All language subtitles for MLWBD.com Seobok.2021.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-RSG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,438 --> 00:00:26,611
CJ ENTERTAINMENT présente
2
00:00:27,359 --> 00:00:31,532
Une production studio 101 & CJ ENTERTAINMENT
3
00:00:32,112 --> 00:00:36,408
En association avec TPSCOMPANY
4
00:00:36,829 --> 00:00:40,665
Productrice exécutive
JINNIE CHOI
5
00:01:02,687 --> 00:01:07,023
Coproducteur Exécutif
PARK JEE YOUNG
6
00:01:07,275 --> 00:01:11,572
Produit par KIM KYUNG MIN
7
00:01:16,825 --> 00:01:20,160
Réalisé par LEE YONG JOO
8
00:01:31,423 --> 00:01:35,972
GONG YOO
9
00:01:36,761 --> 00:01:41,309
PARK BO GUM
10
00:03:17,321 --> 00:03:23,367
SEOBOK
11
00:03:34,338 --> 00:03:35,508
Merde !
12
00:04:04,284 --> 00:04:06,284
Le Dr Carl Anderson
13
00:04:06,284 --> 00:04:08,280
de l'institut de Recherches Seoin a été tué
14
00:04:08,450 --> 00:04:10,984
ce matin dans un attentat terroriste.
15
00:04:15,180 --> 00:04:16,784
En ĂȘtes vous sĂ»r ?
16
00:04:20,217 --> 00:04:21,684
Le problĂšme est
17
00:04:21,684 --> 00:04:24,250
le danger que représente
cette expérience.
18
00:04:29,584 --> 00:04:30,417
D'accord.
19
00:04:31,650 --> 00:04:33,084
Je reviendrai vers vous bientĂŽt.
20
00:04:34,084 --> 00:04:38,817
Bien, laissez moi vous rappeler
que nous n'avons pas beaucoup de temps.
21
00:04:41,706 --> 00:04:43,876
Ăa a Ă©tĂ© confirmĂ©.
C'était une attaque terroriste.
22
00:04:44,558 --> 00:04:46,139
Qui ça pourrait ĂȘtre ?
23
00:04:46,164 --> 00:04:48,711
Nous n'avons pas encore de pistes
24
00:04:49,582 --> 00:04:51,956
mais nous sommes certains que le
projet a été exposé.
25
00:04:55,588 --> 00:04:56,961
Qu'est-ce que vous allez faire ?
26
00:04:57,421 --> 00:04:59,422
Le projet doit ĂȘtre
déplacé vers un endroit plus sûr.
27
00:04:59,423 --> 00:05:00,672
Déplacé ?
28
00:05:00,673 --> 00:05:03,843
C'est hors de question.
Nous sommes dans les derniÚres étapes.
29
00:05:03,844 --> 00:05:08,016
La sécurité des projets n'est-elle pas
la priorité absolue ?
30
00:05:08,933 --> 00:05:11,310
La probabilité d'une autre attaque est élevée
31
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
et la cible est évidente.
32
00:05:14,771 --> 00:05:16,272
Vous devez prendre une décision.
33
00:05:18,527 --> 00:05:22,571
D'accord, mais Ă une condition.
34
00:05:41,696 --> 00:05:43,950
Tu ne peux pas te présenter comme ça.
35
00:05:45,135 --> 00:05:47,554
Je n'ai pas dormi depuis deux jours Ă
cause des migraines.
36
00:05:47,579 --> 00:05:50,582
Un homme a besoin de dormir pour vivre, d'accord ?
37
00:06:02,697 --> 00:06:06,650
Je dis ça parce
que je m'inquiĂšte pour toi ...
38
00:06:06,675 --> 00:06:08,993
- Si tu continues sur cette voie ...
- Merde, je ne vais pas mourir !
39
00:06:10,807 --> 00:06:12,908
Je ne laisserai pas ça me tuer.
40
00:07:42,916 --> 00:07:45,965
Quoi ...
41
00:07:45,966 --> 00:07:47,564
M. Min Ki-hun ?
42
00:07:47,635 --> 00:07:49,136
Je suis avec la compagnie.
43
00:08:01,021 --> 00:08:02,274
OĂč m'emmenez-vous ?
44
00:08:03,776 --> 00:08:04,985
Qui vous a envoyé ?
45
00:08:22,627 --> 00:08:23,752
Par ici.
46
00:08:24,797 --> 00:08:26,254
Vous ĂȘtes toujours vivant.
47
00:08:27,091 --> 00:08:28,757
Je vous ai manqué ?
48
00:08:31,279 --> 00:08:33,117
Je suppose que c'est un non.
49
00:08:34,679 --> 00:08:37,431
Ăa fait deux ans.
Vous nâĂȘtes pas content de me voir ?
50
00:08:37,657 --> 00:08:40,203
Vous m'avez amené ici ?
51
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
Qu'est-ce que vous voulez ?
52
00:08:45,002 --> 00:08:47,876
Ne soyez pas nerveux.
Ce nâest pas beau Ă voir.
53
00:08:47,877 --> 00:08:51,717
Pour tout dire vous avez l'air merdique.
54
00:08:52,718 --> 00:08:54,383
Dites-moi juste ce que vous voulez.
55
00:08:56,013 --> 00:08:57,847
Ce n'est pas moi qui vous ai appelé.
56
00:09:10,568 --> 00:09:12,153
Ki-hun.
57
00:09:15,112 --> 00:09:17,991
Ca fait longtemps. Comment allez-vous ?
58
00:09:19,785 --> 00:09:21,077
Je vais bien.
59
00:09:21,078 --> 00:09:27,501
Ăa fait plaisir Ă entendre.
J'ai besoin que vous fassiez un travail pour moi.
60
00:09:28,834 --> 00:09:31,421
Quel genre de travail ?
61
00:09:32,173 --> 00:09:34,548
Un travail pour votre pays, bien sûr.
62
00:09:38,095 --> 00:09:40,265
Je ne travaille plus pour l'entreprise.
63
00:09:42,099 --> 00:09:45,603
J'ai besoin de quelqu'un en qui j'ai confiance.
64
00:09:47,645 --> 00:09:49,563
Je suis ce quelqu'un pour vous ?
65
00:09:53,943 --> 00:09:55,152
Non ?
66
00:10:04,830 --> 00:10:07,164
Vous souvenez-vous encore
du jour oĂč Hyun-soo est dĂ©cĂ©dĂ© ?
67
00:10:08,502 --> 00:10:13,463
Ăa fait trois ans, n'est-ce pas ?
Le temps passe vite, hein ?
68
00:10:24,349 --> 00:10:25,975
Quel est le travail ?
69
00:10:26,892 --> 00:10:30,523
Il s'agit d'un
projet classé d'importance nationale.
70
00:10:30,524 --> 00:10:32,065
C'est tout ce que vous devez savoir.
71
00:10:52,045 --> 00:10:56,089
Vous devez ĂȘtre Min.
Le directeur Ahn m'a parlé de vous.
72
00:10:57,675 --> 00:10:59,176
Je suis le Dr Shin Hak-sun.
73
00:11:01,262 --> 00:11:04,850
Nous avons relevé le niveau de sécurité en
raison d'une récente attaque terroriste.
74
00:11:06,560 --> 00:11:08,562
Nous ne pensons pas qu'ils ont
atteint leur véritable objectif.
75
00:11:40,301 --> 00:11:42,636
Monsieur, les données sont sorties.
76
00:11:58,195 --> 00:11:59,360
Qu'est-ce que tout ça ?
77
00:11:59,693 --> 00:12:01,695
Des recherches pour le futur.
78
00:12:03,865 --> 00:12:07,912
Alors, ce bateau est un laboratoire de recherche ?
79
00:12:07,913 --> 00:12:09,038
Exact.
80
00:12:10,163 --> 00:12:14,668
Pourquoi effectuez-vous un
travail comme celui-ci sur un bateau ?
81
00:12:15,252 --> 00:12:17,671
Considérez le comme une sorte d'arche.
82
00:12:26,139 --> 00:12:29,851
Permettez-moi de vous présenter le Dr Lim.
Elle est responsable ici.
83
00:12:32,978 --> 00:12:35,612
Il y a dix ans, nous avons cultivé avec succÚs
84
00:12:35,636 --> 00:12:38,483
des cellules souches embryonnaires génétiquement manipulées.
85
00:12:39,291 --> 00:12:42,425
Nous avons inséré les
cellules souches hématopoïétiques dans
86
00:12:42,449 --> 00:12:45,545
un Ćuf fĂ©condĂ© grĂące Ă
des remplacements nucléaires
87
00:12:45,823 --> 00:12:48,795
puis l'ovule a été implanté dans un utérus.
88
00:12:49,579 --> 00:12:53,121
AprĂšs une grossesse de sept mois,
le spécimen a été créé.
89
00:12:53,122 --> 00:12:55,792
Le spécimen mùle a grandi à une vitesse
90
00:12:55,793 --> 00:12:57,169
de deux fois le taux normal
d'un humain moyen ...
91
00:12:57,170 --> 00:12:58,964
Attendez, arrĂȘtez-vous ...
92
00:13:00,297 --> 00:13:06,472
Spécimen ? Qu'est-ce que c'est ?
93
00:13:07,571 --> 00:13:08,988
Pouvez-vous ouvrir la fenĂȘtre ?
94
00:13:24,906 --> 00:13:28,409
Ce garçon est le tout premier
spécimen humain créé
95
00:13:28,410 --> 00:13:30,452
par le clonage de cellules souches
et la manipulation génétique.
96
00:13:32,121 --> 00:13:35,832
Ătes-vous en train de dire que c'est un humain clonĂ© ?
97
00:13:35,833 --> 00:13:40,108
Je ne sais pas si on peut l'appeler humain.
98
00:13:40,337 --> 00:13:43,756
Si les racines de pomme de terre poussent
d'un plant de tomate,
99
00:13:43,757 --> 00:13:45,342
comment devrions-nous les appeler ?
100
00:13:46,343 --> 00:13:49,386
Il a des gÚnes spéciaux
inexistants chez l'homme.
101
00:13:50,307 --> 00:13:53,390
C'est une nouvelle espĂšce, si vous voulez.
102
00:14:00,357 --> 00:14:02,944
C'est notre premier cas réussi.
103
00:14:03,777 --> 00:14:07,489
Au début, le clonage créait simplement
des copies exactes de l'ADN original.
104
00:14:08,950 --> 00:14:11,035
Mais Seobok est différent.
105
00:14:11,036 --> 00:14:14,704
Ses gÚnes ont été entiÚrement modifiés
par manipulation génétique.
