Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:08,460
Jenny Jones.
2
00:00:08,460 --> 00:00:09,540
Help!
3
00:00:10,300 --> 00:00:14,260
To keep you safe,
they put you in here.
4
00:00:14,260 --> 00:00:18,060
Well, it is a secure hospital, John.
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,660
As secure as a prison?
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,900
One can only assume so.
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,380
SHE SCREAMS
8
00:00:27,180 --> 00:00:30,780
We know he loves the attention.
You're gonna want to see this.
9
00:00:30,780 --> 00:00:33,380
It's happening right now. It's live.
10
00:00:33,380 --> 00:00:34,620
No! No!
11
00:00:40,020 --> 00:00:42,820
SIRENS WAIL
12
00:01:09,980 --> 00:01:12,780
WALKIE-TALKIES, HELICOPTER
13
00:01:14,660 --> 00:01:16,020
SCHENK: He fought.
14
00:01:17,100 --> 00:01:21,660
Yeah, well. He's tough, isn't he?
15
00:01:21,660 --> 00:01:24,980
John, our anger's got no place here.
16
00:01:24,980 --> 00:01:28,380
I need you to be functioning fully
in the moment, or not here at all.
17
00:01:28,380 --> 00:01:30,940
We owe that to Ripley.
18
00:01:33,020 --> 00:01:37,220
Making a body disappear is not that
easy, especially in the city.
19
00:01:37,220 --> 00:01:41,100
Cameron took a risk.
Was it worth it?
20
00:01:41,100 --> 00:01:42,140
Worth it how?
21
00:01:42,140 --> 00:01:45,980
This, all this...circus.
22
00:01:47,260 --> 00:01:48,460
No, this is staged.
23
00:01:48,460 --> 00:01:51,140
Justin's alive.
24
00:01:51,140 --> 00:01:53,260
Cameron wants him, needs him.
25
00:01:55,060 --> 00:02:00,220
If Justin knows how to read Cameron,
then he'll know how to stay alive.
26
00:02:21,580 --> 00:02:28,900
♪ Love is like a sin, my love
27
00:02:28,900 --> 00:02:34,820
♪ For the ones that feel it the most
28
00:02:36,140 --> 00:02:40,980
♪ Look at her with her eyes
like a flame
29
00:02:43,500 --> 00:02:47,900
♪ She will love you
like a fly will never love you. ♪
30
00:03:06,420 --> 00:03:08,220
WATER DRIPPING
31
00:03:14,260 --> 00:03:15,940
BREATHES RAPIDLY
32
00:03:49,340 --> 00:03:52,140
GRUNTS
33
00:04:33,020 --> 00:04:36,180
BREATHES RAPIDLY
34
00:04:36,180 --> 00:04:38,100
HISSING
35
00:04:41,900 --> 00:04:44,620
A huge police search
for a missing officer is under way.
36
00:04:44,620 --> 00:04:48,500
Significant resources are being
employed to find 32-year-old
Detective...
37
00:04:48,500 --> 00:04:51,700
Let's go over it again.
..allegedly abducted last night...
38
00:04:51,700 --> 00:04:53,340
So what do we know?
39
00:04:53,340 --> 00:04:56,540
OK, Pell works long hours,
minimum wage.
40
00:04:56,540 --> 00:04:58,820
He cleans corporate offices
in the City.
41
00:04:58,820 --> 00:05:02,540
That makes sense, doesn't it?
Big office, midnight.
42
00:05:02,540 --> 00:05:06,140
He's got all of London
to stare at and fantasise about.
43
00:05:07,340 --> 00:05:10,700
Spending patterns.
Bit weird, lives very frugally.
44
00:05:10,700 --> 00:05:14,060
Actually manages to save a bit
every month, and then eight,
nine months ago,
45
00:05:14,060 --> 00:05:17,820
he gets a huge cash injection,
we're taking 65 grand.
46
00:05:17,820 --> 00:05:20,540
Cash arrives in his account
nine months after his mother dies.
47
00:05:20,540 --> 00:05:26,020
Right, so it was mother's estate.
What did he do with the money?
48
00:05:26,020 --> 00:05:28,500
Withdraws it. What, all of it?
Every penny.
49
00:05:28,500 --> 00:05:32,220
He wasn't saving up for a rainy day.
He was saving for something to do
with this.
50
00:05:32,220 --> 00:05:35,980
Talk to me about this artwork.
Ex-wife gives it to us. We have...
51
00:05:37,580 --> 00:05:39,340
Answer To A Job,
52
00:05:39,340 --> 00:05:41,580
The Integration
Of The Personality...
53
00:05:41,580 --> 00:05:46,820
MISPRONOUNCES: Die Anima Als
Schicksalsproblem Des Mannes, Aion.
54
00:05:51,500 --> 00:05:54,500
So his room's not just empty.
It's in his work too.
55
00:05:54,500 --> 00:05:58,140
An absence. It's empty...rooms.
56
00:05:58,140 --> 00:06:01,060
Ripley's gone, empty car.
57
00:06:03,060 --> 00:06:04,260
Empty roads.
58
00:06:05,980 --> 00:06:10,860
Spring Heeled Jack, disappeared into
folklore because he was never caught.
59
00:06:10,860 --> 00:06:13,140
Jack the Ripper, he was a myth too.
60
00:06:13,140 --> 00:06:15,620
I think Cameron
is gonna try and disappear
61
00:06:15,620 --> 00:06:18,780
and haunt us with his absence.
62
00:06:18,780 --> 00:06:23,220
We need to stop trying to predict
what he's gonna do next
63
00:06:23,220 --> 00:06:25,060
and work backwards instead.
64
00:06:25,060 --> 00:06:29,300
It costs money to make a new
identity. So we follow the money,
the missing 65 grand.
65
00:06:29,300 --> 00:06:34,060
We follow that and we find him.
Start off with the contacts
he made in prison.
66
00:07:12,500 --> 00:07:15,620
HAMMERING ON DOOR
67
00:07:18,060 --> 00:07:20,860
Ah, the whore's mummy.
68
00:07:28,100 --> 00:07:30,060
GROANS OF PAIN
69
00:07:34,940 --> 00:07:36,580
GROANS CONTINUE
70
00:07:44,780 --> 00:07:47,300
RIPLEY BREATHES RAPIDLY
71
00:07:55,220 --> 00:07:56,820
Paul Hoby's his name.
72
00:07:58,260 --> 00:08:00,500
MOBILE BUZZES
73
00:08:03,620 --> 00:08:05,340
Shut up!
74
00:08:05,340 --> 00:08:08,140
Shut up! It's Ripley's phone.
75
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Benny.
76
00:08:16,660 --> 00:08:19,980
Hello.
SCREAMS OF AGONY ON PHONE
77
00:08:24,140 --> 00:08:27,860
DISTORTED: 'I'm sorry
you made me hurt your puppy.
78
00:08:27,860 --> 00:08:29,900
'He's a noisy little customer,
isn't he?
79
00:08:32,220 --> 00:08:33,860
SLAMS PHONE
80
00:08:37,020 --> 00:08:39,460
MOBILE BUZZES
81
00:08:39,460 --> 00:08:41,540
Guv... Don't.
82
00:08:43,300 --> 00:08:45,100
MOBILE CONTINUES
83
00:08:45,100 --> 00:08:46,860
ANOTHER MOBILE RINGS
84
00:08:46,860 --> 00:08:48,900
LUTHER: Don't answer that.
85
00:08:48,900 --> 00:08:51,860
RINGING CONTINUES
86
00:08:51,860 --> 00:08:54,300
Don't answer that!
87
00:08:54,300 --> 00:08:57,780
He's trying to make contact.
