Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,538 --> 00:00:47,581
Pierrot!
4
00:01:39,550 --> 00:01:41,718
I'll go straight after the date.
5
00:01:43,011 --> 00:01:44,721
See you at the notary.
6
00:01:45,597 --> 00:01:47,724
What time does the crazy man arrive?
7
00:01:48,267 --> 00:01:50,310
At 11 he is fine, perfect.
8
00:01:50,769 --> 00:01:53,063
We close it before he arrives.
9
00:01:53,188 --> 00:01:55,607
Let it sign and it's over.
That's.
10
00:01:56,066 --> 00:01:58,110
All right, see you later, Diane.
11
00:01:58,360 --> 00:01:59,737
- Two and a half.
- I know.
12
00:01:59,862 --> 00:02:01,780
- What's up, honey.
- Hello Dad.
13
00:02:02,156 --> 00:02:03,824
- You're ready?
- Yes.
14
00:02:04,074 --> 00:02:07,161
- If Léo wants me to take her, let him come downstairs.
- Don't worry, go.
15
00:02:07,244 --> 00:02:09,079
Do not worry everything will be OK.
16
00:02:09,413 --> 00:02:10,998
Everything will be fine...
17
00:02:15,544 --> 00:02:16,795
That's OK?
18
00:02:17,379 --> 00:02:19,089
- Yes very good.
- Yes?
19
00:02:20,674 --> 00:02:21,717
Everything is going to be fine.
20
00:02:24,928 --> 00:02:26,388
- Good Morning.
- Good morning, Guy.
21
00:02:31,852 --> 00:02:35,189
- Hello?
- Toshiro? Hello, I am Pierre Pastié.
22
00:02:35,355 --> 00:02:36,398
Again.
23
00:02:38,442 --> 00:02:41,945
He was thinking about the pillars.
24
00:02:43,197 --> 00:02:45,324
He has me worried.
25
00:02:45,449 --> 00:02:47,910
But we have already
seen it together, Mr. Pastié.
26
00:02:48,077 --> 00:02:50,537
- No but...
- We can't touch the pillars.
27
00:02:50,662 --> 00:02:54,750
Yes, your wishes are orders and
we will end up doing what you decide.
28
00:02:55,084 --> 00:02:56,585
That's not how things work!
29
00:02:56,710 --> 00:02:58,545
- Toshiro, listen to me.
- I can hear you.
30
00:02:58,670 --> 00:03:01,590
I have come to you because your
houses look like children's drawings.
31
00:03:01,715 --> 00:03:04,510
- And it's what I like.
- And what do I do with the law of gravity?
32
00:03:04,676 --> 00:03:07,221
He does not speak like an
architect but like an engineer.
33
00:03:08,055 --> 00:03:09,556
Hi Hi?
34
00:03:09,807 --> 00:03:10,974
I can't hear you.
35
00:03:11,100 --> 00:03:13,852
- I can't hear him either.
- You can't take the elevator.
36
00:03:14,728 --> 00:03:16,271
We said three things.
37
00:03:16,480 --> 00:03:18,399
- A light.
- Pillars are needed.
38
00:03:18,524 --> 00:03:21,735
Because to make a building
like the others, excuse me but...
39
00:03:21,985 --> 00:03:23,862
Well, Toshiro, what can you do?
40
00:03:24,071 --> 00:03:25,781
I have another call.
41
00:03:26,031 --> 00:03:28,534
Write to Diane and copy me.
42
00:03:28,784 --> 00:03:30,744
We'll talk about it tomorrow at the office.
43
00:03:30,911 --> 00:03:33,914
Pierre, it's me.
I'm with Hulot, the notary.
44
00:03:34,540 --> 00:03:35,749
We are waiting.
45
00:03:35,874 --> 00:03:39,128
It is all verified. Sign missing.
We will wait for you. Call me.
46
00:03:39,378 --> 00:03:40,963
I hear nothing.
47
00:03:41,213 --> 00:03:43,715
I'm in an elevator and I can't hear...
48
00:03:44,967 --> 00:03:46,218
But what...
49
00:03:51,682 --> 00:03:52,641
Mr. Pastié.
50
00:03:53,767 --> 00:03:55,227
Here is the.
51
00:03:56,186 --> 00:03:58,856
I have gone up the stairs,
what a mess there is downstairs.
52
00:03:59,565 --> 00:04:00,983
- Adrien.
- Diane Bonamy.
53
00:04:01,316 --> 00:04:02,860
Lawyer of the Pastié group.
54
00:04:03,402 --> 00:04:05,738
And Mrs. Hulot, her
cousin's notary public.
55
00:04:05,946 --> 00:04:07,906
And of the family, we already know each other.
56
00:04:09,908 --> 00:04:11,744
Please sit down.
57
00:04:13,245 --> 00:04:16,874
While Pierre arrives, let us
remember the reason for the signing.
58
00:04:18,041 --> 00:04:21,253
Five years ago, Adrien Pastié and his
mother, Ms Françoise Pastié, signed a
59
00:04:21,378 --> 00:04:25,716
shareholders agreement that prohibited
them from selling the group's shares
60
00:04:25,841 --> 00:04:28,260
without permission from
its president, Pierre Pastié.
61
00:04:28,635 --> 00:04:31,138
- Mr. Pastié...
- Yes, if you could...
62
00:04:31,263 --> 00:04:34,141
help me move it to the
window, it's a shame...
63
00:04:34,308 --> 00:04:36,769
By three meters, we
saved the life of this ficus.
64
00:04:36,894 --> 00:04:38,812
Just a little... because if not...
65
00:04:39,063 --> 00:04:41,440
- I can not do it alone.
- Yeah right.
66
00:04:42,399 --> 00:04:44,610
Wait, wait!
Be careful with the parquet.
67
00:04:44,902 --> 00:04:48,322
Come on, one, two and three.
68
00:04:49,865 --> 00:04:51,867
It's a crime to put it there.
69
00:04:52,284 --> 00:04:53,702
It needs light.
70
00:04:54,870 --> 00:04:56,872
Slowly. He already is.
71
00:04:58,791 --> 00:05:00,667
They are just like us.
Without the sky...
72
00:05:01,001 --> 00:05:02,002
Sure.
73
00:05:08,425 --> 00:05:09,384
Can you hear me?
74
00:05:09,718 --> 00:05:11,887
Yes! I've been trapped.
75
00:05:12,179 --> 00:05:13,972
Do you have light there?
76
00:05:14,515 --> 00:05:17,309
What else gives the light!
Get me out, it's the only thing I want.
77
00:05:17,476 --> 00:05:20,062
I'm Captain Keller of
the Paris fire department.
78
00:05:20,187 --> 00:05:22,856
The elevator is blocked
between two floors.
79
00:05:22,981 --> 00:05:23,941
What?
80
00:05:24,108 --> 00:05:27,444
There is no escape hatch.
The ceiling has to be cut.
81
00:05:27,986 --> 00:05:29,696
What are they going to cut through the ceiling?
82
00:05:30,072 --> 00:05:32,116
And how long is this bullshit going to last?
83
00:05:32,783 --> 00:05:35,285
You signed, five years
ago, with your mother, a pact
84
00:05:35,411 --> 00:05:38,580
that prohibited them from
selling the group's shares
85
00:05:38,705 --> 00:05:40,749
without permission of the
president, Pierre Pastié.
86
00:05:41,291 --> 00:05:45,754
Having concluded the pact,
and after the death of Mrs. Pastié,
87
00:05:46,088 --> 00:05:48,507
it is up to you to
sign, Adrien Pastié,
88
00:05:48,715 --> 00:05:51,051
the extension of the agreement
that commits you again
89
00:05:51,176 --> 00:05:54,638
for the next five years
with Pierre Pastié.
90
00:05:58,350 --> 00:05:59,977
Is it going to take a long time?
91
00:06:02,020 --> 00:06:04,648
Likewise, it is stated
that Adrien Pastié will
92
00:06:04,773 --> 00:06:07,609
not be able to enforce
his rights before anyone.
93
00:06:13,323 --> 00:06:14,783
Mr. Pastié...
94
00:06:16,952 --> 00:06:18,871
He just has to sign in the box.
95
00:06:21,081 --> 00:06:22,416
Is there a problem?
96
00:06:23,375 --> 00:06:24,918
I want to wait for Pierrot.
97
00:06:25,252 --> 00:06:27,337
Come on, a little more.
98
00:06:31,049 --> 00:06:32,384
Thanks.
99
00:06:39,224 --> 00:06:40,642
I have an appointment with the notary.
100
00:06:40,768 --> 00:06:42,061
I'm coming.
101
00:06:45,731 --> 00:06:46,899
I'm already here.
102
00:06:47,107 --> 00:06:48,400
Good morning, Mrs. Notary.
103
00:06:49,234 --> 00:06:50,444
Where is the?
104
00:06:50,569 --> 00:06:53,072
- Where is the madman?
-He just left, haven't you seen him?
105
00:06:53,197 --> 00:06:55,199
No. Has he signed?
106
00:06:56,200 --> 00:06:57,785
- No.
- You haven't signed?
107
00:06:57,910 --> 00:06:58,911
Well no.
108
00:07:00,120 --> 00:07:01,054
Pierre!
109
00:07:03,499 --> 00:07:05,667
- Are you OK?
- Yes very good.
110
00:07:14,885 --> 00:07:15,803
Adrien!
111
00:07:15,969 --> 00:07:17,304
Careful!
112
00:07:20,891 --> 00:07:22,434
Are you OK?
113
00:07:23,477 --> 00:07:24,645
It's okay?
114
00:07:24,853 --> 00:07:25,787
Yes...
115
00:07:33,529 --> 00:07:36,115
- Voicemail.
- Can not be. There has to be someone.
116
00:07:36,240 --> 00:07:38,075
A woman, a friend, an address.
117
00:07:38,242 --> 00:07:40,994
No idea, if I never see it, and
see what happens to me when I do.
118
00:07:41,120 --> 00:07:44,164
The company is public, I run
45 subsidiaries, I employ 9000
119
00:07:44,289 --> 00:07:46,875
people and I am in the hands
of a madman, my fucking cousin!
120
00:07:48,752 --> 00:07:50,045
Is he.
121
00:07:51,296 --> 00:07:52,256
Say?
122
00:07:52,840 --> 00:07:53,882
Yes, Adrien.
123
00:07:54,800 --> 00:07:58,762
Yes, they have told me, we
have crossed paths, what anger.
124
00:08:01,974 --> 00:08:03,600
Well, wherever you want.
125
00:08:04,601 --> 00:08:06,437
- At the notary in...?
- Half an hour.
126
00:08:06,562 --> 00:08:08,021
In half an hour.
127
00:08:11,150 --> 00:08:12,735
Yeah right.
128
00:08:13,527 --> 00:08:14,528
Tonight?
129
00:08:16,488 --> 00:08:18,699
Yes, I can, I can.
130
00:08:19,283 --> 00:08:20,951
Voucher. Very well.
131
00:08:21,285 --> 00:08:22,870
Well...
132
00:08:23,245 --> 00:08:24,830
Until tonight.
133
00:08:25,038 --> 00:08:26,123
Goodbye.
134
00:08:26,415 --> 00:08:28,667
- Until the night where?
- He's coming home for dinner.
135
00:08:28,792 --> 00:08:32,421
- Perfect, I'll call the notary...
- No, don't even think about it.
136
00:08:32,796 --> 00:08:35,007
Do not even think about it.
He is crazy but he is not an idiot.
137
00:08:35,132 --> 00:08:36,467
He wants to have family dinner.
138
00:08:36,675 --> 00:08:39,261
If the notary comes, he
can begin to imagine...
139
00:08:39,386 --> 00:08:41,054
Everything will be fine.
140
00:08:41,180 --> 00:08:43,348
If there was a problem, he wouldn't
come to your house for dinner.
141
00:08:43,474 --> 00:08:45,309
The problem is him, can't you see?
142
00:08:45,476 --> 00:08:48,062
If that crazy guy doesn't sign the fucking
pact now, it will be known, the purchase
143
00:08:48,187 --> 00:08:51,899
of the Château d'Ez will be in jeopardy,
and the English will give me the ass.
144
00:08:52,024 --> 00:08:55,402
Without regard.
As long as I don't sign, silence.
145
00:08:55,611 --> 00:08:58,489
If it leaks, we are dead.
Do you hear me? Dead
146
00:09:52,209 --> 00:09:53,669
- Hi, Yung.
- Hello.
147
00:09:53,794 --> 00:09:56,839
- Where is the guest?
- With the lady, in the library.
148
00:09:58,132 --> 00:09:59,299
Thanks.
149
00:10:06,014 --> 00:10:07,141
Thanks.
150
00:10:24,366 --> 00:10:25,659
Pierrot!
151
00:10:26,910 --> 00:10:28,036
My Pierrot...
152
00:10:28,746 --> 00:10:31,874
Dear cousin!
How I have missed you!
153
00:10:32,499 --> 00:10:34,084
I've missed you so much.
154
00:10:36,336 --> 00:10:38,505
How glad I am to see you!
155
00:10:39,131 --> 00:10:41,300
The children, you, Olivia.
156
00:10:41,508 --> 00:10:44,178
My dear cousin, may
not five years pass again.
157
00:10:47,264 --> 00:10:50,017
Ah, Olivia...
Did you finish piano class?
158
00:10:50,434 --> 00:10:53,145
- Yeah.
- Geez, you're a freak.
159
00:10:54,438 --> 00:10:57,066
Guy will make Thai dinner,
just the way Adrien likes it.
160
00:10:57,232 --> 00:10:58,150
Formidable.
161
00:10:58,275 --> 00:11:00,277
- For me?
- Yes.
162
00:11:00,444 --> 00:11:04,406
- Shall we have something before in my office?
- For now, I prefer not to drink anything.
163
00:11:05,365 --> 00:11:07,868
And besides, I
would like to hear
164
00:11:07,993 --> 00:11:09,870
the ending of our
little Léo's song.
165
00:11:10,537 --> 00:11:13,957
It is a privilege that Léo agrees
to play his songs for someone.
166
00:11:14,249 --> 00:11:15,667
Well, he no longer wants me to continue.
167
00:11:17,252 --> 00:11:18,670
Waiting,
168
00:11:18,962 --> 00:11:20,923
- I feel like playing one.
- You know how to play?
169
00:11:21,381 --> 00:11:22,800
And who doesn't know?
170
00:11:28,555 --> 00:11:29,681
I will play on myself.
171
00:11:35,854 --> 00:11:38,690
If you did not exist,
172
00:11:39,316 --> 00:11:42,194
Tell me why I should exist
173
00:11:43,487 --> 00:11:46,824
To go through the world without you
174
00:11:47,991 --> 00:11:50,577
without hope and pain?
175
00:11:51,620 --> 00:11:53,372
- Joe Dassin.
- Sure.
176
00:11:58,585 --> 00:12:00,921
- Shall we continue?
- Yes.
177
00:12:10,889 --> 00:12:12,141
Are you okay?
178
00:12:12,433 --> 00:12:13,767
What happens?
179
00:12:14,059 --> 00:12:16,937
That if tomorrow he decides to sell, I
will be left without a majority and naked!
180
00:12:17,062 --> 00:12:20,232
- He won't sell, can't you see how he loves you?
- I don't care if he loves me!
181
00:12:20,441 --> 00:12:23,402
- I want you to sign!
