Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:07,362
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:17,599 --> 00:01:20,559
STEFANO: Well,
I was expecting a giant.
3
00:01:20,602 --> 00:01:23,742
Lightning bolts
flying out of your fingers.
4
00:01:25,433 --> 00:01:28,743
They say
you can do dark magic,
Maestro Leonardo.
5
00:01:28,784 --> 00:01:30,534
-[BANGING ON DOOR]
-GUARD: Open up!
6
00:01:30,568 --> 00:01:32,658
STEFANO: Now would be
a good moment,
if you don't want to hang.
7
00:01:32,701 --> 00:01:35,141
-GUARD: Open up
in the name of the Podesta!
-[BANGING ON DOOR]
8
00:01:37,184 --> 00:01:38,234
Arrest him.
9
00:01:38,272 --> 00:01:40,752
LEONARDO: No. No!
[BREATHING HEAVILY]
10
00:01:40,796 --> 00:01:42,446
GUARD: You're under arrest
for murder.
11
00:01:46,671 --> 00:01:48,241
LEONARDO: What else
do they say about me?
12
00:01:50,110 --> 00:01:52,550
STEFANO: Some say
you're a genius.
13
00:01:52,590 --> 00:01:53,850
LEONARDO: Some?
14
00:01:53,896 --> 00:01:55,326
-And the others?
-[CHAINS CLINKING]
15
00:01:59,206 --> 00:02:01,246
-STEFANO: The others
are frightened.
-[JAIL CELL DOOR CLOSES]
16
00:02:02,818 --> 00:02:04,598
LEONARDO: And what
about you, Officer...
17
00:02:07,039 --> 00:02:08,219
STEFANO: Giraldi.
18
00:02:11,218 --> 00:02:12,608
[JAIL CELL DOOR CLOSES]
19
00:02:17,659 --> 00:02:19,269
Giraldi.
20
00:02:19,313 --> 00:02:21,183
Tell me about this woman...
21
00:02:22,446 --> 00:02:24,096
Caterina da Cremona?
22
00:02:26,798 --> 00:02:28,708
Tell you what exactly?
23
00:02:28,757 --> 00:02:30,537
They say you quarreled.
24
00:02:32,064 --> 00:02:34,114
She burned
some of your paintings.
25
00:02:35,633 --> 00:02:37,163
So you poisoned her.
26
00:02:38,201 --> 00:02:41,471
If they say that, they lie.
27
00:02:44,860 --> 00:02:46,510
How well did you know her?
28
00:02:50,474 --> 00:02:52,174
LEONARDO: I knew
the contours of her face
29
00:02:52,215 --> 00:02:53,645
better than I know my own.
30
00:02:55,087 --> 00:02:56,477
What was she to you?
31
00:03:04,662 --> 00:03:06,062
She was love.
32
00:03:06,838 --> 00:03:08,098
A lover?
33
00:03:14,106 --> 00:03:15,626
LEONARDO: Do you ever
stare at the sky?
34
00:03:16,500 --> 00:03:17,890
The air,
35
00:03:20,330 --> 00:03:21,550
it has no color.
36
00:03:22,463 --> 00:03:23,733
It's invisible.
37
00:03:26,249 --> 00:03:28,249
Yet the sky is stained blue.
38
00:03:28,295 --> 00:03:29,815
So...
39
00:03:29,861 --> 00:03:31,041
STEFANO: What?
40
00:03:33,648 --> 00:03:35,298
An enigma like the sky...
41
00:03:37,956 --> 00:03:39,566
That's what she was to me.
42
00:03:51,753 --> 00:03:55,713
[BREATHES DEEPLY]
43
00:03:56,845 --> 00:03:59,455
ALFONSO: Right,
let's be having you.
44
00:03:59,500 --> 00:04:01,370
Come on, hurry up.
Grab your boards.
45
00:04:03,373 --> 00:04:04,773
Here, your foot on here.
46
00:04:06,637 --> 00:04:10,377
Chin up, chin up.
Now put the belt
around her waist.
47
00:04:10,424 --> 00:04:12,954
Bend your arm. Bend your arm.
48
00:04:12,991 --> 00:04:15,081
Keep your hands to yourself,
thank you.
49
00:04:15,124 --> 00:04:16,394
I beg your pardon?
50
00:04:17,996 --> 00:04:20,166
Sorry. Ready, sir.
51
00:04:21,130 --> 00:04:22,170
Good.
52
00:04:22,218 --> 00:04:24,868
Okay, arm...
Put the quiver on.
53
00:04:26,483 --> 00:04:27,883
Head up, hair back.
54
00:04:30,139 --> 00:04:31,399
Here we go.
55
00:04:31,445 --> 00:04:34,665
Chin up a bit. There.
Now don't move a muscle.
56
00:04:34,709 --> 00:04:36,009
[CANE THUDS]
57
00:04:41,368 --> 00:04:42,408
Diana.
58
00:04:42,456 --> 00:04:44,066
The Goddess of the hunt.
59
00:04:45,589 --> 00:04:48,679
Guardian of the underworld.
60
00:04:51,029 --> 00:04:52,029
Alfonso.
61
00:04:53,162 --> 00:04:55,512
She's got dirt
on her arse-cheek.
62
00:04:57,079 --> 00:04:58,079
[SPITS]
63
00:04:59,821 --> 00:05:01,131
VERROCCHIO: All right. Begin.
64
00:05:06,567 --> 00:05:09,217
[SCRATCHING ON PAPER]
65
00:05:09,265 --> 00:05:13,435
Start at the head
and finish
at the sole of the foot.
66
00:05:13,487 --> 00:05:16,097
Anatomy
has a distinct journey.
67
00:05:41,602 --> 00:05:43,782
-[SLAMS TABLE]
-Rubbish!
68
00:05:43,821 --> 00:05:46,561
-Breasts like flour sacks.
-[CANE THUDS]
69
00:05:46,607 --> 00:05:48,907
-Begin again. Begin again.
-Give me that.
70
00:06:04,451 --> 00:06:05,541
Thank you.
71
00:06:07,192 --> 00:06:09,852
[INDISTINCT CHATTER]
72
00:06:14,591 --> 00:06:17,031
[INHALES SHARPLY]
73
00:06:17,072 --> 00:06:18,382
[SIGHS]
74
00:06:19,335 --> 00:06:20,415
[ERASING]
75
00:06:29,301 --> 00:06:31,651
Something wrong
with the merchandise?
76
00:06:31,695 --> 00:06:32,775
What?
77
00:06:32,827 --> 00:06:34,387
Why couldn't you draw me?
78
00:06:36,091 --> 00:06:37,091
Worn...
79
00:06:37,832 --> 00:06:38,882
What?
80
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
You look worn.
81
00:06:41,183 --> 00:06:42,663
Uh, spoiled.
82
00:06:43,707 --> 00:06:44,877
Damaged.
83
00:06:48,973 --> 00:06:51,893
Tell me, do you find it easy
to pick up women?
84
00:06:51,933 --> 00:06:54,023
Because your routine
needs a lot of work.
85
00:06:54,065 --> 00:06:55,365
You were perfect once.
86
00:06:57,852 --> 00:07:01,072
We are, all of us,
born perfect.
87
00:07:01,116 --> 00:07:04,336
But gradually that perfection
is worn away.