106
00:14:16,975 --> 00:14:17,875
Seobok ?
107
00:14:17,876 --> 00:14:21,631
Oh, c'est le nom du spécimen.
108
00:14:25,799 --> 00:14:27,468
Il y a 2500 ans,
109
00:14:27,469 --> 00:14:32,348
L'empereur Qin a envoyé son serviteur
à la recherche de l'élixir d'immortalité.
110
00:14:32,349 --> 00:14:35,343
Ce serviteur représente
le désir de l'humanité de vaincre la mort.
111
00:14:35,899 --> 00:14:38,937
Seobok a été nommé d'aprÚs lui.
112
00:14:42,484 --> 00:14:45,903
Seobok est un ĂȘtre Ă©ternel.
113
00:14:52,410 --> 00:14:58,123
Sa moelle osseuse produit des cellules IPS,
qui sont des cellules souches dédifférenciées.
114
00:14:58,872 --> 00:15:02,875
Ses protéines IPS peuvent guérir
toutes les maladies humaines.
115
00:15:02,876 --> 00:15:06,756
GrĂące Ă lui, les humains peuvent vaincre la mort.
116
00:15:08,594 --> 00:15:12,969
Avec Anderson parti, Seobok est la seule
source existante de cette technologie.
117
00:15:12,970 --> 00:15:15,433
Il doit ĂȘtre protĂ©gĂ© Ă tout prix.
118
00:15:18,644 --> 00:15:21,439
C'est ...
119
00:15:22,231 --> 00:15:24,694
Je sais que c'est difficile Ă croire.
120
00:15:25,651 --> 00:15:29,277
C'est ridicule.
121
00:15:29,278 --> 00:15:31,988
Ce n'est pas comme si vous pouviez
voir qu'il ne meurt pas.
122
00:15:31,989 --> 00:15:35,201
Il ressemble Ă un enfant ordinaire.
123
00:15:35,785 --> 00:15:37,482
Il est tout sauf ça.
124
00:15:38,832 --> 00:15:40,458
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
125
00:15:42,916 --> 00:15:44,129
Vous pouvez commencer.
126
00:16:41,058 --> 00:16:42,852
C'est un effet secondaire inattendu.
127
00:16:44,269 --> 00:16:47,401
Nous ne comprenons pas entiĂšrement
comment c'est possible.
128
00:16:47,941 --> 00:16:51,696
Seobok a des ondes cérébrales
bien plus puissantes que nous,
129
00:16:51,697 --> 00:16:56,281
nous ne pouvons donc que supposer qu'il
contrĂŽle la pression autour de lui.
130
00:16:57,282 --> 00:16:59,160
C'est loin d'ĂȘtre ordinaire.
131
00:17:00,578 --> 00:17:06,613
Je suppose que c'est intéressant,
un peu comme de la magie.
132
00:17:14,051 --> 00:17:15,052
Vous pouvez vous arrĂȘter maintenant.
133
00:17:35,989 --> 00:17:40,410
Ăa arrive frĂ©quemment, et ça
s'aggrave en cas de stress ou de fatigue ?
134
00:17:41,458 --> 00:17:43,712
Perte de conscience
due Ă une tumeur au cerveau.
135
00:17:45,082 --> 00:17:47,669
Est-ce un glioblastome ?
136
00:17:48,754 --> 00:17:53,422
Il vous reste quoi,
six mois, un an au mieux ?
137
00:17:53,423 --> 00:17:54,923
Occupez-vous de vos oignons.
138
00:17:54,924 --> 00:17:56,926
J'offre un essai clinique.
139
00:17:58,556 --> 00:18:00,974
Je peux vous traiter avec Seobok.
140
00:18:02,015 --> 00:18:05,480
Je peux vous sauver la vie.
141
00:18:09,815 --> 00:18:13,149
Lorsque le scandale Hwang a détruit
l'environnement de recherche sur les cellules souches,
142
00:18:13,150 --> 00:18:15,444
Seoin s'est approché de nous.
143
00:18:15,445 --> 00:18:18,558
Ils nous aidaient si nous les aidions
dans leurs recherches sur le clonage humain.
144
00:18:18,868 --> 00:18:21,157
Vous aidez avec quoi ?
145
00:18:21,158 --> 00:18:23,581
Vous savez ce qui s'est passé cette année-là .
146
00:18:25,078 --> 00:18:28,541
Le gouvernement
n'y pensait pas vraiment alors.
147
00:18:28,542 --> 00:18:31,460
Il pouvait utiliser l'argent de Seoin
148
00:18:31,461 --> 00:18:34,672
et s'attribuer le mérite du
travail s'il réussit.
149
00:18:36,301 --> 00:18:38,343
Mais cela a produit un résultat inattendu.
150
00:18:39,805 --> 00:18:41,431
Un spécimen éternel.
151
00:18:42,972 --> 00:18:48,100
Ils ont dû étudier le spécimen
pour déterminer sa nature
152
00:18:48,101 --> 00:18:50,688
et dix ans se sont écoulés comme ça.
153
00:18:52,273 --> 00:18:54,652
Franchement, nous l'avions oublié
154
00:18:55,985 --> 00:18:59,405
jusqu'à ce qu'Anderson soit tué la nuit derniÚre.
155
00:19:00,157 --> 00:19:03,745
Il devait soumettre
le rapport final le mois prochain.
156
00:19:05,579 --> 00:19:06,831
Qui est derriÚre ça ?
157
00:19:06,832 --> 00:19:08,833
Ăa peut ĂȘtre n'importe qui.
158
00:19:08,834 --> 00:19:10,375
AprĂšs tout, c'est une arme puissante.
159
00:19:11,417 --> 00:19:12,669
une arme ?
160
00:19:12,670 --> 00:19:16,005
Ă votre avis, qu'est-ce qu'une arme ?
161
00:19:17,342 --> 00:19:20,132
L'essence d'une arme est la peur.
162
00:19:20,133 --> 00:19:22,680
La peur que cela puisse vous tuer.
163
00:19:24,097 --> 00:19:26,390
Une technologie d'immortalité
164
00:19:26,391 --> 00:19:30,355
est une arme puissante pour
tous ceux qui craignent la mort.
165
00:19:32,357 --> 00:19:34,315
Et tous les hommes meurent,
166
00:19:36,193 --> 00:19:37,695
tout comme vous.
167
00:19:40,281 --> 00:19:43,075
Nous transportons le spécimen
dans un bunker secret.
168
00:19:43,076 --> 00:19:46,370
Seoin souhaite y mener
un essai clinique.
169
00:19:46,371 --> 00:19:51,833
Nous avons besoin d'un participant pour l'essai, quelqu'un qui n'a pas de responsabilité en matiÚre de sécurité.
170
00:19:53,210 --> 00:19:54,752
C'est pour ça que je vous ai contacté.
171
00:19:57,046 --> 00:20:00,173
Alors, que dites-vous ?
172
00:20:07,890 --> 00:20:09,556
Je vais le faire.
173
00:20:10,396 --> 00:20:11,897
Laissez-moi en faire partie.
174
00:20:27,745 --> 00:20:30,287
Quâest-ce quâils lui injectent ?
175
00:20:31,164 --> 00:20:32,165
Un inhibiteur.
176
00:20:32,458 --> 00:20:33,791
Pourquoi ?
177
00:20:36,209 --> 00:20:40,674
Pour supprimer la division cellulaire,
qui est trop rapide.
178
00:20:44,762 --> 00:20:46,219
Comme un médicament anticancéreux ?
179
00:20:47,513 --> 00:20:48,682
Oui, exactement.
180
00:20:50,892 --> 00:20:54,355
Il en a besoin toutes les 24 heures.
181
00:20:54,940 --> 00:20:56,857
Il en a un tous les jours ?
182
00:20:56,858 --> 00:21:01,460
Oui, sinon le processus de division
cellulaire deviendra incontrĂŽlable.
183
00:21:01,863 --> 00:21:02,904
Que se passera-t-il alors ?
184
00:21:04,219 --> 00:21:05,300
Il mourra.
185
00:21:06,660 --> 00:21:08,661
Mais vous avez dit
qu'il ne pouvait pas mourir.
186
00:21:08,662 --> 00:21:11,243
Bien sûr qu'il le peut.
187
00:21:11,244 --> 00:21:14,415
Ne mourra-t-il pas s'il est abattu
ou heurté par une voiture ?
188
00:21:14,416 --> 00:21:16,085
Il n'est pas invincible.
189
00:21:25,258 --> 00:21:28,137
J'ai entendu dire
que vous participiez Ă l'essai.
190
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
Oui.
191
00:21:31,641 --> 00:21:33,850
Félicitations.
192
00:21:33,851 --> 00:21:38,843
Je ne sais pas si c'est quelque chose
dont il faut se féliciter.
193
00:21:40,317 --> 00:21:43,613
Quelle est la probabilité de réussite ?
194
00:21:45,536 --> 00:21:47,746
Puisque c'est le premier
essai, personne ne sait.
195
00:21:48,494 --> 00:21:53,455
Si ça échoue ... que m'arrive-t-il ?
196
00:21:57,543 --> 00:21:59,712
Dans le pire des cas, vous mourrez,
197
00:21:59,713 --> 00:22:03,008
ce qui arrivera de toute façon.
198
00:22:04,133 --> 00:22:08,470
PrĂ©paration Ă la rĂ©installation prĂȘte.
199
00:22:14,103 --> 00:22:18,063
Les gens ont si facilement peur,
n'est-ce pas ? Et ils sont avides aussi.
200
00:22:24,822 --> 00:22:27,072
Quoi ...
201
00:22:29,575 --> 00:22:32,325
Fumer dans une piĂšce et merde ...
202
00:22:47,717 --> 00:22:49,719
Ne t'inquiĂšte pas,
nous y serons bientĂŽt.
203
00:22:51,721 --> 00:22:55,477
Nous allons passer beaucoup
de temps ensemble. Je suis Min Ki-hun.
204
00:22:58,227 --> 00:22:59,437
M. Min Ki-hun ?
205
00:23:04,862 --> 00:23:08,738
Tu n'as pas besoin d'ĂȘtre formel.
Appelle-moi juste Ki-hun.
206
00:23:11,449 --> 00:23:13,078
Avez-vous déjà utilisé ça avant ?
207
00:23:14,912 --> 00:23:16,454
Ăa ? Bien sĂ»r.
208
00:23:18,500 --> 00:23:20,710
Je suis plutĂŽt bon tireur.
209
00:23:22,420 --> 00:23:23,589
Sur une personne ?
210
00:23:25,254 --> 00:23:30,343
Est-il mort?