- Take it easy. If you get stressed, you get awful.
182
00:12:23,569 --> 00:12:25,195
Okay, okay.
183
00:12:46,550 --> 00:12:48,093
What's that?
184
00:13:02,941 --> 00:13:04,818
It is important to see things backwards.
185
00:13:05,277 --> 00:13:07,112
- Yes.
- You showed me.
186
00:13:07,279 --> 00:13:10,074
Come on, dad, do it too.
187
00:13:10,491 --> 00:13:12,618
-She I forgot.
- Come on, Pierrot.
188
00:13:12,743 --> 00:13:14,578
That I have forgotten, do not insist.
189
00:13:15,120 --> 00:13:18,123
Uncle, will you teach me to do a handstand?
190
00:13:18,540 --> 00:13:19,792
Well of course.
191
00:13:20,000 --> 00:13:21,376
Too easy.
192
00:13:27,883 --> 00:13:29,009
Here it is.
193
00:13:31,095 --> 00:13:32,513
Right above us.
194
00:13:33,806 --> 00:13:36,100
This is the dressing room.
195
00:13:37,309 --> 00:13:39,770
Here are clothes.
196
00:13:40,312 --> 00:13:42,022
That will be for decorating.
197
00:13:42,231 --> 00:13:44,066
Help yourself, take what you want.
198
00:13:44,483 --> 00:13:45,567
This...
199
00:13:45,901 --> 00:13:48,153
It is the air conditioning
but it works badly.
200
00:13:48,445 --> 00:13:50,948
- If you want it looser...
- I lower it.
201
00:13:51,115 --> 00:13:52,658
That's.
202
00:13:53,117 --> 00:13:54,243
This...
203
00:13:55,035 --> 00:13:56,662
it's the bathroom.
204
00:13:58,163 --> 00:13:59,415
That's all.
205
00:14:03,460 --> 00:14:05,921
- Something happens?
- No, what's up.
206
00:14:06,839 --> 00:14:08,715
Well then, good night.
207
00:14:08,966 --> 00:14:10,342
Good night, Pierrot.
208
00:14:11,760 --> 00:14:12,803
Thanks.
209
00:14:13,345 --> 00:14:14,972
- Pierrot!
- Yes?
210
00:14:15,472 --> 00:14:17,349
Couldn't you...
211
00:14:19,101 --> 00:14:22,688
Could you call her and tell her
I'm staying here for the night?
212
00:14:24,606 --> 00:14:25,691
Thanks.
213
00:14:27,234 --> 00:14:29,319
- Who is Dr. Vonet?
- My doctor.
214
00:14:29,695 --> 00:14:32,322
She is nice, but a little checkered.
215
00:14:32,448 --> 00:14:34,450
Just tell him that...
216
00:14:34,742 --> 00:14:36,118
I'm not coming back
217
00:14:36,660 --> 00:14:38,787
That you do not come back where?
218
00:14:38,996 --> 00:14:40,122
To home.
219
00:14:41,957 --> 00:14:43,584
And what else does that give her?
220
00:14:43,834 --> 00:14:45,377
No man no...
221
00:14:46,336 --> 00:14:48,172
It is...
222
00:14:48,756 --> 00:14:50,382
It is like a sanatorium.
223
00:14:50,549 --> 00:14:53,010
But cool huh?
224
00:14:53,510 --> 00:14:56,513
And well, they like that...
They're a bit squared.
225
00:14:57,723 --> 00:14:59,933
Is that, after Mom died, I...
226
00:15:01,810 --> 00:15:03,103
Like everyone right?
227
00:15:03,312 --> 00:15:04,772
And why don't you call?
228
00:15:06,982 --> 00:15:09,318
Because he will not dare to...
229
00:15:09,693 --> 00:15:12,237
- Won't you dare?
- Tell you no.
230
00:15:12,571 --> 00:15:14,364
I've never done anything like this.
231
00:15:14,615 --> 00:15:17,951
She won't like anything
that doesn't come back.
232
00:15:23,373 --> 00:15:24,374
Well.
233
00:15:26,168 --> 00:15:27,753
Thanks, Pierrot.
234
00:15:29,546 --> 00:15:30,672
It's a hoot.
235
00:15:31,256 --> 00:15:32,508
I owe you one.
236
00:15:33,050 --> 00:15:35,135
That she continually talks about me?
237
00:15:35,344 --> 00:15:38,013
You are what we call
an attachment figure.
238
00:15:38,388 --> 00:15:42,476
Since the death of
your mother, you have
239
00:15:42,643 --> 00:15:43,852
been your cousin's
primary attachment figure.
240
00:15:43,977 --> 00:15:45,646
You are at the top of your hierarchy.
241
00:15:45,771 --> 00:15:50,275
It is very positive that I am with you.
That can speed up your recovery.
242
00:15:51,777 --> 00:15:53,445
About what? Ask her.
243
00:15:54,822 --> 00:15:58,742
When you say "recovery,"
do you mean you are sick?
244
00:15:59,118 --> 00:16:02,037
No, he is not sick, he is on edge.
245
00:16:02,204 --> 00:16:05,332
That is why he wanted to enter here.
Of course, it is temporary.
246
00:16:05,457 --> 00:16:07,835
But if it is on the
limit, honestly I...
247
00:16:08,127 --> 00:16:10,170
His cousin is very sensitive.
248
00:16:10,587 --> 00:16:13,924
Very smart. Very fast.
And, the other side of the coin,
249
00:16:14,758 --> 00:16:18,303
It is his hyperemotion,
his instability,
250
00:16:18,512 --> 00:16:20,597
and the difficulty of adapting it.
251
00:16:21,056 --> 00:16:22,891
I call it the popcorn syndrome.
252
00:16:24,560 --> 00:16:27,020
The popcorn syndrome?
What's that?
253
00:16:28,355 --> 00:16:30,149
The popcorn syndrome?
254
00:16:30,441 --> 00:16:34,069
Adrien is like a grain of corn.
255
00:16:34,903 --> 00:16:36,613
When the oil gets hot,
256
00:16:36,947 --> 00:16:39,908
the corn turns into a
popcorn that jumps like crazy.
257
00:16:40,451 --> 00:16:42,035
And then...
258
00:16:43,370 --> 00:16:45,873
Better to close the windows.
259
00:16:55,007 --> 00:16:57,509
What does "when the
oil heats up" mean?
260
00:16:58,427 --> 00:17:02,639
Doctor, when you say that the
oil is heated, what do you mean?
261
00:17:02,931 --> 00:17:05,142
Can be anything.
262
00:17:05,267 --> 00:17:07,478
An observation that he
does not consider appropriate,
263
00:17:08,562 --> 00:17:11,023
or even a nondescript
detail for us
264
00:17:11,148 --> 00:17:13,859
but that, in it, will
act as a detonator.
265
00:17:14,234 --> 00:17:16,445
You can change
your mood at any time.
266
00:17:16,779 --> 00:17:20,657
You are describing
someone dangerous to me.
267
00:17:21,200 --> 00:17:22,201
Not.
268
00:17:22,493 --> 00:17:24,536
Not for others, in principle.
269
00:17:25,621 --> 00:17:26,955
You just have to be alert.
270
00:17:27,247 --> 00:17:28,707
Do not upset him.
271
00:17:28,999 --> 00:17:31,376
I'm not worried, I'm
glad I'm with you.
272
00:17:31,668 --> 00:17:34,588
You are his family.
And the family,
273
00:17:34,963 --> 00:17:36,882
for people like him,
he is irreplaceable.
274
00:17:37,132 --> 00:17:38,926
I know this is good for him.
275
00:17:39,635 --> 00:17:43,055
- And that this is better for him but...
- Come on.
276
00:17:43,430 --> 00:17:45,933
Well, it's only going to be one night, right?
277
00:17:46,100 --> 00:17:47,684
Goodbye.
278
00:17:48,727 --> 00:17:50,187
Hello, doctor?
279
00:17:51,021 --> 00:17:52,272
He has hung up.
280
00:18:05,494 --> 00:18:06,912
Be careful.
281
00:18:16,422 --> 00:18:18,674
Sorry to bother you.
Good night.
282
00:18:25,264 --> 00:18:27,933
By the way, your new
makeup is very original.
283
00:18:29,351 --> 00:18:30,811
It is not makeup.
284
00:18:31,353 --> 00:18:32,354
And what is?
285
00:18:32,896 --> 00:18:34,106
It's called a tattoo.
286
00:18:34,523 --> 00:18:36,900
Yes, but it's a lie, right?
287
00:18:37,025 --> 00:18:39,194
It's makeup...
It's not permanent.
288
00:18:40,237 --> 00:18:42,030
Well no... it's a tattoo.
289
00:19:07,931 --> 00:19:09,725
Okay. It is 11:00 p.m.
290
00:19:10,434 --> 00:19:12,269
Tomorrow he gets up at 7.
291
00:19:12,728 --> 00:19:13,729
Come on.
292
00:19:14,688 --> 00:19:15,898
Good night darling.
293
00:19:16,982 --> 00:19:18,609
Goodnight uncle.
294
00:19:22,654 --> 00:19:23,630
Come on.
295
00:19:23,947 --> 00:19:25,199
A kiss?
296
00:19:26,116 --> 00:19:27,242
Have a nice rest.
297
00:19:28,368 --> 00:19:29,828
Come on, that's it.
298
00:19:33,582 --> 00:19:37,461
- I've seen him a little overwhelmed before and...
- You've done well.
299
00:19:38,003 --> 00:19:40,714
But it is that now, he is
going to be two hours awake.
300
00:19:41,298 --> 00:19:43,217
Because he is so excited.
301
00:19:43,675 --> 00:19:45,761
But hey, nothing happens.
302
00:19:46,512 --> 00:19:48,263
This is life. Well, come on.
303
00:19:48,680 --> 00:19:50,682
- Good night, Adrien.
- Good night.
304
00:19:51,809 --> 00:19:52,976
- Pierrot.
- Yes?
305
00:19:53,102 --> 00:19:55,396
- Have you talked to Vonet?
- Yes.
306
00:19:55,604 --> 00:19:58,190
-And?
-For tonight he seems fine to her.
307
00:19:59,358 --> 00:20:01,610
That is excellent for us.
All right.
308
00:20:01,735 --> 00:20:04,530
But only for tonight.
309
00:20:05,114 --> 00:20:06,323
It's what he told me.
310
00:20:41,233 --> 00:20:43,110
- They are real.
- How?
311
00:20:43,610 --> 00:20:44,945
Léo's tears.
312
00:20:45,112 --> 00:20:47,281
It's a real tattoo, forever.
313
00:20:48,073 --> 00:20:51,577
He has decided that he will be sad
24 hours a day, that's what it's all about.
314
00:20:52,870 --> 00:20:54,371
Don't you care?
315
00:20:54,455 --> 00:20:56,081
What done is done.
316
00:20:57,332 --> 00:21:00,502
Maybe it's his way of telling us...
317
00:21:00,711 --> 00:21:04,423
What? That she is sick of
going skiing four times a year?
318
00:21:04,923 --> 00:21:06,383
You haven't scolded her, have you?
319
00:21:06,633 --> 00:21:08,719
No, that's over now.
320
00:21:09,803 --> 00:21:12,389
There is no use talking to her,
we always end up the same.
321
00:21:12,639 --> 00:21:14,641
"Stay out of it, you are not my father."
322
00:21:16,977 --> 00:21:18,645
-What is she doing?
- I don't know.
323
00:21:19,897 --> 00:21:21,482
And I don't care.
324
00:21:25,944 --> 00:21:26,987
I do not care.
325
00:21:36,955 --> 00:21:39,917
Adrien, excuse me, can you
tell me what are you doing?
326
00:21:40,626 --> 00:21:42,169
This is better, right?
327
00:21:43,128 --> 00:21:44,713
Couldn't it wait for tomorrow?
328
00:21:44,838 --> 00:21:47,091
- Do you want to wake us all up?
- Absolutely.
329
00:21:47,549 --> 00:21:49,009
Well stop.
330
00:21:49,301 --> 00:21:51,428
Couldn't wait at all.
331
00:21:51,804 --> 00:21:53,305
I can't sleep like this.
332
00:21:53,388 --> 00:21:56,058
There are too many
things, too much energy.
333
00:21:56,391 --> 00:21:59,269
And I won't hide from you that I
have a big problem with the bed.
334
00:22:00,437 --> 00:22:02,523
Sometimes I wonder...
335
00:22:02,773 --> 00:22:06,193
Have you ever wondered
where the north is in this house?
336
00:22:06,318 --> 00:22:08,445
Where exactly do you
want to put the bed?
337
00:22:09,321 --> 00:22:12,533
More, a pinch more to the right.
338
00:22:12,991 --> 00:22:14,034
Fuck...
339
00:22:15,244 --> 00:22:16,495
Is that right?
340
00:22:17,621 --> 00:22:20,040
Do you know that under
your house there is a spring?
341
00:22:20,207 --> 00:22:23,252
- Do you know or not?
- There is no spring under the house.
342
00:22:25,045 --> 00:22:28,757
- Deep down.
- Maybe that, you know.
343
00:22:30,092 --> 00:22:31,135
Good night.
344
00:22:31,301 --> 00:22:32,386
Pierre?
345
00:23:08,589 --> 00:23:09,840
Pierre!
346
00:23:11,592 --> 00:23:12,843
Pierre!
347
00:23:16,722 --> 00:23:17,765
What are you doing?
348
00:23:20,517 --> 00:23:21,769
Or sign...
349
00:23:22,853 --> 00:23:24,396
or smash his skull.
350
00:23:26,273 --> 00:23:27,274
Pierre...
351
00:24:03,310 --> 00:24:05,187
- Are you Pierre Pastié?
- Yes.
352
00:24:07,398 --> 00:24:09,233
- I'm Dr. Vonet.
- Yes.
353
00:24:10,359 --> 00:24:12,277
Do not worry.
354
00:24:12,778 --> 00:24:16,198
- I am used to.
- Excuse me but I don't understand well.
355
00:24:16,990 --> 00:24:18,242
What is she used to?
356
00:24:18,367 --> 00:24:21,912
We will take Adrien to the clinic,
it will be the best for everyone.
357
00:24:22,413 --> 00:24:24,289
Dr. Vonet!
358
00:24:24,581 --> 00:24:25,624
Not!
359
00:24:26,041 --> 00:24:28,919
Leave me, I beg you!
Here I am very good!
360
00:24:29,294 --> 00:24:32,089
I'm with my Pierrot, with
Olivia, with the children...
361
00:24:32,631 --> 00:24:34,466
Pierrot... What is it?
362
00:24:34,967 --> 00:24:36,301
Nothing, nothing happens.
363
00:24:36,593 --> 00:24:38,303
Is everything alright!
364
00:24:38,971 --> 00:24:41,265
Adrien will stay here.
We love you very much.
365
00:24:41,473 --> 00:24:44,268
Life has given it back to us.
We will not let him go as a joke!
366
00:24:44,435 --> 00:24:46,395
- No kidding.
- You can go, doctor.
367
00:24:46,520 --> 00:24:48,856
Adrien will stay here forever.
368
00:24:49,189 --> 00:24:51,024
- Forever!
- But Pierre...
369
00:24:51,150 --> 00:24:54,611
Trust me, please.
Listen to Pierre.
370
00:24:54,737 --> 00:24:57,948
- Isn't it a bit hasty?