88
00:07:04,380 --> 00:07:06,380
It's the hammer blows
that make us works of art.
89
00:07:07,644 --> 00:07:10,174
Do you have any idea
just how strange you are?
90
00:07:12,257 --> 00:07:14,257
You've worked...
91
00:07:14,303 --> 00:07:16,223
Most of your life in service.
92
00:07:16,261 --> 00:07:17,441
Excuse me?
93
00:07:17,480 --> 00:07:19,130
You have calluses
on your hands.
94
00:07:22,180 --> 00:07:23,700
Candle grease in your hair.
95
00:07:24,400 --> 00:07:26,050
I can see everything.
96
00:07:26,097 --> 00:07:29,057
So, basically you're saying
I'm not pretty enough
to sketch?
97
00:07:29,100 --> 00:07:30,490
That is not what I said.
98
00:07:30,537 --> 00:07:32,837
-But that's what you meant.
-No. No, no.
99
00:07:32,887 --> 00:07:34,057
You... You...
100
00:07:34,105 --> 00:07:36,975
[BREATHES DEEPLY]
101
00:07:37,021 --> 00:07:42,421
You have quality
that is difficult to define,
that's all.
102
00:07:43,114 --> 00:07:44,204
Too late.
103
00:07:46,640 --> 00:07:48,290
[DOOR OPENS AND CLOSES]
104
00:07:57,128 --> 00:07:58,128
[SIGHS]
105
00:08:01,306 --> 00:08:03,916
He's meant to be choosing
a first apprentice soon.
106
00:08:03,961 --> 00:08:06,571
Sorry, boys, but that job
has my name on it.
107
00:08:06,616 --> 00:08:07,696
[MEN CHUCKLE]
108
00:08:09,097 --> 00:08:10,487
MARCO: What's the matter,
Leonardo?
109
00:08:10,533 --> 00:08:11,933
He didn't finish his Diana.
110
00:08:11,969 --> 00:08:15,629
He's paralyzed again
by his own perfectionism!
111
00:08:15,669 --> 00:08:16,929
[MEN CHUCKLE]
112
00:08:16,974 --> 00:08:18,634
You won't get to be
first apprentice that way.
113
00:08:18,672 --> 00:08:22,282
Have you ever noticed
how candlelight
differs from sunlight...
114
00:08:23,459 --> 00:08:26,719
In its color and intensity?
115
00:08:26,767 --> 00:08:29,897
Hmm. Incredibly,
I've never given it a thought.
116
00:08:29,944 --> 00:08:30,994
[MEN CHUCKLING]
117
00:08:31,032 --> 00:08:32,292
There's more
than one kind of light.
118
00:08:33,600 --> 00:08:35,170
Isn't that astonishing?
119
00:08:35,210 --> 00:08:37,820
You wear us all out
with your endless questions,
Leonardo.
120
00:08:39,431 --> 00:08:40,521
Drink.
121
00:08:40,563 --> 00:08:43,573
-Yes! It's a seven!
-[ALL EXCLAIMING]
122
00:08:43,610 --> 00:08:45,570
I'll take that back,
thank you very much.
123
00:08:45,612 --> 00:08:47,612
[INDISTINCT CHATTER]
124
00:09:10,941 --> 00:09:12,991
MARCO: Hey, where's Leonardo?
TOMMASO: Who knows?
125
00:09:13,030 --> 00:09:14,510
He goes wherever he goes.
126
00:09:14,554 --> 00:09:16,124
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
127
00:10:17,268 --> 00:10:18,268
[CURTAINS OPEN]
128
00:10:19,923 --> 00:10:20,973
What are you doing?
129
00:10:28,018 --> 00:10:29,668
How many sketches
have you made?
130
00:10:31,108 --> 00:10:32,148
It's not ready yet.
131
00:10:33,458 --> 00:10:34,678
Nothing you ever do is ready.
132
00:10:34,721 --> 00:10:35,851
No! No, no!
133
00:10:35,896 --> 00:10:37,546
Leonardo, we're all
just students here.
134
00:10:37,593 --> 00:10:38,683
Come on.
135
00:10:47,298 --> 00:10:48,388
Well?
136
00:10:51,868 --> 00:10:52,998
Well...
137
00:10:58,832 --> 00:11:00,752
You're going to show this
to Verrocchio?
138
00:11:04,446 --> 00:11:06,186
Well, it isn't
what he asked for, is it?
139
00:11:07,579 --> 00:11:09,229
You've not drawn her as Diana,
for a start.
140
00:11:09,277 --> 00:11:10,707
Oh, that ridiculous costume,
141
00:11:11,453 --> 00:11:12,673
those props...
142
00:11:13,716 --> 00:11:16,196
TOMMASO: She's so real.
143
00:11:16,240 --> 00:11:19,550
She looks like some...
Some peasant, not a goddess.
144
00:11:19,591 --> 00:11:21,201
We were told to draw
what we see.
145
00:11:21,245 --> 00:11:22,985
That is the truth
of what I saw.
146
00:11:23,030 --> 00:11:25,340
Yes, but that doesn't mean
that anyone else
wants to see it, does it?
147
00:11:35,651 --> 00:11:38,221
I'm sorry.
148
00:11:38,262 --> 00:11:40,742
I don't want you to lose
your position here,
that's all.
149
00:12:14,211 --> 00:12:17,351
[CANE TAPPING ON FLOOR]
150
00:12:30,837 --> 00:12:31,927
Hmm.
151
00:12:40,194 --> 00:12:43,414
Tell me,
does your mother love you?
152
00:12:43,458 --> 00:12:46,238
Yes. I suppose so, yes.
153
00:12:47,157 --> 00:12:49,457
Good. Because I don't.
154
00:12:50,552 --> 00:12:53,772
Apes throwing shit
have more talent!
155
00:12:53,816 --> 00:12:55,426
Get out of my studio.
156
00:12:55,470 --> 00:12:56,780
Go! Go!
157
00:12:59,387 --> 00:13:00,557
[DOOR CLOSES]
158
00:13:03,043 --> 00:13:04,003
Open it.
159
00:13:07,264 --> 00:13:08,224
[VERROCCHIO EXHALES]
160
00:13:10,267 --> 00:13:11,567
Hmm.
161
00:13:11,616 --> 00:13:13,046
Good lines.
162
00:13:13,096 --> 00:13:14,786
Good form.
163
00:13:14,837 --> 00:13:16,137
Thank you.
164
00:13:16,186 --> 00:13:19,096
But... It lacks heart.
165
00:13:19,146 --> 00:13:20,186
Sorry, sir?
166
00:13:20,234 --> 00:13:23,804
You've drawn
only what you saw.
167
00:13:23,846 --> 00:13:27,196
You must learn
to draw what you feel.
168
00:13:27,241 --> 00:13:28,681
Think about it.
169
00:13:28,720 --> 00:13:30,110
[DRAWING BOOK THUDS ON CHEST]
170
00:13:32,942 --> 00:13:34,162
Give me that.
171
00:13:45,302 --> 00:13:46,262
Are you mocking me?
172
00:13:46,782 --> 00:13:48,782
No, Maestro.
173
00:13:49,654 --> 00:13:50,664
Where is it?
174
00:13:51,961 --> 00:13:53,181
I, um...
175
00:14:02,972 --> 00:14:05,242
I couldn't find
the inspiration.
