All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 03x14 - Whispers of Death.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,252 --> 00:00:09,663 5-3-Central. 2 00:00:09,687 --> 00:00:11,098 Suspect is moving northbound on Dimond Head. 3 00:00:11,122 --> 00:00:12,655 Request air support. 4 00:00:18,147 --> 00:00:19,391 Suspect is on 18th. 5 00:00:19,415 --> 00:00:20,714 Where's that air support, Central? 6 00:00:26,722 --> 00:00:28,233 Be advised, suspect just ditched 7 00:00:28,257 --> 00:00:29,823 an unidentified object out the window. 8 00:00:41,804 --> 00:00:43,270 Hey, I got something over here. 9 00:01:00,022 --> 00:01:01,300 Driver blew a light, 10 00:01:01,324 --> 00:01:02,801 took off when a cruiser tried to pull him over. 11 00:01:02,825 --> 00:01:04,169 Unfortunately, he got away. 12 00:01:04,193 --> 00:01:05,559 No plates on the vehicle. 13 00:01:15,604 --> 00:01:16,682 This was in the bag, too? 14 00:01:16,706 --> 00:01:18,839 Yeah. That name mean something to you? 15 00:01:20,142 --> 00:01:21,442 She's a friend. 16 00:01:24,680 --> 00:01:26,091 Oh, man. 17 00:01:26,115 --> 00:01:28,126 I got to say, this new sauce is something else. 18 00:01:28,150 --> 00:01:31,363 Mm. The balance of heat and flavor is... 19 00:01:31,387 --> 00:01:33,465 - it's quite masterful. - It's great. 20 00:01:33,489 --> 00:01:35,300 These bad boys are gonna be a game changer. 21 00:01:38,194 --> 00:01:39,338 What? 22 00:01:39,362 --> 00:01:41,006 Yeah, what's with the look? 23 00:01:41,030 --> 00:01:43,308 What's with the look? 24 00:01:43,332 --> 00:01:46,278 Did anybody ever teach you guys how to eat a chicken wing? 25 00:01:46,302 --> 00:01:47,512 My God. 26 00:01:47,536 --> 00:01:48,547 Higgins is from England, 27 00:01:48,571 --> 00:01:49,982 so I'll give her a pass, but you two? 28 00:01:50,006 --> 00:01:51,984 I expected better. 29 00:01:52,008 --> 00:01:53,352 I didn't realize there was a correct way 30 00:01:53,376 --> 00:01:54,686 to eat a chicken wing. 31 00:01:55,845 --> 00:01:57,155 Allow me to demonstrate. 32 00:01:57,179 --> 00:01:58,390 Take that. 33 00:01:58,414 --> 00:02:00,125 Now, what you do, 34 00:02:00,149 --> 00:02:02,461 you give it a little twist, okay? 35 00:02:02,485 --> 00:02:04,304 You separate the joints, 36 00:02:04,328 --> 00:02:06,565 pull out the little bone, 37 00:02:06,589 --> 00:02:09,401 and then you lollipop it. 38 00:02:09,425 --> 00:02:10,702 Hmm? 39 00:02:10,726 --> 00:02:12,137 Mmm... 40 00:02:12,161 --> 00:02:13,905 Wow. 41 00:02:13,929 --> 00:02:15,440 Is it possible to be 42 00:02:15,464 --> 00:02:18,560 both horrified and impressed at the same time? 43 00:02:21,070 --> 00:02:23,773 Hate to cut this short, but... our client's here. 44 00:02:24,774 --> 00:02:28,754 You know, I really did find the balance between heat and flavor. 45 00:02:28,778 --> 00:02:30,377 That you did. 46 00:02:31,881 --> 00:02:34,393 Sylvia? Hi, I'm Juliet Higgins. 47 00:02:34,417 --> 00:02:36,228 This is my partner. Thomas Magnum. 48 00:02:36,252 --> 00:02:37,596 Thank you for meeting me. 49 00:02:37,620 --> 00:02:38,852 There isn't much time. 50 00:02:39,528 --> 00:02:40,996 What's going on? 51 00:02:41,020 --> 00:02:42,954 There's gonna be a murder tomorrow afternoon. 52 00:02:42,978 --> 00:02:45,979 I need help stopping it. How do you know this? 53 00:02:47,302 --> 00:02:48,702 I'm a psychic. 54 00:02:50,366 --> 00:02:58,366 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55 00:03:10,386 --> 00:03:12,497 So, you had a vision 56 00:03:12,521 --> 00:03:14,066 of your client being murdered by her husband. 57 00:03:14,090 --> 00:03:16,535 Yes. Her name is Megan McGrady. 58 00:03:16,559 --> 00:03:19,838 I tried to warn her, but that just scared her off. 59 00:03:19,862 --> 00:03:21,222 And when I went to the police... 60 00:03:21,246 --> 00:03:22,774 They had a hard time believing you? 61 00:03:23,433 --> 00:03:25,232 Practically laughed in my face. 62 00:03:27,069 --> 00:03:28,613 And you don't believe me, either. 63 00:03:28,637 --> 00:03:30,382 Oh, we didn't say that. 64 00:03:30,406 --> 00:03:32,584 Well, you might not believe my gift is real, 65 00:03:32,608 --> 00:03:34,386 but my money is. 66 00:03:34,410 --> 00:03:35,821 You'll either save a life 67 00:03:35,845 --> 00:03:38,323 or make $2,000 giving me some peace of mind. 68 00:03:38,681 --> 00:03:40,125 Please... 69 00:03:40,149 --> 00:03:41,793 I have no one else to go to, 70 00:03:41,817 --> 00:03:44,229 and if something were to happen... 71 00:03:44,452 --> 00:03:46,319 I'd never forgive myself. 72 00:03:49,558 --> 00:03:50,902 Well, Ms. Dupont, 73 00:03:50,926 --> 00:03:52,092 we will take the case. 74 00:03:54,295 --> 00:03:56,824 Thank you, truly. 75 00:03:59,635 --> 00:04:01,735 I see great success in your future endeavors. 76 00:04:06,041 --> 00:04:07,352 What have you gotten us into? 77 00:04:07,376 --> 00:04:09,421 Nothing we can't handle. 78 00:04:09,445 --> 00:04:11,756 Everything okay? That lady seemed a little on edge. 79 00:04:11,780 --> 00:04:13,325 Oh, it's just fantastic. 80 00:04:13,349 --> 00:04:15,594 Well, we've just been hired to prevent a murder 81 00:04:15,618 --> 00:04:18,352 that our client stumbled upon using her third eye. 82 00:04:19,688 --> 00:04:21,032 She's a psychic. 83 00:04:21,056 --> 00:04:22,360 Oh, really? 84 00:04:22,384 --> 00:04:25,270 Well, I suppose our investigation will determine that. 85 00:04:25,294 --> 00:04:26,538 But if you ask me, it's a load of codswallop. 86 00:04:26,562 --> 00:04:28,173 Yeah, I-I'm with Higgy on this one. 87 00:04:28,197 --> 00:04:29,841 You give somebody a crystal ball 88 00:04:29,865 --> 00:04:32,177 and people believe every word that comes out of their mouths, 89 00:04:32,201 --> 00:04:34,179 including, uh... how-how do you say that? 90 00:04:34,203 --> 00:04:35,647 - "Codswallop"? Codswallop. - Yes. 91 00:04:35,671 --> 00:04:37,549 All right, well, I'm on Megan McGrady's 92 00:04:37,573 --> 00:04:39,651 social media right now, which is filled 93 00:04:39,675 --> 00:04:42,721 with delightful photos of her and her loving husband, 94 00:04:42,745 --> 00:04:43,889 Matt. See... Oh, look. 95 00:04:43,913 --> 00:04:46,191 There they are on their wedding day. 96 00:04:46,215 --> 00:04:47,359 Hmm? 97 00:04:47,792 --> 00:04:50,328 Look, Halloween... 98 00:04:50,352 --> 00:04:52,497 Oh, the day they bought their first home. 99 00:04:52,521 --> 00:04:54,199 Well, they seem like a happy couple. 100 00:04:54,223 --> 00:04:56,968 Yeah, see, I still wouldn't be so quick to doubt your psychic. 101 00:04:56,992 --> 00:04:58,236 Why's that? 102 00:04:58,260 --> 00:04:59,571 When I was 15 years old, 103 00:04:59,595 --> 00:05:01,706 I lost the money clip my grandpops gave me. 104 00:05:01,730 --> 00:05:03,642 It's been in our family for generations. 105 00:05:03,666 --> 00:05:06,978 If he found out, I'd be dead. 106 00:05:07,002 --> 00:05:08,380 So, anyway, 107 00:05:08,404 --> 00:05:10,515 I'm looking for this thing all day long, 108 00:05:10,539 --> 00:05:13,485 until I finally retraced my steps for the hundredth time 109 00:05:13,509 --> 00:05:16,233 and I got a little desperate. 110 00:05:16,257 --> 00:05:18,792 So, naturally, you went to see a psychic? 