- No, on the contrary! Upside down!
371
00:24:58,365 --> 00:25:00,492
I love Pierrot very much!
Doctor!
372
00:25:00,617 --> 00:25:01,994
We are family.
373
00:25:02,202 --> 00:25:04,496
- Adrien!
- Pierrot!
374
00:25:04,663 --> 00:25:05,789
- Adrien!
- Pierrot!
375
00:25:05,956 --> 00:25:07,499
- Adrien!
- Come!
376
00:25:07,624 --> 00:25:09,626
- Pierrot...
- I love you more than you love me.
377
00:25:10,377 --> 00:25:11,286
Adrien...
378
00:25:13,756 --> 00:25:16,049
See, Dr. Vonet? I do not lie.
379
00:25:16,175 --> 00:25:17,384
My Pierrot...
380
00:25:25,851 --> 00:25:27,144
Right, right.
381
00:25:28,395 --> 00:25:30,731
Double, double, go on.
382
00:25:30,981 --> 00:25:33,859
Hit a hook. Very well!
383
00:25:34,026 --> 00:25:35,819
Ah, you were here.
384
00:25:37,321 --> 00:25:39,156
Adrien, my cousin.
385
00:25:39,364 --> 00:25:41,742
He hadn't slept like this for 35 years.
386
00:25:41,909 --> 00:25:44,244
And when I rest, then
I have very clear ideas.
387
00:25:50,417 --> 00:25:51,335
Pierrot.
388
00:25:51,835 --> 00:25:53,504
- Yes?
- I have to talk to you.
389
00:25:54,129 --> 00:25:55,297
I hear you.
390
00:25:56,090 --> 00:25:57,883
I don't deserve those actions.
391
00:25:58,675 --> 00:26:00,511
All that money that falls to me
392
00:26:00,677 --> 00:26:02,262
from the sky and I do nothing.
393
00:26:03,013 --> 00:26:04,431
I don't know what you do.
394
00:26:04,681 --> 00:26:06,767
It's not fair that you do all the work.
395
00:26:07,184 --> 00:26:09,686
This is not about justice.
396
00:26:10,270 --> 00:26:12,898
Grandpa founded the company,
our parents almost went bankrupt.
397
00:26:13,148 --> 00:26:17,111
When I took over, it was worth nothing.
And now yes, that's life.
398
00:26:17,444 --> 00:26:21,323
If you want me to sign,
you have to let me help you.
399
00:26:22,282 --> 00:26:24,368
Adrien, if you want to help me,
400
00:26:24,660 --> 00:26:26,328
signature, that alone will help me.
401
00:26:26,787 --> 00:26:28,789
But what I want...
402
00:26:28,997 --> 00:26:30,707
is to contribute my skills.
403
00:26:31,291 --> 00:26:34,211
Don't mess things up.
Pierrot, we are cousins.
404
00:26:34,378 --> 00:26:36,630
All I ask is that you
sign, nothing more.
405
00:26:36,797 --> 00:26:39,258
Sorry but you're telling
me that you don't trust me.
406
00:26:39,425 --> 00:26:42,636
Sure I trust you,
but it's not about that.
407
00:26:43,178 --> 00:26:45,806
There is also a board of
directors and investors.
408
00:26:45,931 --> 00:26:47,933
They want solidity, firmness.
409
00:26:48,392 --> 00:26:50,811
So am I only good for that?
For nothing else?
410
00:26:51,103 --> 00:26:54,106
Shall I sign and you return me to my booth?
411
00:26:54,982 --> 00:26:56,400
Well, I don't sign.
412
00:26:58,610 --> 00:27:00,779
But yesterday you agreed to sign.
413
00:27:01,029 --> 00:27:02,364
Yesterday was yesterday.
414
00:27:02,656 --> 00:27:04,116
Today is today.
415
00:27:04,533 --> 00:27:07,119
Anyway, I'm here
and I'm not moving.
416
00:27:08,454 --> 00:27:09,705
And you should know
417
00:27:10,038 --> 00:27:11,707
that I'm still open to dialogue.
418
00:27:15,461 --> 00:27:17,629
I will decide as my conscience dictates.
419
00:27:19,965 --> 00:27:20,924
What do you think?
420
00:27:21,175 --> 00:27:23,010
This is a full-blown pulse.
421
00:27:44,823 --> 00:27:46,241
What happens?
422
00:27:47,242 --> 00:27:49,495
- Any problem with Guy?
- None.
423
00:27:49,620 --> 00:27:53,248
I have asked you to take a couple of days.
I'm in trouble at the top.
424
00:27:57,461 --> 00:27:58,754
That's OK?
425
00:27:59,379 --> 00:28:01,048
I prefer mine.
426
00:28:07,179 --> 00:28:09,515
- Have you asked Adrien to be your driver?
- Not.
427
00:28:09,765 --> 00:28:14,228
It was his idea. He wants me to show
him what my job is like, the company...
428
00:28:14,353 --> 00:28:16,814
Since I only have time in
the car, I have proposed...
429
00:28:19,733 --> 00:28:21,110
Adrien, I get in front.
430
00:28:21,568 --> 00:28:24,405
No, Pierrot...
I'm your driver now, not your cousin.
431
00:28:25,114 --> 00:28:26,156
Not.
432
00:28:26,657 --> 00:28:28,617
If you change your customs for me,
433
00:28:28,867 --> 00:28:30,911
this makes no sense.
434
00:28:31,703 --> 00:28:33,163
Well, until the evening.
435
00:28:33,705 --> 00:28:35,416
- I'll go directly.
- Yes.
436
00:28:35,749 --> 00:28:37,876
- Nervous about the concert?
- A lots of.
437
00:28:38,001 --> 00:28:39,586
So everything is fine.
438
00:28:40,754 --> 00:28:42,548
- You have a good day.
- Until the night.
439
00:28:45,134 --> 00:28:46,218
Kisses.
440
00:28:54,560 --> 00:28:56,770
Well now that we're in the car
441
00:28:57,146 --> 00:28:59,189
Can you tell me how the company works?
442
00:29:00,023 --> 00:29:01,191
Pierrot?
443
00:29:01,608 --> 00:29:03,527
Now not later.
444
00:29:10,617 --> 00:29:12,369
Adrien, take off the radio, please.
445
00:29:12,703 --> 00:29:13,787
He removes the radio.
446
00:29:35,601 --> 00:29:38,187
It is in green.
What are you waiting for?
447
00:29:39,146 --> 00:29:41,857
Excuse me, can you start, please?
448
00:29:45,694 --> 00:29:48,405
I know stocks are going
down and we lose money
449
00:29:48,739 --> 00:29:50,908
but he will not sign
until he understands it.
450
00:29:51,116 --> 00:29:54,119
- Understand what?
- Everything: my job, the money, the company.
451
00:29:55,913 --> 00:29:57,956
You want me to take advantage of your abilities.
452
00:29:58,123 --> 00:30:01,126
- I cannot refuse, because you must sign.
- And what exactly do you want?
453
00:30:01,251 --> 00:30:04,296
It wants to be me!
In the car, at home, everywhere.
454
00:30:04,880 --> 00:30:08,801
- He wants to help me and always be with me.
- So it says, but what's behind it?
455
00:30:09,593 --> 00:30:12,387
Do you want your position?
Won't it work for the English?
456
00:30:12,679 --> 00:30:13,847
What the hell is he doing?
457
00:30:14,139 --> 00:30:16,225
Hi, I'm Adrien, I'm Adrien.
458
00:30:16,517 --> 00:30:18,560
And I'm still Adrien.
459
00:30:19,103 --> 00:30:20,354
Pleasure.
460
00:30:23,315 --> 00:30:26,276
Hello, Adrien Pastié,
I am Pierre's cousin.
461
00:30:27,236 --> 00:30:30,697
- And you?
- Jean Dellac, I take care of Asia.
462
00:30:30,864 --> 00:30:33,909
I hope we have the
opportunity to expand...
463
00:30:34,451 --> 00:30:35,869
- Hi Jean.
- Mr. Pastié.
464
00:30:36,829 --> 00:30:39,206
- Can you come to my office?
- I follow you.
465
00:30:39,415 --> 00:30:41,125
I have an appointment with the Directorate.
466
00:30:43,168 --> 00:30:44,878
- I leave you.
- Hi, Diane.
467
00:30:45,003 --> 00:30:46,839
- Hello.
- Always so lovely.
468
00:30:47,756 --> 00:30:50,300
That night blue dress
looks great on her.
469
00:30:50,551 --> 00:30:51,718
Thanks.
470
00:30:54,638 --> 00:30:57,558
Damn Pierrot, he
thinks he's important.
471
00:30:59,017 --> 00:31:01,019
A collection of hands?
472
00:31:03,230 --> 00:31:05,065
- Do you collect hands?
- Among other things.
473
00:31:05,190 --> 00:31:06,608
Why hands?
474
00:31:07,151 --> 00:31:08,652
I don't know, because it's...
475
00:31:08,819 --> 00:31:10,195
- Human?
- That's.
476
00:31:10,779 --> 00:31:12,364
It is the human being.
477
00:31:12,489 --> 00:31:16,410
Five fingers, a prehensile thumb,
attached to a highly developed brain.
478
00:31:17,870 --> 00:31:20,956
Thus began the great story.
479
00:31:21,290 --> 00:31:22,458
Sit down.
480
00:31:23,459 --> 00:31:25,127
So we got out of the jungle.
481
00:31:25,586 --> 00:31:26,920
To go where?
482
00:31:27,129 --> 00:31:28,756
I wonder that.
483
00:31:29,173 --> 00:31:30,549
Well.
484
00:31:31,967 --> 00:31:33,594
You asked me to be my driver.
485
00:31:34,428 --> 00:31:36,722
- It was you...
- You or me, it doesn't matter.
486
00:31:38,849 --> 00:31:40,684
My driver never comes up here.
487
00:31:40,893 --> 00:31:43,604
Just like my collaborators
never go down to the basement.
488
00:31:43,854 --> 00:31:46,648
There are different plants,
a kind of organization
489
00:31:46,774 --> 00:31:48,776
chart, of structure,
call it what you want.
490
00:31:49,234 --> 00:31:50,527
If not, what a mess.
491
00:31:51,945 --> 00:31:53,947
I am aware that you
want to get involved.
492
00:31:54,990 --> 00:31:56,658
That you want to help me.
493
00:31:57,076 --> 00:31:59,787
Can you put a
minimum of good will?
494
00:31:59,912 --> 00:32:01,580
- But...
- Could you or not?
495
00:32:02,081 --> 00:32:04,291
That is precisely why I have gone up.
496
00:32:04,500 --> 00:32:06,668
Look, I've thought it through.
497
00:32:06,794 --> 00:32:08,378
I can't be your driver.
498
00:32:08,504 --> 00:32:11,256
If I am your chauffeur,
consequently I am downstairs.
499
00:32:11,423 --> 00:32:12,674
And if I'm down
500
00:32:12,883 --> 00:32:15,010
I will not work with you
because you are up.
501
00:32:15,344 --> 00:32:16,261
Happens!
502
00:32:18,180 --> 00:32:19,807
Excuse me, the agency is waiting.
503
00:32:20,516 --> 00:32:23,393
- Yes?
- The movie, for the 90th anniversary.
504
00:32:23,769 --> 00:32:25,187
- Yes.
- Shall I tell you to wait?
505
00:32:26,563 --> 00:32:29,149
- I'm not going no.
- Go.
506
00:32:29,483 --> 00:32:30,943
Come on, let's go.
507
00:32:36,573 --> 00:32:38,700
We are at the foot of the Pyrenees.
508
00:32:38,826 --> 00:32:41,703
Max Pastié visits the bars
on behalf of his father...
509
00:32:42,579 --> 00:32:43,497
Grandpa!
510
00:32:43,622 --> 00:32:46,041
It will be in Bearn where it will occur to him...
511
00:32:46,208 --> 00:32:48,460
Normal that you were the right eye of him.
512
00:32:48,585 --> 00:32:50,421
It's amazing what you look like.
513
00:32:50,504 --> 00:32:52,172
Pastié liqueur is born.
514
00:32:52,381 --> 00:32:53,382
It is...
515
00:32:53,715 --> 00:32:54,716
shocking.
516
00:32:55,050 --> 00:32:58,595
Paris, London, Rome,
then New York and America.
517
00:32:58,929 --> 00:33:01,515
Legend has it that
President Roosevelt
518
00:33:01,765 --> 00:33:05,144
he celebrated the end of
the ban by drinking a Pastié.
519
00:33:05,853 --> 00:33:08,147
When the founder died in 1988,
520
00:33:08,439 --> 00:33:11,108
it will be his grandson, Pierre
Pastié, who will take on the challenge.
521
00:33:11,525 --> 00:33:14,528
At 25, he feels that the company
522
00:33:14,695 --> 00:33:16,739
needs to conquer other markets.
523
00:33:16,905 --> 00:33:20,492
In 2000, he is one of
the first to understand
524
00:33:20,701 --> 00:33:23,787
that the Grand Crus
Classés will become luxury
525
00:33:23,954 --> 00:33:26,457
brands coveted by new
markets, starting with China.
526
00:33:26,832 --> 00:33:30,043
If I had to sum up the
Pastié group in one word,
527
00:33:30,252 --> 00:33:33,172
I would like to use the word "taste",
528
00:33:33,630 --> 00:33:36,175
that is to say "flavor", "aromas",
529
00:33:36,550 --> 00:33:39,470
but also "predilection", "hobby".
530
00:33:40,012 --> 00:33:42,973
Pastié is the taste for the taste.
531
00:33:44,349 --> 00:33:47,811
We have the taste of taste.
532
00:33:54,985 --> 00:33:56,695
Taste for taste...?
533
00:33:57,446 --> 00:33:59,573
I don't think...
You haven't convinced me.
534
00:33:59,865 --> 00:34:00,824
It doesn't fit well.
535
00:34:00,908 --> 00:34:04,536
It was Mr. Pastié's idea and the
first reactions are very positive.
536
00:34:04,787 --> 00:34:07,206
- Is it your idea?
- Yes. It's my idea.
537
00:34:08,332 --> 00:34:10,292
Well it is a collective idea.
538
00:34:11,168 --> 00:34:13,378
But it stays in your
head, it's powerful.
539
00:34:14,296 --> 00:34:17,341
Well, if they have taught me
it is to know my opinion, right?
540
00:34:18,300 --> 00:34:19,551
I'm going to give it to you.
541
00:34:20,052 --> 00:34:21,261
It is perfect.
542
00:34:21,678 --> 00:34:24,181
If we were in 1952,
we wouldn't have
543
00:34:24,264 --> 00:34:26,016
to touch anything,
but for people today...
544
00:34:26,183 --> 00:34:27,351
Not.
545
00:34:27,768 --> 00:34:29,144
Sorry, it doesn't work.
546
00:34:29,395 --> 00:34:31,855
Not at all, it's old-fashioned.
547
00:34:32,898 --> 00:34:35,609
I just saw a very old ad.
548
00:34:36,276 --> 00:34:39,154
Too much information, an
hour to get to me, and on
549
00:34:39,279 --> 00:34:41,615
top of that I seem to
speak English like a pimp.
550
00:34:41,990 --> 00:34:44,827
The "taste for taste" thing,
yes, very good, perfect.
551
00:34:45,244 --> 00:34:46,620
The rest...