He might be trying to reach out,
to stop.
88
00:08:57,780 --> 00:09:00,220
No, he's not gonna stop.
How do you know that? Listen.
89
00:09:00,220 --> 00:09:03,100
If you answer that phone,
Cameron's got our attention.
90
00:09:03,100 --> 00:09:05,780
He's thinks he's setting up
a relationship with us.
91
00:09:05,780 --> 00:09:09,340
As soon as he thinks that,
he doesn't need Ripley.
92
00:09:09,340 --> 00:09:13,020
This is... DS Gray, do not pick up
that phone! That's it!
93
00:09:15,540 --> 00:09:17,100
LANDLINE RINGS
94
00:09:31,300 --> 00:09:33,220
DISTORTED: 'I know you're there.
95
00:09:33,220 --> 00:09:37,660
'I know you're listening. I don't
know what you're trying to achieve.
96
00:09:37,660 --> 00:09:40,140
'I'm opening up a dialogue here.
97
00:09:40,140 --> 00:09:43,660
'Trying to find a way through this,
trying to find
98
00:09:43,660 --> 00:09:47,620
'a way you can get your friend back
in one piece.
99
00:09:47,620 --> 00:09:53,860
'What happens to Ripley if
you ignore me will be on your head.
100
00:09:54,820 --> 00:09:59,580
'And I'll send you pictures of every
cut, every burn, every incision.
101
00:09:59,580 --> 00:10:02,340
'I will send you every second
of him screaming.
102
00:10:02,340 --> 00:10:05,580
'SCREAMING IN AGONY
103
00:10:05,580 --> 00:10:08,500
'SCREAMING CONTINUES
104
00:10:10,420 --> 00:10:12,820
'How much more of this can you take?
105
00:10:12,820 --> 00:10:15,780
'You have ten seconds
to answer this phone.
106
00:10:15,780 --> 00:10:18,980
'If you do not answer,
then Ripley here will regret it.
107
00:10:18,980 --> 00:10:25,500
'Nine seconds.
Eight. Seven. Six. Five.
108
00:10:25,500 --> 00:10:28,620
'Four. Three. Two.
109
00:10:31,500 --> 00:10:32,820
'One.'
110
00:10:40,860 --> 00:10:44,900
SHOUTS IN DESPERATION: 'Pick up
the phone! Pick up the phone!
111
00:10:44,900 --> 00:10:46,980
'I am here!
112
00:10:46,980 --> 00:10:48,060
'I am...'
113
00:10:51,420 --> 00:10:55,820
No. That man, that voice,
those voices,
114
00:10:55,820 --> 00:11:01,220
that's the man
we're gonna leave on the streets
if we do not do our jobs properly.
115
00:11:01,220 --> 00:11:06,620
This isn't about DS Ripley.
It's about Sadie. It's about Abby.
It's about Jason.
116
00:11:06,620 --> 00:11:11,260
It's about all the others
that will be next if we mess this up.
117
00:11:11,260 --> 00:11:14,260
SIGHS
118
00:11:14,260 --> 00:11:17,220
Listen, DS Ripley knows that and
he wouldn't have it any other way,
119
00:11:17,220 --> 00:11:19,820
so if you respect him at all...
120
00:11:19,820 --> 00:11:22,580
just get back to work.
121
00:11:37,620 --> 00:11:42,900
What if Pell regards your silence
as weakness rather than strength?
122
00:11:45,660 --> 00:11:46,980
He won't.
123
00:11:50,220 --> 00:11:52,980
From DS Gray.
124
00:11:52,980 --> 00:11:58,180
He cancelled his mobile phone
contract a few days after his
mother's death
125
00:11:58,180 --> 00:12:01,540
and then, ten days after
the funeral, he was contacted
126
00:12:01,540 --> 00:12:03,860
on that number
by an ex-cellmate, Paul Hoby.
127
00:12:03,860 --> 00:12:06,260
Excellent.
MOBILE BUZZES
128
00:12:09,620 --> 00:12:11,500
Hi, erm...
129
00:12:11,500 --> 00:12:14,140
You have to come to mine now.
'I can't.'
130
00:12:14,140 --> 00:12:16,420
You have to.
131
00:12:16,420 --> 00:12:18,660
'All right, I'll see what I can do.'
132
00:12:33,780 --> 00:12:36,900
Your boss is throwing you
to the wolves.
133
00:12:39,420 --> 00:12:41,100
Why would he do that, huh?
134
00:12:42,780 --> 00:12:45,940
Why would he do that? Huh?!
135
00:12:45,940 --> 00:12:49,340
Why would he abandon you like that?
Why? Why?
136
00:12:50,620 --> 00:12:54,580
It's me! Doesn't he know
the real thing when he sees it?!
137
00:13:00,020 --> 00:13:02,460
GROANS
138
00:13:02,460 --> 00:13:07,020
You must know that phrase,
"the banality of evil".
139
00:13:07,020 --> 00:13:13,020
I've heard it mentioned, yeah. It's
a platitude. Bourgeois fatuousness.
140
00:13:13,020 --> 00:13:15,540
Do you know what the problem
really is?
141
00:13:15,540 --> 00:13:18,340
No, I'd like you to explain that,
Cameron, yes, please.
142
00:13:18,340 --> 00:13:22,060
It's about the evil of banality.
Nothing means anything.
143
00:13:23,500 --> 00:13:29,300
Everybody is numb. This
is a dead city. In a dead country.
Do you know why?
144
00:13:29,300 --> 00:13:32,900
Because we've become disconnected
from our own myths.
145
00:13:33,860 --> 00:13:36,740
We have lost our own shadows.
146
00:13:36,740 --> 00:13:38,700
The Ripper.
147
00:13:38,700 --> 00:13:41,420
Crippen. Christie. Hindley.
148
00:13:41,420 --> 00:13:45,180
Brady. Sutcliffe. Neilson.
Fred and Rose.
149
00:13:45,180 --> 00:13:47,620
They weren't myths. They were people.
150
00:13:47,620 --> 00:13:51,140
They were people,
and their victims were people.
151
00:13:51,140 --> 00:13:56,540
In the beginning.
But murder transfigured them.
152
00:13:56,540 --> 00:13:58,260
Made them numinous.
153
00:13:58,260 --> 00:14:00,220
We needed them.
154
00:14:00,220 --> 00:14:03,500
They told us stories
about ourselves, about...
155
00:14:04,580 --> 00:14:07,700
about our fears and our desires.
156
00:14:07,700 --> 00:14:11,900
They cast a shadow.
Shadows give us depth.
157
00:14:11,900 --> 00:14:14,340
And I have worked so hard
to become shadows.
158
00:14:14,340 --> 00:14:18,860
I do not want them to ruin it now.
So...
159
00:14:18,860 --> 00:14:23,500
the reason you are here, what I want
you, what I need you to tell me...
160
00:14:26,900 --> 00:14:28,580
is how much do they know?
161
00:14:29,580 --> 00:14:31,500
How much do they know about what?
162
00:14:31,500 --> 00:14:35,020
How much do they know
about what I am about to do?
163
00:14:35,020 --> 00:14:37,540
What are you about to do?
164
00:14:37,540 --> 00:14:38,780
HAMMERING ON DOOR
165
00:14:43,500 --> 00:14:45,340
Oh!
166
00:14:45,340 --> 00:14:47,580
Well, I know who you are.
167
00:14:47,580 --> 00:14:49,980
Frank Hodge.
168
00:14:49,980 --> 00:14:51,940
You were a copper.
169
00:14:51,940 --> 00:14:54,180
Different life, John.
170
00:14:59,860 --> 00:15:00,980
All right.