111 00:05:18,835 --> 00:05:20,358 Look, I wouldn't have found that clip 112 00:05:20,382 --> 00:05:22,616 if not for Lady Della Monroe. 113 00:05:24,119 --> 00:05:26,932 I'm just saying, you guys should maybe have an open mind. 114 00:05:26,956 --> 00:05:28,767 I don't know about psychics, all right, 115 00:05:28,791 --> 00:05:31,336 but I do know social media only tells half the story. 116 00:05:31,360 --> 00:05:33,293 Got to see this through. 117 00:05:49,545 --> 00:05:51,957 There was 1.1 million worth of jewels in that bag. 118 00:05:52,654 --> 00:05:54,654 Along with this. 119 00:05:58,854 --> 00:06:01,266 Any idea how your contact info got mixed up in there? 120 00:06:01,699 --> 00:06:03,201 No. 121 00:06:03,826 --> 00:06:06,226 But I've seen this tiara before. 122 00:06:21,677 --> 00:06:24,357 _ 123 00:06:24,580 --> 00:06:27,459 - You must be Teuila. - Yes. 124 00:06:27,483 --> 00:06:29,394 - Aloha. - Thank you for seeing me 125 00:06:29,418 --> 00:06:30,962 on such short notice. 126 00:06:30,986 --> 00:06:33,098 It's nice to meet you, Mrs. Marcos. 127 00:06:33,122 --> 00:06:34,566 Please, call me First Lady. 128 00:06:34,590 --> 00:06:36,234 In this day and age, 129 00:06:36,258 --> 00:06:38,670 a woman's got to be more than just a "missus," 130 00:06:38,694 --> 00:06:40,321 don't you agree? 131 00:06:41,263 --> 00:06:42,841 Walk with me, Teuila. 132 00:06:42,865 --> 00:06:45,265 I have a proposition for you. 133 00:06:48,370 --> 00:06:50,348 Did you know I commissioned 134 00:06:50,372 --> 00:06:51,850 the Philippines' first cultural center? 135 00:06:51,874 --> 00:06:53,818 Right in the heart of Manila. 136 00:06:53,842 --> 00:06:55,186 I did not. 137 00:06:55,210 --> 00:06:57,510 I admire what you do, Teuila. 138 00:06:57,534 --> 00:07:01,026 The preservation of culture is a most honorable endeavor. 139 00:07:01,050 --> 00:07:04,262 Everyone has their own idea of what Hawaii is supposed to be. 140 00:07:04,286 --> 00:07:05,897 Our culture's constantly being redefined, 141 00:07:05,921 --> 00:07:07,098 but it's too important to lose. 142 00:07:07,122 --> 00:07:08,566 You'll never know how to move forward 143 00:07:08,590 --> 00:07:09,901 if you don't know where you come from. 144 00:07:09,925 --> 00:07:11,191 I could not agree more. 145 00:07:15,898 --> 00:07:18,610 If Hawaii is going to be our new home, 146 00:07:18,634 --> 00:07:21,713 I'm going to need a cultural advisor. 147 00:07:21,737 --> 00:07:23,782 I've only worked at the cultural center a short while, 148 00:07:23,806 --> 00:07:24,949 I can't just... 149 00:07:24,973 --> 00:07:28,086 This is an opportunity of a lifetime, Teuila. 150 00:07:28,661 --> 00:07:30,055 I need you 151 00:07:30,079 --> 00:07:33,158 if I'm going to make a name for myself here. 152 00:07:33,583 --> 00:07:34,793 Why? 153 00:07:34,817 --> 00:07:36,695 Sinta ko, 154 00:07:36,719 --> 00:07:38,930 people need to know 155 00:07:38,954 --> 00:07:42,656 I'm more than just a shoe collector. 156 00:07:45,072 --> 00:07:46,250 Sinta? 157 00:07:46,312 --> 00:07:48,340 It's a term of affection. Means "darling." 158 00:07:48,830 --> 00:07:50,796 I ain't nobody's darling. 159 00:07:51,333 --> 00:07:53,545 So she offered you the job. Then what? 160 00:07:53,569 --> 00:07:55,547 I turned it down. 161 00:07:55,571 --> 00:07:58,016 Ferdinand and Imelda Marcos stole billions 162 00:07:58,040 --> 00:07:59,551 from the Filipino Treasury. 163 00:07:59,575 --> 00:08:02,053 They lavished in riches while their people starved. 164 00:08:02,077 --> 00:08:04,389 When they were overthrown, they fled to Hawaii. 165 00:08:04,413 --> 00:08:06,891 Of course, they denied causing any suffering, 166 00:08:06,915 --> 00:08:09,661 making themselves out to be the victims. 167 00:08:09,685 --> 00:08:12,764 I couldn't work for them, no matter what Imelda offered. 168 00:08:12,788 --> 00:08:14,099 They were never sorry about what they did, 169 00:08:14,123 --> 00:08:15,266 only that they got caught. 170 00:08:15,290 --> 00:08:16,568 Exactly. 171 00:08:17,993 --> 00:08:19,170 So I can assume you don't know 172 00:08:19,194 --> 00:08:20,839 anything else about these jewels? 173 00:08:20,863 --> 00:08:23,341 Like how they might have left her estate? 174 00:08:23,365 --> 00:08:25,899 After that day, I never went back. 175 00:08:30,899 --> 00:08:32,132 Katsumoto. 176 00:08:33,275 --> 00:08:35,227 Got it. No, I'll be right there. 177 00:08:35,978 --> 00:08:37,822 Sorry, another case just came up, 178 00:08:37,846 --> 00:08:39,224 but I'll be in touch. Thank you, Kumu. 179 00:08:39,248 --> 00:08:40,981 Okay. 180 00:08:46,094 --> 00:08:48,099 Wow, the Imelda Marcos? 181 00:08:48,123 --> 00:08:49,300 The one and only. 182 00:08:49,324 --> 00:08:50,468 Didn't she have, like, 183 00:08:50,492 --> 00:08:51,736 3,000 pairs of shoes or something like that? 184 00:08:51,760 --> 00:08:52,971 That's what they say. 185 00:08:52,995 --> 00:08:54,739 Sorry I'm late, had to stop for petrol, 186 00:08:54,763 --> 00:08:56,841 traffic coming from Ethan's was a total nightmare, 187 00:08:56,865 --> 00:08:58,777 and the Ferrari is taking up two spaces, 188 00:08:58,801 --> 00:09:00,245 so I had to park miles away. 189 00:09:00,269 --> 00:09:03,982 Anyway, last night I did a deep dive on the McGradys. 190 00:09:04,006 --> 00:09:05,950 They dated for a year, been married for two. 191 00:09:05,974 --> 00:09:08,286 Both of them work in sales. Neither of them has a criminal record 192 00:09:08,310 --> 00:09:09,810 and they live in Kapolei. 193 00:09:14,274 --> 00:09:15,718 What? 194 00:09:15,743 --> 00:09:17,495 And a good morning to you. 195 00:09:17,805 --> 00:09:19,450 Beg your pardon? 196 00:09:19,475 --> 00:09:21,065 I think he's saying it seems like 197 00:09:21,089 --> 00:09:23,168 you may have woken up on the wrong side of the bed. 198 00:09:23,192 --> 00:09:25,437 Hey, if waking up 199 00:09:25,461 --> 00:09:27,505 meant leaving the warmth of Ethan's biceps, 200 00:09:27,529 --> 00:09:28,940 I'd be in a mood, too. 201 00:09:28,964 --> 00:09:30,909 I-I'm not in a mood, I'm just... 202 00:09:30,933 --> 00:09:33,178 eager to get to work. 203 00:09:33,202 --> 00:09:36,014 We are supposed to be preventing a murder today. 204 00:09:36,038 --> 00:09:37,649 She's right. 205 00:09:37,673 --> 00:09:38,950 Guess we'll catch you guys later. 206 00:09:38,974 --> 00:09:40,273 Mm. 207 00:09:46,281 --> 00:09:49,194 This is a total waste of time. 208 00:09:49,218 --> 00:09:51,062 Megan doesn't have a life insurance policy 209 00:09:51,086 --> 00:09:52,931 and she doesn't come from money. 210 00:09:52,955 --> 00:09:55,099 Well, we can cross money off the list of motives. 211 00:09:55,816 --> 00:09:57,068 What about infidelity? 212 00:09:57,092 --> 00:09:59,637 No, I've-I've looked at her phone records and emails. 213 00:09:59,661 --> 00:10:02,173 Matt's, too. There's no sign that either of them are having an affair. 214 00:10:02,197 --> 00:10:04,375 There's got to be something. We have to keep digging. 215 00:10:04,399 --> 00:10:05,977 There isn't something. 216 00:10:06,001 --> 00:10:07,345 Sylvia was wrong. 217 00:10:07,369 --> 00:10:09,247 Yes, but she did pay us up front, 218 00:10:09,271 --> 00:10:10,648 which means we have to see this through. 