552
00:34:47,955 --> 00:34:50,124
It must be more powerful, more direct.
553
00:34:50,249 --> 00:34:52,292
Shorter. One minute maximum.
554
00:34:52,543 --> 00:34:54,002
And above...
555
00:34:54,628 --> 00:34:56,213
He does not speak of the Château d'Ez.
556
00:34:57,005 --> 00:34:58,799
Sure, we haven't signed.
557
00:34:59,007 --> 00:35:01,385
I know, but we signed on Friday.
558
00:35:03,220 --> 00:35:06,140
The important thing is that we are
going to buy a grand cru classé wine.
559
00:35:06,432 --> 00:35:09,059
The Chinese and the English
wanted to buy it but we are
560
00:35:09,184 --> 00:35:12,271
going to buy it ourselves.
That is the important thing.
561
00:35:13,105 --> 00:35:15,941
The photos of the grandfather is an idea.
562
00:35:16,233 --> 00:35:19,903
It is the identity of the company,
our DNA, the Pastié house...
563
00:35:20,028 --> 00:35:21,822
Adrien, please.
564
00:35:23,532 --> 00:35:25,033
Of that I am convinced.
565
00:35:25,659 --> 00:35:28,412
Well, I'm not going to make
the announcement for you, am I?
566
00:35:29,246 --> 00:35:30,372
To work!
567
00:35:31,457 --> 00:35:32,458
Thanks.
568
00:35:35,461 --> 00:35:36,754
So sorry.
569
00:35:37,087 --> 00:35:38,464
Then I give you my comments.
570
00:35:39,089 --> 00:35:40,507
Everything will be fine, Caroline.
571
00:35:46,972 --> 00:35:48,390
Well, I think he liked it.
572
00:35:49,141 --> 00:35:50,851
Pierrot is like that, I know him.
573
00:35:50,976 --> 00:35:52,895
But you have to trust yourself more.
574
00:35:53,020 --> 00:35:54,730
- And so is he.
- Mr. Pastié...
575
00:35:54,855 --> 00:35:56,273
Let's go.
576
00:35:57,191 --> 00:35:58,275
Come on.
577
00:35:58,692 --> 00:35:59,693
Don't give up.
578
00:36:15,709 --> 00:36:17,336
What is this wall for?
579
00:36:17,461 --> 00:36:19,630
Hold the structure.
580
00:36:19,880 --> 00:36:22,382
- And if we remove it, what happens?
- It can not.
581
00:36:22,633 --> 00:36:25,302
But the building doesn't just
stand on this wall, does it?
582
00:36:27,638 --> 00:36:28,764
Can I remove it?
583
00:36:29,973 --> 00:36:31,100
Can we remove it?
584
00:36:33,936 --> 00:36:34,937
Yes.
585
00:36:37,940 --> 00:36:39,149
It is done.
586
00:36:39,817 --> 00:36:41,944
This is how only works of art will look.
587
00:36:42,236 --> 00:36:43,862
And the light. It's formidable.
588
00:36:44,113 --> 00:36:45,406
Happens!
589
00:36:46,490 --> 00:36:47,491
Hello.
590
00:36:48,659 --> 00:36:51,078
How are you, Pierrot? Let's go?
591
00:36:52,079 --> 00:36:53,163
Where to?
592
00:36:53,539 --> 00:36:54,665
To eat.
593
00:36:55,874 --> 00:36:57,793
Didn't we say yesterday about eating together?
594
00:36:58,001 --> 00:37:01,296
Yesterday we said that we would
eat together to celebrate the signing.
595
00:37:01,922 --> 00:37:03,090
Have you signed?
596
00:37:03,966 --> 00:37:04,967
Not...
597
00:37:06,635 --> 00:37:08,303
So we don't eat together.
598
00:37:10,139 --> 00:37:11,765
Well see you later.
599
00:37:13,308 --> 00:37:14,560
A kiss.
600
00:37:17,771 --> 00:37:21,275
Toshiro, could one out of
every two pillars be removed?
601
00:37:21,734 --> 00:37:24,570
Here...
Can we remove one out of two?
602
00:38:13,368 --> 00:38:14,328
Agree.
603
00:38:14,536 --> 00:38:15,470
Happens!
604
00:38:18,248 --> 00:38:19,333
Then I call him.
605
00:38:19,458 --> 00:38:21,710
Agree. That's it, thank you.
606
00:38:22,878 --> 00:38:25,047
- What happens?
- There is a problem with Château d'Ez.
607
00:38:25,214 --> 00:38:27,841
I've asked you a hundred
times to avoid saying "problem."
608
00:38:28,092 --> 00:38:29,885
Theme, situation, conflict, issue...
609
00:38:30,010 --> 00:38:32,805
Say "topic", "situation",
not "problem", I beg you.
610
00:38:32,930 --> 00:38:34,389
Yes. They no longer sell.
611
00:38:34,765 --> 00:38:37,726
- What do you mean they don't sell?
- They want to think more about it.
612
00:38:38,352 --> 00:38:40,479
If they agreed.
She was going to go to Bordeaux to sign.
613
00:38:40,646 --> 00:38:41,730
I know.
614
00:38:41,980 --> 00:38:43,148
Can not be...
615
00:38:43,357 --> 00:38:45,567
The English must have
made a counter offer.
616
00:38:45,692 --> 00:38:47,820
Maybe that's why
stocks are falling.
617
00:38:47,945 --> 00:38:49,696
The market has smelled something.
618
00:38:50,656 --> 00:38:51,907
- The market?
- Yes.
619
00:38:53,617 --> 00:38:55,744
I will show the market who I am.
620
00:38:56,912 --> 00:38:58,831
Tomorrow I'm going to Bordeaux.
621
00:38:58,956 --> 00:39:00,499
- At 8.
- All right.
622
00:39:02,668 --> 00:39:04,586
And now what bullshit is that?
623
00:39:07,548 --> 00:39:10,050
- Why do they all carry a plant?
- No idea.
624
00:39:11,385 --> 00:39:12,636
Can not be.
625
00:39:20,853 --> 00:39:22,646
Jean, Jean!
626
00:39:23,105 --> 00:39:24,481
It is a salvia sclarea.
627
00:39:24,606 --> 00:39:26,150
- For me?
- Sure.
628
00:39:26,233 --> 00:39:27,818
- Thanks.
- A pleasure.
629
00:39:28,026 --> 00:39:32,030
It is a sage that grows in Turkey.
It is great for the skin.
630
00:39:32,865 --> 00:39:35,284
I saw you had a little eczema...
631
00:39:35,409 --> 00:39:39,329
In India, the Maharajas
use it to cure leprosy.
632
00:39:39,663 --> 00:39:42,458
- Ah, so...
- When I'm grown up,
633
00:39:42,624 --> 00:39:46,920
you cut a leaf, make an infusion,
wet a compress and apply it to yourself.
634
00:39:47,129 --> 00:39:48,672
That should ease you.
635
00:39:48,839 --> 00:39:51,258
- Thanks.
- It's a pleasure for me.
636
00:39:51,925 --> 00:39:53,594
Laura, you are on time.
637
00:39:53,927 --> 00:39:56,597
I have a little something for you.
If I find her...
638
00:39:57,556 --> 00:39:58,724
Here it is.
639
00:40:00,517 --> 00:40:03,103
It is a crassula
ovata, the jade tree.
640
00:40:03,437 --> 00:40:05,689
Brings luck in family life.
641
00:40:05,898 --> 00:40:07,024
For you.
642
00:40:14,948 --> 00:40:17,076
- What the hell is this?
- No idea.
643
00:40:17,201 --> 00:40:18,744
I feel you are fragile.
644
00:40:19,036 --> 00:40:21,246
Adrien, what is this?
645
00:40:21,580 --> 00:40:23,749
- What are you doing?
- Yes, what happens here?
646
00:40:25,667 --> 00:40:30,047
- Laura, what's wrong?
- Everything is going well, it's the emotion...
647
00:40:31,465 --> 00:40:32,508
It is emotional.
648
00:40:32,883 --> 00:40:34,468
I wanted to give a gift
649
00:40:34,718 --> 00:40:37,805
and I thought "to give a
gift, better to give away...
650
00:40:38,222 --> 00:40:39,973
a plant, something personalized ".
651
00:40:43,268 --> 00:40:45,562
Diane, precisely... Here it is.
652
00:40:46,980 --> 00:40:47,940
Have.
653
00:40:48,107 --> 00:40:49,191
- For you.
- Thanks.
654
00:40:49,525 --> 00:40:52,319
For your office.
When you decide to open up
655
00:40:52,611 --> 00:40:53,695
you will see.
656
00:40:53,862 --> 00:40:55,489
- Ah, great...
- Adrien...
657
00:40:55,781 --> 00:40:56,740
What?
658
00:40:57,533 --> 00:40:59,034
Shouldn't I have?
659
00:40:59,326 --> 00:41:01,703
Yes, that is very kind of you.
660
00:41:01,954 --> 00:41:05,416
Sure, I thought...
no one would forget.
661
00:41:06,291 --> 00:41:07,501
Forget that?
662
00:41:08,001 --> 00:41:10,254
That there used to be a forest here.
663
00:41:17,261 --> 00:41:20,222
Well, Adrien, we have a problem.
664
00:41:21,265 --> 00:41:23,058
Yes, Diane, we have a problem.
665
00:41:25,477 --> 00:41:27,187
Tomorrow at 8 we are going to Bordeaux.
666
00:41:27,521 --> 00:41:30,566
You can come or not.
You have the night to think about it.
667
00:41:31,400 --> 00:41:32,609
Voucher?
668
00:41:32,818 --> 00:41:34,611
Go? I have to work.
669
00:41:36,822 --> 00:41:38,073
You go?
670
00:41:38,699 --> 00:41:41,577
Of course.
Until tomorrow, I'm counting on you.
671
00:41:41,869 --> 00:41:43,078
And thanks.
672
00:43:03,867 --> 00:43:05,661
According to Bordeaux.
673
00:43:07,955 --> 00:43:10,457
You want me to sign, right?
674
00:43:25,889 --> 00:43:27,224
Good night.
675
00:43:28,100 --> 00:43:29,268
Good night.
676
00:43:46,702 --> 00:43:50,080
"For my Pierrot, from your
cousin, who loves you."
677
00:43:55,210 --> 00:43:57,045
But what have I done to him?
678
00:43:58,672 --> 00:44:00,799
Precisely, you may
not have done anything.
679
00:44:02,426 --> 00:44:03,886
What does that mean?
680
00:44:04,052 --> 00:44:05,888
Why do you think gifts are given?
681
00:44:06,180 --> 00:44:07,765
Do you call this a gift?
682
00:44:09,016 --> 00:44:10,893
A gift is a token of love.
683
00:44:11,185 --> 00:44:12,936
Music is also love.
684
00:44:13,062 --> 00:44:17,441
People need love, they need to love,
they need to be shown that they love them.
685
00:44:18,567 --> 00:44:20,235
But if I love your music.
686
00:44:20,486 --> 00:44:23,572
- What does that have to do with this gift?
- We are not made of stone!
687
00:44:23,697 --> 00:44:26,492
We live, we suffer and we sink.
688
00:44:26,992 --> 00:44:29,203
- Sinking?
- You sink.
689
00:44:29,411 --> 00:44:30,829
And I don't want to sink with you.
690
00:44:30,954 --> 00:44:33,957
Only you, your actions
and your absurd liquor count.
691
00:44:34,750 --> 00:44:38,504
Your new beach bar!
Oh sorry, your foundation...
692
00:44:39,755 --> 00:44:41,590
Where are you going? What are you doing?
693
00:44:41,924 --> 00:44:43,717
We all have a cousin.
694
00:44:55,562 --> 00:44:58,357
He's not a cousin, he's an alien.
695
00:45:13,956 --> 00:45:15,624
I won't get past tonight...
696
00:45:15,874 --> 00:45:18,168
You must be strong, Pierre.
697
00:45:20,796 --> 00:45:22,548
The contracts...
698
00:45:24,508 --> 00:45:26,176
I have signed everything.
699
00:45:26,468 --> 00:45:27,511
Are you crazy.
700
00:45:27,678 --> 00:45:29,096
Was not necessary to.
701
00:45:30,139 --> 00:45:32,182
They are just contracts, paperwork!
702
00:45:32,891 --> 00:45:34,226
If you didn't exist, tell me
703
00:45:34,393 --> 00:45:36,395
why would I have to exist?
704
00:45:36,629 --> 00:45:37,563
Joe Dassin.
705
00:45:37,730 --> 00:45:39,523
Your signature is missing.
706
00:45:39,732 --> 00:45:40,816
Sight.
707
00:45:42,192 --> 00:45:43,736
You must sign here.
708
00:45:44,153 --> 00:45:45,654
You must sign.
709
00:45:47,197 --> 00:45:48,615
Pierre!
710
00:46:04,631 --> 00:46:05,966
Ah, we go.
711
00:46:07,634 --> 00:46:09,261
No, we are not leaving.
712
00:46:51,345 --> 00:46:53,764
In your house I sleep like a dormouse.
713
00:46:54,681 --> 00:46:56,517
I am in top shape!
714
00:46:56,767 --> 00:46:59,311
Go ahead! Montparnasse station!
715
00:46:59,937 --> 00:47:01,814
Let's go to the airport.
716
00:47:14,326 --> 00:47:16,286
- Did you bring the contracts?
- Of course.
717
00:47:17,037 --> 00:47:19,498
- Now don't say anything, we'll see you when you arrive.
- Very well.
718
00:47:46,900 --> 00:47:48,026
It's here.
719
00:47:48,277 --> 00:47:51,280
Look, I have added this
clause to avoid problems.
720
00:47:51,488 --> 00:47:53,657
Read it and tell me if you agree.
721
00:47:55,367 --> 00:47:56,410
Pierre...
722
00:47:57,578 --> 00:47:58,787
Do you visualize it?
723
00:48:00,080 --> 00:48:01,056
The fact that?
724
00:48:01,665 --> 00:48:03,167
Our landing.
725
00:48:03,459 --> 00:48:04,626
Do you visualize it or not?
726
00:48:05,711 --> 00:48:08,172
- What if I visualize it?
- Well that.
727
00:48:08,422 --> 00:48:11,800
- Can you see us in an hour in Bordeaux?
- Of course, why not?
728
00:48:12,468 --> 00:48:14,011
Since when do you have this plane?
729
00:48:14,136 --> 00:48:15,637
- I don't know, what difference does it make...
- Four years.
730
00:48:16,722 --> 00:48:18,724
Well that, four years, is that okay?
731
00:48:19,224 --> 00:48:23,103
I'm scared of flying too, but
nothing will happen, trust me.
732
00:48:23,312 --> 00:48:26,899
The aircraft undergoes six
annual inspections. Voucher?
733
00:48:33,155 --> 00:48:34,823
Would you rather we not ask for it?
734
00:48:36,158 --> 00:48:37,076
What are you doing?
735
00:48:38,494 --> 00:48:39,703
Where is the vest?
736
00:48:41,830 --> 00:48:42,806
Adrien,
737
00:48:43,248 --> 00:48:44,541
We flew over La Creuse.
738
00:48:45,000 --> 00:48:46,085
Not the Atlantic.
739
00:48:46,251 --> 00:48:48,879
Yeah, sorry, Pierre, but...
740
00:48:49,254 --> 00:48:50,964
Bordeaux is next to the Atlantic...