176
00:14:05,279 --> 00:14:10,149
Perhaps
you'd find it more quickly
if your belly was empty
177
00:14:10,197 --> 00:14:13,457
and you were sleeping
in the gutter.
178
00:14:24,864 --> 00:14:27,174
[INDISTINCT
MARKETPLACE CHATTER]
179
00:14:30,608 --> 00:14:33,178
ALFONSO: I want everything,
bring it back over here,
and as fast as you can.
180
00:14:33,220 --> 00:14:35,270
You two,
I want cleaning there,
and when I say clean,
181
00:14:35,309 --> 00:14:37,399
I mean spotless clean, like
eat-your-dinner-off-it clean.
182
00:14:37,441 --> 00:14:38,921
-Okay, go.
-Sir?
183
00:14:38,965 --> 00:14:40,005
Oh, God...
184
00:14:40,053 --> 00:14:41,713
Hello. Sorry... Sir?
185
00:14:41,750 --> 00:14:45,100
-I've already told you.
-But you must have more work.
186
00:14:45,145 --> 00:14:47,925
-You did your job
and you were discharged.
-Please.
187
00:14:47,974 --> 00:14:50,114
I can pose as anything.
188
00:14:50,150 --> 00:14:52,240
A Roman princess,
the Virgin Mary,
189
00:14:52,282 --> 00:14:54,422
the Queen of Sheba,
anything, please.
190
00:14:55,590 --> 00:14:56,630
Sorry.
191
00:14:56,678 --> 00:14:58,588
You're not wanted.
192
00:14:58,636 --> 00:15:00,376
[INDISTINCT CHATTER]
193
00:15:01,204 --> 00:15:02,164
[CLICKS TONGUE]
194
00:15:04,991 --> 00:15:06,251
You!
195
00:15:06,296 --> 00:15:08,076
This is your fault!
196
00:15:08,124 --> 00:15:10,914
They don't want me anymore
because you told them
I looked damaged.
197
00:15:10,953 --> 00:15:12,173
-What?
-Of course.
198
00:15:12,215 --> 00:15:15,775
No! No, no! I... I can't
stop thinking about you.
199
00:15:15,827 --> 00:15:17,697
I still want to draw you. I...
200
00:15:17,742 --> 00:15:19,962
Look, I...
I want to begin again.
201
00:15:20,006 --> 00:15:22,226
Um... I... I can pay you.
202
00:15:30,668 --> 00:15:33,148
[LAUGHTER
AND INDISTINCT CHATTER]
203
00:15:33,193 --> 00:15:34,933
Vieni con me...
204
00:15:36,022 --> 00:15:37,762
-[DOG BARKS AND WHIMPERS]
-[SHUSHING]
205
00:15:37,806 --> 00:15:39,846
[INDISTINCT CHATTER]
206
00:15:39,895 --> 00:15:41,675
[WOMAN GIGGLING]
207
00:15:45,205 --> 00:15:47,335
So, you live here?
208
00:15:47,381 --> 00:15:49,041
No, it's temporary.
209
00:15:49,078 --> 00:15:51,388
Until they finish
the marble floors
in my new villa.
210
00:15:52,734 --> 00:15:54,784
Oh.
211
00:15:54,823 --> 00:15:57,043
Humor's just something
that other people do,
isn't it?
212
00:15:57,565 --> 00:15:58,565
What?
213
00:15:59,132 --> 00:16:00,132
Come on in.
214
00:16:08,228 --> 00:16:09,788
-Ah...
-All right.
215
00:16:11,492 --> 00:16:12,972
Let's see your money.
216
00:16:13,015 --> 00:16:14,315
Ah, yes.
217
00:16:17,715 --> 00:16:18,925
For you.
218
00:16:20,283 --> 00:16:21,853
Private sessions cost more.
219
00:16:28,378 --> 00:16:29,638
Thank you.
220
00:16:33,775 --> 00:16:35,555
[COINS CLINKING]
221
00:16:35,603 --> 00:16:38,483
Now, this is
a contractual arrangement.
222
00:16:38,519 --> 00:16:41,779
An artist paying for a model.
Nothing more.
223
00:16:41,826 --> 00:16:42,956
No.
224
00:16:58,582 --> 00:16:59,712
Ready.
225
00:17:06,808 --> 00:17:07,848
What is your name?
226
00:17:09,811 --> 00:17:12,031
Caterina. From Cremona.
227
00:17:12,596 --> 00:17:14,336
Cremona.
228
00:17:14,381 --> 00:17:15,601
I'm Leonardo.
229
00:17:16,557 --> 00:17:17,857
From Vinci.
230
00:17:23,825 --> 00:17:25,125
You're very beautiful.
231
00:17:26,871 --> 00:17:29,051
In spite of how you suffer.
232
00:17:29,091 --> 00:17:31,701
Or... Or perhaps
because of it.
233
00:17:33,878 --> 00:17:35,488
Do you always
sound so strange,
234
00:17:35,532 --> 00:17:37,142
or is it something
you need to work at?
235
00:17:38,013 --> 00:17:39,013
Hmm?
236
00:17:40,407 --> 00:17:44,237
So, I... I don't draw
like the others do.
237
00:17:44,280 --> 00:17:45,670
You don't talk much
like them either.
238
00:17:46,369 --> 00:17:48,279
No. No.
239
00:17:48,328 --> 00:17:52,068
Uh... They draw
what they want
the world to see.
240
00:17:52,114 --> 00:17:54,514
An ideal. I don't draw that.
241
00:17:54,551 --> 00:17:56,731
I draw what I see.
242
00:17:56,771 --> 00:17:59,641
I believe that nature
is the greatest artwork.
243
00:17:59,687 --> 00:18:02,687
The only perfect
act of creation,
244
00:18:02,733 --> 00:18:06,393
like the flight of birds
245
00:18:06,433 --> 00:18:08,483
or the meandering pattern
of rivers
246
00:18:08,522 --> 00:18:13,092
or the stories in the faces
of the people we meet.
247
00:18:15,050 --> 00:18:16,660
That's what
I want to reproduce.
248
00:18:16,704 --> 00:18:19,794
Not some hollow imitation.
[CHUCKLES SOFTLY]
249
00:18:20,534 --> 00:18:21,584
So...
250
00:18:23,406 --> 00:18:26,016
So, [CLEARS THROAT]
how do you want me?
251
00:18:29,847 --> 00:18:31,197
Sit as you would normally.
252
00:18:48,910 --> 00:18:50,090
The sheet, would you mind
253
00:18:50,129 --> 00:18:51,129
lowering it
from your shoulder?
254
00:18:54,872 --> 00:18:56,482
CATERINA: Like this?
255
00:18:56,526 --> 00:18:57,916
Yes.
256
00:18:57,962 --> 00:19:00,102
But just
put your hair there...
257
00:19:00,139 --> 00:19:02,489
-[GASPS] Sorry,
what are you doing?
-Sorry.
258
00:19:05,753 --> 00:19:08,933
I just... I don't want
my scar in the drawing.
259
00:19:12,238 --> 00:19:14,328
I don't want you
telling this story.
260
00:19:20,202 --> 00:19:22,072
Your money
doesn't buy you everything.
261
00:19:28,732 --> 00:19:30,822
ALFONSO: Gather round.
Come quickly now,
everybody, please!
262
00:19:30,865 --> 00:19:32,385
Okay, gather round!