219 00:10:10,672 --> 00:10:13,084 - And if she is wrong... - Which she most certainly is. 220 00:10:13,108 --> 00:10:15,286 ...then we follow Megan around for a day, 221 00:10:15,310 --> 00:10:17,989 ease Sylvia of her fears, case closed. 222 00:10:18,013 --> 00:10:19,724 Hey. 223 00:10:19,748 --> 00:10:21,626 Can I help you folks with something? 224 00:10:21,650 --> 00:10:22,961 Uh... 225 00:10:22,985 --> 00:10:24,162 Yeah. 226 00:10:24,186 --> 00:10:25,897 I'm-I'm sorry. We don't mean to bother anybody, 227 00:10:25,921 --> 00:10:28,399 but my wife is really in love with your house. 228 00:10:28,423 --> 00:10:31,503 Oh, it's my favorite in the neighborhood. It's so charming. 229 00:10:31,527 --> 00:10:33,338 I-I have to ask, would you guys 230 00:10:33,362 --> 00:10:34,639 ever be open to selling? 231 00:10:34,663 --> 00:10:36,374 Oh. No, sorry, 232 00:10:36,398 --> 00:10:39,077 Meg and I got plans to grow old there, but, you know, 233 00:10:39,101 --> 00:10:41,412 I-I think there's a four-bedroom on the market 234 00:10:41,436 --> 00:10:42,847 just two blocks down. 235 00:10:42,871 --> 00:10:45,483 Oh, okay... Oh. 236 00:10:45,507 --> 00:10:47,652 - Great. - Oh, uh, sorry, it's the babysitter. 237 00:10:47,676 --> 00:10:49,670 - Better let you take that. - Okay. 238 00:10:52,848 --> 00:10:54,993 Gordie. It's me and Higgins. 239 00:10:55,017 --> 00:10:56,869 How do you two know Sylvia Dupont? 240 00:10:57,386 --> 00:10:59,664 How do you know we know Sylvia Dupont? 241 00:10:59,688 --> 00:11:01,766 Well, her call log indicates you've recently been in contact. 242 00:11:01,790 --> 00:11:04,402 She reached out to us to inquire about our services. 243 00:11:04,426 --> 00:11:05,737 Sylvia is our client. 244 00:11:05,761 --> 00:11:07,672 - Was your client. - What do you mean? 245 00:11:07,696 --> 00:11:09,563 Sylvia Dupont's just been murdered. 246 00:11:21,797 --> 00:11:23,270 He's right in here. 247 00:11:25,701 --> 00:11:27,179 Gordie. 248 00:11:27,203 --> 00:11:29,681 Body was discovered by a client who showed up for a reading. 249 00:11:29,705 --> 00:11:31,483 M.E. estimates she's been dead about two hours. 250 00:11:31,507 --> 00:11:32,951 Any idea what happened? 251 00:11:32,975 --> 00:11:34,352 Thought it could've been a robbery, 252 00:11:34,376 --> 00:11:35,687 but the cashbox was left behind, 253 00:11:35,711 --> 00:11:38,056 doesn't look like anything else was taken. 254 00:11:38,080 --> 00:11:40,258 Hey, what kind of case were you guys working on for her? 255 00:11:40,282 --> 00:11:45,285 Sylvia had a vision of a murder and hired us to stop it. 256 00:11:49,358 --> 00:11:51,236 - Oh, you're serious. - Well, she was convinced 257 00:11:51,260 --> 00:11:52,837 that one of her clients was gonna be murdered 258 00:11:52,861 --> 00:11:54,940 by her husband this afternoon, but as yet, 259 00:11:54,964 --> 00:11:57,598 we haven't found anything to support her claims. 260 00:11:59,568 --> 00:12:01,346 What's with the rocks? 261 00:12:01,370 --> 00:12:02,881 They're crystals. 262 00:12:02,905 --> 00:12:04,616 You're supposed to carry them with you all the time 263 00:12:04,640 --> 00:12:05,917 'cause they vibrate at frequencies 264 00:12:05,941 --> 00:12:07,731 that soothe the mind and body. 265 00:12:10,987 --> 00:12:12,953 My wife's got a collection at home. 266 00:12:15,551 --> 00:12:17,462 Two shots to the chest. 267 00:12:17,486 --> 00:12:20,131 Somebody wanted to make sure Sylvia wouldn't survive. 268 00:12:20,155 --> 00:12:22,371 Who would want to murder a psychic? 269 00:12:22,431 --> 00:12:25,099 Maybe a client who realized she was a fraud. 270 00:12:27,429 --> 00:12:30,163 Give me a second. Yeah. Katsumoto. 271 00:12:41,210 --> 00:12:42,725 What are you doing? 272 00:12:44,079 --> 00:12:46,157 Sylvia hired us to prevent a murder. 273 00:12:46,181 --> 00:12:48,248 Least we can do is to look into hers. 274 00:13:12,808 --> 00:13:16,021 ♪ Who take my lady from the tropical island ♪ 275 00:13:16,045 --> 00:13:19,024 ♪ Who take my lady to the Hollywood scene ♪ 276 00:13:19,048 --> 00:13:23,361 ♪ Who flash the money on her body and her red lips ♪ 277 00:13:23,385 --> 00:13:26,264 ♪ Who put my baby on the shutter fall trip? ♪ 278 00:13:26,288 --> 00:13:29,768 ♪ Say goodbye to your coconut girl ♪ 279 00:13:29,792 --> 00:13:33,438 ♪ He local boy say goodbye ♪ 280 00:13:33,462 --> 00:13:38,109 ♪ She's a coconut girl in a high-fashion world, huh. ♪ 281 00:13:38,133 --> 00:13:41,313 If you're thinking about quitting your day jobs, don't. 282 00:13:41,337 --> 00:13:43,948 Hey, babe. How was it? 283 00:13:43,972 --> 00:13:46,117 I passed. 284 00:13:46,141 --> 00:13:48,553 Turns out, working for a dictator wasn't really for me. 285 00:13:48,577 --> 00:13:49,954 Kaipu told me about 286 00:13:49,978 --> 00:13:52,123 the interview, cuz. So, what was she like? 287 00:13:52,147 --> 00:13:54,592 Imelda? She kept saying how they have nothing, 288 00:13:54,616 --> 00:13:57,062 while giving me a tour of the mansion. 289 00:13:57,086 --> 00:14:00,065 People like Imelda Marcos ain't used to being told no. 290 00:14:00,089 --> 00:14:01,066 Think she'll call again? 291 00:14:01,090 --> 00:14:02,801 Ugh, she better lose my number. 292 00:14:02,825 --> 00:14:04,336 How was the house? 293 00:14:04,360 --> 00:14:05,470 See any gold toilets? 294 00:14:05,494 --> 00:14:07,238 Didn't check. 295 00:14:07,262 --> 00:14:09,908 But I did see a butler polishing a gold tiara. 296 00:14:09,932 --> 00:14:11,976 Thing was taller than a slice of Hula Pie. 297 00:14:12,000 --> 00:14:13,311 No kidding. 298 00:14:13,335 --> 00:14:14,646 I don't know how you could wear it, though. 299 00:14:14,670 --> 00:14:16,318 Thing must weigh a ton. 300 00:14:17,673 --> 00:14:19,084 Manui. 301 00:14:19,108 --> 00:14:20,518 You okay? 302 00:14:20,542 --> 00:14:23,288 Oh, yeah. Just wondering if Imelda's butler would be free 303 00:14:23,312 --> 00:14:25,423 to wax my board once he's done with the silverware. 304 00:14:33,288 --> 00:14:36,500 Hey, Rick? You guys busy? 305 00:14:36,545 --> 00:14:39,237 I hate to sound like Thomas, 306 00:14:39,261 --> 00:14:40,926 but I need a favor. 307 00:14:41,369 --> 00:14:44,013 I think I know who stole Imelda's jewels. 308 00:14:44,533 --> 00:14:47,011 Each of her clients has a three-digit code written 309 00:14:47,035 --> 00:14:48,470 next to their name. What do you make of that? 310 00:14:48,494 --> 00:14:50,415 - Some kind of bookkeeping thing? - It's possible. 311 00:14:50,439 --> 00:14:52,050 It's hard to know without more context. 312 00:14:52,074 --> 00:14:53,685 What do you have so far? 313 00:14:53,709 --> 00:14:55,320 There's not much to uncover on Sylvia. 314 00:14:55,344 --> 00:14:59,257 No lawsuits, no criminal charges. Just some bad reviews. 315 00:14:59,281 --> 00:15:01,292 "Dupont will scam you out of your money." 316 00:15:01,316 --> 00:15:03,895 "She's a con artist." "Take your business elsewhere." 317 00:15:03,919 --> 00:15:06,264 "Dupont's a charlatan who pretends to have a gift." 318 00:15:06,288 --> 00:15:09,267 "Dupont's a charlatan, don't waste your time with her." 319 00:15:09,291 --> 00:15:11,002 Poor syntax, some of the same words, 320 00:15:11,026 --> 00:15:12,737 similar spelling and grammatical errors. 