Combien en avez-vous tué ?
211
00:23:32,470 --> 00:23:33,723
Pourquoi veux-tu savoir ?
212
00:23:41,106 --> 00:23:42,106
Que se passe-t-il ?
213
00:23:43,108 --> 00:23:45,983
C'est une ambulance.
Nous cédons la place.
214
00:23:49,863 --> 00:23:52,618
Sommes-nous en train de changer de route ?
215
00:23:52,643 --> 00:23:56,999
Il y a eu un accident,
alors nous faisons un détour.
216
00:23:57,370 --> 00:23:58,496
Compris.
217
00:24:02,960 --> 00:24:05,462
Min nous a repérés.
Que devons-nous faire ?
218
00:24:05,463 --> 00:24:08,881
Ne vous inquiétez pas pour lui.
Encore combien de temps ?
219
00:24:08,882 --> 00:24:10,551
ETA 30 minutes.
220
00:24:10,552 --> 00:24:16,140
D'accord. continuez de le distraire.
Les Américains vous attendront.
221
00:24:16,141 --> 00:24:18,851
Ils prendront le relais Ă partir de lĂ .
222
00:24:18,852 --> 00:24:21,727
Sortez de lĂ aprĂšs le contact
et signalez-moi tout de suite.
223
00:24:23,064 --> 00:24:25,690
Que faisons-nous avec Min ?
224
00:24:25,691 --> 00:24:28,402
Remettez-le aussi.
Les Américains s'occuperont de lui.
225
00:24:28,902 --> 00:24:30,319
Oui, Monsieur.
226
00:24:36,994 --> 00:24:37,994
Que diable ?
227
00:24:55,719 --> 00:24:56,873
Que se passe-t-il ?!
228
00:25:08,526 --> 00:25:11,617
Qui diable sont ces hommes ?!
229
00:25:16,574 --> 00:25:17,574
Non !
230
00:25:34,844 --> 00:25:35,844
Quoi ...
231
00:25:52,778 --> 00:25:56,032
- Personne ne répond ?
- Ils sont hors ligne, monsieur.
232
00:25:56,033 --> 00:25:57,407
Bon sang ...
233
00:26:15,981 --> 00:26:17,439
Tu es lĂ ?
234
00:26:17,464 --> 00:26:18,636
Oui.
235
00:26:21,146 --> 00:26:23,064
OĂč sommes-nous ?
236
00:26:23,089 --> 00:26:24,755
Je ne sais pas.
237
00:26:24,973 --> 00:26:26,142
Qui étaient ces hommes ?
238
00:26:26,896 --> 00:26:27,813
Je ne sais pas.
239
00:26:27,814 --> 00:26:30,564
Tu n'as rien vu ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
240
00:26:31,985 --> 00:26:33,567
Vous vous ĂȘtes endormi, M. Min.
241
00:26:49,703 --> 00:26:50,788
Qui c'est ?
242
00:26:51,961 --> 00:26:53,422
L'un des hommes d'avant.
243
00:26:53,423 --> 00:26:54,672
Qui ĂȘtes-vous ?
244
00:27:05,142 --> 00:27:06,475
Non.
245
00:27:06,476 --> 00:27:08,020
Que se passe-t-il ?
246
00:27:08,021 --> 00:27:09,687
J'ai dit non.
247
00:27:09,750 --> 00:27:10,584
Quoi ?
248
00:27:10,688 --> 00:27:11,773
Il dit non.
249
00:29:21,447 --> 00:29:22,448
Attendez !
250
00:29:47,805 --> 00:29:48,973
Et le spécimen ?
251
00:29:48,974 --> 00:29:49,975
Il va bien.
252
00:29:50,976 --> 00:29:52,429
Quelle est votre localisation ?
253
00:29:55,897 --> 00:29:56,981
PrĂšs de Boeun,
dans la province de Chungbuk.
254
00:29:56,982 --> 00:29:58,757
Quel est le refuge le plus proche ?
255
00:29:59,304 --> 00:30:00,304
Maintenant !
256
00:30:00,986 --> 00:30:03,653
- Point 14, monsieur. Ă cinq kilomĂštres.
- Montrez-moi.
257
00:30:04,990 --> 00:30:07,323
Jangam-ri 585, Deungcheon.
258
00:30:07,324 --> 00:30:08,493
Avez-vous entendu ça ?
259
00:30:08,494 --> 00:30:09,910
Ouais, Jangam-ri 585.
260
00:30:09,911 --> 00:30:12,581
Allez-y. Je vais envoyer des renforts
tout de suite.
261
00:30:12,582 --> 00:30:13,609
Oui, Monsieur.
262
00:30:22,376 --> 00:30:24,169
OĂč allons-nous ?
263
00:30:24,403 --> 00:30:26,656
C'est toujours dangereux.
Nous devons-nous mettre en sécurité.
264
00:30:27,052 --> 00:30:29,094
- Pourquoi est-ce dangereux ?
- Quoi ?
265
00:30:30,432 --> 00:30:31,765
Merde !
266
00:30:38,856 --> 00:30:42,191
Bon ... Nous allons devoir marcher.
267
00:30:46,415 --> 00:30:48,040
Allez, qu'est-ce que tu fais ?
268
00:30:48,157 --> 00:30:49,491
Pourquoi est-ce dangereux ?
269
00:30:53,038 --> 00:30:54,412
On n'a pas le temps pour ça.
270
00:30:57,166 --> 00:30:58,290
Hey ...
271
00:30:58,291 --> 00:30:59,461
Hey !
272
00:31:01,419 --> 00:31:03,273
Pourquoi suis-je en danger ?
273
00:31:04,049 --> 00:31:07,051
Tu l'as vu plus tĂŽt. Des sales types
sont aprĂšs toi.
274
00:31:07,052 --> 00:31:11,180
Pourquoi ? Pourquoi sont-ils aprĂšs moi ?
275
00:31:11,205 --> 00:31:13,247
Que veux-tu dire, pourquoi ?
Parce que tu es le sp ...
276
00:31:14,560 --> 00:31:16,185
Parce que je suis le spécimen ?
277
00:31:19,356 --> 00:31:21,146
Parce que je ne meurs pas ?
278
00:31:29,074 --> 00:31:31,085
Je suppose que tu le sais déjà .
279
00:31:31,577 --> 00:31:36,080
Ils essaient de
voler ta technologie.
280
00:31:36,081 --> 00:31:38,748
C'est pour ça que tu es en danger. Compris ?
281
00:31:42,251 --> 00:31:44,054
Les hommes sont tellement stupides.
282
00:31:44,934 --> 00:31:49,230
Qu'est-ce que tu racontes ?
On n'a pas le temps pour ça.
283
00:31:52,221 --> 00:31:55,473
Comment savoir que
vous n'ĂȘtes pas un sale type ?
284
00:31:58,103 --> 00:31:59,499
J'en ai l'air ?
285
00:32:00,398 --> 00:32:01,918
Vous ne ressemblez pas
non plus Ă un bon gars.
286
00:32:03,203 --> 00:32:05,289
Pourquoi croies-tu que je
traverse cette merde ?
287
00:32:05,983 --> 00:32:07,067
Pourquoi ?
288
00:32:07,068 --> 00:32:09,531
Pour te protéger !
Tu ne le vois pas ?
289
00:32:10,656 --> 00:32:14,367
Pourquoi essayez-vous de me protéger ?
290
00:32:17,623 --> 00:32:19,640
Parce que ma vie en dépend.
291
00:33:02,956 --> 00:33:04,541
Tu vas le faire ?
292
00:33:04,542 --> 00:33:06,504
- Viens, alors !
- Viens ici !
293
00:33:13,427 --> 00:33:14,720
DĂ©pĂȘche-toi.
294
00:33:41,101 --> 00:33:43,793
Nous ne pouvons pas nous arrĂȘter.
Nous devons continuer Ă avancer.
295
00:33:50,924 --> 00:33:52,590
Ne pouvons-nous pas aller plus lentement ?
296
00:33:54,007 --> 00:33:55,552
Pourquoi ?
297
00:33:55,553 --> 00:33:56,845
Pour que je puisse regarder autour de moi.
298
00:33:56,846 --> 00:33:58,055
Regarder autour de toi ?
299
00:34:00,682 --> 00:34:04,854
Ăcoute, on n'a pas le temps pour ça.
300
00:34:20,578 --> 00:34:21,579
Hey ...
301
00:34:23,997 --> 00:34:24,997
Hey !
302
00:34:36,634 --> 00:34:37,719
Putain de merde.
303
00:34:46,059 --> 00:34:47,059
Qui es-tu ?
304
00:34:49,439 --> 00:34:50,439
Qui est-ce ?
305
00:34:52,461 --> 00:34:54,116
Juste un gamin.
306
00:34:59,394 --> 00:35:01,772
On dirait ...
qu'il est perdu.
307
00:35:06,247 --> 00:35:07,709
OĂč habites-tu ?
308
00:35:09,543 --> 00:35:11,961
Ta maman ... oĂč est-elle ?
309
00:35:14,171 --> 00:35:16,633
Que fais-tu ?
310
00:35:16,634 --> 00:35:18,302
Ah, tu es avec ton frĂšre.
311
00:35:18,303 --> 00:35:23,307
Vous devriez mieux prendre soin de lui.
Il a l'air d'en avoir besoin.
312
00:35:23,308 --> 00:35:26,183
Ne le laissez pas se promener
comme un chiot perdu.
313
00:35:27,020 --> 00:35:28,185
Viens avec moi.
314
00:35:36,153 --> 00:35:37,531
Toi ...
315
00:35:53,254 --> 00:35:54,254
Bonjour ?
316
00:35:55,172 --> 00:35:56,173
Quelqu'un ?
317
00:36:01,178 --> 00:36:02,595
Bien pensé.
318
00:36:02,596 --> 00:36:06,183
Il sera beaucoup mieux dans de beaux vĂȘtements.
Tu es un bon frĂšre.
319
00:36:07,100 --> 00:36:08,225
Essayez ce que vous voulez.
320
00:36:12,522 --> 00:36:16,569
C'est 74 dollars, mais disons 73.
321
00:36:16,570 --> 00:36:18,780
Votre petit frĂšre est si beau.
322
00:36:33,197 --> 00:36:35,041
Il est stylé aussi.
323
00:37:50,484 --> 00:37:53,323
Hey ! Ăloigne-toi de la fenĂȘtre.
324
00:38:06,261 --> 00:38:10,136
Ne touche Ă rien. Ne bouge pas.
325
00:38:38,865 --> 00:38:40,034
Que fais-tu ?