263
00:19:32,432 --> 00:19:34,172
[INDISTINCT CHATTER]
264
00:19:34,216 --> 00:19:37,436
Straighten at the back
as well, please.
Okay, quietly. It's okay.
265
00:19:37,480 --> 00:19:38,790
Maestro.
266
00:19:38,829 --> 00:19:39,959
Gentlemen.
267
00:19:40,962 --> 00:19:42,362
Our new commission.
268
00:19:42,877 --> 00:19:44,227
[SIGHS]
269
00:19:47,011 --> 00:19:48,191
The Duomo.
270
00:19:49,144 --> 00:19:50,154
Look.
271
00:19:50,711 --> 00:19:52,231
It's incomplete.
272
00:19:53,975 --> 00:19:55,185
What does it need?
273
00:19:57,065 --> 00:19:59,885
It needs a cross
at the summit.
274
00:19:59,937 --> 00:20:00,937
This one!
275
00:20:02,201 --> 00:20:06,471
Eight feet in diameter,
weighing 18 tons.
276
00:20:07,684 --> 00:20:13,564
To be mounted
on top of the cathedral.
277
00:20:14,474 --> 00:20:17,614
To God's everlasting glory.
278
00:20:20,001 --> 00:20:21,571
And Verrocchio's.
279
00:20:30,185 --> 00:20:31,745
[CHURCH BELLS TOLLING]
280
00:20:34,755 --> 00:20:36,015
Leave him alone.
281
00:20:36,060 --> 00:20:39,370
I'm just asking
where he goes every evening.
282
00:20:39,412 --> 00:20:42,202
He values his privacy.
Don't you, Leonardo?
283
00:20:42,241 --> 00:20:43,811
You know you can tell us
if it's a girl.
284
00:20:48,769 --> 00:20:50,599
Of course it's a girl,
you idiot.
285
00:20:51,815 --> 00:20:52,815
[DOOR CREAKS OPEN]
286
00:20:55,689 --> 00:20:56,859
[LOCK CLICKING SHUT]
287
00:21:07,135 --> 00:21:10,225
[DOOR OPENS AND CLOSES]
288
00:21:18,886 --> 00:21:20,236
[BREATHES DEEPLY]
289
00:21:24,674 --> 00:21:27,244
CATERINA: What are you doing?
290
00:21:27,286 --> 00:21:30,326
LEONARDO:
These are the pigments
I'm going to use to paint you.
291
00:21:30,376 --> 00:21:32,116
CATERINA: Where did
you get them?
292
00:21:32,160 --> 00:21:33,900
LEONARDO: Don't ask.
293
00:21:33,944 --> 00:21:35,644
So, isn't sketching me enough?
294
00:21:36,686 --> 00:21:37,906
Why paint?
295
00:21:41,996 --> 00:21:43,516
Nothing is ever enough.
296
00:21:58,708 --> 00:22:00,578
VERROCCHIO: [IN DISTANCE]
To achieve the unachievable.
297
00:22:01,276 --> 00:22:02,886
That's what brings us...
298
00:22:04,671 --> 00:22:06,061
True glory.
299
00:22:06,107 --> 00:22:07,327
LEONARDO: Maestro?
300
00:22:08,327 --> 00:22:09,757
[VERROCCHIO SIGHS]
301
00:22:13,244 --> 00:22:14,864
Huh?
302
00:22:14,898 --> 00:22:16,288
Leonardo.
303
00:22:18,162 --> 00:22:20,252
What's troubling you, Maestro?
304
00:22:20,295 --> 00:22:21,945
[VERROCCHIO SIGHING GRIMLY]
305
00:22:26,257 --> 00:22:27,517
I confess.
306
00:22:28,782 --> 00:22:32,392
I may have overreached.
307
00:22:36,093 --> 00:22:37,093
[GOBLET THUDS]
308
00:22:39,793 --> 00:22:42,623
The weight of the sphere,
it is too great.
309
00:22:44,667 --> 00:22:49,587
This crane will manage
the first part of the journey.
310
00:22:49,629 --> 00:22:53,109
But raising it
from here to the top...
311
00:22:53,154 --> 00:22:55,074
The scaffold will not bear it.
312
00:22:55,112 --> 00:22:56,462
VERROCCHIO: Yes.
313
00:22:56,505 --> 00:22:59,115
When the crane swings around,
it will collapse.
314
00:23:00,204 --> 00:23:03,214
My reputation hangs on this.
315
00:23:05,949 --> 00:23:07,689
[CRANE CREAKING]
316
00:23:13,740 --> 00:23:15,350
[ROPE CREAKING]
317
00:23:16,917 --> 00:23:18,787
Go to bed, Leonardo.
Go to bed.
318
00:23:19,485 --> 00:23:20,745
This is my burden.
319
00:23:25,621 --> 00:23:26,581
[SIGHS]
320
00:23:59,046 --> 00:24:00,866
[ROPE CREAKING]
321
00:24:08,534 --> 00:24:10,324
[WIND BLOWS SOFTLY]
322
00:24:13,408 --> 00:24:14,578
It's weightless.
323
00:24:17,151 --> 00:24:18,541
It needs to be weightless.
324
00:25:02,979 --> 00:25:03,939
[DOOR CLOSES]
325
00:25:15,296 --> 00:25:16,776
This can't be.
326
00:25:18,995 --> 00:25:21,995
So many pulleys
reducing the weight.
327
00:25:30,398 --> 00:25:32,008
[PULLEYS CREAKING]
328
00:25:53,639 --> 00:25:55,419
[ROPE CREAKING]
329
00:25:57,817 --> 00:25:59,727
[EXCITED MURMURS]
330
00:25:59,775 --> 00:26:02,125
[INDISTINCT CHATTER]
331
00:26:05,041 --> 00:26:06,171
MAN: Oh, no...
332
00:26:10,612 --> 00:26:12,142
[EXCITED CHATTER]
333
00:26:18,577 --> 00:26:20,357
Come on, engage the gears.
334
00:26:29,065 --> 00:26:31,495
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
335
00:26:36,725 --> 00:26:38,285
Come on, come on.
336
00:26:57,137 --> 00:26:58,617
[CREAKING]
337
00:27:05,101 --> 00:27:06,801
[ALL EXCLAIMING]
338
00:27:20,900 --> 00:27:23,030
[ALL CHEERING]
339
00:27:34,391 --> 00:27:35,611
LEONARDO: Bravo, Maestro!
340
00:27:47,970 --> 00:27:49,360
Where are we going?
341
00:27:49,406 --> 00:27:51,056
My favorite place, I told you.
342
00:27:52,105 --> 00:27:53,185
CATERINA: All right.
343
00:27:54,934 --> 00:27:56,544
-This?
-This is it!
344
00:27:56,587 --> 00:27:57,757
This is your favorite place?
345
00:27:57,806 --> 00:27:58,976
-This is my favorite place!
-[CHUCKLES]
346
00:27:59,025 --> 00:28:00,675
It's where I come
to draw people.
347
00:28:00,722 --> 00:28:03,072
-CATERINA: Where people
wash their clothes?
-Yes.
348
00:28:03,116 --> 00:28:04,856
[CATERINA CHUCKLES]
349
00:28:04,900 --> 00:28:07,120
I find it relaxing,
the sound of the water...