321 00:15:12,761 --> 00:15:14,696 Sounds like it was written by the same person. 322 00:15:14,720 --> 00:15:16,253 Mm-hmm. 323 00:15:17,390 --> 00:15:20,002 Ah. And indeed they were. 324 00:15:20,026 --> 00:15:21,837 They all came from the same I.P. address. 325 00:15:21,861 --> 00:15:23,561 Hmm. 326 00:15:31,437 --> 00:15:32,581 Madame Evanora? 327 00:15:32,605 --> 00:15:33,782 Just one moment. 328 00:15:33,806 --> 00:15:35,484 This place needs a good smudge 329 00:15:35,508 --> 00:15:38,554 to clear the energy my last client left behind. 330 00:15:38,578 --> 00:15:41,123 Uh, we're actually not here for a reading. 331 00:15:41,147 --> 00:15:43,158 Well, perhaps a chakra re-alignment, then? 332 00:15:43,182 --> 00:15:44,493 I sense a disturbance 333 00:15:44,517 --> 00:15:46,795 that desperately needs to be corrected. 334 00:15:46,819 --> 00:15:49,398 Well, you are not wrong about the disturbance. 335 00:15:49,422 --> 00:15:50,699 What's with all the nasty reviews 336 00:15:50,723 --> 00:15:53,936 you've been posting online about Sylvia Dupont? 337 00:15:53,960 --> 00:15:55,704 I did nothing of the sort. 338 00:15:55,728 --> 00:15:59,341 So it was someone else from the very same I.P. address 339 00:15:59,365 --> 00:16:01,065 that we traced back to here? 340 00:16:02,101 --> 00:16:03,579 Who are you? 341 00:16:03,603 --> 00:16:05,247 We're private investigators. 342 00:16:05,271 --> 00:16:07,082 Sylvia Dupont is our client. 343 00:16:07,106 --> 00:16:09,751 Or at least she was, until she was murdered this morning. 344 00:16:11,077 --> 00:16:13,055 Oh, God, how awful. 345 00:16:13,079 --> 00:16:14,456 Do they know who did it? 346 00:16:14,480 --> 00:16:15,924 Well, if anyone was gonna benefit from her death, 347 00:16:15,948 --> 00:16:17,926 it's probably gonna be her competition. 348 00:16:17,950 --> 00:16:21,230 I.e., the person trying to sabotage her business. 349 00:16:21,254 --> 00:16:23,332 Well, it wasn't me, I swear. 350 00:16:23,356 --> 00:16:25,968 Where were you between 7:30 and 8:00 this morning? 351 00:16:26,990 --> 00:16:29,471 I held an aura cleansing meditation 352 00:16:29,495 --> 00:16:31,829 from 6:00 to 8:00 a.m. in Lanikai. 353 00:16:34,700 --> 00:16:36,245 Okay, still, 354 00:16:36,269 --> 00:16:37,613 what's with the nasty reviews? 355 00:16:37,637 --> 00:16:42,784 Oh, I was just trying to keep my business afloat. 356 00:16:42,808 --> 00:16:45,320 Sylvia's readings were so accurate. 357 00:16:45,344 --> 00:16:46,975 Clients were leaving me for her. 358 00:16:46,999 --> 00:16:48,079 So you attacked her 359 00:16:48,120 --> 00:16:51,159 online because she was a better psychic than you? 360 00:16:51,183 --> 00:16:54,096 There's a difference between prophesying and having 361 00:16:54,120 --> 00:16:57,432 detailed knowledge of every facet of a person's life. 362 00:16:57,456 --> 00:16:59,001 For example, 363 00:16:59,025 --> 00:17:03,872 you, my dear, are once again, on a path toward great heartbreak. 364 00:17:03,896 --> 00:17:05,807 Oh. No, no, no, we're not... 365 00:17:05,831 --> 00:17:07,643 We're not together. 366 00:17:07,667 --> 00:17:10,112 I know. I'm talking about the other man in your life. 367 00:17:10,799 --> 00:17:14,182 Walls keep things out, but not just the bad. 368 00:17:14,206 --> 00:17:19,251 Sometimes a guarded heart is what ends up hurting us most. 369 00:17:20,652 --> 00:17:22,819 And what's that supposed to mean? 370 00:17:23,949 --> 00:17:25,027 That's all I got. 371 00:17:25,051 --> 00:17:26,862 But Sylvia? 372 00:17:26,886 --> 00:17:28,530 It was as if her clients 373 00:17:28,554 --> 00:17:32,168 were going through life with her right by their side 24/7. 374 00:17:32,192 --> 00:17:33,903 The only way 375 00:17:33,927 --> 00:17:35,605 she could know the things she did 376 00:17:35,629 --> 00:17:37,762 is if she was spying on them. 377 00:17:44,204 --> 00:17:46,215 If she was right and Sylvia was spying on her clients, 378 00:17:46,239 --> 00:17:48,017 maybe one of them found out and didn't like it. 379 00:17:48,041 --> 00:17:50,741 How would Sylvia even go about doing that? 380 00:17:51,378 --> 00:17:52,722 What? 381 00:17:52,746 --> 00:17:55,647 Remember what that uni said in Sylvia's parlor about the crystals, 382 00:17:55,672 --> 00:17:56,815 that their healing properties... 383 00:17:56,840 --> 00:17:58,084 Could only be experienced 384 00:17:58,109 --> 00:18:00,476 if you carried them with you all the time. 385 00:18:07,461 --> 00:18:08,993 Got it. 386 00:18:24,711 --> 00:18:28,257 She Trojan Horsed listening devices into the crystals. 387 00:18:28,281 --> 00:18:29,892 If Sylvia was eavesdropping on her clients, 388 00:18:29,916 --> 00:18:31,294 she didn't have a vision. 389 00:18:31,318 --> 00:18:34,586 She actually heard Matt planning Megan's murder. 390 00:18:49,093 --> 00:18:50,704 I pinged Megan's cell... She's still at home. 391 00:18:50,728 --> 00:18:52,539 What about Matt? 392 00:18:52,829 --> 00:18:54,195 His phone's off-line. 393 00:19:07,645 --> 00:19:09,778 Both their cars are here. They must be home. 394 00:19:18,723 --> 00:19:20,189 - Megan? - Megan? 395 00:19:22,159 --> 00:19:23,525 Megan? 396 00:19:25,763 --> 00:19:27,296 I have Megan's phone. 397 00:19:40,544 --> 00:19:42,756 They left in a hurry. 398 00:19:42,780 --> 00:19:44,513 We have to find them. 399 00:19:50,157 --> 00:19:51,765 The Marcos estate probably had people 400 00:19:51,789 --> 00:19:53,333 coming and going all the time. 401 00:19:53,357 --> 00:19:54,735 Any one of them could have robbed the place. 402 00:19:54,759 --> 00:19:57,204 Yeah, but it doesn't make sense that some rando 403 00:19:57,228 --> 00:20:00,474 would just go in and swoop Kumu's contact info, right? 404 00:20:00,498 --> 00:20:02,309 It had to be somebody that knew her. 405 00:20:02,333 --> 00:20:04,111 Now, you sure it was Manui, though? 406 00:20:04,135 --> 00:20:06,046 Well, I keep thinking back to that day. 407 00:20:06,070 --> 00:20:07,981 And how he reacted. 408 00:20:08,005 --> 00:20:11,118 What are the odds of the same tiara I mentioned 409 00:20:11,142 --> 00:20:12,574 ends up stolen? 410 00:20:13,811 --> 00:20:17,457 Now, Kumu, I got to ask, 411 00:20:17,481 --> 00:20:19,226 is there any chance it was your husband? 412 00:20:19,250 --> 00:20:22,195 Kaipu had his flaws, but he wasn't a thief. 413 00:20:22,219 --> 00:20:25,599 Manui, though, he was always in and out of jail. 414 00:20:25,623 --> 00:20:27,768 At the time, he was working construction, 415 00:20:27,792 --> 00:20:29,102 but work was sporadic. 416 00:20:29,126 --> 00:20:30,470 He couldn't have been making much. 417 00:20:31,316 --> 00:20:33,040 Then a couple of weeks later, 418 00:20:33,064 --> 00:20:35,842 he has enough to start his own business. 419 00:20:35,866 --> 00:20:38,178 Said he won it playing poker. 420 00:20:38,202 --> 00:20:40,681 I had no reason to doubt him then. 421 00:20:40,705 --> 00:20:42,282 But now that you know the jewels were stolen, 422 00:20:42,306 --> 00:20:43,517 it's all adding up. 423 00:20:44,823 --> 00:20:46,200 How can we help? 424 00:20:46,225 --> 00:20:49,022 I haven't spoken to Manui in over 30 years. 425 00:20:49,503 --> 00:20:51,958 He pulled away with no explanation. 