171
00:15:06,500 --> 00:15:10,380
All right, John, you know how...
What are you doing? No!
172
00:15:10,380 --> 00:15:12,180
Get on that chair!
173
00:15:12,180 --> 00:15:15,340
All right! Now! Now!
All right. Oi! No!
174
00:15:15,340 --> 00:15:18,140
Whoa, whoa, whoa!
175
00:15:18,140 --> 00:15:19,860
No! Oi!
176
00:15:19,860 --> 00:15:22,660
No! Argh! Argh!
177
00:15:30,460 --> 00:15:33,140
GROANS
178
00:15:33,140 --> 00:15:37,140
I gather you're the policeman
that stole my property.
179
00:15:41,740 --> 00:15:45,620
Jenny's not your property.
180
00:15:45,620 --> 00:15:48,660
You don't know what you've done,
do you?
181
00:15:48,660 --> 00:15:53,980
Got my daughter back.
Jenny is... very... low
182
00:15:53,980 --> 00:15:57,860
on your food chain.
This time last night,
you didn't even know she existed.
183
00:15:57,860 --> 00:16:00,780
Let a man steal an egg,
tomorrow he'll steal an ox.
184
00:16:00,780 --> 00:16:03,300
Yeah, but you set me up, didn't you?
You set me up to steal from you.
185
00:16:03,300 --> 00:16:08,140
You talked to Caroline.
You knew she'd come to me.
You knew what I'd do.
186
00:16:08,140 --> 00:16:10,020
No matter how much temptation
I put in your path,
187
00:16:10,020 --> 00:16:15,260
the fact remains you stole from me
as an act of free will.
188
00:16:15,260 --> 00:16:20,620
This is Toby. My grandson.
He has a friend.
189
00:16:20,620 --> 00:16:22,500
TOBY CLEARS THROAT
190
00:16:22,500 --> 00:16:27,100
Andrei Kolchak.
One of our licensees.
191
00:16:27,100 --> 00:16:29,140
Arrested for people trafficking,
192
00:16:29,140 --> 00:16:32,500
he's currently in witness
protection, finalising his deal.
193
00:16:32,500 --> 00:16:37,740
BABA: And when that deal is
completed,
he intends to implicate Toby here
194
00:16:37,740 --> 00:16:41,500
in a number of unlawful acts
and sundry violations.
195
00:16:41,500 --> 00:16:46,260
I'd be grateful
if that didn't happen.
196
00:16:46,260 --> 00:16:48,380
I'm sorry. All right?
197
00:16:48,380 --> 00:16:51,020
But I can't do anything about that.
198
00:16:51,020 --> 00:16:56,620
Well, then, Caroline here dies.
And the slut child dies.
199
00:16:56,620 --> 00:16:58,660
I could step outside,
make one phone call
200
00:16:58,660 --> 00:17:02,940
and have a thousand coppers abseiling
through your windows.
201
00:17:02,940 --> 00:17:07,380
I'd make my one phone call,
have my conversation
and in eight hours, I'd be out.
202
00:17:07,380 --> 00:17:14,220
The whore's mother
would still be dead.
And the whore would still be dead.
203
00:17:14,220 --> 00:17:18,020
Look, this sort of thing, I can't do
it overnight. It needs time.
204
00:17:18,020 --> 00:17:20,740
Nah, it has to be done today.
205
00:17:20,740 --> 00:17:22,580
And if I do help?
206
00:17:22,580 --> 00:17:25,740
Slate's clear.
Streetwalker's all yours.
207
00:17:25,740 --> 00:17:29,420
The mother's all yours.
208
00:17:35,540 --> 00:17:37,940
GROANS
209
00:17:39,060 --> 00:17:40,420
CRIES OUT
210
00:17:53,300 --> 00:17:57,300
Benny? Yeah,
I need you to do something for me.
211
00:17:59,780 --> 00:18:01,580
Yeah, it is one of them, yeah.
212
00:18:01,580 --> 00:18:03,340
All right, yes, it is.
213
00:18:03,340 --> 00:18:07,900
Erm, Andrei Kolchak.
Arrested in the last week or three.
214
00:18:07,900 --> 00:18:12,420
Find the safe house
where they're keeping him,
cover up your tracks.
215
00:18:12,420 --> 00:18:16,220
You don't want no one sniffing around
you, all right. Oh, God!
216
00:18:16,220 --> 00:18:18,820
Oh...!
217
00:18:18,820 --> 00:18:21,180
GRUNTS AND STAMPS
218
00:18:27,940 --> 00:18:30,220
Morning, officer.
219
00:18:30,220 --> 00:18:35,500
I don't believe we've met before.
Well, I'm familiar with the species.
220
00:18:35,500 --> 00:18:40,820
DS Gray, this is Paul Hoby.
Paul used to own a little factory
221
00:18:40,820 --> 00:18:45,700
for converting replica weapons
into working guns.
222
00:18:45,700 --> 00:18:51,140
Yes, and Paul did his time.
What is it with boys and knives,
I wonder?
223
00:18:51,140 --> 00:18:54,980
These knives are sold
for recreational
and hobby purposes only.
224
00:18:54,980 --> 00:18:57,180
Yeah? How's the stockroom looking?
Eh?
225
00:18:57,180 --> 00:19:00,940
Everything in order?
Everything in order? Ha!
226
00:19:00,940 --> 00:19:03,460
Seriously, Mein Herr?
Ja, everything is in order.
227
00:19:03,460 --> 00:19:06,740
Would you like to see my papers?
228
00:19:06,740 --> 00:19:12,340
Would if I could. Right now,
I'll settle for a full inventory
and a glimpse at the books.
229
00:19:12,340 --> 00:19:14,540
Please yourself, love.
230
00:19:14,540 --> 00:19:19,860
Goose-step over here, take a look
for yourself. DS Gray is
a little testy today, Paul...
231
00:19:19,860 --> 00:19:26,100
because of Cameron Pell,
your former cellmate.
232
00:19:26,100 --> 00:19:28,180
Pell's been killing people.
233
00:19:28,180 --> 00:19:32,540
He may have killed a police officer.
234
00:19:32,540 --> 00:19:38,100
Do you have any idea
of what your life would be like
235
00:19:38,100 --> 00:19:43,100
if every London copper
holds you responsible for that?
236
00:19:46,700 --> 00:19:51,380
All I did was point him
in the direction of a few names
237
00:19:51,380 --> 00:19:55,900
who might have been able
to help him with what he wanted.
238
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
What names?
239
00:19:58,540 --> 00:20:01,260
You need to talk to a man
called Ronald Bryson.
240
00:20:04,740 --> 00:20:07,820
RADIO: 'As speculation mounts
as to why the search
for the missing officer
241
00:20:07,820 --> 00:20:12,060
'has been so quickly scaled down,
police sources
are refusing to comment...'
242
00:20:16,300 --> 00:20:19,460
They've stopped looking for you.
Why is that?
243
00:20:20,780 --> 00:20:23,900
If they target the manpower
in certain areas,
244
00:20:23,900 --> 00:20:26,940
you'll know how close they are
to finding you.
245
00:20:27,900 --> 00:20:30,180
Do you think they're close to finding
me?
246
00:20:30,180 --> 00:20:31,780
Do you?
247
00:20:32,940 --> 00:20:36,260
HE CRIES OUT
Do they know where it goes next?
248
00:20:36,260 --> 00:20:37,740
I don't know.
249
00:20:37,740 --> 00:20:39,020
Do you know where it goes next?
250
00:20:39,020 --> 00:20:40,860
No! Any idea? Any inkling?
251
00:20:40,860 --> 00:20:42,780
No. No.
