�.
-Deixe Lucrezia em paz!
626
00:43:47,005 --> 00:43:49,285
Lucrezia j� � parte da investiga��o.
627
00:43:52,685 --> 00:43:54,845
Lucrezia n�o tem nada com isto.
628
00:43:56,245 --> 00:43:59,405
Sabrina e eu estudamos as subst�ncias.
629
00:43:59,885 --> 00:44:02,965
Depois alguns amigos come�aram
a testar, e funcionou!
630
00:44:03,685 --> 00:44:04,925
Ela n�o queria.
631
00:44:05,005 --> 00:44:06,285
Por isso terminou com voc�
632
00:44:06,365 --> 00:44:08,005
-e saiu da faculdade?
-Sim.
633
00:44:09,725 --> 00:44:11,805
Quando ela ficou doente, me chantageou.
634
00:44:12,485 --> 00:44:15,845
Ela n�o tinha dinheiro
ou emprego, e eu senti pena.
635
00:44:16,925 --> 00:44:19,965
Eu comprei a licen�a do neg�cio,
mas era s� isso.
636
00:44:20,725 --> 00:44:24,085
Voc� n�o teve pena dela desta vez.
Voc� teve que mat�-la.
637
00:44:24,445 --> 00:44:27,685
Ela me pediu �10.000!
Se eu tivesse cedido, nunca acabaria!
638
00:44:28,885 --> 00:44:31,445
Eu s� queria assust�-la, mas ela reagiu!
639
00:44:35,245 --> 00:44:36,085
Fui eu.
640
00:44:38,405 --> 00:44:40,685
Mas minha esposa n�o est� envolvida.
641
00:44:42,245 --> 00:44:45,165
Policiais? Cuidem dele.
642
00:45:41,285 --> 00:45:44,365
MICAELA CARTA:
ESTOU ESPERANDO SUA RESPOSTA
643
00:45:55,285 --> 00:45:58,645
-Ele voltou...
-T�o cedo? Deveria estar preocupado?
644
00:46:02,765 --> 00:46:05,365
Se voc� tem medo de tirar sangue, sim.
645
00:46:06,765 --> 00:46:09,325
A irm� da mo�a assassinada tem
a mesma doen�a
646
00:46:09,965 --> 00:46:11,605
e eles n�o acham um doador.
647
00:46:12,285 --> 00:46:16,285
N�o sou m�dico, mas voc� pode ser
a �nica pessoa que pode salv�-la.
648
00:46:17,405 --> 00:46:20,685
-O que preciso fazer?
-S� um teste de compatibilidade.
649
00:46:21,565 --> 00:46:23,245
-E depois?
-O que importa?
650
00:46:23,325 --> 00:46:24,845
Voc� estar� anestesiado.
651
00:46:25,205 --> 00:46:28,485
N�o vou �s Ilhas Can�rias
com a vida de algu�m na consci�ncia.
652
00:46:29,525 --> 00:46:30,405
-Certo.
-Obrigado.
653
00:46:31,365 --> 00:46:34,485
-Voc� tem uma caixa de bombons?
-Claro. Entre.
654
00:47:03,725 --> 00:47:04,765
Bom dia. Sou eu.
655
00:47:09,165 --> 00:47:10,965
Nunca venda este apartamento.
656
00:47:12,925 --> 00:47:15,245
Estou velho demais para transar no carro.
657
00:47:23,965 --> 00:47:24,805
Durma.
658
00:47:33,725 --> 00:47:34,565
Entre.
659
00:47:40,045 --> 00:47:41,405
Eu decidi: estou fora.
660
00:47:43,525 --> 00:47:46,285
Carlo pode ter defeitos,
mas conhe�o seu trabalho.
661
00:47:46,605 --> 00:47:48,805
Eu o vi roubar provas dos arquivos.
662
00:47:48,885 --> 00:47:50,885
Afronte-o. Pergunte para ele.
663
00:47:52,085 --> 00:47:53,965
Voc� � chefe dele, certo?
664
00:47:55,125 --> 00:47:56,285
N�o seja ing�nuo.
665
00:47:57,285 --> 00:48:00,085
Se voc� o visse fazendo algo errado,
me diria?
666
00:48:00,645 --> 00:48:03,325
Eu tomei minha decis�o. N�o tem volta.
667
00:48:32,845 --> 00:48:33,765
"N�o v�."
668
00:48:44,205 --> 00:48:45,605
-Bom dia.
-Bom dia.
669
00:48:59,325 --> 00:49:01,165
-Para onde?
-Para a esta��o.
670
00:50:19,645 --> 00:50:21,165
Quando era pequeno, n�o dormia.
671
00:50:21,245 --> 00:50:24,325
Minha m�e me levava
aos lugares mais bonitos de Roma.
672
00:50:27,565 --> 00:50:30,285
-� noite?
-Sim, quando ela chegava ao limite.
673
00:50:33,765 --> 00:50:34,885
Sua m�e parece forte.
674
00:50:36,885 --> 00:50:37,725
Muito.
675
00:50:39,605 --> 00:50:41,125
Ela salvou minha vida.
676
00:50:54,405 --> 00:50:55,805
Vamos para casa?
677
00:50:56,565 --> 00:50:57,405
Sim.
678
00:53:34,165 --> 00:53:36,645
Legendas: Marianna Dias
51550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.