426 00:20:51,982 --> 00:20:54,361 I've had my theories as to why, but... 427 00:20:54,385 --> 00:20:57,531 there's too much history between us. 428 00:20:57,555 --> 00:21:00,667 If I want answers, I can't be the one going after them. 429 00:21:01,640 --> 00:21:04,338 Thomas and Juliet are on a case. 430 00:21:04,362 --> 00:21:07,040 You guys are busy, but can you look into this? 431 00:21:07,064 --> 00:21:08,464 Of course. 432 00:21:09,814 --> 00:21:12,512 I mean, I can't go to Katsumoto without proof. 433 00:21:15,172 --> 00:21:20,075 We've grown apart, but Manui is still 'ohana. 434 00:21:21,412 --> 00:21:23,323 Well, we'll let you know what we find out. 435 00:21:23,347 --> 00:21:24,747 We got you. 436 00:21:27,151 --> 00:21:29,463 We have BOLOs out on both Megan and Matt. So far nothing. 437 00:21:29,487 --> 00:21:30,897 You may have to update your BOLO. 438 00:21:30,921 --> 00:21:32,232 Matt's phone is back online. 439 00:21:32,256 --> 00:21:33,533 It just pinged at Kahului Airport. 440 00:21:33,557 --> 00:21:34,968 He's on Maui? 441 00:21:34,992 --> 00:21:36,803 And he's on the move. 442 00:21:36,827 --> 00:21:38,538 I'll have Maui PD track him down. 443 00:21:38,562 --> 00:21:39,773 In the meantime, it would help 444 00:21:39,797 --> 00:21:41,141 if we knew exactly what Sylvia overheard. 445 00:21:41,165 --> 00:21:42,642 We have to find her recordings. 446 00:21:42,666 --> 00:21:43,977 CSU searched her apartment. 447 00:21:44,001 --> 00:21:45,846 Didn't turn up any tapes or hard drives. 448 00:21:46,685 --> 00:21:48,904 I think I may know how to find them. 449 00:21:55,944 --> 00:21:57,691 Most modern listening devices, 450 00:21:57,715 --> 00:21:59,259 they don't transmit to a receiver. 451 00:21:59,283 --> 00:22:01,027 The recordings are uploaded to a system 452 00:22:01,051 --> 00:22:03,196 that you can access online or through a cell phone. 453 00:22:03,220 --> 00:22:06,032 - Kind of like checking your voice mail. - How do you know this? 454 00:22:06,056 --> 00:22:08,468 Head of security. It's my job to know these things. 455 00:22:08,492 --> 00:22:11,204 Can you check Sylvia's phone records and see if 456 00:22:11,228 --> 00:22:13,006 there's a number that she calls regularly? 457 00:22:13,030 --> 00:22:15,509 Right. Yeah. 458 00:22:15,533 --> 00:22:17,110 There's an 800 number that she calls pretty often. 459 00:22:17,134 --> 00:22:19,012 Sometimes multiple times a day. 460 00:22:21,439 --> 00:22:24,139 Enter security code for access. 461 00:22:24,575 --> 00:22:26,253 The numbers from Sylvia's client list. 462 00:22:26,277 --> 00:22:27,743 - They could be access codes. - Yeah. 463 00:22:28,746 --> 00:22:30,479 Megan's is 3-8-6. 464 00:22:31,782 --> 00:22:32,993 Access granted. 465 00:22:33,017 --> 00:22:34,528 You have one saved recording. 466 00:22:34,552 --> 00:22:35,996 Press "one" to play. 467 00:22:36,020 --> 00:22:38,765 Hello? Yeah, hold on. 468 00:22:38,789 --> 00:22:40,100 Sounds like he's on a phone call. 469 00:22:40,124 --> 00:22:41,368 Okay. 470 00:22:41,392 --> 00:22:43,370 The Willow comes in on Flight 17 in two days. 471 00:22:43,394 --> 00:22:45,005 Your wife's not gonna get in the way, is she? 472 00:22:45,029 --> 00:22:47,140 - Nah, don't worry about Megan. - If you say so. 473 00:22:47,164 --> 00:22:48,382 - Are you sure you can handle her? - Trust me, 474 00:22:48,406 --> 00:22:49,576 in two days, she'll be dead. 475 00:22:49,600 --> 00:22:51,912 End of recording. 476 00:22:51,936 --> 00:22:53,580 Well, it's clear why Sylvia 477 00:22:53,604 --> 00:22:55,215 thought that Matt was planning on killing Megan. 478 00:22:55,239 --> 00:22:57,217 But there isn't much else to go on. 479 00:22:57,241 --> 00:22:58,718 But you can almost make out the voice on the other end, 480 00:22:58,742 --> 00:22:59,820 on Matt's speakerphone. 481 00:22:59,844 --> 00:23:01,621 If we can figure out what they're saying, 482 00:23:01,645 --> 00:23:02,789 we might have a lead. 483 00:23:02,813 --> 00:23:04,913 I can isolate and amplify the audio. 484 00:23:08,900 --> 00:23:10,630 You know, for all your doubts, 485 00:23:10,654 --> 00:23:12,833 it really seemed like Madame Evanora got to you. 486 00:23:12,857 --> 00:23:14,501 You know she was just trying to get you 487 00:23:14,525 --> 00:23:15,569 to pay for a reading, right? 488 00:23:15,593 --> 00:23:17,337 Yeah, probably. 489 00:23:17,361 --> 00:23:19,339 We know she's not afraid to play dirty. 490 00:23:19,861 --> 00:23:22,909 She was right about something, though. 491 00:23:23,406 --> 00:23:26,346 I am keeping secrets in my relationship. 492 00:23:26,743 --> 00:23:30,150 Last night, Ethan asked how Richard died. 493 00:23:30,789 --> 00:23:33,086 And I'm guessing you weren't entirely honest with him. 494 00:23:33,110 --> 00:23:34,654 Well, no. 495 00:23:34,678 --> 00:23:37,924 I mean, I feel awful, 496 00:23:37,948 --> 00:23:39,693 but I can't tell him the truth 497 00:23:39,717 --> 00:23:43,930 without admitting that I was once an MI6 operative. 498 00:23:43,954 --> 00:23:45,499 Okay. 499 00:23:45,523 --> 00:23:46,688 It's done. 500 00:23:47,858 --> 00:23:51,897 Hello? Yeah, hold on. 501 00:23:51,921 --> 00:23:52,962 Okay. 502 00:23:52,986 --> 00:23:55,342 The Willow comes in on Flight 17 in two days. 503 00:23:55,366 --> 00:23:56,543 Your wife's not gonna get in the way, is she? 504 00:23:56,567 --> 00:23:58,011 Nah, don't worry about Megan. 505 00:23:58,035 --> 00:23:59,980 If you say so. You sure you can handle it? 506 00:24:00,004 --> 00:24:02,170 Trust me, in two days, she'll be dead. 507 00:24:05,643 --> 00:24:07,354 This recording was from two days ago. 508 00:24:07,378 --> 00:24:10,311 Sylvia was partially right... Matt is going to kill someone. 509 00:24:10,335 --> 00:24:11,497 Yeah, it just isn't Megan. 510 00:24:11,521 --> 00:24:13,860 Megan must've told Matt about Sylvia's prediction, 511 00:24:13,884 --> 00:24:16,463 and that's how he was alerted that they were being spied on. 512 00:24:16,487 --> 00:24:19,246 So Matt takes out Sylvia so she doesn't tell anyone. 513 00:24:19,270 --> 00:24:21,701 But who is Matt going to kill? 514 00:24:21,725 --> 00:24:22,869 I don't know. "The Willow." 515 00:24:22,893 --> 00:24:24,226 It's got to be some kind of code name. 516 00:24:26,351 --> 00:24:28,775 ♪ Why can't we be friends? ♪ 517 00:24:28,799 --> 00:24:30,754 Gordie, we have news. 518 00:24:30,778 --> 00:24:33,013 Matt is gonna kill somebody, it just isn't his wife. 519 00:24:33,037 --> 00:24:35,215 Can't say I'm surprised by that, given what we just learned. 520 00:24:35,239 --> 00:24:37,017 - Why? What did you find? - Well, when we couldn't 521 00:24:37,041 --> 00:24:38,418 get any leads on the McGradys' whereabouts, 522 00:24:38,442 --> 00:24:40,220 I had the lab run Matt's DNA off a toothbrush 523 00:24:40,244 --> 00:24:41,321 we found at the house. 524 00:24:41,345 --> 00:24:42,489 And I'm assuming you got a hit? 525 00:24:42,513 --> 00:24:43,490 To an unsolved murder 526 00:24:43,514 --> 00:24:45,859 from eight years ago, on the mainland. 527 00:24:45,883 --> 00:24:48,061 Based on the M.O., FBI suspects that the unsub 528 00:24:48,085 --> 00:24:49,729 has links to several others. 