326
00:38:42,193 --> 00:38:44,403
Vous m'avez dit de ne pas bouger, M. Min.
327
00:38:45,050 --> 00:38:46,894
Eh bien, tais-toi.
Tu me distraies.
328
00:38:51,224 --> 00:38:53,144
Et arrĂȘte de m'appeler M. Min.
329
00:38:53,722 --> 00:38:56,893
Je ne suis pas ton professeur.
330
00:38:59,896 --> 00:39:01,353
J'ai une question.
331
00:39:03,821 --> 00:39:04,821
Quoi ?
332
00:39:05,823 --> 00:39:07,989
Pourquoi ĂȘtes-vous
toujours en colĂšre, M. Min ?
333
00:39:09,615 --> 00:39:10,828
Quand ai-je été en colÚre ?
334
00:39:21,210 --> 00:39:22,420
Hey ...
335
00:39:23,132 --> 00:39:24,590
Tu as faim ?
336
00:39:26,007 --> 00:39:27,845
Oui.
337
00:39:38,772 --> 00:39:39,772
Pourquoi tu ne manges pas ?
338
00:39:43,232 --> 00:39:46,572
- Tu ne peux pas utiliser des baguettes ?
- Je ne sais pas comment.
339
00:39:55,328 --> 00:39:56,622
Utilise ça à la place.
340
00:40:17,519 --> 00:40:18,519
Bon ?
341
00:40:38,456 --> 00:40:39,833
Tu en as déjà eu trois !
342
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Putain qu'est-ce que je fais ...
343
00:40:56,558 --> 00:40:58,892
C'est pour ça que vous devriez
surveiller ce que vos enfants mangent.
344
00:41:00,478 --> 00:41:02,979
Quâest-ce quâils lui donnent Ă manger ?
345
00:41:02,980 --> 00:41:05,233
Je reçois un supplément spécial.
346
00:41:05,234 --> 00:41:09,194
Honte Ă eux d'avoir
traité un enfant comme ça.
347
00:41:14,283 --> 00:41:17,370
Pas encore.
Laisse-le quelques minutes.
348
00:41:31,384 --> 00:41:32,886
Comment as-tu su ?
349
00:41:34,219 --> 00:41:35,512
Savoir quoi ?
350
00:41:35,513 --> 00:41:38,014
Que tu es un spécimen.
351
00:41:38,015 --> 00:41:39,764
Maman me l'a dit.
352
00:41:39,765 --> 00:41:42,226
Tu as une maman ?
353
00:41:42,227 --> 00:41:45,563
Vous l'avez rencontrée.
354
00:41:48,566 --> 00:41:51,945
Ah ... Le Dr. Lim est ta maman ?
355
00:41:53,282 --> 00:41:54,863
Alors tu as une maman.
356
00:41:54,864 --> 00:41:58,620
Quoi ? Vous n'en avez pas ?
357
00:42:01,206 --> 00:42:02,206
Non.
358
00:42:04,666 --> 00:42:06,043
C'est dommage.
359
00:42:12,466 --> 00:42:14,383
Tu as été seul toute ta vie ?
360
00:42:15,721 --> 00:42:16,721
Oui.
361
00:42:17,054 --> 00:42:19,557
Que fais-tu toute la journée ?
362
00:42:21,182 --> 00:42:23,144
Je suis testé.
363
00:42:23,729 --> 00:42:25,102
Je mange.
364
00:42:27,813 --> 00:42:28,982
Je lis.
365
00:42:30,652 --> 00:42:31,653
C'est ça ?
366
00:42:32,862 --> 00:42:36,742
Tu te fais tester et tu manges ?
C'est toute ta vie?
367
00:42:43,913 --> 00:42:47,000
C'est bon, tout va bien.
368
00:42:49,378 --> 00:42:50,756
Quoi d'autre alors ?
369
00:42:54,592 --> 00:42:57,094
Allez, mange.
Tes nouilles vont ĂȘtre dĂ©trempĂ©es.
370
00:43:02,516 --> 00:43:06,270
Mais tu dois faire
quelque chose pendant ton temps libre
371
00:43:06,271 --> 00:43:09,438
en plus de rester assis.
372
00:43:09,439 --> 00:43:12,109
- Je continue de réfléchir.
- Ă propos de quoi ?
373
00:43:14,363 --> 00:43:15,867
Ă propos de mon destin.
374
00:43:37,675 --> 00:43:40,469
M. Min, nous sommes de l'entreprise.
375
00:43:40,470 --> 00:43:41,609
Tapez le code.
376
00:43:52,357 --> 00:43:53,566
Identifiez-vous.
377
00:43:53,567 --> 00:43:57,655
Yum Kyung-jae de l'équipe nationale trois.
378
00:44:01,491 --> 00:44:03,119
Partons-nous maintenant ?
379
00:44:03,120 --> 00:44:04,786
Oui, préparez-vous.
380
00:44:11,782 --> 00:44:13,784
Est-ce le spécimen ?
381
00:44:17,427 --> 00:44:18,508
Hé, hé !
382
00:44:20,678 --> 00:44:21,302
Qu'est-ce que c'est ça ?
383
00:44:21,303 --> 00:44:22,971
Nous avons ordre de le descendre.
384
00:44:22,972 --> 00:44:25,722
- Qui as dit ça ?
- Je ne peux pas vous le dire.
385
00:44:25,723 --> 00:44:27,976
Je peux tout clarifier,
il suffit de poser cette arme.
386
00:44:27,977 --> 00:44:28,977
Ăcartez-vous.
387
00:44:30,019 --> 00:44:31,356
J'ai dit posez cette arme !
388
00:44:32,273 --> 00:44:34,400
Si vous ne vous retirez pas,
nous n'avons pas le choix.
389
00:44:35,360 --> 00:44:40,866
Alors allez-y.
Tirez sur moi.
390
00:45:54,940 --> 00:45:56,273
C'est fini ?
391
00:45:56,526 --> 00:45:57,607
C'est Min.
392
00:45:58,860 --> 00:46:00,654
Expliquez-vous.
393
00:46:03,156 --> 00:46:04,280
Ki-hun ...
394
00:46:04,281 --> 00:46:07,982
Je vais tout vous dire,
mais maintenant, écoutez-moi.
395
00:46:11,745 --> 00:46:13,623
Tuez immédiatement le spécimen.
396
00:46:15,292 --> 00:46:17,587
Vous m'avez entendu ?
Tuez-le maintenant.
397
00:46:19,172 --> 00:46:20,838
C'est un ordre.
398
00:46:25,342 --> 00:46:26,972
- Et moi ?
- Quoi ?
399
00:46:27,721 --> 00:46:29,014
Suis-je censé mourir ?
400
00:46:30,223 --> 00:46:32,934
Réveillez-vous, Min.
C'est pour le pays.
401
00:46:33,186 --> 00:46:35,897
Comment ça pour le pays ?
C'est seulement pour vous.
402
00:46:36,229 --> 00:46:38,523
Vous croyez que je vais encore
tomber dans le panneau ?
403
00:46:38,524 --> 00:46:40,148
Désobéissez-vous à mon ordre ?
404
00:46:40,149 --> 00:46:42,066
Ordre, mon cul.
405
00:46:42,067 --> 00:46:44,360
Vous voulez mourir, connard ?!
406
00:46:44,361 --> 00:46:48,240
Non, connard.
Je veux exactement le contraire.
407
00:46:48,241 --> 00:46:49,366
Va te faire foutre!
408
00:46:57,082 --> 00:46:58,667
Est-ce que Seobok va bien ?
409
00:46:58,668 --> 00:47:00,168
Oui, il va bien.
410
00:47:00,169 --> 00:47:01,922
Qu'allez-vous faire ?
411
00:47:01,923 --> 00:47:04,181
Vous devriez l'amener au laboratoire.
412
00:47:04,572 --> 00:47:07,295
Vous ne pouvez pas vous tourner
vers les renseignements maintenant.
413
00:47:08,283 --> 00:47:11,619
Nous pouvons vous offrir
une protection ici.
414
00:47:19,565 --> 00:47:21,859
- Il le ramĂšne.
- Bien.
415
00:47:23,568 --> 00:47:26,031
Nous devons nous préparer pour nos invités.
416
00:47:26,656 --> 00:47:28,405
Maintenant, monsieur ?
417
00:47:28,406 --> 00:47:30,408
Pourquoi ?
Y a-t-il un problĂšme ?
418
00:47:30,824 --> 00:47:32,621
La préparation prendra du temps.
419
00:47:32,622 --> 00:47:33,747
Imbécile ...
420
00:47:34,412 --> 00:47:38,291
Je n'ai pas fait tout ça pour que
quelqu'un me le prenne.
421
00:47:50,347 --> 00:47:51,765
Allez, monte.
422
00:47:53,182 --> 00:47:54,559
OĂč allons-nous maintenant ?
423
00:47:54,560 --> 00:47:57,850
Au laboratoire.
Câest le seul endroit de confiance.
424
00:47:57,851 --> 00:48:00,566
Non, je ne veux pas y aller.
425
00:48:06,718 --> 00:48:07,887
Alors oĂč ?
426
00:48:08,498 --> 00:48:09,875
Je dois aller quelque part.
427
00:48:11,537 --> 00:48:13,038
Tu n'as pas dâendroit oĂč aller.
428
00:48:13,646 --> 00:48:14,895
Ulsan.
429
00:48:16,329 --> 00:48:17,329
Pourquoi ?
430
00:48:19,749 --> 00:48:21,166
Vous n'avez pas besoin de savoir.
431
00:48:23,877 --> 00:48:26,548
Petite merde ...
monte dans la voiture !
432
00:48:31,176 --> 00:48:33,014
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©
de venir avec moi.
433
00:48:34,515 --> 00:48:36,016
Je peux y aller seul.
434
00:48:39,645 --> 00:48:42,187
Et comment vas-tu faire ?
435
00:48:46,359 --> 00:48:47,777
Avec ça.
436
00:48:49,863 --> 00:48:51,488
OĂč as-tu eu ça ?
437
00:48:51,489 --> 00:48:52,617
De la maison.
438
00:48:52,618 --> 00:48:53,658
Ce n'est pas Ă toi.
439
00:48:53,659 --> 00:48:55,705
Ce n'est pas Ă vous non plus.
440
00:49:03,669 --> 00:49:08,466
Je ne sais pas Ă quoi tu penses,
mais tu ne peux pas continuer à fuir comme ça.
441
00:49:09,258 --> 00:49:10,844
On n'a pas le temps.
442
00:49:11,553 --> 00:49:13,053
Je sais.
443
00:49:13,054 --> 00:49:17,142
Et tu vas avoir besoin de ton injection.