350
00:28:07,163 --> 00:28:08,163
-Is that strange?
-Yeah!
351
00:28:08,208 --> 00:28:09,728
[BOTH LAUGHING]
352
00:28:14,736 --> 00:28:16,476
[INAUDIBLE]
353
00:28:22,483 --> 00:28:25,313
Let me show you
something else.
354
00:28:25,355 --> 00:28:28,005
When I was a child,
I used to gaze
at people all day.
355
00:28:28,054 --> 00:28:29,534
I mean, I would
never say anything.
356
00:28:29,577 --> 00:28:32,057
-I would just
stare at their face.
-[CHUCKLES]
357
00:28:32,101 --> 00:28:34,361
You still talk like a child,
you know that?
358
00:28:34,408 --> 00:28:36,278
What's that supposed to mean?
359
00:28:36,323 --> 00:28:38,673
Nothing, it...
It's from the heart.
360
00:28:38,717 --> 00:28:44,197
Well, when you're a child
everything is magical
and wondrous
361
00:28:44,244 --> 00:28:47,424
and we are,
by nature, curious.
362
00:28:47,464 --> 00:28:48,644
It... It's like...
363
00:28:50,467 --> 00:28:54,077
Most people
would look at that fountain,
and they would just see
364
00:28:54,123 --> 00:28:56,393
water flowing
through a channel.
365
00:28:56,430 --> 00:28:59,090
And what do you see?
366
00:28:59,128 --> 00:29:03,128
Well, I see that,
but there are thousands
of other questions.
367
00:29:03,176 --> 00:29:04,436
"How does the water flow?
368
00:29:04,481 --> 00:29:06,401
"How does it turn?
How does it tumble?
369
00:29:06,440 --> 00:29:08,920
"How does it react
with everything else
around it?"
370
00:29:08,964 --> 00:29:12,194
There are
thousands of questions
that need unraveling.
371
00:29:14,535 --> 00:29:16,575
-Do you know what I mean?
-[CHUCKLES]
372
00:29:16,624 --> 00:29:18,894
-I'm trying to.
-[CHUCKLES]
373
00:29:18,931 --> 00:29:21,591
I could stare
at these faces all day.
374
00:29:21,629 --> 00:29:24,499
CATERINA: Hmm. What do you see
when you stare at them?
375
00:29:25,807 --> 00:29:27,547
[BREATHES DEEPLY]
376
00:29:27,591 --> 00:29:28,641
Stories.
377
00:29:30,507 --> 00:29:34,027
-Each of these people
has been on a journey and...
-Hmm.
378
00:29:34,076 --> 00:29:35,816
LEONARDO: You can see that
in their face.
379
00:29:35,861 --> 00:29:37,431
If you get close enough
you can see it.
380
00:29:37,471 --> 00:29:38,731
[MEN LAUGHING]
381
00:29:46,785 --> 00:29:48,785
What about this face?
382
00:29:48,830 --> 00:29:50,570
-This face?
-Yes.
383
00:29:50,614 --> 00:29:52,184
[INHALES SHARPLY]
384
00:29:52,225 --> 00:29:53,835
She looks...
385
00:29:54,923 --> 00:29:57,193
-She looks strong...
-Yes.
386
00:29:57,230 --> 00:29:59,320
-And determined...
-Like it.
387
00:30:02,409 --> 00:30:04,109
She wants
a better life for herself.
388
00:30:06,108 --> 00:30:07,978
-[LAUGHS]
-But also...
389
00:30:08,023 --> 00:30:08,983
[CATERINA SIGHS]
390
00:30:10,765 --> 00:30:12,025
She's been hurt.
391
00:30:15,422 --> 00:30:16,902
And she doesn't
want to be hurt again.
392
00:30:27,869 --> 00:30:29,089
[INHALES SHARPLY]
393
00:30:29,131 --> 00:30:32,181
All right, um,
what about Leonardo da Vinci?
394
00:30:33,701 --> 00:30:35,751
-What's his story?
-[SIGHS]
395
00:30:37,009 --> 00:30:37,969
[CHUCKLES] Oh.
396
00:30:38,880 --> 00:30:39,970
Um...
397
00:30:48,063 --> 00:30:49,723
[SIGHS]
398
00:30:50,544 --> 00:30:51,764
I have to go to work.
399
00:30:51,806 --> 00:30:53,156
We've only just got here...
400
00:30:53,199 --> 00:30:55,069
Look, I'll...
I'll see you tonight.
I promise.
401
00:30:55,114 --> 00:30:56,594
No... Leonardo!
402
00:31:13,349 --> 00:31:15,049
PIERO: Come, Guglielmo!
403
00:31:15,090 --> 00:31:17,310
Come to me! [LAUGHS]
404
00:31:17,353 --> 00:31:18,923
Hey!
405
00:31:18,964 --> 00:31:21,274
You want to go to the market
with Papa?
406
00:31:23,403 --> 00:31:24,623
YOUNG LEONARDO: Papa!
407
00:31:29,713 --> 00:31:33,283
Papa! Papa! Papa!
408
00:31:35,154 --> 00:31:36,374
Papa!
409
00:31:39,027 --> 00:31:40,067
Papa!
410
00:31:41,769 --> 00:31:43,079
[ECHOING] Papa!
411
00:31:49,951 --> 00:31:51,081
Hello?
412
00:31:52,736 --> 00:31:54,556
I'm sorry I left you earlier.
413
00:31:58,177 --> 00:31:59,177
What is it?
414
00:32:03,399 --> 00:32:04,709
Why are you crying?
415
00:32:15,150 --> 00:32:17,760
You weren't meant to look.
It isn't finished.
416
00:32:17,805 --> 00:32:20,625
I asked you, I begged you...
417
00:32:20,677 --> 00:32:22,507
I begged you
not to paint this!
418
00:32:22,549 --> 00:32:25,899
I can't close my eyes.
I need to draw
what I see! I...
419
00:32:25,944 --> 00:32:27,954
You need to...
Can't you understand?
420
00:32:29,686 --> 00:32:32,946
Something very bad
happened to me.
I don't want to remember!
421
00:32:34,517 --> 00:32:35,477
[CATERINA SNIFFLES]
422
00:32:40,001 --> 00:32:41,221
I thought...
423
00:32:43,570 --> 00:32:47,230
That we were friends,
but you have no feelings.
424
00:32:47,269 --> 00:32:48,269
You're...
425
00:32:48,923 --> 00:32:50,273
[SIGHS]
426
00:32:50,316 --> 00:32:52,096
You're just so selfish!
427
00:32:53,014 --> 00:32:55,024
You only care about your art.
428
00:32:59,107 --> 00:33:00,937
You keep the painting then,
I don't care.
429
00:33:00,979 --> 00:33:02,849
-Oh, don't be stupid now!
-No, no, destroy it
if you want.
430
00:33:02,893 --> 00:33:04,553
-It's yours! You painted it!
I just...
-I don't care!
431
00:33:04,591 --> 00:33:06,251
I'll find another model
to paint!
432
00:33:06,288 --> 00:33:07,858
There are hundreds of models
in Florence!
433
00:33:07,898 --> 00:33:09,468
[SOBBING] All right then.
Just go.
434
00:33:16,429 --> 00:33:17,389
[DOOR CLOSES]
435
00:33:42,020 --> 00:33:43,240
Give me the bag.