529 00:24:49,753 --> 00:24:52,399 All the victims had ties to crime syndicates in their area. 530 00:24:52,423 --> 00:24:54,868 - So he's a hit man? - That's what it looks like. 531 00:24:54,892 --> 00:24:56,102 But acording the fed's 532 00:24:56,126 --> 00:24:57,537 he hasn't been active for three years. 533 00:24:58,460 --> 00:24:59,973 Three years ago is when he met Megan. 534 00:24:59,997 --> 00:25:01,841 I guess he decided to go clean. 535 00:25:01,865 --> 00:25:04,132 Except now he's coming out of retirement. 536 00:25:24,338 --> 00:25:26,564 2-Bravo-5 to Central, 537 00:25:26,589 --> 00:25:30,291 advise HPD we're closing in on their suspect's last location. 538 00:25:45,279 --> 00:25:47,279 Sure you got the location right? 539 00:25:51,292 --> 00:25:53,737 Maui PD searched the area where Matt's phone last pinged... 540 00:25:53,761 --> 00:25:55,539 Nothing but dirt roads and cow pastures. 541 00:25:55,563 --> 00:25:57,541 - His phone must've died. - Yeah. 542 00:25:57,565 --> 00:25:58,942 And with it, our only lead. 543 00:25:58,966 --> 00:26:00,644 I'm sending you a map of all the locations 544 00:26:00,668 --> 00:26:03,237 where Matt's phone pinged before it was powered off. 545 00:26:03,277 --> 00:26:04,848 If we know where he's been, he might be able 546 00:26:04,872 --> 00:26:06,116 to figure out where he's going. 547 00:26:06,140 --> 00:26:08,919 He made a lot of stops. 548 00:26:08,943 --> 00:26:11,688 Well, hold on. He started at Kahului Airport 549 00:26:11,712 --> 00:26:13,857 and then ended up at Kaupo, right? 550 00:26:13,881 --> 00:26:16,593 But he only made right turns along the way. 551 00:26:16,617 --> 00:26:18,362 He even made those right turns when turning left 552 00:26:18,386 --> 00:26:19,596 would have made a more efficient route. 553 00:26:19,620 --> 00:26:20,597 Who does that? 554 00:26:20,621 --> 00:26:22,199 Delivery truck drivers. 555 00:26:22,223 --> 00:26:23,467 It's supposed to be safer for them. 556 00:26:23,491 --> 00:26:25,135 Maybe he mailed his phone to Maui 557 00:26:25,159 --> 00:26:26,270 to give himself an alibi. 558 00:26:26,294 --> 00:26:28,238 So odds are he never left Oahu, 559 00:26:28,262 --> 00:26:29,773 and the hit's gonna take place here. 560 00:26:29,797 --> 00:26:31,742 I'll figure out where Matt shipped his phone from. 561 00:26:31,766 --> 00:26:33,577 We might be able to track his movements from there. 562 00:26:33,601 --> 00:26:35,901 Okay, we'll work on ID'ing his target. 563 00:26:45,079 --> 00:26:46,123 Manui? 564 00:26:46,147 --> 00:26:48,011 Depends on what you want. 565 00:26:48,035 --> 00:26:50,093 Well, it's a funny story actually. 566 00:26:50,117 --> 00:26:51,628 You see, a bag of stolen jewels 567 00:26:51,652 --> 00:26:53,063 that once belonged to Imelda Marcos 568 00:26:53,087 --> 00:26:55,465 was found on the side of the road last night. 569 00:26:55,489 --> 00:26:56,767 How's that funny? 570 00:26:56,791 --> 00:26:59,136 Contact info for Teuila Tuileta 571 00:26:59,160 --> 00:27:00,804 was found in the bag. 572 00:27:00,828 --> 00:27:02,873 She's your cousin, right? 573 00:27:02,897 --> 00:27:05,442 Look, I don't know nothing about that. 574 00:27:05,466 --> 00:27:07,444 Teuila and I haven't spoken in years. 575 00:27:07,468 --> 00:27:09,768 So don't try to drag me into this crap. 576 00:27:13,608 --> 00:27:15,319 Is it me, or do you get the feeling 577 00:27:15,343 --> 00:27:16,887 that that guy's got something to hide? 578 00:27:16,911 --> 00:27:19,411 Yeah, that's the feeling I got. 579 00:27:21,519 --> 00:27:22,781 Hang on. 580 00:27:29,056 --> 00:27:30,601 Now look at this. There's-there's mud 581 00:27:30,625 --> 00:27:32,269 and there's scruff marks on the bars, 582 00:27:32,293 --> 00:27:33,437 as if somebody climbed up. 583 00:27:33,461 --> 00:27:35,038 And the window's boarded up. 584 00:27:35,062 --> 00:27:37,341 So you're thinking that somebody could've used this trellis 585 00:27:37,365 --> 00:27:39,176 - as a ladder and broke in? - Yeah. 586 00:27:39,200 --> 00:27:40,844 Now, listen, what if Manui 587 00:27:40,868 --> 00:27:43,413 had the stuff in '86, 588 00:27:43,437 --> 00:27:44,815 and held onto it? 589 00:27:44,839 --> 00:27:47,684 Only to have some burglar break in and steal it. 590 00:27:47,708 --> 00:27:49,186 Right? And if you're Manui, 591 00:27:49,210 --> 00:27:50,954 it's not like you're gonna report that. 592 00:27:50,978 --> 00:27:53,512 Not unless you want to expose yourself. 593 00:28:01,422 --> 00:28:03,400 Buddy of mine from the Department of Transportation 594 00:28:03,424 --> 00:28:04,902 pulled the footage. 595 00:28:04,926 --> 00:28:06,536 It's from Manui's neighborhood. 596 00:28:06,560 --> 00:28:09,172 We got a list of cars that are the same make and model 597 00:28:09,196 --> 00:28:11,174 as the car HPD was chasing. 598 00:28:11,198 --> 00:28:13,543 One of them belonged to a Kala Vasega. 599 00:28:13,567 --> 00:28:16,914 Kala? That's Manui's nephew. 600 00:28:17,449 --> 00:28:21,618 Kumu, it seems like Kala robbed Manui of the jewels. 601 00:28:21,642 --> 00:28:24,541 The problem is, Manui won't talk to us. 602 00:28:25,112 --> 00:28:29,927 After all these years, I think it's time I pay him a visit. 603 00:28:29,951 --> 00:28:32,562 The Flight 17 mentioned in the recording must be 604 00:28:32,586 --> 00:28:34,364 Gold Sky Airlines Flight 17. 605 00:28:34,388 --> 00:28:36,500 It arrived in Honolulu an hour ago. 606 00:28:37,178 --> 00:28:38,902 Of the 440 passengers, 607 00:28:38,926 --> 00:28:41,605 275 of them were women, but there is no way 608 00:28:41,629 --> 00:28:43,040 to know which of them is the target. 609 00:28:43,064 --> 00:28:44,608 There's got to be some way to narrow it down. 610 00:28:44,632 --> 00:28:47,344 ♪ Why can't we be friends? ♪ 611 00:28:47,368 --> 00:28:48,912 Gordie. 612 00:28:48,936 --> 00:28:50,280 Your hunch paid off. 613 00:28:50,304 --> 00:28:51,815 Security cam footage placed Matt at a pack 'n' ship store 614 00:28:51,839 --> 00:28:53,116 in Pearl City. 615 00:28:53,140 --> 00:28:54,785 Plate readers tracked the car he was driving 616 00:28:54,809 --> 00:28:56,720 from the store to a nearby motel. 617 00:28:56,744 --> 00:28:59,456 - Which one? - Ocean Winds Motel, near the airport. 618 00:28:59,480 --> 00:29:01,703 Okay, we'll meet you there. 619 00:29:07,989 --> 00:29:10,300 The front desk says the McGradys are staying 620 00:29:10,324 --> 00:29:13,203 in Room 151 around the corner. Any word from Gordon? 621 00:29:13,227 --> 00:29:15,105 Not yet, but we can't wait for HPD. 622 00:29:15,129 --> 00:29:17,363 How did I know you were gonna say that? 623 00:29:20,401 --> 00:29:22,891 It's key-card access. You can't pick it. 624 00:29:32,279 --> 00:29:33,757 Who are you? 625 00:29:33,781 --> 00:29:35,392 Easy. We're private investigators. 626 00:29:35,416 --> 00:29:36,727 Do you know where your husband is? 627 00:29:36,751 --> 00:29:37,894 What... W-What do you want with him? 628 00:29:37,918 --> 00:29:39,863 Megan, this is a matter of life and death. 629 00:29:39,887 --> 00:29:41,164 Your cooperation is vital. 630 00:29:41,188 --> 00:29:43,188 Is Matt in danger? 