741
00:48:51,965 --> 00:48:53,592
If the plane loops,
742
00:48:53,759 --> 00:48:55,552
we will fly over the sea.
743
00:48:55,761 --> 00:48:57,262
It is unavoidable.
744
00:48:57,513 --> 00:48:59,139
Be calm.
745
00:49:00,390 --> 00:49:01,475
Sorry, Pierrot.
746
00:49:02,101 --> 00:49:03,936
- Here's the vest.
- Give it to him.
747
00:49:05,854 --> 00:49:06,855
Everything is going well.
748
00:49:07,147 --> 00:49:10,192
Gentlemen, we are going
through a zone of turbulence.
749
00:49:10,317 --> 00:49:12,403
- Fasten seat belts.
- How do I know it works?
750
00:49:12,569 --> 00:49:15,406
- It works, Adrien.
- Sure it works.
751
00:49:15,656 --> 00:49:16,865
Let's see it.
752
00:49:21,703 --> 00:49:24,498
As long as the plane is
the same, let's go ready.
753
00:49:24,706 --> 00:49:26,208
I want to go down!
754
00:49:27,251 --> 00:49:30,045
Tell the tower that we are coming back.
Take me to Paris, it's urgent.
755
00:49:30,170 --> 00:49:31,505
Adrien, please.
756
00:49:31,880 --> 00:49:33,674
Say nothing.
757
00:49:33,966 --> 00:49:35,134
Everything is going well. We continue.
758
00:49:36,760 --> 00:49:38,887
We continue.
Adrien, come with me.
759
00:49:40,973 --> 00:49:44,101
I'm not going to Bordeaux on
this plane, I want to go back.
760
00:49:44,226 --> 00:49:45,561
But why?
761
00:49:46,019 --> 00:49:47,938
I feel, I feel...
762
00:49:48,230 --> 00:49:51,817
- But what do you feel?
- I'm not sorry! Trust me!
763
00:49:52,192 --> 00:49:54,486
- You do not feel it?
- Go sit down, please.
764
00:49:54,611 --> 00:49:55,654
Sit down!
765
00:49:55,779 --> 00:49:58,407
Do what you are told
or we will end badly.
766
00:49:58,532 --> 00:50:00,033
- Feel him!
- I want to leave!
767
00:50:00,159 --> 00:50:03,078
You have wanted to come with me.
Well, you accompany me!
768
00:50:03,287 --> 00:50:05,914
Now sit down and shut up for once.
769
00:50:13,797 --> 00:50:15,674
What stresses me out is the lemon.
770
00:50:17,342 --> 00:50:19,970
- I'd better have apple.
- Great, have the apple.
771
00:50:20,888 --> 00:50:22,473
It will stabilize me.
772
00:50:31,440 --> 00:50:32,983
Stated to die...
773
00:50:33,650 --> 00:50:35,402
better die now, right?
774
00:50:36,487 --> 00:50:37,946
- Adrien!
- Shit!
775
00:50:38,113 --> 00:50:40,115
I'm going to jump so I
won't bother you anymore!
776
00:50:40,699 --> 00:50:42,451
- In order to!
- Let me!
777
00:50:46,246 --> 00:50:47,581
Neutralize him.
778
00:50:47,748 --> 00:50:49,041
Let me!
779
00:50:51,001 --> 00:50:52,836
We're going to have to
calm him down until landing.
780
00:50:52,961 --> 00:50:54,463
Okay, I take care of him.
781
00:50:54,755 --> 00:50:55,881
He is my cousin.
782
00:50:56,131 --> 00:50:58,008
He will buckle
up and stay still.
783
00:50:58,342 --> 00:51:00,010
Do you see how the vest works?
784
00:51:00,260 --> 00:51:01,762
He has been inflated.
785
00:51:02,012 --> 00:51:04,306
Can you give your word to the commander
786
00:51:04,598 --> 00:51:07,601
that you are not going to get
up until we get to Bordeaux?
787
00:51:09,144 --> 00:51:10,270
I can't hear you.
788
00:51:13,732 --> 00:51:14,650
Yes.
789
00:51:25,828 --> 00:51:27,329
Is he better now?
790
00:51:27,496 --> 00:51:28,430
Thanks.
791
00:51:29,706 --> 00:51:30,874
Do you want another?
792
00:51:31,417 --> 00:51:32,334
Not.
793
00:51:40,342 --> 00:51:41,552
Ocas.
794
00:51:44,263 --> 00:51:45,931
The geese are migrating.
795
00:51:46,682 --> 00:51:49,518
Great... Better for them.
796
00:51:50,060 --> 00:51:51,019
We don't fly very high.
797
00:51:51,729 --> 00:51:54,565
Did you know that they are
the greatest risk of accident?
798
00:51:54,732 --> 00:51:55,941
I have studied the subject,
799
00:51:56,358 --> 00:51:59,486
They fly over the Himalayas and...
You know...
800
00:52:00,320 --> 00:52:03,949
I have done more than 55 hours in a
simulator because of my fear of flying.
801
00:52:04,032 --> 00:52:04,950
Of the pull.
802
00:52:05,993 --> 00:52:08,162
So me, little planes like yours,
803
00:52:08,746 --> 00:52:10,789
I land them with my eyes closed.
804
00:52:11,915 --> 00:52:13,000
I do not doubt it.
805
00:52:13,167 --> 00:52:15,127
You should notify the commander.
806
00:52:15,419 --> 00:52:16,670
Let it rise to 40,000 feet.
807
00:52:16,795 --> 00:52:18,380
You are freaking me out.
808
00:52:19,131 --> 00:52:22,593
"Work work work...". Well, you'll
see how soon you stop doing it.
809
00:52:23,510 --> 00:52:25,429
Diane, do you land or what?
810
00:52:35,773 --> 00:52:37,357
What happens?
811
00:52:39,818 --> 00:52:41,445
Engine failure!
812
00:52:41,653 --> 00:52:42,738
What happens?
813
00:52:42,863 --> 00:52:45,324
We collided with some geese.
814
00:52:45,866 --> 00:52:46,842
What?
815
00:52:47,201 --> 00:52:48,577
- I knew...
- Mayday.
816
00:52:49,203 --> 00:52:53,082
This is Fox Hiver-Kilo.
Collision with birds. Two damaged engines.
817
00:52:53,457 --> 00:52:55,459
- Let them work, Pierrot!
- Commander.
818
00:52:55,584 --> 00:52:58,003
- What happens?
- Two damaged reactors.
819
00:52:58,128 --> 00:52:59,755
We have to land.
820
00:52:59,922 --> 00:53:03,008
Go sit down. It may be necessary
to evacuate in an emergency.
821
00:53:03,217 --> 00:53:04,301
Poor geese...
822
00:53:04,718 --> 00:53:08,263
What if they were goose babies?
Or if mother goose was pregnant?
823
00:53:08,430 --> 00:53:10,849
- We're going to die, right?
- Well, they won't even be born.
824
00:53:13,936 --> 00:53:16,021
- We lost the third engine.
- How?
825
00:53:16,146 --> 00:53:17,564
Sit down, Mr. Pastié.
826
00:53:17,731 --> 00:53:18,982
Goodbye to the third reactor.
827
00:53:19,149 --> 00:53:22,694
It's not ideal, but these
planes can glide, but it's not...
828
00:53:23,445 --> 00:53:24,947
... and the fruit of your womb...
829
00:53:25,656 --> 00:53:27,032
Untie him, please.
830
00:53:27,157 --> 00:53:28,158
Leave them alone!
831
00:53:28,325 --> 00:53:30,577
- Shall I untie him?
- Yes, do it.
832
00:53:30,702 --> 00:53:32,913
... there is a glider track...
833
00:53:33,080 --> 00:53:35,624
- I have to untie him.
- Because? What did they say?
834
00:53:36,166 --> 00:53:37,876
Pierre, my testicles.
835
00:53:40,546 --> 00:53:43,090
Let's encourage each
other, let's sing together.
836
00:53:43,507 --> 00:53:47,219
We are going to issue a held note,
which comes out of here, from the belly.
837
00:53:47,386 --> 00:53:48,679
All together, okay?
838
00:53:48,846 --> 00:53:50,556
Come on.
839
00:53:52,141 --> 00:53:53,350
Come on, Pierre.
840
00:53:53,976 --> 00:53:55,853
One, two and...
841
00:53:58,105 --> 00:53:59,022
Pierrot...
842
00:54:02,109 --> 00:54:04,278
Pierre, trust you! Go!
843
00:54:07,448 --> 00:54:09,700
- Landing imminent. Get ready!
- No clue!
844
00:54:10,743 --> 00:54:13,370
I know, gliders
land on the grass!
845
00:54:13,579 --> 00:54:15,706
- No clue!
- Ready for impact!
846
00:55:11,887 --> 00:55:13,013
Adrien!
847
00:55:13,414 --> 00:55:14,348
Are you crazy?
848
00:55:14,473 --> 00:55:16,850
Don't be prudish, it's me, Adrien.
849
00:55:18,977 --> 00:55:20,687
Adrien!
850
00:55:21,438 --> 00:55:23,232
But what's wrong with you?
851
00:55:23,857 --> 00:55:25,359
In order to.
852
00:55:25,818 --> 00:55:28,445
We almost killed
a sheep on landing.
853
00:55:29,405 --> 00:55:30,989
We went like this, like this...
854
00:55:34,743 --> 00:55:38,247
For five minutes I thought...
855
00:55:40,582 --> 00:55:43,961
I thought if we crashed, we
wouldn't have been able to reconcile.
856
00:55:45,295 --> 00:55:46,880
So...
857
00:55:47,589 --> 00:55:49,425
We will never part like this again.
858
00:55:49,800 --> 00:55:52,010
Mr. Pastié, the
helicopter is approaching.
859
00:55:52,594 --> 00:55:53,637
Thanks, I'm going.
860
00:55:56,765 --> 00:55:57,891
I love you.
861
00:56:03,439 --> 00:56:06,108
Diane, I'm so sorry for
what happened before.
862
00:56:06,233 --> 00:56:08,527
We are alive, that is the important thing.
863
00:56:08,652 --> 00:56:11,363
- I'm talking about Adrien's attitude to you.
- Nothing happens.
864
00:56:11,488 --> 00:56:14,450
The Tom Hanks movie,
when geese enter the engine.
865
00:56:14,742 --> 00:56:16,160
Do you smoke, Pierre?
866
00:56:16,493 --> 00:56:17,453
Oh yeah, well...
867
00:56:17,578 --> 00:56:19,997
- Take this.
- Nerd.
868
00:56:20,873 --> 00:56:22,875
There is a helicopter on the way.
869
00:56:23,250 --> 00:56:24,835
Any problem with the helicopters?
870
00:56:24,960 --> 00:56:28,714
Pierre, today the sky does not
want us, we must leave it to the birds.
871
00:56:29,965 --> 00:56:31,258
- Voucher.
- Well.
872
00:56:32,551 --> 00:56:34,344
Where you go, I go.
873
00:56:34,511 --> 00:56:35,929
Okay then, come on.
874
00:56:36,805 --> 00:56:38,724
Mr. Pastié, this way.
875
00:56:38,891 --> 00:56:40,934
It will land near the trees.
876
00:56:42,394 --> 00:56:45,272
- We will have to walk a bit.
- Yes, good...
877
00:56:45,731 --> 00:56:48,233
A helicopter can
land anywhere, right?
878
00:56:48,358 --> 00:56:51,528
But there is a plane on the runway,
there must be a security perimeter.
879
00:56:51,695 --> 00:56:53,072
It is the procedure.
880
00:56:56,325 --> 00:56:57,951
No no no!
881
00:57:01,497 --> 00:57:03,624
Not! You're crazy!
882
00:57:03,999 --> 00:57:05,084
Not!
883
00:57:05,292 --> 00:57:06,335
Not!
884
00:57:07,836 --> 00:57:09,088
Not!
885
00:57:22,351 --> 00:57:24,812
- Killer!
- In order to!
886
00:57:24,978 --> 00:57:26,605
- Criminal!
- In order to!
887
00:57:27,439 --> 00:57:28,774
Fucking birds.
888
00:57:31,443 --> 00:57:33,737
- In order to!
- Leave me alone!
889
00:57:35,280 --> 00:57:38,784
Do not fly over trees during the
breeding season of the starlings!
890
00:57:38,909 --> 00:57:41,120
- Haven't they ever told you?
- Hey, wait.
891
00:57:41,245 --> 00:57:42,663
Douchebag!
892
00:57:42,788 --> 00:57:44,206
- You're talking to me?
- Douchebag!
893
00:57:45,040 --> 00:57:48,043
You tell me?
Come here, you son of a bitch!
894
00:57:48,252 --> 00:57:51,255
- Come here, man, I'll destroy you!
- That guy is in the pot!
895
00:57:52,589 --> 00:57:54,675
Okay. We can go?
896
00:57:54,800 --> 00:57:57,052
- We can't take off like this.
- What's stopping it?
897
00:57:57,177 --> 00:58:00,264
Even if you were the
president, we couldn't either.
898
00:58:00,639 --> 00:58:02,850
You're a murderer, man, it's unfortunate.
899
00:58:02,975 --> 00:58:05,644
- Come here!
- Besides, you've seen them.
900
00:58:05,894 --> 00:58:07,646
You can be proud.
901
00:58:07,813 --> 00:58:10,399
-He's crazy.
- 30 seconds ago they were flying...
902
00:58:10,649 --> 00:58:12,693
- Adrien, stop right now.
- What an asshole.
903
00:58:12,818 --> 00:58:14,027
What couples.
904
00:58:18,365 --> 00:58:19,783
-He's crazy.
- Yes.
905
00:58:20,159 --> 00:58:21,493
I'm going to kill him.
906
00:58:21,618 --> 00:58:24,371
While he's looking for a
solution, get us out of here.
907
00:58:24,538 --> 00:58:26,206
How many times have
we caught that plane?
908
00:58:26,331 --> 00:58:28,625
100, 200? And nothing has ever happened.
909
00:58:28,792 --> 00:58:30,586
Since he is here,
everything falls apart.
910
00:58:30,753 --> 00:58:32,212
What have you believed?
911
00:58:32,671 --> 00:58:33,756
Come on let's go!
912
00:58:33,922 --> 00:58:37,843
Elevators, planes, stocks,
helicopters, the Château d'Ez...
913
00:58:37,968 --> 00:58:41,054
I do not have the capacity
to manage these situations.
914
00:58:41,180 --> 00:58:43,557
I think he's right, you
have to listen to the signals.
915
00:58:43,682 --> 00:58:46,185
- There are no signs!
- What is this?
916
00:58:47,478 --> 00:58:50,981
You are strong, you have seen worse things.
Not for a little blood...
917
00:58:51,148 --> 00:58:54,068
Damn, Pierre, I have
frozen my balls for you.
918
00:58:54,693 --> 00:58:57,446
- What?
- My eggs. I have frozen them.
919
00:58:57,654 --> 00:59:01,075
Every year, when
I think that it is time
920
00:59:01,200 --> 00:59:03,869
to rest, to meet
someone, to have a child,
921
00:59:03,994 --> 00:59:07,372
Come on, to have a life, because you
always show up and ask me for something.
922
00:59:07,623 --> 00:59:11,168
And I tell you yes because I don't know
how to say no. Because my life is you.