252
00:20:42,780 --> 00:20:45,660
Would you like to know?
I'd love to know.
253
00:20:47,140 --> 00:20:48,180
Why?
254
00:20:50,260 --> 00:20:52,620
Because you're one of a kind.
255
00:20:52,620 --> 00:20:54,860
If this situation
was turned on its head...
256
00:20:55,820 --> 00:20:58,660
I'd want your permission
to write a book about you.
257
00:20:58,660 --> 00:21:00,420
A thesis maybe.
258
00:21:01,660 --> 00:21:05,300
I think you'd be of interest
to a lot of people in my field.
259
00:21:05,300 --> 00:21:07,700
Law enforcement psychology.
260
00:21:08,700 --> 00:21:10,660
The first thing I'd ask...
261
00:21:11,620 --> 00:21:13,820
Why the mask?
Why do you need a mask?
262
00:21:25,260 --> 00:21:27,780
Because wearing a mask makes it easy.
263
00:21:32,020 --> 00:21:33,460
How you feeling?
264
00:21:34,780 --> 00:21:36,860
Like a freshly squeezed zit.
265
00:21:38,540 --> 00:21:42,740
Do you want something?
Water or painkillers or something?
266
00:21:42,780 --> 00:21:44,900
Got any temazepam? No.
267
00:21:46,820 --> 00:21:48,900
Could do with some of that myself.
268
00:21:48,900 --> 00:21:50,740
How many? I'll sort you out.
269
00:21:52,780 --> 00:21:54,820
Call my mate, Fuzzy Rob.
270
00:21:58,780 --> 00:22:02,020
I'm gonna ask you a question.
Don't ask me questions.
271
00:22:02,020 --> 00:22:03,580
I hate questions.
272
00:22:05,740 --> 00:22:07,500
Do you want out?
273
00:22:08,900 --> 00:22:10,180
Of what?
274
00:22:11,140 --> 00:22:12,220
Of this.
275
00:22:13,820 --> 00:22:18,460
Dream on, dreamer. These
people cut off your ears for 50p.
276
00:22:18,460 --> 00:22:19,820
Say I can make it happen?
277
00:22:22,580 --> 00:22:25,740
I'd have to do things that...
HE SIGHS
278
00:22:25,740 --> 00:22:28,140
I shouldn't don't do,
but if I'm gonna do it,
279
00:22:28,140 --> 00:22:32,580
then I really, really need to know
you want this to be different.
280
00:22:34,620 --> 00:22:35,780
You lying?
281
00:22:36,740 --> 00:22:38,820
Cos if you're lying,
I swear I'll throw up.
282
00:22:40,700 --> 00:22:41,740
No, I'm not.
283
00:22:45,780 --> 00:22:49,540
Is this some sort of rescue type
thing?
284
00:22:49,540 --> 00:22:50,820
Don't ask questions.
285
00:22:51,780 --> 00:22:53,580
I don't like questions.
286
00:22:54,860 --> 00:22:58,860
You're just totally disco.
Yeah, he is totally disco.
287
00:22:58,860 --> 00:23:01,820
So you're all right with this?
Nobody gets hurt, right?
288
00:23:01,820 --> 00:23:04,740
No. Not if we do it right.
You can't think of another way?
289
00:23:05,700 --> 00:23:06,740
Not in time.
290
00:23:06,740 --> 00:23:08,620
So let's disco.
291
00:23:19,260 --> 00:23:21,500
BANG, CAR ALARM
What was that?
292
00:23:23,860 --> 00:23:25,340
Oh, you're joking!
293
00:23:25,340 --> 00:23:26,660
Keep an eye on him.
294
00:23:31,540 --> 00:23:32,780
Oi!
295
00:23:32,780 --> 00:23:34,100
Oi!
296
00:23:34,100 --> 00:23:36,140
Oi! Is it yours?
297
00:23:36,140 --> 00:23:38,260
Yeah, it's mine. I'm really sorry.
298
00:23:38,300 --> 00:23:40,860
How on earth have you managed this?
299
00:23:40,860 --> 00:23:42,540
I was doing a three-point turn...
300
00:23:42,540 --> 00:23:44,860
How fast were you going,
for God's sake?!
301
00:23:44,860 --> 00:23:48,540
No speed at all. A squirrel
came out right in front of me.
302
00:23:48,540 --> 00:23:52,100
What you talkin' about? A squirrel!
Honestly, it wasn't my fault.
303
00:24:24,700 --> 00:24:26,740
I'm really sorry,
but it really wasn't my fault.
304
00:24:26,740 --> 00:24:31,020
Look at the angle you're parked at.
How the hell
is this parked at an angle?
305
00:24:31,020 --> 00:24:32,660
This is parallel parking!
306
00:24:46,580 --> 00:24:50,540
Andrei, get to a safe position.
Now! Hurry!
307
00:24:56,300 --> 00:24:59,900
You've been telling stories
out of school, haven't you, Andrei?
308
00:24:59,900 --> 00:25:03,940
Please. Take back whatever you said
about your friend Toby.
309
00:25:03,940 --> 00:25:06,420
Withdraw your statement.
310
00:25:07,780 --> 00:25:09,340
I can't.
311
00:25:09,340 --> 00:25:13,260
I don't want to swap details.
Take this. Are you sure?
312
00:25:13,260 --> 00:25:15,380
Look at me. Look at this face.
Do I look sure?
313
00:25:20,420 --> 00:25:24,660
I found you and it took me
ten minutes. I can find you again,
just as easily.
314
00:25:24,660 --> 00:25:27,060
Only it won't be me
who pays you a visit.
315
00:25:27,060 --> 00:25:30,700
It'll be your friends.
And I don't need to tell you
what they'll do to you, do I?
316
00:25:30,700 --> 00:25:32,060
I think you know that.
317
00:25:32,060 --> 00:25:33,820
Andrei, are you in there?
318
00:25:38,900 --> 00:25:41,100
WHISPERS
Say yes.
319
00:25:42,420 --> 00:25:44,100
Yes.
320
00:25:44,180 --> 00:25:47,060
What are you doing?
What do you think I'm doing?
321
00:25:47,060 --> 00:25:48,500
I need you to open the door.
322
00:25:50,060 --> 00:25:51,620
I can't.
323
00:25:51,620 --> 00:25:53,060
Why not?
324
00:25:53,060 --> 00:25:57,100
Because I don't like women
to look at me when
I'm on the lavatory!
325
00:25:58,060 --> 00:25:59,900
I need to come in.
326
00:25:59,900 --> 00:26:01,100
Please don't!
327
00:26:02,140 --> 00:26:03,180
All right.
328
00:26:04,220 --> 00:26:06,020
Right, just hurry up.
329
00:26:09,260 --> 00:26:11,060
What are you - sick?
330
00:26:11,060 --> 00:26:13,020
You like to watch men do this?!
331
00:26:18,100 --> 00:26:20,340
Where is he?
332
00:26:20,340 --> 00:26:22,100
Erm... on the toilet.
333
00:26:43,780 --> 00:26:45,700
I wish to amend my statement.
334
00:26:47,660 --> 00:26:50,380
How do I make that happen
as soon as possible?
335
00:26:50,380 --> 00:26:51,900
Oh, shit!
336
00:26:52,900 --> 00:26:54,540
Bastards!
337
00:26:59,020 --> 00:27:00,060
HE GROANS
338
00:27:13,180 --> 00:27:15,020
LUTHER: There you go.
339
00:27:16,980 --> 00:27:18,660
There.
340
00:27:24,220 --> 00:27:25,700
LUTHER SIGHS
341
00:27:27,740 --> 00:27:28,860
All right.