631 00:29:44,925 --> 00:29:46,570 - You don't know, do you? - Know what? 632 00:29:46,594 --> 00:29:49,323 W... How do you two know Matt? What-What's going on? 633 00:29:49,347 --> 00:29:51,108 Megan, I'm sorry to tell you this, but your husband 634 00:29:51,132 --> 00:29:52,309 is not who you think he is. 635 00:29:52,333 --> 00:29:54,311 Before you two met, he was a contract killer 636 00:29:54,335 --> 00:29:55,534 on the mainland. 637 00:29:56,537 --> 00:29:57,848 No. 638 00:29:57,872 --> 00:29:59,583 That's crazy. 639 00:29:59,607 --> 00:30:02,157 Matt is a good man; He wouldn't hurt anybody. 640 00:30:02,181 --> 00:30:03,920 Did you tell Matt what Sylvia Dupont said 641 00:30:03,944 --> 00:30:05,225 at your last reading? 642 00:30:06,147 --> 00:30:07,897 Wait, how do you know about... 643 00:30:07,921 --> 00:30:10,127 She warned you about him yesterday, right? 644 00:30:10,151 --> 00:30:12,195 She was murdered this morning. 645 00:30:12,815 --> 00:30:14,276 She thought you were in danger, 646 00:30:14,315 --> 00:30:15,766 but you weren't the target of the hit. 647 00:30:15,790 --> 00:30:18,557 Sylvia could've exposed him, so he killed her. 648 00:30:19,794 --> 00:30:21,538 No. 649 00:30:21,562 --> 00:30:23,507 - That's not possible. - Listen to me. 650 00:30:23,531 --> 00:30:25,642 His DNA was found at the scene of a murder 651 00:30:25,666 --> 00:30:28,500 that the FBI tied to several other killings. 652 00:30:30,438 --> 00:30:31,797 No... 653 00:30:39,413 --> 00:30:41,213 No, this can't be. 654 00:30:49,523 --> 00:30:51,145 I love Matt. 655 00:30:52,312 --> 00:30:55,780 How can you love someone and have no idea who they are? 656 00:30:57,665 --> 00:30:59,070 Megan... 657 00:30:59,700 --> 00:31:02,167 Megan, I know this is hard. 658 00:31:05,706 --> 00:31:09,853 For what it's worth, I think Matt lied to you 659 00:31:09,877 --> 00:31:11,958 because he wanted to hold on to you. 660 00:31:12,592 --> 00:31:17,796 And in order to be with you, he had to erase his past. 661 00:31:20,354 --> 00:31:23,522 I'm afraid there is nothing you can do to help him now. 662 00:31:23,558 --> 00:31:27,370 But you can help us to save a life. 663 00:31:27,394 --> 00:31:28,861 Please. 664 00:31:48,619 --> 00:31:49,926 This morning, he... 665 00:31:49,950 --> 00:31:52,062 he said he had to leave the country. 666 00:31:52,540 --> 00:31:54,898 But that he had to do something first. 667 00:31:54,922 --> 00:31:57,467 He said I just had to trust him, 668 00:31:57,491 --> 00:32:00,131 and that he would tell me everything once it was over. 669 00:32:00,861 --> 00:32:03,140 He booked us this room so that we could leave 670 00:32:03,164 --> 00:32:05,108 as soon as he was finished taking care of things. 671 00:32:05,132 --> 00:32:06,710 Did he say where he was going? 672 00:32:06,734 --> 00:32:08,348 No. 673 00:32:09,265 --> 00:32:11,948 But I overheard him on the phone. 674 00:32:11,972 --> 00:32:15,886 He was... he was talking about some woman. 675 00:32:15,910 --> 00:32:16,987 Has to be the target. "The Willow." 676 00:32:17,011 --> 00:32:20,012 Megan, you have to tell us exactly what he said. 677 00:32:22,283 --> 00:32:25,228 He said her husband a-and her son wouldn't be around 678 00:32:25,252 --> 00:32:26,496 because they booked tickets 679 00:32:26,520 --> 00:32:27,664 to the Atlantis Submarine. 680 00:32:27,688 --> 00:32:29,833 Gotta check the passenger list. 681 00:32:29,857 --> 00:32:31,490 I'm gonna use this laptop. 682 00:32:36,363 --> 00:32:37,507 Okay, according to the flight log, 683 00:32:37,531 --> 00:32:39,042 there were only six families listed 684 00:32:39,066 --> 00:32:42,012 consisting of a father, mother and son. 685 00:32:42,036 --> 00:32:43,613 Five of the families don't have return tickets, 686 00:32:43,637 --> 00:32:45,015 which means they were probably locals. 687 00:32:45,039 --> 00:32:48,084 They're not gonna waste time doing touristy things like ride a sub. 688 00:32:48,108 --> 00:32:50,420 That leaves us with Ellen K. Travers, from Michigan, 689 00:32:50,890 --> 00:32:52,456 who is... 690 00:32:53,214 --> 00:32:55,659 ...a criminal defense attorney in Detroit. 691 00:32:55,683 --> 00:32:57,861 That's got to be the target. Can you find out 692 00:32:57,885 --> 00:32:59,184 - where she's staying? - Yeah. 693 00:33:02,022 --> 00:33:03,166 Magnum. 694 00:33:03,190 --> 00:33:04,201 We're at the hotel. 695 00:33:04,225 --> 00:33:05,635 - Any sign of Matt? - No. 696 00:33:05,659 --> 00:33:06,703 But we do know who his target is. 697 00:33:06,727 --> 00:33:08,104 Her name is Ellen Travers. 698 00:33:08,128 --> 00:33:09,873 She's staying in a rental home in Aina Haina. 699 00:33:09,897 --> 00:33:11,374 There's no phone number listed, though. 700 00:33:11,398 --> 00:33:12,943 Her family's on a submarine tour, 701 00:33:12,967 --> 00:33:14,711 which means she's probably home alone right now. 702 00:33:14,735 --> 00:33:16,713 All right, send me the address. 703 00:33:51,230 --> 00:33:53,929 You seem busy for someone on vacation. 704 00:33:53,953 --> 00:33:57,466 Matt. What are you doing here? 705 00:33:57,490 --> 00:33:59,357 I might ask you the same thing. 706 00:34:06,566 --> 00:34:07,765 Drop your weapon! 707 00:34:16,288 --> 00:34:17,654 Sir. 708 00:34:33,840 --> 00:34:35,718 This is Mrs. McGrady. 709 00:34:35,743 --> 00:34:37,009 Hi. 710 00:34:42,609 --> 00:34:45,009 Can I just have one minute with him? 711 00:34:46,940 --> 00:34:48,584 One minute. 712 00:34:49,081 --> 00:34:50,593 Hey. 713 00:34:53,847 --> 00:34:55,524 How's Ms. Travers? 714 00:34:55,548 --> 00:34:57,493 Shaken, but all right. 715 00:34:57,517 --> 00:34:59,232 After 15 years as a mob lawyer, 716 00:34:59,256 --> 00:35:00,670 she was gonna roll on her clients. 717 00:35:00,721 --> 00:35:02,431 Decided to meet up with Feds here in Hawaii 718 00:35:02,455 --> 00:35:03,666 under the guise of a family vacation. 719 00:35:03,690 --> 00:35:05,701 But her bosses still somehow found out. 720 00:35:05,725 --> 00:35:07,703 They must have talked Matt out of retirement 721 00:35:07,727 --> 00:35:09,605 and convinced him to make their problem go away. 722 00:35:09,629 --> 00:35:11,273 Well, it's not like he had a choice. 723 00:35:11,297 --> 00:35:14,477 Mrs. Travers's testimony would have sent him away, too. 724 00:35:14,501 --> 00:35:16,212 So it was in his best interest to make sure 725 00:35:16,236 --> 00:35:17,413 she didn't make that meeting. 726 00:35:22,742 --> 00:35:24,876 I can only imagine what she must be feeling right now. 727 00:35:49,402 --> 00:35:51,113 Figured it was just a matter of time 728 00:35:51,137 --> 00:35:52,248 before you showed up. 729 00:35:52,272 --> 00:35:53,949 Nice to see you, too, Manui. 730 00:35:53,973 --> 00:35:55,584 Like I told your friends, 731 00:35:55,608 --> 00:35:57,920 I don't know nothing about Imelda Marcos being robbed. 732 00:35:57,944 --> 00:36:00,550 And Kala breaking in here and stealing a bag of jewels? 733 00:36:00,589 --> 00:36:02,691 I haven't seen that kid in weeks. 734 00:36:02,715 --> 00:36:04,627 And if I did, I wouldn't tell you. 735 00:36:04,651 --> 00:36:08,030 Look, if all you guys got is a bunch of crazy accusations, 736 00:36:08,054 --> 00:36:09,498 I think we're done here. 737 00:36:09,522 --> 00:36:11,355 Cuz, wait. 738 00:36:12,592 --> 00:36:13,903 What are we doing? 739 00:36:13,927 --> 00:36:15,760 What happened to us? 740 00:36:16,996 --> 00:36:19,241 We just went on living our lives. 