Nous devons rentrer.
444
00:49:18,684 --> 00:49:19,728
Je sais.
445
00:49:19,729 --> 00:49:21,439
Que sais-tu ?
446
00:49:23,605 --> 00:49:25,066
J'ai dit que je sais ...
447
00:49:31,320 --> 00:49:37,826
Dis-moi ... qu'est-ce qu'il y a Ă Ulsan?
448
00:49:37,827 --> 00:49:39,328
Dis-moi ça, au moins.
449
00:49:42,039 --> 00:49:43,752
Vous voulez vraiment savoir ?
450
00:49:43,753 --> 00:49:46,251
Je veux savoir pourquoi on y va.
451
00:49:49,046 --> 00:49:54,095
Tu connais quelqu'un lĂ -bas ?
452
00:49:58,544 --> 00:49:59,544
Oui.
453
00:50:00,424 --> 00:50:01,593
Qui ?
454
00:50:06,692 --> 00:50:08,650
Qui ?
455
00:50:13,746 --> 00:50:16,833
Non. Il vaut mieux que tu ne saches pas.
456
00:50:30,161 --> 00:50:32,872
Tout Ă l'heure au refuge ...
457
00:50:34,299 --> 00:50:39,224
tu as dévié les balles et
briser des choses, non ?
458
00:50:41,226 --> 00:50:43,184
Oui. Pourquoi ?
459
00:50:44,524 --> 00:50:47,943
Simple curiosité.
460
00:50:50,272 --> 00:50:52,145
Pourquoi ne vous ĂȘtes-vous pas Ă©cartĂ© ?
461
00:50:52,170 --> 00:50:53,384
Hein ?
462
00:50:53,409 --> 00:50:55,767
Quand ils ont sorti leurs armes,
463
00:50:57,837 --> 00:50:59,759
pourquoi ne vous ĂȘtes-vous pas Ă©cartĂ© ?
464
00:51:04,249 --> 00:51:08,754
Parce que ...
si tu meurs, je meurs.
465
00:51:12,599 --> 00:51:14,096
Bien sûr.
466
00:51:18,312 --> 00:51:19,966
Pourquoi mourrez-vous ?
467
00:51:22,932 --> 00:51:24,726
C'est une punition.
468
00:51:42,496 --> 00:51:43,536
Qu'est-ce qui ne va pas ?
469
00:51:43,537 --> 00:51:45,037
C'est bon.
470
00:51:45,038 --> 00:51:47,417
- Non, ça ne l'est pas !
- Je vais bien.
471
00:51:58,051 --> 00:52:00,598
Ăa fait longtemps,
monsieur le président.
472
00:52:01,346 --> 00:52:02,599
Vous allez bien ?
473
00:52:02,600 --> 00:52:04,140
Pourquoi essayez-vous de le tuer ?
474
00:52:04,141 --> 00:52:05,098
Pardon ?
475
00:52:05,099 --> 00:52:07,019
Le spécimen.
Pourquoi essayez-vous de le tuer ?
476
00:52:07,020 --> 00:52:08,813
De quoi parlez-vous, monsieur ?
477
00:52:08,814 --> 00:52:10,946
Vous avez rencontré les
Américains, n'est-ce pas ?
478
00:52:11,609 --> 00:52:14,860
Soyez honnĂȘte.
Alors nous pourrons parler.
479
00:52:16,530 --> 00:52:18,572
Que voulaient-ils ?
480
00:52:23,584 --> 00:52:25,784
Les communautés scientifiques
nous mettent en garde
481
00:52:26,150 --> 00:52:31,650
sur cette hypothétique révolution de la vie,
depuis assez longtemps.
482
00:52:32,684 --> 00:52:40,217
En fait, les humains est la seule espÚce consciente de sa propre mortalité inévitable et qui en a peur.
483
00:52:40,884 --> 00:52:44,984
Cette crainte mĂȘme de savoir
quâun jour la vie finira
484
00:52:44,984 --> 00:52:48,617
est ce qui donne un sens Ă la vie.
485
00:52:50,417 --> 00:52:54,117
Cependant,
si la vie ne se termine plus.
486
00:52:55,050 --> 00:52:57,184
Les gens perdront cet élément humain
487
00:52:57,184 --> 00:53:02,317
et ce qui restera ne sera rien
dâautre que la cupiditĂ© et le dĂ©sir.
488
00:53:03,150 --> 00:53:09,550
LâimmortalitĂ© produira des dĂ©sirs insatisfaisants
et des conflits continus.
489
00:53:10,717 --> 00:53:15,817
Paradoxalement la mort est lâĂ©lĂ©ment fondamental
qui maintient la vie dans son ensemble.
490
00:53:16,684 --> 00:53:21,484
En dâautres termes,
si les gens deviennent immortels,
491
00:53:22,517 --> 00:53:26,717
LâhumanitĂ© se conduira
elle-mĂȘme Ă lâextinction.
492
00:53:29,684 --> 00:53:32,250
Nous devons prendre mettre le spécimen
sous notre protection,
493
00:53:32,850 --> 00:53:38,784
jusquâĂ ce que la preuve soit faite que
cette technologie est sûre.
494
00:53:41,617 --> 00:53:43,850
Nous ne sommes
désolés pour personne.
495
00:53:45,517 --> 00:53:50,317
Eh bien, c'est exactement pour ça nous avons besoin que vous nous remettiez le spécimen.
496
00:53:50,317 --> 00:53:52,050
Peu importe les moyens employés.
497
00:53:52,950 --> 00:53:56,350
Et nous serons heureux ensuite
comme bon nous semble.
498
00:53:58,250 --> 00:54:02,217
Et comment ... suis-je censé aller bien ?
499
00:54:02,417 --> 00:54:03,150
Eh bien ...
500
00:54:04,184 --> 00:54:06,117
Si vous ne pouvez pas répondre
501
00:54:06,350 --> 00:54:07,250
Ă nos demandes.
502
00:54:08,717 --> 00:54:12,117
Alors, nous n'aurons pas d'autre choix
que dâinitier une seconde expĂ©rience.
503
00:54:13,550 --> 00:54:17,417
En commençant par éradiquer
personnel et matériel
504
00:54:17,417 --> 00:54:18,917
liés à cette expérience.
505
00:54:19,350 --> 00:54:23,550
Câest la seule façon dâempĂȘcher
quâelle soit exposĂ©e au monde extĂ©rieur.
506
00:54:25,282 --> 00:54:30,287
Donc, vous savez, je ne peux pas vous assurer
que vous ne soyez pas sur cette liste.
507
00:54:35,248 --> 00:54:40,048
Vous aviez prévu de le donner aux
Américains depuis le début.
508
00:54:40,049 --> 00:54:41,213
Vous m'avez menti.
509
00:54:41,214 --> 00:54:43,716
C'est la seule façon
d'en finir discrĂštement.
510
00:54:43,717 --> 00:54:47,720
Et vous leur faites
vraiment confiance?
511
00:54:47,721 --> 00:54:49,930
Ils le veulent pour eux seuls.
512
00:54:49,931 --> 00:54:53,309
Monsieur, il y a une chose
que je sais avec certitude,
513
00:54:53,310 --> 00:54:56,312
si cette expérience est révélée,
aucun de nous ne sâen sortira.
514
00:54:56,313 --> 00:55:00,192
Petit lĂąche inutile.
515
00:55:00,193 --> 00:55:03,736
Si nous détruisons le spécimen,
tout le monde rentrera chez lui heureux.
516
00:55:03,737 --> 00:55:04,946
ça n'arrivera pas.
517
00:55:06,323 --> 00:55:08,449
Vous croyez que votre sale regard va me tuer ?
518
00:55:08,450 --> 00:55:11,244
Vous pensez que je vais rester sans rien faire
Ă vous regarder vous foutre de moi ?
519
00:55:13,122 --> 00:55:15,417
Donc qu'allez-vous faire ?
520
00:55:17,374 --> 00:55:21,923
Vous avez l'argent, mais c'est tout.
521
00:55:22,880 --> 00:55:24,381
Kim ...
522
00:55:25,427 --> 00:55:29,931
faites ce que je vous dis vous voulez retrouver
votre ancienne vie sans intĂ©rĂȘt.
523
00:55:31,725 --> 00:55:36,021
Vous ĂȘtes homme d'affaires,
restez dans votre domaine !
524
00:55:39,681 --> 00:55:41,263
Sale connard.
525
00:56:06,968 --> 00:56:08,384
- Combien ?
- Le plein.
526
00:56:08,385 --> 00:56:09,471
Oui, Monsieur.
527
00:56:10,139 --> 00:56:11,928
Donne-moi de l'argent.
528
00:56:11,929 --> 00:56:14,059
- Pourquoi?
- Nous sommes en manque d'essence.
529
00:56:15,809 --> 00:56:17,018
Paie le gars quand il aura fini.
530
00:56:18,063 --> 00:56:20,313
- Puis-je utiliser vos toilettes ?
- C'est derriĂšre.
531
00:56:29,823 --> 00:56:31,451
Puis-je utiliser votre téléphone ?
532
00:56:31,949 --> 00:56:33,701
Vous n'avez toujours pas leur emplacement ?
533
00:56:33,801 --> 00:56:36,720
La zone de recherche est trop grande.
534
00:56:39,040 --> 00:56:41,919
Ce pays possĂšde toutes
les vidéosurveillances connues.
535
00:56:43,734 --> 00:56:45,488
Vérifiez chacune d'entre elle
536
00:56:46,929 --> 00:56:48,347
et trouvez-les quoi qu'il arrive !
537
00:56:57,403 --> 00:56:59,989
Voulez-vous ... un reçu ?
538
00:57:08,587 --> 00:57:10,297
C'est moi.
539
00:57:10,532 --> 00:57:12,280
OĂč ĂȘtes-vous ?
540
00:57:12,281 --> 00:57:14,202
Nous sommes en route
541
00:57:14,203 --> 00:57:18,021
mais Seobok a vomi du sang.
ça va aller ?
542
00:57:18,331 --> 00:57:20,717
Il ne reçoit plus son inhibiteur
depuis deux jours.
543
00:57:21,082 --> 00:57:23,006
Ses ondes cérébrales doivent
débordées.
544
00:57:24,462 --> 00:57:27,840
Vous devez l'amener immédiatement
545
00:57:27,841 --> 00:57:29,382
ou sa vie sera en danger.
546
00:57:30,299 --> 00:57:32,261
J'arrive dĂšs que possible.
547
00:57:45,498 --> 00:57:47,029
Qui est-ce ?