923
00:59:11,919 --> 00:59:13,212
It is the company.
924
00:59:13,587 --> 00:59:15,380
And the result is that I have no life.
925
00:59:16,715 --> 00:59:20,052
And I have done everything because I believed in you.
926
00:59:20,636 --> 00:59:23,347
And I believe in you too.
Don't you believe in me anymore?
927
00:59:26,517 --> 00:59:28,060
Fix your problem.
928
00:59:28,185 --> 00:59:30,312
- No.
- Because that is a problem.
929
00:59:30,896 --> 00:59:33,607
And me, in the meantime,
I'm going to take a break.
930
00:59:36,402 --> 00:59:37,778
Here, the contracts.
931
00:59:40,739 --> 00:59:42,366
I'm sorry bye.
932
00:59:45,869 --> 00:59:47,204
Diane...
933
00:59:47,371 --> 00:59:48,872
- Diane!
- Not!
934
00:59:49,498 --> 00:59:52,000
Now it is no. Stop.
935
00:59:52,167 --> 00:59:54,628
Have you seen her face?
He is crazy!
936
00:59:57,297 --> 00:59:58,715
It is a genocide.
937
00:59:59,133 --> 01:00:00,634
They had done nothing.
938
01:00:04,930 --> 01:00:06,515
Sir, can I come with you?
939
01:00:08,600 --> 01:00:09,768
Thanks.
940
01:00:42,050 --> 01:00:43,135
Thanks.
941
01:00:46,180 --> 01:00:47,473
Goodbye.
942
01:00:52,728 --> 01:00:55,189
Diane is a beautiful
person, she is not that.
943
01:00:55,773 --> 01:01:00,277
If at the slightest problem, she
puts her foot in the dust... forget it.
944
01:01:00,569 --> 01:01:02,529
- Good Morning.
- Good Morning.
945
01:01:04,073 --> 01:01:06,033
- Do you rent cars?
- Yeah right.
946
01:01:07,034 --> 01:01:09,286
What is the most powerful they have?
947
01:01:09,453 --> 01:01:11,497
Come see them.
Go through that door.
948
01:01:14,583 --> 01:01:15,709
Over here please.
949
01:01:17,920 --> 01:01:18,921
Follow me
950
01:01:23,258 --> 01:01:24,193
Jojo!
951
01:01:25,135 --> 01:01:26,637
- All good?
- Cool.
952
01:01:27,137 --> 01:01:28,931
- Working hard.
- That's.
953
01:01:39,691 --> 01:01:40,859
Pierre.
954
01:01:41,402 --> 01:01:43,320
Do you want to arrive with a red Chevrolet?
955
01:01:43,862 --> 01:01:44,822
Yes.
956
01:01:47,866 --> 01:01:48,992
I mean...
957
01:01:50,285 --> 01:01:51,620
Do you visualize it?
958
01:01:52,704 --> 01:01:54,373
Yes perfectly.
959
01:01:54,581 --> 01:01:55,582
We keep it.
960
01:01:55,707 --> 01:01:57,292
- Pierre, wait.
- What?
961
01:01:57,418 --> 01:02:00,963
Isn't it weird that
this car is right here?
962
01:02:01,338 --> 01:02:02,631
For us?
963
01:02:03,048 --> 01:02:04,216
Today?
964
01:02:04,299 --> 01:02:07,136
It's true. We have it since yesterday.
He was from a Swiss family.
965
01:02:07,469 --> 01:02:10,597
- The father broke his back.
- Nothing catches your attention?
966
01:02:16,812 --> 01:02:19,314
That one. That is another thing.
967
01:02:19,773 --> 01:02:22,401
This one is out, it
doesn't make sense.
968
01:02:23,527 --> 01:02:24,611
Check it out.
969
01:02:26,989 --> 01:02:28,073
- That?
- Yes.
970
01:02:28,240 --> 01:02:30,617
That one is not rented, it is my car.
971
01:02:31,326 --> 01:02:33,871
Don't worry, we will
come to an agreement.
972
01:02:38,375 --> 01:02:40,377
In three we are now in Bordeaux.
973
01:03:05,277 --> 01:03:07,112
Well, what is wrong with him?
974
01:03:07,196 --> 01:03:08,906
What I thought.
975
01:03:09,573 --> 01:03:10,866
I was right.
976
01:03:11,700 --> 01:03:14,328
It's the gasket, and that's
why the cardan has come off.
977
01:03:14,453 --> 01:03:16,163
- Did you fix it?
- Well no.
978
01:03:16,413 --> 01:03:18,415
But can it be fixed?
979
01:03:18,665 --> 01:03:20,250
If possible.
980
01:03:20,667 --> 01:03:22,044
How much time do you need?
981
01:03:22,419 --> 01:03:24,254
It's hard to say...
982
01:03:24,379 --> 01:03:26,340
Like half an hour.
983
01:03:26,965 --> 01:03:28,842
Between 20 and 25
minutes, to be exact.
984
01:03:29,093 --> 01:03:30,677
What can I do to help?
985
01:03:31,261 --> 01:03:34,515
- Except lift, nothing more.
- What is there to lift it?
986
01:03:34,765 --> 01:03:38,644
- Yes, you need an elevator.
- Well then, it can't be fixed!
987
01:03:38,769 --> 01:03:42,815
- It can be fixed in a workshop.
- I know that in a workshop you can!
988
01:03:43,023 --> 01:03:46,276
- In theory, it can be fixed.
- I don't care about the theory!
989
01:03:46,360 --> 01:03:47,820
- The truth...
- Adrien!
990
01:03:47,945 --> 01:03:49,863
Let me call, let me work
991
01:03:50,114 --> 01:03:52,825
let me organize myself and
don't say anything else, period.
992
01:03:53,951 --> 01:03:55,577
Shit!
993
01:03:58,622 --> 01:04:00,666
It's Murphy's Law.
994
01:04:06,505 --> 01:04:07,714
Hello Laura.
995
01:04:08,090 --> 01:04:09,591
Yes, I am Pierre.
996
01:04:09,842 --> 01:04:11,427
Yes, Pierre Pastié.
997
01:04:12,219 --> 01:04:15,013
- Can you hear me? Hello?
- Because if...
998
01:04:15,305 --> 01:04:17,015
- If it's...
- Stop.
999
01:04:17,141 --> 01:04:19,643
Can you hear me?
I don't hear it.
1000
01:04:19,768 --> 01:04:22,855
Ask him how his daughter's
operation was going.
1001
01:04:23,021 --> 01:04:24,565
She was worried.
1002
01:04:25,107 --> 01:04:26,608
I do hear it.
1003
01:04:26,859 --> 01:04:29,403
Didn't I...?
I'm already moving!
1004
01:04:29,737 --> 01:04:32,156
You move. Hello?
1005
01:04:32,614 --> 01:04:33,741
Hello?
1006
01:04:49,631 --> 01:04:50,674
Fuck...
1007
01:04:53,719 --> 01:04:56,597
I found it! With this we are
saved, in India I used it a lot.
1008
01:04:58,140 --> 01:05:00,267
- Where are you going?
- I'm going.
1009
01:05:00,434 --> 01:05:01,643
I'm fed up.
1010
01:05:03,687 --> 01:05:05,898
But... why are you angry?
1011
01:05:06,315 --> 01:05:07,524
It's not my fault.
1012
01:05:07,691 --> 01:05:10,736
Yes it's your fault!
And yes, I get angry!
1013
01:05:11,278 --> 01:05:14,406
I wanted to take the other
car, so now you let me decide.
1014
01:05:14,698 --> 01:05:16,241
Because I am the one who decides!
1015
01:05:16,492 --> 01:05:17,743
I'm sick of the bullshit!
1016
01:05:17,868 --> 01:05:19,286
Sick of the crazy!
1017
01:05:21,205 --> 01:05:22,873
- Pierre...
- Damn!
1018
01:05:23,123 --> 01:05:24,500
I can go with you?
1019
01:05:36,678 --> 01:05:37,930
But Pierrot!
1020
01:05:38,097 --> 01:05:39,056
What are you doing?
1021
01:05:49,066 --> 01:05:49,983
Not!
1022
01:06:37,114 --> 01:06:38,198
Listen!
1023
01:06:44,580 --> 01:06:45,581
Say?
1024
01:06:46,373 --> 01:06:47,666
Ah, Laura.
1025
01:06:48,292 --> 01:06:49,543
Can you hear me?
1026
01:06:50,085 --> 01:06:51,128
Voucher.
1027
01:06:51,295 --> 01:06:53,589
Tell Jansen in Bordeaux.
1028
01:06:53,964 --> 01:06:56,216
Let them come and
get me with whatever, a
1029
01:06:56,341 --> 01:06:58,844
car that rolls, a
helicopter that flies...
1030
01:06:58,969 --> 01:07:01,638
Whatever as long as it
gets me out of this shit hole.
1031
01:07:02,055 --> 01:07:03,849
Note:
1032
01:07:04,057 --> 01:07:05,768
in twenty minutes I will be
1033
01:07:05,976 --> 01:07:09,772
in a town called
Souplard... hello?
1034
01:07:10,731 --> 01:07:11,899
Hello?
1035
01:07:12,191 --> 01:07:13,317
Hello?
1036
01:07:39,676 --> 01:07:40,719
Are you okay?
1037
01:07:43,597 --> 01:07:46,308
- What have you done to your hand?
- No, nothing...
1038
01:07:46,558 --> 01:07:48,018
I have cut myself.
1039
01:07:48,519 --> 01:07:50,312
My cat has slipped.
1040
01:08:05,369 --> 01:08:06,745
Do you want to drive?
1041
01:09:05,804 --> 01:09:07,055
Hello.
1042
01:09:11,518 --> 01:09:12,770
Mr. Pastié.
1043
01:09:12,895 --> 01:09:14,229
- Hello.
- Hello.
1044
01:09:14,354 --> 01:09:16,231
- How's it going? A pleasure to see you again.
- Well.
1045
01:09:17,024 --> 01:09:19,568
Have you found out how
much the English propose?
1046
01:09:19,693 --> 01:09:22,488
It is not a matter of
money but of principles.
1047
01:09:22,613 --> 01:09:25,365
Is the same.
Only the principles are more expensive.
1048
01:09:25,699 --> 01:09:29,119
Look, Evelyne and Roland
Lancelin are the wine aristocracy.
1049
01:09:29,244 --> 01:09:31,663
The Château d'Ez has been in
the family for five generations.
1050
01:09:31,789 --> 01:09:34,041
Tradition, family, values.
1051
01:09:34,166 --> 01:09:36,502
And is Pastié not familiar?
1052
01:09:36,627 --> 01:09:40,047
- Yes, it is, precisely because of that.
- Precisely why?
1053
01:09:40,172 --> 01:09:43,092
Some say that his cousin
is going out of business.
1054
01:09:43,967 --> 01:09:47,387
Of course not, the proof is that he is
in the next room. He is not leaving.
1055
01:09:47,679 --> 01:09:50,599
The English have told the
Lancelins, who are selling his shares.
1056
01:09:50,808 --> 01:09:52,476
No way! Is there!
1057
01:09:52,684 --> 01:09:54,853
He is my cousin, we are
together, he is like my brother.
1058
01:09:54,978 --> 01:09:57,648
What bullshit is that?
I'm fed up!
1059
01:09:58,190 --> 01:10:00,526
Pierre, calm down,
we'll find a solution.
1060
01:10:01,944 --> 01:10:03,737
Pierre, can you hear me?
1061
01:10:04,321 --> 01:10:06,156
I'll call you now.
1062
01:10:11,286 --> 01:10:12,287
Shit!
1063
01:10:19,211 --> 01:10:21,338
- What happens?
- I'm going to the hamam.
1064
01:10:23,632 --> 01:10:24,758
Cool.
1065
01:10:25,217 --> 01:10:26,927
Well see you later?
1066
01:10:27,428 --> 01:10:30,305
- I don't know, I think I'm going to go.
- Where to?
1067
01:10:30,472 --> 01:10:33,183
Well, where is he going to be?
To my site, where the crazy ones.
1068
01:10:33,434 --> 01:10:36,645
- Let's go home.
- But you're not going now, are you?
1069
01:10:37,813 --> 01:10:39,940
Are you going to the spa?
1070
01:10:40,357 --> 01:10:42,359
Yes but going alone is a bummer.
1071
01:10:54,705 --> 01:10:56,081
Enough is it right?
1072
01:10:57,791 --> 01:10:59,001
We are roasted.
1073
01:10:59,835 --> 01:11:01,587
But if we only take two minutes.
1074
01:11:03,630 --> 01:11:04,673
Pierre...
1075
01:11:05,799 --> 01:11:07,009
Come on.
1076
01:11:11,346 --> 01:11:12,806
- Give me the leg.
- What are you doing?
1077
01:11:19,396 --> 01:11:22,191
- You've seen?
- Let go of my foot, please.
1078
01:11:23,400 --> 01:11:24,401
This is the brain.
1079
01:11:24,735 --> 01:11:25,944
You have fire inside.
1080
01:11:26,195 --> 01:11:27,696
Too much stress.
1081
01:11:27,863 --> 01:11:30,657
- Too much anger. Not good.
- Let me go, please.
1082
01:11:31,033 --> 01:11:32,701
Give me the other foot.
1083
01:11:32,826 --> 01:11:33,952
- No Yes.
1084
01:11:34,453 --> 01:11:35,621
Give me the other leg.
1085
01:11:35,996 --> 01:11:37,414
Trust me.
1086
01:11:40,167 --> 01:11:41,168
Relieves, right?
1087
01:11:41,668 --> 01:11:43,712
Yes, it relieves, relieves...
1088
01:11:43,837 --> 01:11:46,673
- That's right, do you notice the difference?
- Yes, it relieves.
1089
01:11:46,882 --> 01:11:48,217
Happy?
1090
01:11:49,802 --> 01:11:51,595
- Adrien...
- Yes?
1091
01:11:52,221 --> 01:11:53,889
If you don't sign, I'm done.
1092
01:11:58,102 --> 01:11:59,103
Pierre...
1093
01:12:01,772 --> 01:12:03,816
Did you really think
what you said before?
1094
01:12:04,483 --> 01:12:06,402
When? What have I said before?
1095
01:12:06,652 --> 01:12:07,945
On the road.
1096
01:12:08,445 --> 01:12:11,532
You said...
You were fed up with crazy people.
1097
01:12:12,032 --> 01:12:14,326
No, I'm not sick of the crazy...
1098
01:12:14,451 --> 01:12:15,369
I am too.
1099
01:12:15,536 --> 01:12:16,537
Yes but...
1100
01:12:16,787 --> 01:12:19,081
- You don't live in a sanatorium.
- Not.
1101
01:12:19,581 --> 01:12:20,916
Not for now.
1102
01:12:21,708 --> 01:12:22,626
But there is little left...
1103
01:12:41,687 --> 01:12:43,939
- Yes?
- Pier...?
1104
01:12:44,356 --> 01:12:46,775
- Pierre?
- No, I'm Adrien.
1105
01:12:47,651 --> 01:12:51,155
We left the hammam and
I grabbed her bathrobe.
1106
01:12:51,530 --> 01:12:52,698
We have been wrong.
1107
01:12:52,865 --> 01:12:54,116
Ah okay.
1108
01:12:55,284 --> 01:12:58,537
- Is everything alright?
- Yes, no problem, all good.