741 00:36:19,265 --> 00:36:22,511 Grew apart. It happens. 742 00:36:22,535 --> 00:36:24,647 There's a difference between growing apart 743 00:36:24,671 --> 00:36:26,182 and pulling away, like you did. 744 00:36:27,106 --> 00:36:29,040 So tell me, what happened? 745 00:36:31,704 --> 00:36:34,338 Was it because you knew Kaipu was having an affair? 746 00:36:36,275 --> 00:36:38,153 How could you ever think that? 747 00:36:38,178 --> 00:36:40,990 You two were so close. How could I not? 748 00:36:41,187 --> 00:36:43,955 Kaipu was my friend, but you, you're my family! 749 00:36:44,970 --> 00:36:47,270 I'd never hurt you by keeping a secret like that. 750 00:36:49,629 --> 00:36:52,575 Well, going from family dinners 751 00:36:52,599 --> 00:36:56,378 to never speaking over nothing doesn't happen. 752 00:36:56,886 --> 00:37:00,416 So tell me, if it wasn't the affair, 753 00:37:00,440 --> 00:37:02,873 it must have been the jewels. 754 00:37:15,054 --> 00:37:17,633 It was so hard back in the day. 755 00:37:17,657 --> 00:37:20,202 Working long hours, going to bed hungry. 756 00:37:20,226 --> 00:37:23,072 Looking up at that family in that mansion, thinking, 757 00:37:23,096 --> 00:37:24,406 "Look how they live. 758 00:37:24,430 --> 00:37:26,408 Why can't I have a piece of that?" 759 00:37:26,432 --> 00:37:28,911 If things were so bad, why didn't you tell me? 760 00:37:28,935 --> 00:37:30,045 I would have helped. 761 00:37:30,961 --> 00:37:33,089 You know I'm too proud for that. 762 00:37:33,659 --> 00:37:36,171 I stayed away from you and Kaipu because if I got caught, 763 00:37:36,276 --> 00:37:38,387 I didn't want them to think you were involved. 764 00:37:39,178 --> 00:37:42,306 The same reason I grabbed that paper with your name on it. 765 00:37:43,249 --> 00:37:45,194 You didn't get caught, though. 766 00:37:45,218 --> 00:37:46,394 No. 767 00:37:47,253 --> 00:37:49,772 But I was so ashamed. 768 00:37:50,957 --> 00:37:55,204 When I got out of OCC in '85, Kaipu got me that job. 769 00:37:55,228 --> 00:37:58,077 I know it wasn't much, 770 00:37:58,101 --> 00:38:01,033 but you were so proud of me, thinking I've gone straight. 771 00:38:01,494 --> 00:38:03,411 But at the end of the day, 772 00:38:03,903 --> 00:38:05,788 I was still a thief. 773 00:38:08,166 --> 00:38:10,645 I held on to the stash. 774 00:38:10,670 --> 00:38:13,212 Pawned a piece here and there when I needed money. 775 00:38:14,113 --> 00:38:15,824 I didn't want you to find out, 776 00:38:15,848 --> 00:38:18,360 didn't want you to be disappointed in me. 777 00:38:18,384 --> 00:38:21,429 So I just... I just stayed away. 778 00:38:22,448 --> 00:38:25,794 Sometimes family disappoints. 779 00:38:25,858 --> 00:38:29,727 But that doesn't mean I'd ever stop caring about you, Manui. 780 00:38:32,745 --> 00:38:34,278 You know that, right? 781 00:38:35,608 --> 00:38:36,985 I do. 782 00:38:37,136 --> 00:38:38,821 Okay. 783 00:38:38,991 --> 00:38:41,025 It's okay, it's okay. 784 00:38:54,253 --> 00:39:00,002 ♪ Well, I haven't seen you in a while ♪ 785 00:39:00,026 --> 00:39:02,338 ♪ Yeah, yeah ♪ 786 00:39:02,362 --> 00:39:05,240 ♪ I miss the sight of your ♪ 787 00:39:05,264 --> 00:39:08,977 ♪ Your beautiful smile ♪ 788 00:39:09,001 --> 00:39:15,684 ♪ I miss the feeling of your skin touching mine ♪ 789 00:39:15,708 --> 00:39:17,686 ♪ I can't wait ♪ 790 00:39:17,710 --> 00:39:18,954 Sorry I'm late. 791 00:39:18,978 --> 00:39:20,422 ♪ Till Friday night... ♪ 792 00:39:20,446 --> 00:39:21,890 We were starting to get worried about you. 793 00:39:21,914 --> 00:39:23,659 Oh... Yeah, where you been? 794 00:39:23,683 --> 00:39:25,527 I was at HPD with Manui. 795 00:39:25,551 --> 00:39:27,162 Now, that couldn't have been easy. 796 00:39:27,186 --> 00:39:28,630 Oh, we're all right. 797 00:39:28,654 --> 00:39:30,566 He confessed to the burglary in '86, 798 00:39:30,590 --> 00:39:32,167 but he won't face any charges. 799 00:39:32,191 --> 00:39:35,170 Well, thank God there's a statute of limitations on burglary. 800 00:39:35,194 --> 00:39:38,627 And since the jewels are being returned to the Filipino Consulate, 801 00:39:38,651 --> 00:39:41,844 technically, Manui helped recover stolen assets. 802 00:39:41,868 --> 00:39:42,993 There you go. 803 00:39:43,017 --> 00:39:44,880 And what about Kala's joyride? 804 00:39:44,904 --> 00:39:46,415 Oh, he'll face charges 805 00:39:46,439 --> 00:39:48,851 of evading the police, but at least no one got hurt. 806 00:39:48,875 --> 00:39:50,619 Glad everything worked out. 807 00:39:50,643 --> 00:39:54,022 Me, too. Is that for me? 808 00:39:54,046 --> 00:39:56,111 It was, half an hour ago. I'll get you a new one. 809 00:39:56,135 --> 00:39:57,226 Okay. 810 00:39:57,250 --> 00:39:58,527 Anybody want a refill? 811 00:39:58,551 --> 00:39:59,728 I'm good. Thanks. 812 00:39:59,752 --> 00:40:02,219 I'm fine. Thanks, TC. 813 00:40:04,323 --> 00:40:07,469 ♪ Talk to me, baby ♪ 814 00:40:07,493 --> 00:40:10,639 ♪ What's on your mind? ♪ 815 00:40:10,663 --> 00:40:14,977 ♪ Let's not waste our precious time ♪ 816 00:40:15,001 --> 00:40:16,545 How you doing? 817 00:40:16,569 --> 00:40:18,247 ♪ Together, baby... ♪ 818 00:40:18,271 --> 00:40:19,581 I'm okay. 819 00:40:19,605 --> 00:40:22,384 Just thinking about the McGradys. 820 00:40:22,408 --> 00:40:26,288 About how I have more in common 821 00:40:26,312 --> 00:40:28,724 with Matt McGrady than I would like. 822 00:40:28,748 --> 00:40:31,326 No, there's a big difference between being a paid killer 823 00:40:31,350 --> 00:40:33,095 and doing it for Her Majesty's government. 824 00:40:33,119 --> 00:40:35,063 No, no, I-I meant the lying. 825 00:40:35,087 --> 00:40:39,435 His intention was to protect his wife, but he ended up 826 00:40:39,459 --> 00:40:41,360 hurting her very deeply. 827 00:40:42,094 --> 00:40:44,206 And I just fear that I'm gonna do 828 00:40:44,230 --> 00:40:46,074 the exact same thing to Ethan. 829 00:40:46,782 --> 00:40:49,778 Nah, Ethan can know who you are without knowing 830 00:40:49,802 --> 00:40:51,847 every aspect of your past. 831 00:40:51,871 --> 00:40:53,816 Yeah, but it's not fair to him. 832 00:40:53,840 --> 00:40:55,417 He deserves the truth. 833 00:40:55,441 --> 00:40:57,619 Maybe you should tell him. 834 00:40:57,643 --> 00:41:00,845 Yeah. Yeah, I think I have to. 835 00:41:02,248 --> 00:41:06,094 I just hope he can forgive my dishonesty. 836 00:41:06,118 --> 00:41:09,498 You kept aspects of your past a secret to protect yourself 837 00:41:09,522 --> 00:41:11,633 and the people that you care about. 838 00:41:11,657 --> 00:41:14,184 If Ethan holds that against you... 839 00:41:15,294 --> 00:41:16,979 he's not the one. 840 00:41:17,262 --> 00:41:20,441 ♪ I can't wait to see ♪ 841 00:41:20,666 --> 00:41:22,144 Thank you, Thomas. 842 00:41:22,168 --> 00:41:23,812 ♪ Your beautiful face ♪ 843 00:41:23,836 --> 00:41:26,482 ♪ All I want ♪ 844 00:41:26,506 --> 00:41:30,919 ♪ Is to feel your embrace ♪ 845 00:41:30,943 --> 00:41:34,156 ♪ I'll hurry, baby ♪ 846 00:41:34,180 --> 00:41:39,595 ♪ No time to waste ♪ 847 00:41:39,619 --> 00:41:42,620 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 62343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.