548
00:57:47,316 --> 00:57:51,072
Je ne sais pas,
mais ce taré nous regarde.
549
00:57:57,411 --> 00:58:00,746
Tu ne peux pas parler ?
Il doit ĂȘtre muet.
550
00:58:01,667 --> 00:58:03,749
Il me stresse.
551
00:58:04,377 --> 00:58:05,587
Hein ?
552
00:58:06,420 --> 00:58:07,752
Hey !
553
00:58:07,753 --> 00:58:09,090
Je te parle !
554
00:58:16,430 --> 00:58:18,287
Qui es-tu ?
555
00:58:32,946 --> 00:58:36,949
Monsieur, images
de sécurité d'Uiseong à 13h10.
556
00:58:36,950 --> 00:58:39,075
Ămettez un mandat de perquisition.
557
00:58:39,076 --> 00:58:44,061
Min et le spécimen sont suspectés
de terrorisme, tirez Ă vue sur les deux.
558
00:58:45,126 --> 00:58:49,046
Mais ça risque d'exposer le spécimen.
559
00:58:50,568 --> 00:58:52,634
Vous avez une meilleure idée ?
560
00:58:55,904 --> 00:58:58,055
Je t'ai dit de rester sur place.
Pourquoi tu ne m'écoutes pas ?
561
00:58:58,467 --> 00:59:00,308
Tu as presque tué ce gamin !
562
00:59:00,309 --> 00:59:02,683
Il m'a frappé en premier.
563
00:59:02,684 --> 00:59:04,478
Alors, qu'est-ce que tu as fait ?!
564
00:59:05,314 --> 00:59:06,604
Je n'arrive pas Ă y croire ...
565
00:59:13,739 --> 00:59:15,949
Si tu vas faire ce que tu veux,
566
00:59:17,318 --> 00:59:18,820
alors reste seul.
567
00:59:29,483 --> 00:59:31,317
Je suis désolé.
568
01:00:02,536 --> 01:00:03,621
OĂč sommes-nous ?
569
01:00:04,830 --> 01:00:06,580
Nous allons faire profil bas
un moment.
570
01:00:07,084 --> 01:00:10,379
Il va y avoir des points de contrĂŽle
jusqu'au laboratoire et ...
571
01:00:13,046 --> 01:00:14,383
Le labo ?
572
01:00:14,964 --> 01:00:15,965
Hey.
573
01:00:17,803 --> 01:00:20,429
Hey !
574
01:00:20,430 --> 01:00:23,180
Tu as besoin de ton injection,
ou Dieu sait ce qui pourrait arriver !
575
01:00:23,681 --> 01:00:25,226
Pourquoi ĂȘtes-vous si inquiet ?
576
01:00:27,144 --> 01:00:28,145
Quoi ?
577
01:00:28,978 --> 01:00:30,147
Ah ...
578
01:00:30,648 --> 01:00:32,818
Pour que vous puissiez vivre.
579
01:00:40,073 --> 01:00:44,036
Ouais, bien sûr, pour que je puisse vivre.
580
01:00:44,037 --> 01:00:46,539
Je t'en supplie, ok ?
581
01:00:46,540 --> 01:00:49,082
Pourquoi devrais-je vous laisser vivre ?
582
01:00:50,043 --> 01:00:51,625
Tous les hommes meurent de toute façon.
583
01:00:53,121 --> 01:00:54,623
Pourquoi devriez-vous vivre ?
584
01:00:57,309 --> 01:00:59,767
Ătes-vous digne d'ĂȘtre sauvĂ© ?
585
01:01:18,808 --> 01:01:20,748
Tu as raison sur toute la ligne.
586
01:01:23,019 --> 01:01:24,477
Je n'en vaux pas la peine.
587
01:01:26,592 --> 01:01:27,925
Je mérite de mourir.
588
01:01:28,886 --> 01:01:31,349
Mais je fais tout
ce que je peux pour vivre.
589
01:01:31,681 --> 01:01:35,556
Est-ce si mal ?
Dis-moi.
590
01:01:35,557 --> 01:01:37,519
Est-ce si mal de vouloir vivre ?
591
01:01:38,187 --> 01:01:43,856
Pourquoi moi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
Que dois-je faire d'autre ?!
592
01:01:43,857 --> 01:01:48,365
Dis-moi !
Qu'est-ce que j'ai fait de si mal ?
593
01:01:48,366 --> 01:01:50,448
Va te faire voir.
Tu ne sais rien ...
594
01:01:51,701 --> 01:01:53,867
Qu'est-ce que tu sais, petite merde ?
595
01:03:12,113 --> 01:03:16,742
Maman, qu'est-ce que ça
veut dire "pour toujours" ?
596
01:03:17,911 --> 01:03:19,621
Ăa signifie qu'il n'y a pas de fin.
597
01:03:21,583 --> 01:03:24,586
Comment ça ?
598
01:03:28,466 --> 01:03:30,884
Imagine qu'il y a une pomme.
599
01:03:31,633 --> 01:03:34,713
Tu la coupes en deux et tu la manges
600
01:03:34,737 --> 01:03:37,779
ensuite tu coupes l'autre
moitié en deux et tu la manges.
601
01:03:37,898 --> 01:03:41,526
Ensuite, tu manges la moitié
de la moitié restante.
602
01:03:41,643 --> 01:03:44,854
Comme le soleil se lĂšve le
matin et se couche la nuit,
603
01:03:46,147 --> 01:03:48,442
"pour toujours" c'est ça.
604
01:03:51,112 --> 01:03:52,694
Alors ...
605
01:03:53,695 --> 01:03:56,782
qu'est-ce que ça fait de mourir ?
606
01:03:59,369 --> 01:04:04,334
C'est comme tomber dans un sommeil
trĂšs profond pour toujours.
607
01:04:09,379 --> 01:04:10,632
Ouvre.
608
01:04:13,551 --> 01:04:15,553
Tu dois tout manger.
609
01:04:16,093 --> 01:04:17,093
Pourquoi ?
610
01:04:18,911 --> 01:04:22,419
Pour ĂȘtre en bonne santĂ©.
611
01:04:22,444 --> 01:04:24,178
Pourquoi devrais-je ĂȘtre en bonne santĂ© ?
612
01:04:24,632 --> 01:04:26,882
Pour moi ?
Ou pour votre expérience ?
613
01:04:28,189 --> 01:04:29,358
ArrĂȘte ça.
614
01:04:29,359 --> 01:04:32,401
Mais c'est vrai.
Vous m'avez créé pour l'expérience.
615
01:04:32,402 --> 01:04:34,238
Non.
616
01:04:34,239 --> 01:04:37,396
Alors pourquoi ?
Pourquoi m'avoir créé maman ?
617
01:04:41,539 --> 01:04:42,872
Ă cause de Kyung-yoon ?
618
01:04:59,563 --> 01:05:01,689
J'ai dĂ» m'assoupir ...
619
01:05:23,661 --> 01:05:25,291
Tu m'as amené là -bas ?
620
01:05:26,163 --> 01:05:27,293
Oui.
621
01:05:28,918 --> 01:05:30,876
Et tu es resté ici ?
622
01:05:32,045 --> 01:05:33,170
Oui.
623
01:05:36,788 --> 01:05:38,834
Pourquoi n'as-tu pas dormi ?
624
01:05:39,385 --> 01:05:40,762
Je ne dors pas.
625
01:05:41,763 --> 01:05:43,180
Je ne sais pas comment faire.
626
01:05:47,561 --> 01:05:49,230
Tu n'as jamais dormi de toute ta vie ?
627
01:05:51,104 --> 01:05:52,105
Non.
628
01:05:57,739 --> 01:06:01,283
Plus rien ne me surprend ...
629
01:06:06,788 --> 01:06:08,006
Je suis désolé.
630
01:06:09,250 --> 01:06:13,131
C'était mal de te mentir.
631
01:06:14,662 --> 01:06:15,757
Je suis désolé.
632
01:06:19,052 --> 01:06:21,387
J'ai cru que vous alliez vraiment mourir.
633
01:06:25,807 --> 01:06:28,959
Ă ce stade,
ce ne serait guĂšre une surprise.
634
01:06:30,648 --> 01:06:32,398
Qu'est-ce que ça fait de mourir ?
635
01:06:37,611 --> 01:06:38,820
C'est pas bien.
636
01:06:40,906 --> 01:06:42,991
Ăa craint, en fait.
637
01:06:42,992 --> 01:06:44,661
Pourquoi ?
638
01:06:44,662 --> 01:06:46,828
Parce que tu meurs.
Pourquoi d'autre ?
639
01:06:48,205 --> 01:06:49,915
Alors est-ce que ça fait
du bien de vivre ?
640
01:06:59,385 --> 01:07:02,760
Il y a de bons et de mauvais moments ...
641
01:07:03,429 --> 01:07:06,516
et certainement de moments merdiques.
642
01:07:12,690 --> 01:07:14,271
Je suis confus maintenant.
643
01:07:16,482 --> 01:07:20,322
Je n'arrive pas Ă dire si je veux vivre
ou si j'ai juste peur de mourir.
644
01:07:22,572 --> 01:07:24,326
Je ne sais plus.
645
01:07:30,996 --> 01:07:32,582
Alors je suis désolé.
646
01:07:36,630 --> 01:07:37,963
De quoi ?
647
01:07:43,885 --> 01:07:45,679
De la façon dont j'ai vécu ma vie.
648
01:07:55,188 --> 01:07:56,898
J'ai été un lùche.
649
01:08:18,336 --> 01:08:19,672
Qu'est-ce-qu'ils disent ?
650
01:08:19,673 --> 01:08:22,923
Faire profil bas pour le moment.
Ils nettoieront à un moment donné.
651
01:08:22,924 --> 01:08:25,218
C'est un putain de bordel
il ne pourront pas le nettoyer.
652
01:08:26,596 --> 01:08:28,766
Je pense que la société
nous a abandonnés.
653
01:08:30,640 --> 01:08:32,017
N'ĂȘtes-vous pas en colĂšre contre eux ?
654
01:08:33,519 --> 01:08:35,729
Pourquoi devrions-nous porter le blĂąme ?
655
01:08:40,694 --> 01:08:42,110
Tout est lĂ .
656
01:08:42,111 --> 01:08:45,614
Apportez-le Ă la presse
ou vendez la mĂšche ...
657
01:08:45,615 --> 01:08:48,657
mais nous devons nous révéler
si nous voulons vivre.
658
01:08:48,658 --> 01:08:50,119
Vous le savez.
659
01:09:04,466 --> 01:09:07,429
Donc qu'est-ce que vous allez faire ?