1109
01:12:58,871 --> 01:13:03,834
As soon as I see him, I tell him
that you called and to call you.
1110
01:13:03,959 --> 01:13:05,586
Okay, well...
1111
01:13:05,919 --> 01:13:07,629
I'm glad to hear you.
1112
01:13:08,005 --> 01:13:09,715
Me too.
1113
01:13:09,840 --> 01:13:11,925
- A kiss, Olivia.
- Goodbye.
1114
01:13:12,342 --> 01:13:13,260
Kisses.
1115
01:13:15,846 --> 01:13:17,806
How are you doing with the popcorn?
1116
01:13:21,018 --> 01:13:25,022
She makes an appointment with the madman on Monday at
11. I'm at the notary's office, waiting for the madman.
1117
01:13:39,369 --> 01:13:41,705
- I can enter?
- Sure, go ahead.
1118
01:13:44,708 --> 01:13:47,628
-You forgot her in the bathrobe.
-Ah, here he is.
1119
01:13:47,753 --> 01:13:51,298
So...
Sure, so this is your card.
1120
01:13:51,715 --> 01:13:54,093
Before I didn't open up. Taking.
1121
01:13:54,301 --> 01:13:56,136
- Can you put it there?
- Yes.
1122
01:13:56,804 --> 01:13:58,180
I always put them there.
1123
01:13:58,514 --> 01:13:59,807
And...
1124
01:14:00,057 --> 01:14:02,392
I have urgently ordered this for you.
1125
01:14:03,018 --> 01:14:05,771
It's just a suit...
1126
01:14:05,938 --> 01:14:07,314
It's silly but...
1127
01:14:08,065 --> 01:14:09,650
For you to wear tonight.
1128
01:14:10,234 --> 01:14:11,210
Taking.
1129
01:14:12,027 --> 01:14:13,821
- I'll be more elegant.
- Yes.
1130
01:14:14,613 --> 01:14:16,115
And that...
1131
01:14:16,824 --> 01:14:18,075
- It's the contracts.
- Oh yeah.
1132
01:14:18,200 --> 01:14:22,413
Well, it's a memorandum, the
real ones are held by the notary.
1133
01:14:22,913 --> 01:14:25,040
I have approved everything.
1134
01:14:26,208 --> 01:14:28,293
What a detail, thank you very much.
1135
01:14:29,503 --> 01:14:31,338
- Bye.
- Bye.
1136
01:14:32,965 --> 01:14:35,717
And thanks for the massage, it has...
1137
01:14:35,843 --> 01:14:37,219
Yes Yes.
1138
01:14:45,185 --> 01:14:46,478
Popcorn
1139
01:14:53,277 --> 01:14:54,486
Popcorn
1140
01:15:06,582 --> 01:15:08,917
The truth is that it has been epic.
1141
01:15:09,334 --> 01:15:13,297
- Sure you're okay?
- Yes very good. A little tired but...
1142
01:15:13,672 --> 01:15:14,840
Now...
1143
01:15:15,132 --> 01:15:17,718
We are on track, really.
1144
01:15:18,135 --> 01:15:19,636
We are on the right way.
1145
01:15:19,845 --> 01:15:21,555
I'll tell you, you'll see.
1146
01:15:21,722 --> 01:15:23,682
- Are you coming back tomorrow?
- Yes.
1147
01:15:23,849 --> 01:15:25,976
- I have to leave you.
- Voucher.
1148
01:15:26,935 --> 01:15:27,936
I love you.
1149
01:15:39,740 --> 01:15:40,949
Are you okay?
1150
01:15:44,036 --> 01:15:45,704
Why shouldn't she be?
1151
01:15:51,877 --> 01:15:54,088
- We go to the beach?
- Now?
1152
01:15:54,963 --> 01:15:56,673
At our beach, we are next door.
1153
01:15:56,965 --> 01:15:58,300
- But we go?
1154
01:15:58,425 --> 01:15:59,927
It's an hour and a quarter away.
1155
01:16:00,135 --> 01:16:03,597
Come on later, if you want.
And we will also sleep at home.
1156
01:16:03,806 --> 01:16:05,891
But now we are going to work, the two of us.
1157
01:16:08,602 --> 01:16:09,895
Popcorn
1158
01:16:11,355 --> 01:16:12,648
What have you said?
1159
01:16:21,782 --> 01:16:23,450
Before reaching the
castle, take the path that
1160
01:16:23,575 --> 01:16:26,912
I tell you, I want to
teach you something.
1161
01:16:27,955 --> 01:16:30,124
And you will understand what we are at stake.
1162
01:16:34,044 --> 01:16:35,212
There is.
1163
01:16:36,296 --> 01:16:37,881
The Château d'Ez.
1164
01:16:38,507 --> 01:16:41,844
Ninety hectares of vineyards.
A century and a half in the same family.
1165
01:16:42,177 --> 01:16:43,720
It is an extraordinary wine.
1166
01:16:45,973 --> 01:16:48,851
Although compared to that...
The Château Le Cèdre.
1167
01:16:49,393 --> 01:16:51,729
The smallest vineyard in
Bordeaux, five hectares.
1168
01:16:51,937 --> 01:16:53,230
It is inaccessible.
1169
01:16:53,439 --> 01:16:54,690
3000 euros a bottle.
1170
01:16:55,941 --> 01:16:57,735
It belongs to Gilles Saint-Martin.
1171
01:16:58,902 --> 01:17:02,448
He has no wife or children.
He lives only for his vineyards.
1172
01:17:02,990 --> 01:17:04,700
And he is completely insane.
1173
01:17:08,162 --> 01:17:09,621
It is a way of speaking.
1174
01:17:10,330 --> 01:17:12,124
It is to say that it is original.
1175
01:17:15,335 --> 01:17:16,670
It's nice.
1176
01:17:18,756 --> 01:17:19,757
It is expensive.
1177
01:17:32,603 --> 01:17:33,562
Pierre!
1178
01:17:33,645 --> 01:17:35,397
- I'm here.
- Hello.
1179
01:17:36,023 --> 01:17:38,984
- Hello, welcome to the Château d'Ez.
- Thanks.
1180
01:17:40,527 --> 01:17:42,613
- Adrien, my cousin.
- Pleasure.
1181
01:17:42,738 --> 01:17:44,364
We're like brothers.
1182
01:17:44,656 --> 01:17:46,700
Come on, we are in the cellar.
1183
01:17:46,825 --> 01:17:49,661
We celebrated the end of
Vinexpo with some friends.
1184
01:17:53,999 --> 01:17:56,710
- Our winemaker, Jacques.
- Mr. Pastié.
1185
01:17:57,211 --> 01:17:58,295
Pleasure.
1186
01:17:59,463 --> 01:18:00,631
Hello.
1187
01:18:03,133 --> 01:18:06,386
- Nice to meet you, Adrien Pastié.
- Our neighbor, Gilles Saint-Martin.
1188
01:18:06,512 --> 01:18:08,138
From the Château Le Cèdre.
1189
01:18:09,098 --> 01:18:12,851
The men pass, the vines remain.
1190
01:18:13,393 --> 01:18:15,396
The sun, the wind, the hail.
1191
01:18:15,521 --> 01:18:17,189
The rest does not matter.
1192
01:18:17,356 --> 01:18:18,816
He does not believe?
1193
01:18:19,775 --> 01:18:23,570
- It's Mr. Saint-Martin, from whom I have...
- We have already introduced ourselves.
1194
01:18:23,695 --> 01:18:25,114
- Come on.
- Everything is going well.
1195
01:18:25,197 --> 01:18:26,448
- Come on.
- Please.
1196
01:18:26,573 --> 01:18:28,951
- I hope we see each other again.
- Sure.
1197
01:18:29,118 --> 01:18:30,577
- Hello, Pierre.
- Gilles!
1198
01:18:30,702 --> 01:18:31,745
Hello.
1199
01:18:31,995 --> 01:18:33,664
My cousin, Adrien Pastié.
1200
01:18:33,789 --> 01:18:35,124
- Roland.
- My son.
1201
01:18:35,249 --> 01:18:36,183
Sirs...
1202
01:18:37,751 --> 01:18:40,546
- Thanks.
- It is a delicious goose foie.
1203
01:18:42,256 --> 01:18:44,758
They seem to have had a
somewhat hectic journey.
1204
01:18:45,008 --> 01:18:48,178
Yes, very busy but the
important thing is that...
1205
01:18:48,679 --> 01:18:51,640
we are here and that
Adrien and you have met.
1206
01:18:52,349 --> 01:18:53,976
Château d'Ez, 1961.
1207
01:18:54,309 --> 01:18:55,853
The year of the century.
1208
01:18:56,270 --> 01:18:58,021
- For the family?
- For the family.
1209
01:18:58,397 --> 01:19:00,649
- And by the Château d'Ez.
- And by the Château d'Ez.
1210
01:19:04,153 --> 01:19:05,738
It has character.
1211
01:19:06,905 --> 01:19:07,990
It is...
1212
01:19:08,615 --> 01:19:09,575
seductive.
1213
01:19:14,371 --> 01:19:17,166
It has notes of leather, undergrowth.
1214
01:19:18,917 --> 01:19:21,378
The Baron de
Rothschild said that a wine
1215
01:19:21,545 --> 01:19:22,629
is more appreciated
with the second glass.
1216
01:19:22,921 --> 01:19:24,798
It was like you, the first one at once,
1217
01:19:25,549 --> 01:19:27,926
and the second already...
1218
01:19:28,552 --> 01:19:29,528
Already then...
1219
01:19:32,181 --> 01:19:33,557
He savored her.
1220
01:19:36,268 --> 01:19:39,063
- Dinner is served, ma'am.
- Very well.
1221
01:19:39,813 --> 01:19:42,191
Gilles, Adrien, Pierre,
are you coming with me?
1222
01:19:45,360 --> 01:19:47,905
Adrien, can you explain
to me what you play?
1223
01:19:49,406 --> 01:19:50,783
I can't take your tobacco anymore.
1224
01:19:55,329 --> 01:19:57,664
Pierre, you must convince Roland.
1225
01:19:57,915 --> 01:20:00,501
The English have
made him a difficult offer
1226
01:20:00,626 --> 01:20:02,461
to refuse and he
has gone to his head.
1227
01:20:02,628 --> 01:20:04,922
That's why I'm here and
that's why Adrien is here.
1228
01:20:05,172 --> 01:20:06,840
That is why the two of us have come.
1229
01:20:09,384 --> 01:20:12,221
Adrien, what does he do
when he's not with his cousin?
1230
01:20:12,346 --> 01:20:14,014
Can I call you Adrien?
1231
01:20:14,139 --> 01:20:15,599
Sure, Solange.
1232
01:20:15,724 --> 01:20:17,643
- Evelyne.
- Evelyne, sorry.
1233
01:20:17,768 --> 01:20:20,437
It's just that
Pierre and I met a
1234
01:20:20,562 --> 01:20:22,439
Solange who had
the same kind of...
1235
01:20:24,566 --> 01:20:28,487
- The same kind of...?
- Pierre, do you remember the Solange?
1236
01:20:28,612 --> 01:20:30,489
No, I don't remember "la Solange".
1237
01:20:30,906 --> 01:20:31,949
Yes, man.
1238
01:20:32,157 --> 01:20:33,951
In the water skiing room.
1239
01:20:34,118 --> 01:20:36,578
I already told you, I don't
remember, don't insist.
1240
01:20:41,834 --> 01:20:43,710
What I like about her wine is
1241
01:20:43,836 --> 01:20:46,088
the dialogue between the garnet
1242
01:20:46,213 --> 01:20:48,590
and the Cabernet
franc, it's exciting.
1243
01:20:50,426 --> 01:20:53,554
That's twenty years of work
between Alexandre and us.
1244
01:20:54,096 --> 01:20:57,599
It is a balance between Merlot,
Cabernet franc and Cabernet sauvignon.
1245
01:20:57,766 --> 01:20:58,851
The three.
1246
01:20:59,017 --> 01:21:02,146
A threesome, come on.
Like us with the Solange.
1247
01:21:02,521 --> 01:21:06,483
Because I will tell you that we nailed
her half and she did not escape us.
1248
01:21:06,608 --> 01:21:08,694
Adrien, shut up already.
1249
01:21:08,902 --> 01:21:10,446
Voucher? Shut up.
1250
01:21:10,696 --> 01:21:11,780
What to shut up?
1251
01:21:16,493 --> 01:21:17,494
That I shut up.
1252
01:21:22,249 --> 01:21:26,336
The truth is, what the hell do I care
about your vinacho at 500 a bottle?
1253
01:21:26,503 --> 01:21:28,172
What will it matter to me!
1254
01:21:28,297 --> 01:21:31,258
Her traditions, her
history, her fucking
1255
01:21:31,383 --> 01:21:33,469
Baron Rothschild,
bring it to me weak.
1256
01:21:33,594 --> 01:21:36,764
The truth, do I tell you one thing?
Fuck off!
1257
01:21:36,972 --> 01:21:39,850
Don't be silly, you've had too
much to drink, sit down right now.
1258
01:21:40,225 --> 01:21:42,853
Of course I say nonsense,
because I am crazy.
1259
01:21:43,062 --> 01:21:45,856
Is not true? But if you have written it.
Show it to him!
1260
01:21:46,356 --> 01:21:48,776
Show your messages. Go!
1261
01:21:48,984 --> 01:21:51,111
"I can't stand the madman
anymore, he drives me mad."
1262
01:21:51,278 --> 01:21:53,614
"He is like a popcorn."
"He will blow us up!"
1263
01:21:53,822 --> 01:21:55,407
Yes, I'm going to blow them up in their faces.
1264
01:21:55,657 --> 01:21:59,411
Now yes, he plays good,
of course, he needs me.
1265
01:21:59,620 --> 01:22:01,205
He walks me like a puppy.
1266
01:22:01,330 --> 01:22:03,791
But not twice a
day, every five years.
1267
01:22:04,166 --> 01:22:06,585
- Adrien...
- Come, Adrien, let's sign.
1268
01:22:06,710 --> 01:22:09,129
- In order to.
- That's the real Pierre.
1269
01:22:09,338 --> 01:22:12,674
Excuse me, Mrs. Marchioness,
with all due respect, it is
1270
01:22:12,800 --> 01:22:16,220
aberrant that I give you a
taste of your prestigious piss.
1271
01:22:16,637 --> 01:22:19,681
She doesn't like!
When we were little we had an accident.
1272
01:22:19,890 --> 01:22:22,768
We nearly drowned and
he lost his sense of taste.
1273
01:22:22,976 --> 01:22:24,395
He can't smell!
1274
01:22:24,603 --> 01:22:27,523
So "taste for taste",
Mr. Pierre Pastié...
1275
01:22:27,773 --> 01:22:31,276
But if he doesn't like!
"Taste for taste" has no taste.
1276
01:22:31,902 --> 01:22:35,072
But don't worry, he fakes it.
And very good.
1277
01:22:35,447 --> 01:22:38,659
Listen to me: the
contracts are in your room.
1278
01:22:38,784 --> 01:22:41,120
Visas and signed.
You can go find them.
1279
01:22:44,248 --> 01:22:46,291
There is only one thing left for me to do.
1280
01:22:47,167 --> 01:22:48,836
Wish you a good dinner.
1281
01:22:58,220 --> 01:22:59,805
Adrien!
1282
01:23:44,600 --> 01:23:45,534
- Ms?