342
00:27:28,860 --> 00:27:32,260
Look, erm...
I've gotta go. Heavy day.
343
00:27:32,260 --> 00:27:35,900
Can you drive her around until I can
confirm this has blown over?
344
00:27:35,900 --> 00:27:37,140
Yeah, sure. Yeah?
345
00:27:37,140 --> 00:27:38,180
You OK?
346
00:27:38,180 --> 00:27:39,860
Yeah.
347
00:27:39,860 --> 00:27:42,380
You? I... I'm OK, yeah.
348
00:27:47,060 --> 00:27:49,180
What exactly did he do?
349
00:27:49,180 --> 00:27:51,180
I don't want to know. Come on.
350
00:28:18,580 --> 00:28:20,780
Ronald Bryson.
351
00:28:22,620 --> 00:28:27,340
You sold forged documents
to this man.
352
00:28:28,380 --> 00:28:30,460
Cameron Pell.
353
00:28:31,820 --> 00:28:38,140
Your full bespoke service, driving
licence, birth certificate, passport.
354
00:28:38,180 --> 00:28:42,100
Education and employment records,
fake referees.
355
00:28:42,100 --> 00:28:47,780
Everything he needed
to start life with a new identity.
356
00:28:50,540 --> 00:28:52,980
How are we doing?
357
00:28:53,020 --> 00:28:55,500
Boss has got his game face on.
358
00:28:55,500 --> 00:28:58,140
He's got a face on
like Wayne Rooney's smacked arse.
359
00:28:59,860 --> 00:29:02,180
You going in, taking over? No.
360
00:29:03,340 --> 00:29:06,220
I've been on the other side
of that desk with Schenk.
361
00:29:06,220 --> 00:29:08,740
He knows what he's doing.
But this is different.
362
00:29:08,740 --> 00:29:10,460
Policeman is missing.
363
00:29:12,500 --> 00:29:15,620
Think he's still got the juice
for this sort of thing?
364
00:29:15,620 --> 00:29:16,900
Yep.
365
00:29:16,940 --> 00:29:20,180
I understand you like to play cards?
366
00:29:20,180 --> 00:29:22,260
Every so often.
367
00:29:23,540 --> 00:29:25,660
Have much luck? My share.
368
00:29:28,260 --> 00:29:33,940
Because I think I should tell you,
your poker face needs some work.
369
00:29:35,100 --> 00:29:36,420
There's a tell.
370
00:29:36,420 --> 00:29:38,260
There.
371
00:29:39,260 --> 00:29:41,740
Corner of your mouth. Oops.
372
00:29:43,180 --> 00:29:44,900
There it goes again.
373
00:29:45,860 --> 00:29:47,500
Did you see that, DS Gray?
374
00:29:47,500 --> 00:29:49,580
I did, guv.
375
00:29:49,580 --> 00:29:51,740
Couldn't miss it, really.
376
00:29:51,740 --> 00:29:56,220
Intriguing, isn't it?
How our faces betray us.
377
00:29:58,340 --> 00:30:02,620
I'll show you later
if you like, Ronald.
378
00:30:02,620 --> 00:30:04,260
It's all up there...
379
00:30:06,220 --> 00:30:09,900
on Britain's Funniest
Police Videos.
380
00:30:09,900 --> 00:30:14,300
I know men like you,
the way you know men like me.
381
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
And I know
you wouldn't have done this
382
00:30:16,900 --> 00:30:22,260
if you believed there was the least
chance of it coming back on you.
383
00:30:22,260 --> 00:30:24,700
Well, guess what?
384
00:30:24,700 --> 00:30:29,780
It's come back on you
like the hand of God!
385
00:30:31,060 --> 00:30:33,420
And the next words from your mouth
386
00:30:33,420 --> 00:30:35,740
will determine
the weight and velocity
387
00:30:35,740 --> 00:30:38,940
of the staggering tonnage of shit
388
00:30:38,940 --> 00:30:42,820
that's about
to plummet onto your head.
389
00:30:46,100 --> 00:30:50,140
It weren't just bank accounts
and driving licences he was after.
390
00:30:51,100 --> 00:30:53,100
He wanted to buy a bus.
391
00:31:00,580 --> 00:31:01,860
HE GRUNTS
392
00:31:04,220 --> 00:31:05,780
What are you planning, Cameron?
393
00:31:08,780 --> 00:31:11,460
It's too late for them
to stop you now.
394
00:31:11,460 --> 00:31:14,060
God knows I can't stop yous.
395
00:31:14,060 --> 00:31:17,980
GASPING
So, please, just tell me what it is.
396
00:31:30,580 --> 00:31:32,420
Do you really want to know?
397
00:31:33,220 --> 00:31:34,260
Yeah.
398
00:31:35,260 --> 00:31:37,100
Really? Yeah.
399
00:31:43,300 --> 00:31:44,340
OK.
400
00:31:50,060 --> 00:31:52,500
I'm dying to talk about it.
401
00:32:00,220 --> 00:32:03,220
Panic... and you suffocate.
402
00:32:22,340 --> 00:32:23,980
BENNY: Good work, boss.
403
00:32:27,740 --> 00:32:29,300
How did the lead pan out?
404
00:32:30,420 --> 00:32:31,460
It didn't.
405
00:32:33,260 --> 00:32:35,860
Right. We followed the money.
406
00:32:35,900 --> 00:32:37,780
Cameron's using a contact of Bryson
407
00:32:37,780 --> 00:32:40,660
as a kind of one-man
front organisation and supplier.
408
00:32:40,700 --> 00:32:43,820
We're talking one car,
one Commer-style van,
409
00:32:43,820 --> 00:32:46,300
huge amounts of sodium hydroxide
410
00:32:46,300 --> 00:32:48,260
and a second-hand bus.
411
00:32:49,500 --> 00:32:50,540
Go on.
412
00:32:50,540 --> 00:32:52,540
He's making a bomb.
413
00:32:52,540 --> 00:32:56,340
Quick paint job. Stick a sign
on the front that says,
"Sorry, not in Service."
414
00:32:56,340 --> 00:32:59,100
Drive wherever you like. Ka-boom.
415
00:32:59,100 --> 00:33:00,860
No.
416
00:33:00,860 --> 00:33:02,140
No?
417
00:33:04,140 --> 00:33:05,380
Seriously?
418
00:33:07,380 --> 00:33:10,220
You don't think it makes sense? We
know he's planning his spectacular.
419
00:33:10,220 --> 00:33:12,260
He's got a large vehicle,
explosives...
420
00:33:12,260 --> 00:33:14,900
No, a bomb's...
421
00:33:14,900 --> 00:33:18,260
loud, it's about sound.
It's about... fury.
422
00:33:19,860 --> 00:33:24,540
Cameron is the opposite of a bomb.
He's about silence,
emptiness and absence.
423
00:33:24,540 --> 00:33:29,460
If he's not making a bomb,
why does he need 3,000 gallons
of sodium hydroxide?
424
00:33:29,460 --> 00:33:32,940
The opposite of an explosion
is an implosion. Black hole.
425
00:33:35,220 --> 00:33:37,700
3,000 gallons is enough...
426
00:33:37,700 --> 00:33:41,180
A black hole consumes matter
and crushes it beyond existence.
427
00:33:41,180 --> 00:33:43,860
When I first heard that, I thought...
428
00:33:43,860 --> 00:33:46,740
"That's evil at its most pure,
isn't it?"
429
00:33:46,740 --> 00:33:50,500
Something that drags you in
and crushes you to nothing.
430
00:33:52,900 --> 00:33:56,260
Maybe he wants to use
that material to dispose...
431
00:33:58,220 --> 00:34:00,220
dispose of bodies.