436
00:33:47,025 --> 00:33:48,025
VERROCCHIO: Hmm.
437
00:33:49,723 --> 00:33:51,203
Gifts from your father?
438
00:33:52,769 --> 00:33:54,029
No, Maestro.
439
00:33:56,382 --> 00:33:57,512
Then...
440
00:33:59,341 --> 00:34:01,951
You admit
you stole them from me.
441
00:34:07,306 --> 00:34:12,956
Do you have anything
to say for yourself
before I dismiss you?
442
00:34:13,007 --> 00:34:14,917
[BREATHES HEAVILY]
443
00:34:16,315 --> 00:34:18,095
I wanted to paint something
that was perfect.
444
00:34:18,143 --> 00:34:19,273
[SCOFFS]
445
00:34:21,363 --> 00:34:23,193
I want you out of here.
446
00:34:27,195 --> 00:34:28,145
Go!
447
00:34:37,249 --> 00:34:38,379
Thank you.
448
00:34:45,344 --> 00:34:47,094
[INDISTINCT CHATTER]
449
00:35:13,198 --> 00:35:14,758
WOMAN: [IN DISTANCE]
Buongiorno.
MAN: Buongiorno.
450
00:35:25,166 --> 00:35:27,036
ALFONSO: I told you before,
there's no work for you here.
451
00:35:27,081 --> 00:35:28,131
Please leave.
452
00:35:28,169 --> 00:35:30,129
I need to see
Leonardo da Vinci.
453
00:35:31,172 --> 00:35:32,702
He's not here.
454
00:35:32,739 --> 00:35:34,569
-Where is he?
-Gone.
455
00:35:34,610 --> 00:35:36,830
What do you mean "gone"?
456
00:35:36,873 --> 00:35:38,753
This studio
doesn't employ thieves.
457
00:35:38,788 --> 00:35:40,048
-Now, please leave.
-Thieves?
458
00:35:40,094 --> 00:35:42,054
I need to speak
to your master.
459
00:35:42,096 --> 00:35:45,616
You'll leave right now,
or I'll have the bailiff
march you to the Bargello.
460
00:35:45,665 --> 00:35:47,745
Hey, hey! No, no! Stop!
You're not welcome here!
461
00:35:47,797 --> 00:35:51,237
-Maestro! I tried to stop her!
She barged her way in!
-[EXHALES]
462
00:35:51,279 --> 00:35:52,849
I need to show you something.
463
00:35:53,803 --> 00:35:56,423
It's all right, Alfonso.
Go. Go.
464
00:35:56,458 --> 00:35:57,548
CATERINA:
You need to see this.
465
00:35:59,418 --> 00:36:00,418
So?
466
00:36:09,079 --> 00:36:10,599
[VERROCCHIO BREATHES DEEPLY]
467
00:36:14,868 --> 00:36:15,868
Ah...
468
00:36:17,044 --> 00:36:18,314
Leonardo's?
469
00:36:20,743 --> 00:36:22,443
CATERINA: I know
where he might be.
470
00:36:22,484 --> 00:36:24,574
[INDISTINCT CHATTER]
471
00:36:38,283 --> 00:36:39,333
Maestro.
472
00:36:41,155 --> 00:36:43,635
You've been hiding
a secret from me.
473
00:36:44,898 --> 00:36:45,988
Maestro?
474
00:36:48,336 --> 00:36:51,596
The sketches to raise
the lantern on the Duomo,
475
00:36:51,644 --> 00:36:52,654
they were yours.
476
00:36:55,778 --> 00:36:56,908
Yes, they were.
477
00:37:02,176 --> 00:37:03,736
Return with me.
478
00:37:03,786 --> 00:37:06,216
You will be
my first apprentice.
479
00:37:14,710 --> 00:37:17,240
VERROCCHIO: We've just
received a commission.
480
00:37:17,278 --> 00:37:19,758
An altarpiece
for the Church of Saint-Salvi.
481
00:37:20,890 --> 00:37:22,720
The Baptism of Christ.
482
00:37:23,893 --> 00:37:25,293
Look.
483
00:37:25,330 --> 00:37:30,160
Jesus, John, and the angels.
484
00:37:31,292 --> 00:37:32,952
You will paint alongside me.
485
00:37:35,296 --> 00:37:37,986
Yes, but...
But why me, Maestro?
486
00:37:38,821 --> 00:37:40,871
Because...
487
00:37:40,910 --> 00:37:43,040
[CHUCKLING] Because you have
the gift of an angel.
488
00:37:47,961 --> 00:37:50,011
[INDISTINCT CHATTER]
489
00:38:05,326 --> 00:38:06,756
Can I speak with you, please?
490
00:38:09,374 --> 00:38:10,724
Something's happened?
491
00:38:11,680 --> 00:38:12,770
You look happy.
492
00:38:12,812 --> 00:38:14,472
Yes. Yes, I am.
493
00:38:15,858 --> 00:38:16,948
Thanks to you.
494
00:38:18,513 --> 00:38:21,303
First apprentice. [CHUCKLES]
495
00:38:21,342 --> 00:38:27,782
Um... Look, I... I came by
to say that I'm sorry
496
00:38:27,827 --> 00:38:31,477
for what I said and...
And for the way I behaved.
497
00:38:31,526 --> 00:38:33,216
But also to say thank you.
498
00:38:34,921 --> 00:38:36,101
[STUTTERS]
499
00:38:37,663 --> 00:38:42,103
All my life, I...
I have felt like nothing.
500
00:38:44,365 --> 00:38:45,535
Until now.
501
00:38:46,759 --> 00:38:50,109
And until you, so...
502
00:38:51,720 --> 00:38:54,070
Um...
503
00:38:54,114 --> 00:38:56,604
-Can we go and celebrate
or something, please?
-[CHUCKLES SOFTLY]
504
00:38:57,944 --> 00:38:59,774
-Come on, let's go! Yeah...
-Yeah!
505
00:39:04,646 --> 00:39:05,686
LEONARDO: Uh...
506
00:39:05,734 --> 00:39:07,394
To the first apprentice.
507
00:39:08,433 --> 00:39:09,833
-Cheers!
-Cheers!
508
00:39:14,177 --> 00:39:15,217
Hey...
509
00:39:15,265 --> 00:39:17,175
[LEONARDO CHUCKLES]
510
00:39:17,224 --> 00:39:18,364
One day...
511
00:39:19,574 --> 00:39:21,014
You will own this town.
512
00:39:22,708 --> 00:39:23,798
It's true.
513
00:39:31,151 --> 00:39:33,071
[SIGHS] What?
514
00:39:35,895 --> 00:39:37,415
This is where you kiss me.
515
00:39:39,594 --> 00:39:41,344
-Really?
-Really.
516
00:39:46,645 --> 00:39:48,165
What kind of kiss
did you have in mind?
517
00:39:50,997 --> 00:39:52,557
I was...
518
00:39:52,607 --> 00:39:55,387
Thinking our lips could touch
in a passionate way.
519
00:39:56,611 --> 00:39:58,401
-A regular kiss, then?
-Yes.
520
00:40:00,485 --> 00:40:01,655
Fine.
521
00:40:16,936 --> 00:40:17,886
[CHUCKLES SOFTLY] Well...
522
00:40:37,957 --> 00:40:39,437
No, wait. Wait.