660
01:09:40,918 --> 01:09:46,232
Ce n'était pas notre d'accord.
Vous avez dit de n'avoir besoin que de son téléphone.
661
01:09:46,424 --> 01:09:49,634
Pour que ça sâarrĂȘte,
quelquâun doit endosser la faute.
662
01:09:49,635 --> 01:09:50,928
Vous savez comment ça fonctionne.
663
01:09:52,306 --> 01:09:56,350
Enfoiré ! Comment pouvez-vous faire ça ?
664
01:09:59,188 --> 01:10:01,899
Souvenez-vous Ă qui vous parlez.
665
01:10:03,460 --> 01:10:05,334
Vous voulez la remplacer?
666
01:10:08,406 --> 01:10:09,907
Si c'est le cas,
montez dans la voiture.
667
01:10:17,044 --> 01:10:19,255
Je ne pense pas.
Trouillard.
668
01:10:54,492 --> 01:10:57,202
- Allons-y.
- Oui, Monsieur.
669
01:11:06,556 --> 01:11:08,434
Je suis resté là et j'ai regardé.
670
01:11:11,052 --> 01:11:12,678
J'aurais dĂ» ĂȘtre dans cette voiture.
671
01:11:18,644 --> 01:11:19,937
L'Iran...
672
01:11:22,139 --> 01:11:24,100
pour me sauver.
673
01:11:29,463 --> 01:11:30,756
J'étais effrayé.
674
01:11:33,030 --> 01:11:34,992
J'avais peur, alors j'ai fui.
675
01:11:43,501 --> 01:11:46,795
Je suis désolé, Hyun-soo.
Je suis désolé.
676
01:11:46,796 --> 01:11:48,546
Je suis vraiment désolé.
677
01:11:53,225 --> 01:11:55,935
Je suis désolé ...
678
01:13:30,776 --> 01:13:32,858
Emmenez-moi à l'église Imhyun.
679
01:13:34,944 --> 01:13:36,946
C'est Ă Ulsan.
680
01:13:40,450 --> 01:13:42,952
S'il vous plaĂźt, Ki-hun.
681
01:15:01,030 --> 01:15:04,366
MAISON DE BETHANY
682
01:15:49,495 --> 01:15:51,832
HAN KYUNG-YOON 1996 Ă 2006
683
01:15:51,833 --> 01:15:54,792
C'est moi. Kyung-yoon.
684
01:16:00,382 --> 01:16:01,799
Et mon pĂšre.
685
01:16:05,887 --> 01:16:08,306
Je voulais venir le voir moi-mĂȘme
686
01:16:10,099 --> 01:16:11,977
car c'est la raison pour laquelle j'ai été créé.
687
01:16:14,642 --> 01:16:17,217
AprÚs que papa et moi ayons trouvé
la mort dans un accident de voiture,
688
01:16:17,389 --> 01:16:20,495
maman est devenue triste,
alors elle m'a créé.
689
01:16:23,573 --> 01:16:25,030
Elle n'aurait pas dû faire ça.
690
01:16:27,661 --> 01:16:30,247
Cela ne fait pas de moi Kyung-yoon.
691
01:16:34,251 --> 01:16:39,088
Pensez-vous que mourir ...
c'est vraiment comme dormir ?
692
01:16:42,340 --> 01:16:43,677
Peut-ĂȘtre.
693
01:16:46,760 --> 01:16:50,139
Alors comment se fait-il que les gens
n'aient pas peur de s'endormir ?
694
01:16:50,808 --> 01:16:52,850
C'est comme mourir pendant un moment.
695
01:16:53,603 --> 01:16:55,937
Parce qu'ils se réveilleront
le lendemain.
696
01:16:56,814 --> 01:16:59,148
Comment le savent-ils ?
697
01:17:00,149 --> 01:17:04,153
Ils y croient tout simplement.
698
01:17:06,780 --> 01:17:09,783
Ils croient qu'ils se
réveilleront le matin.
699
01:17:18,251 --> 01:17:20,794
Ăa me fait peur de penser Ă la mort
700
01:17:23,132 --> 01:17:30,512
mais vivre éternellement
est tout aussi effrayant.
701
01:17:34,728 --> 01:17:40,065
Que dois-je croire
pour ne pas avoir peur ?
702
01:17:48,950 --> 01:17:50,408
Tu peux pleurer si tu sens triste.
703
01:17:51,493 --> 01:17:52,746
C'est normal de pleurer.
704
01:19:08,069 --> 01:19:09,447
C'est beau.
705
01:19:10,239 --> 01:19:11,239
Quoi ?
706
01:19:13,242 --> 01:19:15,661
D'ĂȘtre en vie.
707
01:19:29,383 --> 01:19:30,924
OĂč allons-nous maintenant ?
708
01:19:32,510 --> 01:19:33,595
Eh bien ...
709
01:19:34,596 --> 01:19:36,141
Je ne sais plus.
710
01:19:39,601 --> 01:19:41,811
Allons au laboratoire.
711
01:19:45,443 --> 01:19:47,108
Je n'ai nulle part oĂč aller.
712
01:19:50,904 --> 01:19:55,453
Je suis né là -bas.
Ma maman est lĂ -bas.
713
01:19:57,579 --> 01:19:59,289
C'est ma maison.
714
01:20:01,955 --> 01:20:03,417
Et de cette façon,
715
01:20:04,878 --> 01:20:06,796
vous pourrez vivre.
716
01:20:16,598 --> 01:20:19,140
Je suis né pour cette raison
717
01:20:21,811 --> 01:20:24,898
et je m'endormirai aussi pour ça.
718
01:20:28,273 --> 01:20:32,322
Que veux-tu dire?
Tu as dit que tu ne dormais jamais.
719
01:21:02,520 --> 01:21:04,733
Monsieur, nous avons
des nouvelles d'Interpol.
720
01:21:04,757 --> 01:21:07,963
Les hommes appartiennent Ă une
entreprise militaire privée.
721
01:21:08,526 --> 01:21:09,858
Des mercenaires ?
722
01:21:09,859 --> 01:21:13,530
Basés en Asie du Sud-Est, ils ont
combattu pendant la guerre civile philippine.
723
01:21:13,531 --> 01:21:16,112
Protection VIP, assassinat ...
724
01:21:16,113 --> 01:21:19,032
ce sont des criminels de guerre
qui acceptent n'importe quel travail pour de l'argent.
725
01:21:31,337 --> 01:21:32,337
Que diable ?
726
01:21:33,046 --> 01:21:35,440
ArrĂȘtez, arrĂȘtez-vous !
727
01:21:36,426 --> 01:21:40,526
Demande de recherche de plaque.
36 NO 5705.
728
01:21:40,682 --> 01:21:42,014
Nous avons localisé Min.
729
01:21:42,015 --> 01:21:43,183
La police le suit
730
01:21:43,184 --> 01:21:44,185
Affichez-le à l'écran.
731
01:21:47,853 --> 01:21:49,373
C'est de la caméra de la boßte noire de la police.
732
01:21:55,447 --> 01:21:57,533
5705, 5705 !
733
01:21:57,792 --> 01:21:58,908
ArrĂȘtez-vous !
734
01:22:21,723 --> 01:22:22,848
Merde !
735
01:22:46,624 --> 01:22:49,206
Tirez !
Tuez-les tous !
736
01:23:14,984 --> 01:23:16,250
Hey, Mister Min.
737
01:23:17,317 --> 01:23:18,184
Ăa va ?
738
01:23:40,285 --> 01:23:41,910
JusquâoĂč allez-vous aller ?
739
01:23:42,884 --> 01:23:44,845
Aussi loin que je peux.
740
01:23:44,846 --> 01:23:46,555
Vous ne nous laissez pas le choix.
741
01:23:46,556 --> 01:23:49,766
Faites ce que vous voulez.
Nous avons aussi des armes.
742
01:23:49,767 --> 01:23:52,268
Vous les avez vus plus tĂŽt.
Les nÎtres sont fabriqués à l'étranger.
743
01:23:52,269 --> 01:23:53,807
J'ai dépensé beaucoup pour les obtenir.
744
01:23:54,856 --> 01:23:57,143
Je vous demande par
véritable curiosité.
745
01:23:57,735 --> 01:23:59,313
Ătes-vous dingue ?
746
01:23:59,338 --> 01:24:02,699
Mon esprit est aussi clair que du
cristal, putain d'enfoiré.
747
01:24:02,700 --> 01:24:05,782
Vous pensiez que je ne le saurais pas ?
Je le savais depuis le début.
748
01:24:05,783 --> 01:24:10,040
Je savais depuis le début que vous la
remettriez aux Américains.
749
01:24:10,065 --> 01:24:13,542
Je savais qu'Anderson nous espionnait.
750
01:24:13,543 --> 01:24:16,128
C'est pour ça que vous l'avez tué ?
751
01:24:16,129 --> 01:24:19,716
Et que vous avez organisé une
attaque terroriste avec des mercenaires ?
752
01:24:19,717 --> 01:24:22,467
Tout un travail, monsieur le président.
753
01:24:22,468 --> 01:24:27,889
J'ai une maladie grave. Les médecins
disent que je n'ai plus beaucoup de temps.
754
01:24:28,221 --> 01:24:33,935
Je suis assis en attendant de mourir.
De quoi pourrais-je avoir peur ?
755
01:24:55,084 --> 01:24:56,378
Maman ...
756
01:25:00,630 --> 01:25:03,761
Vous ĂȘtes devenu mĂ©decin parce que
vous vouliez le devenir.
757
01:25:07,681 --> 01:25:08,766
Et moi ?
758
01:25:12,394 --> 01:25:14,267
Que puis-je devenir ?
759
01:25:20,149 --> 01:25:21,319
Est-ce-que je peux ...
760
01:25:26,324 --> 01:25:29,451
Je veux devenir quelque chose aussi ?
761
01:25:52,181 --> 01:25:55,476
Je suis désolée.
762
01:25:55,477 --> 01:25:57,682
Je suis vraiment désolée.
763
01:26:36,310 --> 01:26:38,142
Vous avez amené toute une armée.
764
01:26:38,143 --> 01:26:41,612
C'est votre derniĂšre chance.
Qu'est-ce que vous allez faire ?
765
01:26:42,105 --> 01:26:43,567
C'est ce que je vais faire.
766
01:26:43,817 --> 01:26:44,149
Exclusif :
767
01:26:44,149 --> 01:26:44,250
Je l'envoie Ă la presse plus tard.
Exclusif :
768
01:26:44,250 --> 01:26:44,950
Seoin présente
Je l'envoie Ă la presse plus tard.
Exclusif :
769
01:26:44,950 --> 01:26:47,905
le premier clone humain !