- Not.
1283
01:23:45,684 --> 01:23:48,062
They are things that happen.
I am sorry.
1284
01:23:53,025 --> 01:23:54,026
What do you find funny?
1285
01:23:58,030 --> 01:23:59,656
Pierre, I beg of you.
1286
01:24:01,450 --> 01:24:02,910
What are you begging me for?
1287
01:24:03,952 --> 01:24:06,455
It's over? I know, it's over.
1288
01:24:06,830 --> 01:24:08,248
You know that well, Roland.
1289
01:24:08,540 --> 01:24:10,959
You are going to sign with
the English, we all know it.
1290
01:24:12,878 --> 01:24:13,921
I do not care.
1291
01:24:15,339 --> 01:24:16,840
Deep down, it suits me well.
1292
01:24:17,758 --> 01:24:18,967
I feel relieved.
1293
01:24:21,345 --> 01:24:24,515
I don't care about your wine.
It is an investment.
1294
01:24:25,099 --> 01:24:27,726
Yes, I lost my taste.
He already told you.
1295
01:24:29,561 --> 01:24:32,189
You don't say what you do
and you don't do what you say.
1296
01:24:33,065 --> 01:24:35,317
Instead my cousin is a prince.
1297
01:24:36,402 --> 01:24:37,444
Yes of course.
1298
01:24:38,070 --> 01:24:39,154
He is a prince.
1299
01:24:40,030 --> 01:24:42,366
And you, Roland, you suck.
1300
01:24:42,825 --> 01:24:44,118
- But shut up.
1301
01:24:44,368 --> 01:24:45,994
- Ask for forgiveness.
- Sit down.
1302
01:24:46,578 --> 01:24:48,205
Do yourself a favor. Sit down.
1303
01:24:48,439 --> 01:24:49,415
- No.
- Sit down.
1304
01:24:49,540 --> 01:24:51,583
No, you are going to apologize.
1305
01:24:52,376 --> 01:24:54,378
In front of my mother,
my friends and guests.
1306
01:24:54,795 --> 01:24:58,340
Because of the behavior of his
cousin, the simpleton, because if not...
1307
01:24:58,590 --> 01:24:59,842
But?
1308
01:26:59,294 --> 01:27:00,462
You saved my life here.
1309
01:27:03,882 --> 01:27:06,593
You saved me and lost your taste
1310
01:27:09,221 --> 01:27:11,056
You have never forgiven me.
1311
01:27:12,766 --> 01:27:15,185
In 24 hours, I have
spoken more with
1312
01:27:15,310 --> 01:27:16,770
your team than
with you in 35 years.
1313
01:27:17,604 --> 01:27:19,189
Does it seem normal to you?
1314
01:27:23,485 --> 01:27:24,987
You weren't like that.
1315
01:27:25,279 --> 01:27:26,613
You were funny
1316
01:27:27,448 --> 01:27:29,992
nothing scared you,
everyone loved you.
1317
01:27:31,452 --> 01:27:33,579
Of the two, you were the crazy one.
1318
01:27:37,583 --> 01:27:39,960
Don't worry, I'll go back there.
1319
01:27:40,210 --> 01:27:41,545
They will heal me.
1320
01:27:42,838 --> 01:27:44,131
Heal what?
1321
01:27:45,007 --> 01:27:46,300
You are not sick.
1322
01:27:49,678 --> 01:27:51,472
I too can be crazy.
1323
01:27:51,889 --> 01:27:53,307
Playing crazy is easy.
1324
01:27:54,475 --> 01:27:57,352
Our parents were crazy and
we have never said anything.
1325
01:27:57,936 --> 01:28:00,022
Until I took over the company
1326
01:28:00,856 --> 01:28:02,441
I didn't see that we were going to go broke.
1327
01:28:03,567 --> 01:28:06,570
Our debt was six
times the annual figure.
1328
01:28:07,196 --> 01:28:09,782
So, forgive me for working.
1329
01:28:09,990 --> 01:28:13,077
Sorry for worrying about the
company and my employees.
1330
01:28:13,660 --> 01:28:15,079
For my shareholders.
1331
01:28:15,788 --> 01:28:18,415
And sorry for not
being aware of the rest.
1332
01:28:18,624 --> 01:28:19,750
Forgives.
1333
01:28:41,647 --> 01:28:42,731
Taking.
1334
01:28:46,110 --> 01:28:48,153
At least I have tried to put it back together.
1335
01:28:49,696 --> 01:28:51,657
If a roll of tape was enough
1336
01:28:52,449 --> 01:28:55,285
to fix 30 years of a
broken relationship
1337
01:28:55,536 --> 01:28:58,038
people would already be
aware of it, don't you think?
1338
01:29:02,918 --> 01:29:04,420
Where are you going?
1339
01:29:06,213 --> 01:29:07,423
Where do you want to go?
1340
01:29:08,257 --> 01:29:09,299
There again.
1341
01:29:13,887 --> 01:29:15,222
It's the only thing I know how to do.
1342
01:30:00,100 --> 01:30:01,185
Fuck.
1343
01:30:17,618 --> 01:30:18,577
Say?
1344
01:30:22,623 --> 01:30:23,832
Nerd.
1345
01:30:24,166 --> 01:30:25,501
I would call.
1346
01:30:25,793 --> 01:30:27,920
And she would say to him: "That's it...".
1347
01:30:37,930 --> 01:30:39,306
- What's up, honey?
- Well.
1348
01:30:39,431 --> 01:30:42,059
- Isn't Adrien here?
-No, he's not there.
1349
01:30:45,854 --> 01:30:49,900
Sir, there is flooding in the room.
Very deep spring.
1350
01:30:52,111 --> 01:30:53,821
I know, Yung.
1351
01:30:54,530 --> 01:30:57,783
"THE TASTE FOR THE
TASTE" LOSES THE TASTE
1352
01:31:02,663 --> 01:31:03,747
Happens.
1353
01:31:05,499 --> 01:31:06,750
Come in, sit down.
1354
01:31:16,218 --> 01:31:18,387
- They are very hard right?
- Yes.
1355
01:31:19,471 --> 01:31:20,931
But do not worry,
1356
01:31:21,306 --> 01:31:23,434
next week they will
be with something else.
1357
01:31:24,226 --> 01:31:26,270
You know, me too...
1358
01:31:26,645 --> 01:31:27,896
I always pretend.
1359
01:31:28,897 --> 01:31:30,733
I pretend...
1360
01:31:31,483 --> 01:31:34,445
be angry, pretend to hate you.
1361
01:31:38,657 --> 01:31:40,033
I pretend to study.
1362
01:31:40,743 --> 01:31:42,411
You pretend to be sad.
1363
01:31:43,662 --> 01:31:45,330
Without tears also looks good.
1364
01:31:52,713 --> 01:31:55,299
You didn't have to do...
1365
01:31:55,966 --> 01:31:58,385
... some kind of practice?
1366
01:31:59,928 --> 01:32:02,931
I thought you could do them in
the office, it would be a good idea.
1367
01:32:03,932 --> 01:32:05,225
No, but it's just that...
1368
01:32:06,560 --> 01:32:08,145
That was two years ago.
1369
01:32:09,354 --> 01:32:10,606
Oh yeah?
1370
01:32:12,816 --> 01:32:14,276
Well then...
1371
01:32:15,903 --> 01:32:18,113
Do them before entering college.
1372
01:32:20,991 --> 01:32:21,992
Yes?
1373
01:32:22,785 --> 01:32:23,702
Yes.
1374
01:32:26,246 --> 01:32:29,500
I have a lot to study and tomorrow
I get up early, so I am leaving.
1375
01:32:30,959 --> 01:32:32,628
- Good night.
- Good night.
1376
01:35:19,920 --> 01:35:20,921
Yes?
1377
01:35:24,133 --> 01:35:25,717
Mr. Pastié, are you...
1378
01:35:26,093 --> 01:35:28,846
Can you tell Diane
to come over, please?
1379
01:35:29,138 --> 01:35:30,180
Sure.
1380
01:35:30,472 --> 01:35:32,474
Her cousin just arrived.
1381
01:35:34,643 --> 01:35:37,521
- I can come in later, if you're busy.
- No, no, come in.
1382
01:35:38,147 --> 01:35:39,064
- Thanks.
- No problem.
1383
01:35:44,445 --> 01:35:46,822
Taking. For you.
1384
01:35:49,199 --> 01:35:50,367
Thanks.
1385
01:36:08,010 --> 01:36:09,303
What is this?
1386
01:36:09,887 --> 01:36:12,723
Promise of sale of
the Château Le Cèdre.
1387
01:36:13,140 --> 01:36:15,934
Among the undersigned,
G. Saint-Martin and A. Pastié.
1388
01:36:20,606 --> 01:36:22,816
But Adrien, how did you do it?
1389
01:36:24,401 --> 01:36:26,111
Among crazy...
1390
01:36:29,740 --> 01:36:31,450
Now we can choose.
1391
01:36:32,367 --> 01:36:35,704
Or I ask for a loan with my
Pastié shares as collateral,
1392
01:36:36,789 --> 01:36:38,040
Oh well...
1393
01:36:38,457 --> 01:36:39,708
we do it together.
1394
01:36:41,585 --> 01:36:43,629
And the Pastié group buys
1395
01:36:44,129 --> 01:36:46,173
the most expensive Bordeaux in the world.
1396
01:36:49,676 --> 01:36:51,428
You decide, Pierrot.
1397
01:36:55,808 --> 01:36:56,975
Thanks.
1398
01:36:59,103 --> 01:37:00,646
You are a prince, Adrien.
1399
01:37:05,609 --> 01:37:06,902
I love you, Pierrot.
1400
01:37:08,362 --> 01:37:09,488
Are you okay?
1401
01:37:10,781 --> 01:37:12,157
Yes, I'm OK.
1402
01:37:14,618 --> 01:37:15,994
Do you really say that?
1403
01:37:20,833 --> 01:37:22,459
That your cousin is a prince
1404
01:37:22,876 --> 01:37:24,086
Do you really think about it?
1405
01:37:25,629 --> 01:37:27,172
Yes.
1406
01:37:35,556 --> 01:37:36,932
Ah, Diane.
1407
01:37:40,477 --> 01:37:43,480
- I have to go. See you later?
- Where are you going?
1408
01:37:45,065 --> 01:37:46,233
To eat.
1409
01:37:46,692 --> 01:37:48,360
Don't you want us to eat together?
1410
01:37:48,485 --> 01:37:50,362
I can't because already...
1411
01:37:51,196 --> 01:37:52,823
I have already been to eat.
1412
01:37:53,323 --> 01:37:54,950
I have also been to eat.
1413
01:37:55,117 --> 01:37:57,327
But we can override it.
1414
01:37:57,703 --> 01:37:59,037
Yes, but...
1415
01:38:00,122 --> 01:38:02,916
I have it complicated
because he had promised...
1416
01:38:03,917 --> 01:38:05,711
We can meet tonight, if you want.
1417
01:38:06,086 --> 01:38:07,296
Voucher.
1418
01:38:08,213 --> 01:38:09,548
Are you coming home for dinner?
1419
01:38:11,049 --> 01:38:12,885
They will rejoice right?
1420
01:38:13,177 --> 01:38:14,219
Yes.
1421
01:38:17,264 --> 01:38:18,474
Pierre, did you want to see me?
1422
01:38:18,724 --> 01:38:21,685
Yes. Go ahead, you can kiss Adrien.
1423
01:38:23,270 --> 01:38:24,271
Because...
1424
01:38:24,980 --> 01:38:25,939
Sight.
1425
01:38:29,860 --> 01:38:31,278
Ah yes, I am aware.
1426
01:38:33,906 --> 01:38:35,324
Are you aware?
1427
01:38:35,991 --> 01:38:37,201
Yes.
1428
01:38:37,534 --> 01:38:39,411
I needed a professional and...
1429
01:38:42,247 --> 01:38:43,582
Well then...
1430
01:38:44,041 --> 01:38:45,542
So you leave?
1431
01:38:46,251 --> 01:38:48,003
Have a meal, I say that for that.
1432
01:38:48,212 --> 01:38:49,421
Yes Yes.
1433
01:38:50,506 --> 01:38:51,757
I'm aware.
1434
01:38:54,343 --> 01:38:56,970
- OK, good bye.
- Bye.
1435
01:40:18,427 --> 01:40:19,678
Whatever you want,
1436
01:40:20,471 --> 01:40:22,139
whatever you like,
1437
01:40:22,431 --> 01:40:25,851
Whatever you say,
you pay, you choose.
1438
01:40:26,393 --> 01:40:28,103
Anything you need,
1439
01:40:28,353 --> 01:40:30,022
whatever you use,
1440
01:40:30,606 --> 01:40:31,982
whatever you win,
1441
01:40:32,232 --> 01:40:34,068
whatever you lose.
1442
01:40:34,318 --> 01:40:35,944
You're bragging
1443
01:40:36,195 --> 01:40:37,738
you are showing off,
1444
01:40:38,572 --> 01:40:41,492
You're looking for trouble,
turn around and yell at me
1445
01:40:42,117 --> 01:40:43,827
I take everything,
1446
01:40:43,994 --> 01:40:45,704
you squeezed me
1447
01:40:45,913 --> 01:40:49,458
and today you can't even say goodbye to me.
1448
01:40:50,542 --> 01:40:55,464
I could take you home
again on the midnight train.
1449
01:40:58,133 --> 01:41:02,221
It could make you an
offer that you can't refuse.
1450
01:41:05,349 --> 01:41:06,975
Whatever you want,
1451
01:41:07,392 --> 01:41:08,769
whatever you like,
1452
01:41:09,269 --> 01:41:12,481
Whatever you say,
you pay, you choose.
1453
01:41:13,190 --> 01:41:14,566
Anything you need...
1454
01:41:14,733 --> 01:41:15,984
Adrien!
1455
01:41:20,447 --> 01:41:21,782
Adrien!
1456
01:41:25,744 --> 01:41:27,162
Now I come.
1457
01:41:37,798 --> 01:41:39,758
- Have you seen the time?
- Yes.
1458
01:41:41,176 --> 01:41:42,719
For me, go ahead.
1459
01:41:44,096 --> 01:41:45,722
But there is a condition.
1460
01:41:46,557 --> 01:41:47,891
I trust you.
1461
01:41:48,475 --> 01:41:49,685
You can do it.
1462
01:41:50,477 --> 01:41:53,439
... and today you can't even say goodbye to me.
1463
01:41:54,898 --> 01:42:00,237
I could take you home
again on the midnight train
1464
01:42:02,614 --> 01:42:05,409
I could make you an offer...
1465
01:42:05,868 --> 01:42:09,413
- Can you visualize it?
- What is it, what do you visualize now?
1466
01:42:10,164 --> 01:42:12,458
In less than three hours
we are in La Rochelle.
1467
01:42:12,666 --> 01:42:14,877
In La Rochelle? You promised!
1468
01:42:15,461 --> 01:42:18,630
- I trusted you.
- Come on, Pierrot, get going!
1469
01:42:19,381 --> 01:42:20,758
Are you crazy!
1470
01:42:31,101 --> 01:42:34,104
When you tell me
I'm crazy, I go crazy.
1471
01:42:34,646 --> 01:42:37,691
IN MEMORY OF CARLO DE
BOUTINY AND ERIC NÉVÉ
98071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.