523
00:40:40,960 --> 00:40:42,310
I'm sorry, I can't.
524
00:40:44,137 --> 00:40:45,177
What?
525
00:40:45,225 --> 00:40:47,095
-I'm sorry, no.
-What?
526
00:40:47,923 --> 00:40:48,923
I don't want this.
527
00:40:49,882 --> 00:40:51,062
It's...
528
00:40:54,060 --> 00:40:56,580
It's because I'm...
I'm damaged?
529
00:40:56,628 --> 00:40:57,668
You...
530
00:40:59,282 --> 00:41:01,112
You think
if you seduce me, then...
531
00:41:02,808 --> 00:41:05,108
Then you can be my mistress,
532
00:41:05,158 --> 00:41:06,588
and that's why
you're doing this.
533
00:41:06,638 --> 00:41:07,898
-Your mistress?
-Yes.
534
00:41:07,943 --> 00:41:09,993
-What are you talking about?
-You think that
535
00:41:10,032 --> 00:41:12,382
if you seduce me,
then I can take you
out of here.
536
00:41:12,426 --> 00:41:14,516
-[SCOFFS] No, what?
What are you talking about?
-Out of this hovel.
537
00:41:14,559 --> 00:41:16,559
That's what... You...
You showed my painting
to the Maestro...
538
00:41:16,604 --> 00:41:18,214
To help you.
539
00:41:18,258 --> 00:41:20,348
-No, to help yourself,
that's why you did it!
-What? Why...
540
00:41:20,390 --> 00:41:22,830
Is that really
what you think of me?
541
00:41:22,871 --> 00:41:24,531
That I'm just a whore?
542
00:41:26,309 --> 00:41:27,309
No.
543
00:41:28,094 --> 00:41:29,574
What's wrong with you?
544
00:41:30,792 --> 00:41:32,102
Just go!
545
00:41:32,141 --> 00:41:33,671
[BREATHING HEAVILY]
546
00:41:35,493 --> 00:41:36,673
-I'm sorry.
-Get out!
547
00:41:41,760 --> 00:41:43,370
And don't ever come back!
548
00:41:55,251 --> 00:41:56,991
[SIGHS DEEPLY]
549
00:42:12,921 --> 00:42:14,181
[CANE TAPPING]
550
00:42:19,711 --> 00:42:21,971
First lesson.
551
00:42:23,192 --> 00:42:25,242
Come.
552
00:42:25,281 --> 00:42:27,281
There are
three kinds of light.
553
00:42:28,458 --> 00:42:31,898
The first is direct light.
554
00:42:31,940 --> 00:42:35,380
From a window
or a candle flame.
555
00:42:35,422 --> 00:42:36,642
LEONARDO: Hmm.
556
00:42:36,684 --> 00:42:37,994
The second...
557
00:42:43,952 --> 00:42:46,132
Is diffused light.
558
00:42:50,611 --> 00:42:56,661
You see how...
How the darkness
creates volume and depth?
559
00:42:56,704 --> 00:42:58,754
The darkness highlights
as much as the light.
560
00:42:58,793 --> 00:42:59,793
Yes.
561
00:43:00,752 --> 00:43:03,412
Dark against light.
562
00:43:04,843 --> 00:43:07,893
And light against dark.
563
00:43:07,933 --> 00:43:09,243
Chiaroscuro.
564
00:43:09,282 --> 00:43:10,502
VERROCCHIO: Mmm.
565
00:43:10,544 --> 00:43:13,854
There are no solid lines
in nature,
566
00:43:13,895 --> 00:43:17,985
but that's not how
the human eye perceives them.
567
00:43:18,987 --> 00:43:21,337
We paint the truth.
568
00:43:21,381 --> 00:43:23,511
-A transition
from the light...
-Hmm.
569
00:43:24,863 --> 00:43:26,653
Into the dark.
570
00:43:26,691 --> 00:43:28,301
What's the third
kind of light?
571
00:43:30,346 --> 00:43:31,996
You'll see.
572
00:43:32,044 --> 00:43:33,224
Follow me.
573
00:43:39,094 --> 00:43:41,184
The third kind of light.
574
00:43:43,359 --> 00:43:49,019
All my life,
I've sought to capture
the soft beauty of this.
575
00:43:51,367 --> 00:43:52,497
But alas,
576
00:43:52,542 --> 00:43:54,372
it is beyond me.
577
00:43:58,548 --> 00:43:59,848
[SIGHS]
578
00:43:59,898 --> 00:44:01,598
Come.
579
00:44:01,639 --> 00:44:03,859
Let's get to work.
580
00:44:03,902 --> 00:44:07,512
We have to make
a proper artist
of this dreamer.
581
00:44:10,299 --> 00:44:12,039
Second lesson.
582
00:44:12,084 --> 00:44:13,874
The birth of color.
583
00:44:19,395 --> 00:44:21,085
It's olive green.
584
00:44:32,713 --> 00:44:35,593
VERROCCHIO: You see
how the composition
is balanced.
585
00:44:35,629 --> 00:44:36,939
LEONARDO: Yes, Maestro.
586
00:44:36,978 --> 00:44:38,278
ALFONSO: Hold it there.
587
00:44:40,678 --> 00:44:41,768
Very soft...
588
00:44:44,246 --> 00:44:46,596
I will paint the angel in blue
589
00:44:46,640 --> 00:44:49,120
and you will paint
the other one.
590
00:44:49,164 --> 00:44:52,254
-Don't worry. Make mistakes.
-[CHUCKLES]
591
00:45:03,048 --> 00:45:04,138
TOMMASO: So...
592
00:45:05,050 --> 00:45:06,310
The famous model.
593
00:45:08,444 --> 00:45:10,324
[INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND]
594
00:45:12,622 --> 00:45:13,932
So, how is he?
595
00:45:15,669 --> 00:45:17,449
Busy.
596
00:45:17,497 --> 00:45:18,587
A commission.
597
00:45:19,673 --> 00:45:21,413
He and Verrocchio
work night and day.
598
00:45:21,457 --> 00:45:23,717
-Oh, good. Hmm.
-Hmm.
599
00:45:23,764 --> 00:45:25,334
I'm happy for him.
600
00:45:27,202 --> 00:45:29,122
He deserves the success.
601
00:45:29,161 --> 00:45:31,121
TOMMASO: Mmm-hmm.
602
00:45:31,163 --> 00:45:33,213
Now say that in a way
that sounds convincing.
603
00:45:37,386 --> 00:45:38,866
He doesn't come
to see you anymore?
604
00:45:43,088 --> 00:45:44,218
I was...
605
00:45:45,568 --> 00:45:47,608
Stupid.
606
00:45:47,657 --> 00:45:51,837
I misinterpreted
what was going on
between us, so... [CHUCKLES]
607
00:45:51,879 --> 00:45:53,319
You're saying he rejected you?
608
00:45:56,797 --> 00:45:58,577
A beautiful woman
like yourself?
609
00:46:01,106 --> 00:46:02,186
He's an idiot.
610
00:46:03,543 --> 00:46:05,023
[BOTH CHUCKLE]
611
00:46:29,699 --> 00:46:30,879
[SIGHS SOFTLY]
612
00:48:16,589 --> 00:48:17,629
[CANE THUMPS]
613
00:48:20,680 --> 00:48:22,460
VERROCCHIO: So...