432
00:34:02,740 --> 00:34:04,620
Oh, my God. Yeah.
433
00:34:06,660 --> 00:34:08,260
What do we fear the most?
434
00:34:09,580 --> 00:34:10,900
The unknown.
435
00:34:13,380 --> 00:34:16,180
The loss of a loved one.
436
00:34:17,220 --> 00:34:19,140
Who do we love the most?
437
00:34:20,380 --> 00:34:24,260
Who do we protect? Who do we shield
from all the evils of the world?
438
00:34:24,260 --> 00:34:26,340
Who do we...
439
00:34:27,340 --> 00:34:30,260
lie to, leave them terrified in the dark?
440
00:34:33,500 --> 00:34:36,300
Who do we tell that there is
no such thing as the bogeyman?
441
00:34:36,300 --> 00:34:37,620
I think that...
442
00:34:40,220 --> 00:34:43,140
Cameron is going after
the children.
443
00:34:52,580 --> 00:34:54,500
CHILDREN CHATTER
444
00:35:29,500 --> 00:35:31,860
HE GRUNTS
445
00:35:31,860 --> 00:35:35,380
Scheduled school bus to Owleigh
High School was vandalised.
446
00:35:35,380 --> 00:35:36,700
Tyres were slashed.
447
00:35:36,700 --> 00:35:40,100
By the time the replacement bus...
Map that. How many did he take?
448
00:35:40,100 --> 00:35:43,020
We don't know till we double-check.
Guess.
449
00:35:43,020 --> 00:35:44,500
14? Benny, get that on the map.
450
00:35:44,500 --> 00:35:47,220
Boss, if I overstepped the mark,
I'm really sorry.
451
00:35:47,220 --> 00:35:50,100
Don't be. You did good work.
We wouldn't be here without you.
452
00:35:50,100 --> 00:35:53,020
HE GRUNTS
453
00:36:05,380 --> 00:36:07,420
This is where he picks them up.
454
00:36:07,420 --> 00:36:12,660
The bus stop, so this is his
territory. How far can he get
in what, half an hour?
455
00:36:21,860 --> 00:36:22,900
HE GROANS
456
00:36:29,780 --> 00:36:30,820
Argh!
457
00:36:43,340 --> 00:36:45,100
HE COUGHS
458
00:36:49,900 --> 00:36:51,380
Excuse me.
459
00:36:51,380 --> 00:36:54,020
I need every policeman,
every armed response,
460
00:36:54,020 --> 00:36:56,780
every helicopter, PCSO in that area
looking for that van.
461
00:36:56,780 --> 00:36:58,660
Get on it!
462
00:36:58,660 --> 00:37:00,260
Hello. 'Boss.'
463
00:37:00,260 --> 00:37:04,700
Justin. 'I'm on the corner of
Wise Avenue, near Chaffer's Dock.'
464
00:37:04,700 --> 00:37:07,860
Cameron's car's still here.
I'm on my way. I'm on my way.
465
00:37:07,860 --> 00:37:10,540
I told you. I told you
he could look after himself.
466
00:37:10,540 --> 00:37:15,260
He was well taught.
Gray and I will track down the bus.
You get straight to Ripley. OK.
467
00:37:15,260 --> 00:37:16,420
DS Gray. Yes, boss!
468
00:37:16,420 --> 00:37:18,180
SIRENS WAIL
469
00:37:27,460 --> 00:37:29,700
MOBILE PHONES RING
470
00:38:08,220 --> 00:38:09,900
SCREECH OF BRAKES
471
00:38:12,180 --> 00:38:13,220
Mate!
472
00:38:21,860 --> 00:38:23,260
You all right? Yeah.
473
00:38:26,220 --> 00:38:27,740
Boss?
474
00:38:27,740 --> 00:38:31,940
'We found the bus abandoned.
Eyewitness claims Cameron Pell'
475
00:38:31,940 --> 00:38:34,500
transferred the children
to a second vehicle.
476
00:38:34,500 --> 00:38:36,180
'What other vehicle?'
477
00:38:36,180 --> 00:38:39,740
What? 'Green VW van.'
478
00:38:39,740 --> 00:38:44,060
D reg, possibly,
although that's not been confirmed.
479
00:38:44,060 --> 00:38:45,900
All right, I'll call you back.
480
00:38:45,900 --> 00:38:49,180
Lost Pell and the kids.
Gotta find out where they are. Car?
481
00:38:49,180 --> 00:38:50,540
It's this way.
482
00:39:04,340 --> 00:39:07,220
Checking this sat nav will give us
a record of his movements.
483
00:39:07,220 --> 00:39:09,220
He's a bogeyman. He's a monster.
484
00:39:09,220 --> 00:39:13,020
So he does what monsters do,
and that's spirit children away
485
00:39:13,020 --> 00:39:14,780
in the middle of broad daylight.
486
00:39:14,780 --> 00:39:18,140
But how do you make a bus
full of kids disappear?
487
00:39:18,140 --> 00:39:21,980
Body disposal's not easy. One body's
hard enough. But 10 or 12?
488
00:39:23,140 --> 00:39:26,620
He needs somewhere with a lot of
space. Privacy. Come and go at will.
489
00:39:27,620 --> 00:39:31,340
What's this? This vehicle's been
to a Green Valley Industrial Park
490
00:39:31,340 --> 00:39:35,260
eight times in the last month.
That's it. Come on, that's it.
491
00:39:54,420 --> 00:39:57,220
RIPLEY: Suspect location believed
to be Green Valley Industrial Park.
492
00:39:57,220 --> 00:40:00,460
It's on the old Stonewater
Price dockside.
493
00:40:13,500 --> 00:40:16,100
Come on, come on. Move!
494
00:40:48,220 --> 00:40:50,500
CHILDREN CRY
495
00:41:39,660 --> 00:41:41,900
WHISPERS
Tim, don't go out there.
496
00:42:18,700 --> 00:42:20,260
ENGINE STARTS
497
00:42:23,940 --> 00:42:27,100
CHILDREN SCREAM AND COUGH
Help!
498
00:42:32,900 --> 00:42:35,380
SCREAMING CONTINUES
499
00:42:43,420 --> 00:42:45,540
Come on!
SIRENS WAIL
500
00:43:00,060 --> 00:43:01,260
HE GASPS
501
00:43:04,980 --> 00:43:06,740
No!
502
00:43:07,860 --> 00:43:09,900
Don't let him see you. Here we go!
503
00:43:12,860 --> 00:43:16,980
Hey! Don't you move.
One more step and I swear
504
00:43:16,980 --> 00:43:19,540
I'll spill his guts over the floor.
What's your name? What?
505
00:43:19,540 --> 00:43:22,100
What's your name?
You know my name.
506
00:43:22,100 --> 00:43:24,860
I'm not talking to you.
Eh, what's your name?
507
00:43:24,860 --> 00:43:27,460
Eh? Don't you speak to him.
508
00:43:27,460 --> 00:43:28,740
COUGHING
509
00:43:29,900 --> 00:43:31,740
My name's Tim. Hey!
510
00:43:31,740 --> 00:43:36,300
Are you listening to me? Tim.
Is anybody listening to me?!
That's my favourite name.
511
00:43:36,300 --> 00:43:37,780
LUTHER LAUGHS
512
00:43:37,780 --> 00:43:39,460
He's not going to hurt you, Tim.
PELL: Yes, he is.
513
00:43:39,460 --> 00:43:41,980
I'm gonna slit his little throat.
Do you know why?
514
00:43:41,980 --> 00:43:43,340
Why? I've done it before.