Seoin présente
Je l'envoie Ă la presse plus tard.
Exclusif :
770
01:26:47,905 --> 01:26:48,084
Exclusif :
Seoin présente
le premier clone humain !
771
01:26:48,530 --> 01:26:50,283
Qui y croira ?
772
01:26:50,284 --> 01:26:52,577
Ils le voudront au moins.
773
01:26:52,578 --> 01:26:55,829
Qui ne voudrait pas croire
qu'on peut vaincre la mort ?
774
01:26:55,891 --> 01:27:00,564
Vous l'avez cru. C'est pour ça
vous avez amené une armée.
775
01:27:01,879 --> 01:27:09,323
Je n'essaye pas de sauver l'humanité.
Pourquoi devrais-je faire ça ?
776
01:27:09,927 --> 01:27:14,015
J'en laisserai vivre et j'en laisserai mourir.
777
01:27:14,556 --> 01:27:18,307
Je peux passer l'appel.
778
01:27:19,198 --> 01:27:22,201
N'est-ce pas ce que vous appelez la puissance de Dieu ?
779
01:27:42,118 --> 01:27:43,846
Qu'est-ce que tout ça ?
780
01:27:44,754 --> 01:27:48,422
Vous ĂȘtes levĂ©.
Pourquoi ne vous ĂȘtes vous pas reposĂ© plus ?
781
01:27:50,636 --> 01:27:54,639
Nous commencerons
bientĂŽt le processus d'extraction.
782
01:27:54,640 --> 01:27:56,831
Tout cela grĂące Ă vous.
783
01:27:58,556 --> 01:28:02,713
Nous allons recueillir la moelle osseuse de Seobok
et extraire les cellules IPS.
784
01:28:03,437 --> 01:28:09,109
Si nous collectons 40 ml par jour,
nous aurons un litre par mois.
785
01:28:09,110 --> 01:28:10,487
Puis votre essai clinique ...
786
01:28:10,488 --> 01:28:12,153
Vous allez faire ça pendant un mois ?
787
01:28:14,031 --> 01:28:16,826
Non, pour toujours.
788
01:28:17,327 --> 01:28:19,036
Seobok ne meurt pas.
789
01:28:33,843 --> 01:28:35,761
Mais n'est-ce pas cruel ?
790
01:28:41,519 --> 01:28:42,979
Cruel ?
791
01:28:42,980 --> 01:28:47,167
C'est comme recueillir
l'insuline d'un porc.
792
01:28:47,901 --> 01:28:51,112
Seobok n'est pas humain.
Vous le savez.
793
01:28:52,654 --> 01:28:57,698
Ne me dites pas que
vous vous ĂȘtes attachĂ© Ă lui.
794
01:29:09,977 --> 01:29:11,687
OĂč allons-nous maintenant ?
795
01:29:14,287 --> 01:29:19,079
Allons au laboratoire.
Je n'ai nulle part oĂč aller.
796
01:29:21,233 --> 01:29:22,902
Je suis né là -bas.
797
01:29:24,354 --> 01:29:25,855
Ma maman est lĂ -bas.
798
01:29:26,954 --> 01:29:28,580
C'est ma maison.
799
01:29:30,816 --> 01:29:31,861
Et de cette façon,
800
01:29:33,487 --> 01:29:35,280
Vous pourrez vivre.
801
01:29:40,702 --> 01:29:42,748
Je suis né pour cette raison
802
01:29:46,003 --> 01:29:49,631
et je vais m'endormir aussi pour ça.
803
01:30:01,391 --> 01:30:03,140
Attendez.
804
01:30:07,605 --> 01:30:11,024
Ce n'est pas juste.
805
01:30:11,401 --> 01:30:12,956
Que voulez-vous dire ?
806
01:30:13,487 --> 01:30:14,903
ArrĂȘtez.
807
01:30:14,904 --> 01:30:16,198
Quoi ?
808
01:30:19,949 --> 01:30:22,432
Vous ĂȘtes fou ?
809
01:30:22,952 --> 01:30:24,370
ArrĂȘtez tout de suite.
810
01:30:24,538 --> 01:30:28,143
Si nous nous arrĂȘtons, vous mourrez.
Vous le savez.
811
01:30:42,299 --> 01:30:44,008
Allez-y.
812
01:30:44,211 --> 01:30:46,089
Faites ce que vous voulez.
813
01:30:53,393 --> 01:30:54,855
Sortez, tous !
814
01:31:11,128 --> 01:31:12,462
Qu'est-ce qui se passe ?
815
01:31:16,518 --> 01:31:19,135
Pourquoi arrĂȘtez-vous ?
816
01:31:19,136 --> 01:31:21,807
ArrĂȘtez la machine.
ArrĂȘtez immĂ©diatement !
817
01:31:22,636 --> 01:31:24,206
ça suffit.
818
01:31:25,347 --> 01:31:27,224
Personne ne peut arrĂȘter.
819
01:31:29,146 --> 01:31:30,644
OĂč est le Dr Lim ?
820
01:31:34,191 --> 01:31:36,153
OĂč est-elle ?
821
01:31:58,983 --> 01:32:00,905
Que faites-vous ?
822
01:32:01,053 --> 01:32:02,869
Calmez-vous et baissez cette arme.
823
01:32:08,525 --> 01:32:10,779
Nous avons préservé son corps.
824
01:32:11,608 --> 01:32:16,206
Elle est la seule humaine Ă
posséder l'ADN de Seobok.
825
01:32:20,486 --> 01:32:21,571
Merde ...
826
01:32:22,864 --> 01:32:24,782
Vous ĂȘtes tous fous.
827
01:32:40,882 --> 01:32:43,553
Si des ordures telle que vous
vivez éternellement,
828
01:32:45,679 --> 01:32:47,389
ce sera un enfer.
829
01:33:01,168 --> 01:33:02,487
C'est assez.
830
01:33:05,074 --> 01:33:07,449
Nous ne voulons pas endommager
un sujet de test.
831
01:33:38,275 --> 01:33:39,649
Vous n'auriez pas dĂ».
832
01:33:42,235 --> 01:33:45,779
Ăa n'y aurait pas mis fin de toute façon.
833
01:34:13,559 --> 01:34:15,267
S'il te plaĂźt ... ne ...
834
01:34:15,268 --> 01:34:16,268
Ă l'aide !
835
01:34:32,173 --> 01:34:33,815
Non ! Ne le tuez pas !
836
01:34:57,895 --> 01:34:59,937
Non ! Ne le tuez pas !
837
01:35:00,244 --> 01:35:01,557
Ne tirez pas ! Non !
838
01:35:03,777 --> 01:35:05,943
Ne tirez pas !
839
01:35:08,237 --> 01:35:10,616
Attrapez-le, imbéciles !
840
01:35:31,487 --> 01:35:32,487
Va-t'en.
841
01:35:34,263 --> 01:35:35,517
Ne t'approche pas de moi !
842
01:37:32,049 --> 01:37:33,510
Tirez.
843
01:37:33,511 --> 01:37:35,174
J'ai dit tirez !
844
01:39:46,183 --> 01:39:48,760
Ăa va ? Tu vas bien ?
845
01:39:49,811 --> 01:39:51,272
Et vous ?
846
01:39:55,143 --> 01:39:56,851
Nous devons monter dans la voiture.
847
01:40:13,861 --> 01:40:14,942
Cours.
848
01:40:15,168 --> 01:40:16,298
Tu dois courir.
849
01:40:17,879 --> 01:40:18,879
Jusqu'oĂč ?
850
01:40:19,510 --> 01:40:20,510
Quoi ?
851
01:40:22,095 --> 01:40:23,136
Vous le savez.
852
01:40:25,847 --> 01:40:27,517
Je n'ai nulle part oĂč aller.
853
01:40:35,401 --> 01:40:36,402
Hey. ..
854
01:40:39,985 --> 01:40:41,030
Hey !
855
01:40:42,780 --> 01:40:43,865
Hey !
856
01:40:44,702 --> 01:40:46,992
Non, arrĂȘte !
857
01:41:57,146 --> 01:41:58,191
Montez !
858
01:41:59,609 --> 01:42:01,319
Grimpez, idiots !
859
01:42:21,345 --> 01:42:23,014
Ăa suffit, c'est fini.
860
01:42:25,383 --> 01:42:26,804
Qu'est-ce qui est fini ?
861
01:42:37,731 --> 01:42:39,480
Que fais-tu ?
Tu vas tous les tuer.
862
01:42:39,481 --> 01:42:40,649
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
863
01:42:40,650 --> 01:42:42,652
Tous les hommes meurent de toute façon.
864
01:42:43,985 --> 01:42:44,985
J'ai dit stop !
865
01:42:58,708 --> 01:43:00,169
Pourquoi as-tu fait ça ?
866
01:43:01,857 --> 01:43:03,819
Pourquoi es-tu revenu
alors que tu savais tout ?
867
01:43:10,312 --> 01:43:12,603
Je voulais devenir quelque chose ...
868
01:43:15,016 --> 01:43:19,188
quelque chose de significatif pour quelqu'un.
869
01:43:26,988 --> 01:43:28,866
C'était tout.
870
01:43:35,829 --> 01:43:37,583
Mais ça n'en finira jamais.
871
01:43:43,252 --> 01:43:46,800
Ăa ne finira jamais tant que je vivrai.
872
01:43:50,011 --> 01:43:52,053
Ăa ne prendra fin
que lorsque je serai parti.
873
01:43:58,922 --> 01:44:01,296
Alors arrĂȘte ça, pour moi.
874
01:44:18,247 --> 01:44:21,835
Non ... je ne peux pas.
875
01:44:22,792 --> 01:44:25,419
Je t'en prie ne fais pas ça.
876
01:44:31,765 --> 01:44:32,930
Pourquoi ?
877
01:44:35,651 --> 01:44:38,486
Parce que vous avez
peur de mourir aussi ?
878
01:44:43,104 --> 01:44:45,106
Mais vous savez maintenant.
879
01:44:48,318 --> 01:44:53,659
Peu importe Ă quel point vous avez peur,
vous ne pouvez pas vous enfuir.
880
01:44:55,369 --> 01:44:56,742
Ai-je tort ?
881
01:45:44,666 --> 01:45:48,754
Tu as raison.
882
01:45:53,010 --> 01:45:54,468
Je sais maintenant.
883
01:46:44,558 --> 01:46:45,559
Ki-hun ...
884
01:46:52,318 --> 01:46:54,151
J'ai sommeil.
885
01:49:12,117 --> 01:54:20,817
Traduction des sous-titres : Oskarya
65537