614
00:48:22,508 --> 00:48:26,118
The falcon
has taught the falconer.
615
00:48:27,469 --> 00:48:28,599
[LEONARDO GULPS]
616
00:48:44,269 --> 00:48:46,449
[INDISTINCT CHATTER]
617
00:48:46,488 --> 00:48:47,878
-WOMAN: Buona sera.
-Grazie.
618
00:48:52,930 --> 00:48:55,410
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
619
00:49:04,419 --> 00:49:06,069
Leonardo. How are you feeling?
620
00:49:07,118 --> 00:49:08,338
Nervous.
621
00:49:08,380 --> 00:49:09,860
-This is your moment.
-LEONARDO: Oh...
622
00:49:09,903 --> 00:49:11,953
They're all here for you.
623
00:49:11,992 --> 00:49:13,562
GIULIO: Let's go.
MARCO: Come on.
624
00:49:13,602 --> 00:49:15,822
[FOOTSTEPS DEPARTING]
625
00:49:19,391 --> 00:49:21,181
[APPLAUSE]
626
00:49:23,873 --> 00:49:27,093
[INDISTINCT EXCITED CHATTER]
627
00:49:31,403 --> 00:49:33,363
Be happy, Leonardo.
628
00:49:33,405 --> 00:49:38,235
An artist's first triumph
is a moment he never forgets.
629
00:49:38,758 --> 00:49:39,928
Yes, Maestro.
630
00:49:41,543 --> 00:49:43,463
ALFONSO: The cardinal...
MAN 1: Bravo, Leonardo.
631
00:49:43,502 --> 00:49:44,592
VERROCCHIO: Oh...
632
00:49:45,504 --> 00:49:46,684
We finally finished.
633
00:49:48,072 --> 00:49:49,202
MAN 2: Bravo.
634
00:49:49,247 --> 00:49:51,077
-Complimenti.
-Thank you.
635
00:49:51,118 --> 00:49:52,248
[MAN 3 SPEAKING ITALIAN]
636
00:49:59,692 --> 00:50:02,172
Remarkable. Isn't it?
637
00:50:07,917 --> 00:50:11,097
I believe Verrocchio painted
the angel on the right.
638
00:50:12,139 --> 00:50:13,709
But I'm told
639
00:50:13,749 --> 00:50:16,879
the other one was done
by his first apprentice.
640
00:50:18,450 --> 00:50:19,580
Yes.
641
00:50:24,630 --> 00:50:27,200
Left-handed strokes,
if I'm not mistaken.
642
00:50:30,462 --> 00:50:31,462
I have an eye.
643
00:50:37,512 --> 00:50:39,382
You're left-handed.
644
00:50:39,427 --> 00:50:42,777
-I'm the...
The first apprentice.
-Ah.
645
00:50:45,955 --> 00:50:50,915
Then perhaps there is
more than one narrative
in this painting.
646
00:50:52,962 --> 00:50:56,402
John is anointing Jesus.
647
00:50:56,444 --> 00:51:01,454
And Verrocchio
is anointing you
as his successor.
648
00:51:04,017 --> 00:51:05,847
You are Leonardo?
649
00:51:09,457 --> 00:51:10,757
Do you know who I am?
650
00:51:12,199 --> 00:51:13,239
Yes, Your Grace.
651
00:51:13,287 --> 00:51:14,937
Ludovico Sforza.
652
00:51:16,116 --> 00:51:18,466
Come and paint for me
in Milan.
653
00:51:18,510 --> 00:51:21,820
I'll double your salary
and give you your own studio.
654
00:51:26,474 --> 00:51:27,564
I couldn't possibly.
655
00:51:27,606 --> 00:51:29,826
I... I have just accepted
a position here.
656
00:51:30,565 --> 00:51:32,435
[BREATH TREMBLING]
657
00:51:32,480 --> 00:51:33,660
But thank you, Your Grace.
658
00:51:35,918 --> 00:51:38,568
I never offer twice
what has been refused once.
659
00:51:41,750 --> 00:51:42,970
Pity.
660
00:51:47,408 --> 00:51:48,758
MAN 1: See who that is?
661
00:51:48,801 --> 00:51:51,021
MAN 2: That's Sforza,
Duke of Milan.
662
00:51:51,064 --> 00:51:53,374
[INDISTINCT CHATTER]
663
00:52:05,774 --> 00:52:06,824
Congratulations.
664
00:52:10,344 --> 00:52:11,784
You're here?
665
00:52:11,824 --> 00:52:14,784
Another
penetrating observation
from the artist.
666
00:52:23,618 --> 00:52:26,748
First time we spoke,
we were standing right here.
667
00:52:26,795 --> 00:52:28,795
And I insulted you.
668
00:52:28,841 --> 00:52:31,101
We insulted each other.
669
00:52:31,148 --> 00:52:32,368
Happy memories.
670
00:52:35,064 --> 00:52:36,244
Yes, um...
671
00:52:44,509 --> 00:52:45,809
I, uh...
672
00:52:45,858 --> 00:52:46,858
TOMMASO: Caterina?
673
00:52:48,513 --> 00:52:49,473
Congratulations.
674
00:52:52,430 --> 00:52:53,650
-Come.
-Yes.
675
00:53:07,401 --> 00:53:09,711
If that's true,
then why did you kill her?
676
00:53:09,751 --> 00:53:11,011
I didn't.
677
00:53:13,277 --> 00:53:14,367
I couldn't.
678
00:53:16,062 --> 00:53:17,242
There are witnesses.
679
00:53:17,281 --> 00:53:18,801
We know
you're skilled in alchemy.
680
00:53:26,115 --> 00:53:27,375
If you're innocent,
681
00:53:28,814 --> 00:53:29,864
where's your proof?
682
00:53:36,125 --> 00:53:38,035
Say something to convince me.
683
00:53:42,219 --> 00:53:43,259
I can't.
684
00:53:49,661 --> 00:53:50,791
RINALDO: Well?
685
00:53:50,836 --> 00:53:52,746
He hasn't confessed.
686
00:53:52,794 --> 00:53:54,414
But he was caught red-handed.
687
00:53:54,448 --> 00:53:56,408
That's what bothers me.
688
00:53:56,450 --> 00:53:59,890
We're talking about
the greatest artist
of his generation.
689
00:53:59,932 --> 00:54:03,022
How could he
be stupid enough to kill her
in such an obvious way?
690
00:54:03,065 --> 00:54:04,935
I have no idea.
691
00:54:04,980 --> 00:54:07,680
But you'd better find out,
and quick.
692
00:54:07,722 --> 00:54:09,382
What are you talking about?
693
00:54:09,420 --> 00:54:12,730
You want your promotion,
don't you?
694
00:54:12,771 --> 00:54:14,771
It has already been promised.
695
00:54:16,514 --> 00:54:19,214
[SIGHS] Stefano...
696
00:54:19,256 --> 00:54:23,256
You can't expect
the French governor
to keep his promise.
697
00:54:23,303 --> 00:54:26,793
Not if you embarrass him
by failing to get Leonardo
to confess.
698
00:54:30,484 --> 00:54:31,794
Where are you going?
699
00:54:33,748 --> 00:54:35,618
To make sure Leonardo hangs.
700
00:54:43,323 --> 00:54:45,283
[THEME MUSIC PLAYING]
43742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.