515
00:43:43,340 --> 00:43:46,500
If he does hurt you, I'm free
to come over there and kill him.
516
00:43:46,500 --> 00:43:49,900
Cos he's nothing, all right.
He's nothing.
517
00:43:49,900 --> 00:43:52,740
He's just a
weak, little, pathetic man.
518
00:43:52,740 --> 00:43:53,900
No, he's not.
519
00:43:53,900 --> 00:43:57,020
No, he's not. No, he's not!
Too weak to hurt anyone...
520
00:43:57,020 --> 00:43:59,620
without wearing this!
521
00:43:59,620 --> 00:44:01,660
Ain't that right, Cameron?
522
00:44:06,660 --> 00:44:08,980
I swear, I swear I'm going to do it.
523
00:44:10,140 --> 00:44:11,380
Don't go near the van.
524
00:44:11,380 --> 00:44:15,100
Don't you go near the van!
Don't you go touch the van!
525
00:44:15,100 --> 00:44:16,140
Come on.
526
00:44:16,140 --> 00:44:18,140
Look, I'm gonna do it!
527
00:44:18,140 --> 00:44:19,180
I'm gonna...
528
00:44:20,380 --> 00:44:22,900
There you go. Come on. There you go.
529
00:44:26,020 --> 00:44:29,060
Let's get you out of here.
You know what I can do!
530
00:44:29,980 --> 00:44:34,260
You know what I can do!
You know who I am! Cameron.
531
00:44:34,260 --> 00:44:36,020
No-one's listening.
532
00:44:38,140 --> 00:44:39,340
Uh!
533
00:44:42,020 --> 00:44:43,660
HE MOANS
534
00:44:47,900 --> 00:44:48,940
You?
535
00:44:48,940 --> 00:44:51,980
No, it's all you.
536
00:44:55,500 --> 00:44:58,540
Cameron Pell, I'm arresting you
on suspicion of murder.
537
00:44:58,540 --> 00:45:01,340
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
538
00:45:01,340 --> 00:45:05,340
if you fail to mention
when questioned something
you later rely on in court.
539
00:45:13,140 --> 00:45:15,180
SIRENS WAIL IN DISTANCE
540
00:45:26,180 --> 00:45:27,220
So...
541
00:45:28,460 --> 00:45:29,900
am I in trouble?
542
00:45:31,140 --> 00:45:35,340
For what? Saving schoolchildren?
I hardly think so.
543
00:45:36,500 --> 00:45:38,740
If I had my way,
you'd be given a medal.
544
00:45:40,020 --> 00:45:42,940
You did outstanding work.
545
00:45:42,940 --> 00:45:44,580
So did you.
546
00:45:45,580 --> 00:45:48,260
I like the thing
about the micro-expression.
547
00:45:48,300 --> 00:45:50,100
Corner of the mouth.
HE CHUCKLES
548
00:45:50,100 --> 00:45:51,220
Was that a lie?
549
00:45:52,540 --> 00:45:56,140
Same lie I've been telling
since 1986. Never fails!
550
00:45:58,860 --> 00:46:00,100
Er...
551
00:46:00,100 --> 00:46:04,140
Green Valley is registered
at Company House, but it's a shell.
552
00:46:04,140 --> 00:46:06,740
Pell leased it
from a contact of Bryson.
553
00:46:06,740 --> 00:46:08,860
GRAY: Boss!
554
00:46:25,140 --> 00:46:28,500
One body per drum.
Four drums per pallet.
555
00:46:30,060 --> 00:46:32,700
All to be shipped
to India for disposal.
556
00:46:33,820 --> 00:46:36,100
Paperwork's already done.
557
00:46:37,140 --> 00:46:39,940
Those children would've been wiped
off the face of the earth.
558
00:46:51,620 --> 00:46:53,460
HE SNIFFS
559
00:47:17,100 --> 00:47:18,140
HE SIGHS
560
00:47:27,420 --> 00:47:30,100
Have you got stuff?
What? Like belongings?
561
00:47:30,140 --> 00:47:33,460
Yes, like belongings.
Clothes and things.
562
00:47:33,460 --> 00:47:35,260
Not much, just this.
563
00:47:36,580 --> 00:47:39,220
Er... have you got a minute?
564
00:47:39,220 --> 00:47:41,180
Yes, of course. Come in.
565
00:47:46,940 --> 00:47:48,940
I can't believe what you did!
566
00:47:48,940 --> 00:47:53,380
You're my daughter. You wouldn't be
where you were if it wasn't for him.
567
00:47:53,380 --> 00:47:56,180
You don't understand. I understand
I got my daughter back.
568
00:47:56,180 --> 00:48:00,500
Not staying here, after what you
did! You'll do what you're told.
You can't make me!
569
00:48:00,500 --> 00:48:04,700
No? And where you gonna go?
Back where you came from?
570
00:48:04,700 --> 00:48:07,700
You've got no money.
No friends. No life.
571
00:48:07,700 --> 00:48:12,500
So if not here, where? The gutter?
Caroline... Listen.
572
00:48:12,500 --> 00:48:16,140
You listening?
I need you to hear this. Go on.
573
00:48:16,140 --> 00:48:20,020
These people don't want to hurt me.
They need me in one piece.
574
00:48:20,020 --> 00:48:24,180
I've got nothing to leverage.
No kids. No family. No wife.
575
00:48:24,180 --> 00:48:29,180
They know I'll do what I have to
because I proved that to them today.
576
00:48:29,180 --> 00:48:30,540
It's me, Mum.
577
00:48:30,540 --> 00:48:34,540
If he doesn't keep on doing
what they tell him, they'll hurt ME.
578
00:48:34,540 --> 00:48:39,340
Listen to your daughter, all right.
You put her in this situation after
you sold me out. So listen to her.
579
00:48:42,700 --> 00:48:44,380
So what are we supposed to do?
580
00:48:44,380 --> 00:48:45,660
Leave.
581
00:48:45,660 --> 00:48:47,940
I've got a job. A career. A life.
582
00:48:47,940 --> 00:48:50,860
Your safety is not my concern!
But do the right thing.
583
00:48:50,860 --> 00:48:54,140
Give Jenny some money.
Set her up in a new city.
584
00:48:54,140 --> 00:48:55,780
She stays here with me.
585
00:48:56,980 --> 00:49:01,100
You won't let them hurt her. You'll
do whatever they tell you to do.
586
00:49:01,100 --> 00:49:03,020
You made that quite plain.
587
00:49:03,020 --> 00:49:04,060
No. What?
588
00:49:05,020 --> 00:49:06,740
Caroline, I'm not on their hook,
589
00:49:06,740 --> 00:49:09,860
I'm not gonna be a copper
any more. I'm leaving.
590
00:49:09,860 --> 00:49:13,740
And when these people find out,
they'll come back and hurt you both.
591
00:49:13,740 --> 00:49:16,660
Do you understand that?
You can stop them.
592
00:49:17,900 --> 00:49:18,940
Arrest them.
593
00:49:18,940 --> 00:49:21,860
No, I can't.
594
00:49:21,860 --> 00:49:27,380
I'm over a barrel. They sent me this.
'Andrei Kolchak.
One of our licensees.'
595
00:49:27,380 --> 00:49:30,100
See that? 'I can't do it overnight.
It needs time.'
596
00:49:30,100 --> 00:49:33,420
You made sure of that, didn't you?
'It has to be done today.'
597
00:49:33,460 --> 00:49:36,460
'And if I do help?
The slate's clear.'
598
00:49:36,500 --> 00:49:39,100
Look, Jenny,
you're safe here tonight.
599
00:49:39,100 --> 00:49:42,940
But tomorrow, you gotta get away.
You've gotta get far away.
600
00:49:42,940 --> 00:49:46,220
And do yourself a favour -
stay away from this woman.
601
00:49:46,220 --> 00:49:48,140
Where am I supposed to go?
I don't know.
602
00:49:48,140 --> 00:49:50,780
Go anywhere.
Please don't just leave me!
603
00:49:52,580 --> 00:49:54,220
John, I'm begging you!
604
00:49:58,500 --> 00:50:01,260
No, sorry. I've done enough.
605
00:50:01,260 --> 00:50:02,460
Good luck.
606
00:50:52,380 --> 00:50:53,500
Hmm.
607
00:50:55,060 --> 00:50:57,380
Busy day?
608
00:50:57,380 --> 00:50:59,420
Like you wouldn't believe.
609
00:51:01,020 --> 00:51:02,420
You?
610
00:51:02,420 --> 00:51:04,500
You know what it's like.
611
00:51:04,500 --> 00:51:05,780
Always on the go.
612
00:51:07,220 --> 00:51:09,580
So I see you escaped.
613
00:51:09,580 --> 00:51:11,620
Like a princess from her tower.
614
00:51:13,420 --> 00:51:14,500
What's this?
615
00:51:15,500 --> 00:51:17,380
It's my dad's gun.
616
00:51:18,340 --> 00:51:19,620
You don't like guns.
617
00:51:19,620 --> 00:51:23,500
No, I don't.
And there's only one bullet.
618
00:51:25,500 --> 00:51:30,140
What have you been playing at?
Put it down. That's just not funny.
619
00:51:34,180 --> 00:51:35,220
Alice...
620
00:51:36,860 --> 00:51:39,180
you shouldn't have come here.
621
00:51:39,180 --> 00:51:41,540
They'll find you. Well, they can try.
622
00:51:42,540 --> 00:51:46,620
But they're Wile E Coyote.
And I'm the Roadrunner.
623
00:51:47,780 --> 00:51:49,180
Meep-meep.
624
00:51:49,180 --> 00:51:50,420
Where will you go?
625
00:51:50,420 --> 00:51:53,140
SHE SIGHS
I thought I'd start with Mexico.
626
00:51:54,140 --> 00:51:58,260
Then there's Marrakech.
Monte Carlo...
627
00:51:58,260 --> 00:52:01,140
Ah, and that's just some of the Ms.
628
00:52:01,140 --> 00:52:04,580
There's an entire alphabet
to work through.
629
00:52:07,340 --> 00:52:09,780
WHISPERS
Come with me.
630
00:52:11,300 --> 00:52:12,700
I can't.
631
00:52:12,700 --> 00:52:13,740
Why not?
632
00:52:14,900 --> 00:52:17,220
Because I am who I am.
633
00:52:19,140 --> 00:52:21,020
And you are who you are.
634
00:52:23,060 --> 00:52:26,620
Which is exactly why I'm asking.
635
00:52:26,620 --> 00:52:29,780
We'd have so much fun.
That's what I'm scared of.
636
00:52:29,780 --> 00:52:34,620
Come on. Yin and Yang.
Bonnie and Clyde. Bert and Ernie.
637
00:52:35,580 --> 00:52:36,620
Alice...
638
00:52:38,900 --> 00:52:40,460
you have to leave.
639
00:52:40,460 --> 00:52:42,100
OK?
640
00:52:42,100 --> 00:52:44,300
WHISPERS
You have to leave.
641
00:52:44,300 --> 00:52:46,380
They'll come here, you know.
642
00:52:46,380 --> 00:52:47,660
Why?
643
00:52:47,660 --> 00:52:50,300
Cos they're scared
you'll try to kill me.
644
00:52:51,500 --> 00:52:55,420
Which is the funny thing - it's not
me who'll end up killing you, is it?
645
00:52:55,420 --> 00:52:57,500
It's them.
646
00:52:59,020 --> 00:53:00,340
You know that.
647
00:53:04,780 --> 00:53:06,860
You've done enough.
648
00:53:08,620 --> 00:53:09,940
Now give it up...
649
00:53:10,860 --> 00:53:12,460
and walk away.
650
00:53:13,580 --> 00:53:15,540
Come with me.
651
00:53:17,620 --> 00:53:21,460
I know you want to.
You've got a telltale heart.
652
00:53:21,460 --> 00:53:23,540
We can swim with the sharks.
653
00:53:25,340 --> 00:53:27,100
See the Nazca Lines.
654
00:53:29,180 --> 00:53:33,580
Have you ever eaten fugu
made from puffer fish?
655
00:53:33,580 --> 00:53:36,700
It's fatal
if prepared incorrectly. And...
656
00:53:37,660 --> 00:53:39,780
delicious, naturally.
657
00:53:41,580 --> 00:53:43,420
I just can't.
658
00:53:45,860 --> 00:53:46,940
Who is she?
659
00:53:49,460 --> 00:53:52,380
It's not like that. I know.
660
00:53:52,420 --> 00:53:54,300
If it were,
I may be able to understand.
661
00:53:54,300 --> 00:53:57,300
You do understand.
That's the thing about you.
662
00:53:57,300 --> 00:53:59,340
Just because I do
doesn't mean I approve.
663
00:53:59,340 --> 00:54:01,900
Works both ways, doesn't it?
Doesn't it just?
664
00:54:02,900 --> 00:54:04,580
And didn't it always?
665
00:55:17,860 --> 00:55:19,420
Come on.
666
00:55:21,060 --> 00:55:22,620
MUFFLED
Come on.
667
00:55:28,500 --> 00:55:29,620
John!
668
00:55:37,500 --> 00:55:39,940
All right, then. Erm...
669
00:55:39,940 --> 00:55:42,500
Living room. Kitchen, bathroom.
670
00:55:44,460 --> 00:55:45,540
My room.
671
00:55:47,140 --> 00:55:48,580
Your room.
672
00:55:49,540 --> 00:55:53,580
Tomorrow I'll get you a bed,
but tonight, you're on the sofa.
673
00:55:57,020 --> 00:56:00,420
Erm, just make yourself at home,
you know,
674
00:56:00,420 --> 00:56:02,980
you can put the kettle on.
675
00:56:03,020 --> 00:56:04,900
Want one? Tea.
676
00:56:10,660 --> 00:56:12,500
This kettle's minging.
677
00:56:13,500 --> 00:56:16,540
It's got miningitus.
D'you get it from a market?
678
00:56:20,460 --> 00:56:24,460
You can get righteous kettles
these days, all chrome and whatnot.
679
00:56:24,460 --> 00:56:26,260
Where's he keep the mugs?
680
00:56:37,620 --> 00:56:40,020
MUSIC: Flash
by Joan As Policeman
681
00:56:40,020 --> 00:56:43,300
♪ Oh, my lover, won't you tell me now
682
00:56:43,300 --> 00:56:46,620
♪ All the things that you fear... ♪
683
00:56:48,820 --> 00:56:50,260
Just do as you're told.
684
00:56:50,260 --> 00:56:53,500
♪ I am lover for the first time
685
00:56:53,500 --> 00:56:56,740
♪ I am ready to hear
686
00:56:57,780 --> 00:57:01,380
♪ I am ready to hear... ♪
687
00:57:13,100 --> 00:57:14,620
SCREAMING
688
00:57:16,700 --> 00:57:20,700
♪ Show me, lover,
all the things you see
689
00:57:20,700 --> 00:57:23,940
♪ All the apples you find... ♪
690
00:57:23,940 --> 00:57:26,980
Subtitles by Red Bee Media Ltd
691
00:57:26,980 --> 00:57:30,020
E-mail subtitling@bbc.co.uk
51848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.