Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:25,222
Surely now Carolina
2
00:00:25,240 --> 00:00:27,959
resembles that adolescent
3
00:00:28,160 --> 00:00:31,130
her young mother was,
in her young ages.
4
00:00:33,880 --> 00:00:36,713
Is it merely for memory's sake,
5
00:00:36,720 --> 00:00:39,644
or because of old men -
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,639
Herodotus, Balthr
or Solomon, son of David -
7
00:00:43,560 --> 00:00:47,372
said to yearn for warming their souls
against the flesh of maidens?
8
00:00:47,960 --> 00:00:50,019
The flesh of maidens...
9
00:00:52,440 --> 00:00:54,602
But, no, this is a lie...
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,960
Already as a child, beneath
the low beams of the attic,
11
00:00:59,320 --> 00:01:05,259
every quiet, still
and vant summer afternoon
12
00:01:05,120 --> 00:01:12,186
I would read again my red book
filled with jabbed images
13
00:01:12,240 --> 00:01:15,312
of beautiful maidens
with doe-like figures,
14
00:01:15,200 --> 00:01:17,919
slim, slender, golden,
15
00:01:17,840 --> 00:01:22,027
chased by dogs,
ught by hunters
16
00:01:21,920 --> 00:01:25,914
and handed over, trembling,
to a wistful old prince...
17
00:01:32,840 --> 00:01:37,971
...old prince who with regret,
puts down his golden quill,
18
00:01:38,240 --> 00:01:41,426
abandons
his never-ending writings
19
00:01:43,840 --> 00:01:46,741
and slowly gazes
20
00:01:46,640 --> 00:01:50,247
at the feverish, panting
and lost prey
21
00:01:50,240 --> 00:01:52,220
finally thrown to his feet.
22
00:01:52,640 --> 00:01:57,419
Removing gracefully
her tattered clothes
23
00:01:57,280 --> 00:02:01,114
the ptive undresses,
her eyes enlarged with fear.
24
00:02:01,000 --> 00:02:05,096
She's whipped in front of him,
for his pleasure.
25
00:02:06,000 --> 00:02:07,604
He then bathes her wounded body,
26
00:02:07,560 --> 00:02:09,722
messes her
and falls asleep,
27
00:02:09,680 --> 00:02:11,432
cuddled up to her.
28
00:02:11,800 --> 00:02:15,794
In this cruel ceremony of marriage
she is sacrificed
29
00:02:15,680 --> 00:02:20,186
crucified, eaten alive
at his wedding feast.
30
00:02:20,200 --> 00:02:23,283
The last image shows her,
31
00:02:23,480 --> 00:02:27,587
her lips slightly open,
presented on a bed of roses.
32
00:02:27,800 --> 00:02:34,354
Carolina must surely resemble
this image of the past.
33
00:03:15,000 --> 00:03:16,741
Yes, and quite attractive.
34
00:03:20,440 --> 00:03:22,181
OK, pable and recruited.
35
00:04:28,040 --> 00:04:30,304
"Live Animal"
36
00:04:35,920 --> 00:04:37,672
Enoughl Stilll
37
00:04:37,640 --> 00:04:41,167
If you're good, you'll get
a nice bowl of soup when you arrive.
38
00:04:41,400 --> 00:04:44,438
She's a pedigree, but
not very well trained yet.
39
00:04:44,720 --> 00:04:46,609
If you don't stop,
you'll get a good beating.
40
00:04:47,480 --> 00:04:50,108
You see,
already beginning to understand.
41
00:06:26,400 --> 00:06:29,438
Message for
Giorgio Baldassarre De Saxe.
42
00:06:29,360 --> 00:06:34,241
Banker. Age 47. Widow
with an only daughter. Carolina.
43
00:06:34,120 --> 00:06:38,830
Carolina. Carolina. Carolina
is in the park, reading a book
44
00:06:38,760 --> 00:06:40,615
Innocent and peaceful.
45
00:06:40,560 --> 00:06:43,439
Right now she's in great danger.
46
00:06:43,360 --> 00:06:45,499
- Who are you? Hellol
- I repeat...
47
00:06:45,400 --> 00:06:47,084
Carolina is in the park,
reading a book
48
00:06:47,040 --> 00:06:49,099
- What do you want'?
- Innocent and peaceful.
49
00:06:49,040 --> 00:06:51,793
Right now she's in great danger.
50
00:06:51,720 --> 00:06:53,370
Message for Giorgio...
51
00:07:12,840 --> 00:07:15,502
Ah Malia...
go immediately...
52
00:07:15,440 --> 00:07:18,705
Tell Matteo to join me
at the bottom of the garden.
53
00:07:19,640 --> 00:07:21,768
As soon as possible.
54
00:07:46,160 --> 00:07:48,583
My respects sir.
55
00:07:48,720 --> 00:07:51,473
Your daughter, Sir,
and has just been kidnapped.
56
00:07:51,480 --> 00:07:54,302
Alas kidnapped.
Your daughter Carolina.
57
00:07:54,480 --> 00:07:56,687
She is now in a safe place.
58
00:07:56,920 --> 00:08:00,572
In the hands of an organization
both powerful and cruel.
59
00:08:00,480 --> 00:08:03,438
The ransom was fixed
at one million dollars.
60
00:08:03,360 --> 00:08:05,727
In convertible currency,
or petrodollars.
61
00:08:05,640 --> 00:08:09,019
The method of payment will be
communicated by return post.
62
00:08:09,160 --> 00:08:10,878
The price is fixed,
and no haggling.
63
00:08:10,960 --> 00:08:13,383
Promptness of payment
is an essential condition.
64
00:08:13,560 --> 00:08:15,688
Otherwise interest will be applied
65
00:08:15,800 --> 00:08:17,279
on a daily basis.
66
00:08:17,400 --> 00:08:18,868
And also...
67
00:08:19,240 --> 00:08:21,129
The organization reserves the light
68
00:08:21,240 --> 00:08:23,049
to utilize the
economic potential of the girl
69
00:08:23,160 --> 00:08:26,357
giving her to clients
of a special house for perverts,
70
00:08:26,280 --> 00:08:30,649
in which Carolina will
satisfy their sexual fantasies.
71
00:08:30,520 --> 00:08:33,740
An exhausting work
which could tire her,
72
00:08:33,840 --> 00:08:36,662
of course, bit by bit.
73
00:08:36,760 --> 00:08:39,730
If the police are notified...
74
00:08:40,160 --> 00:08:42,993
Your daughter will be burned alive.
75
00:08:43,120 --> 00:08:47,296
We n guarantee a complete result,
total and definitive.
76
00:08:47,720 --> 00:08:50,599
Allow me Sir
to show you our references
77
00:08:50,680 --> 00:08:53,342
on the seriousness of our business.
78
00:09:23,640 --> 00:09:25,734
Ah, it's you Matteo.
79
00:09:25,840 --> 00:09:28,457
- Sir is unwell?
- it will pass.
80
00:09:29,040 --> 00:09:33,796
They squirted...
a kind of drug, light in my eyes.
81
00:09:33,680 --> 00:09:36,183
Oh. Unhappy clients
82
00:09:36,120 --> 00:09:38,009
who were protesting
about the interest rate?
83
00:09:37,960 --> 00:09:42,727
No, you fooll They were...
I don't know who they were.
84
00:09:42,600 --> 00:09:45,763
Sir doesn't consider
that they were businessmen?
85
00:09:45,680 --> 00:09:47,250
Maybe they wanted a loan.
86
00:09:50,400 --> 00:09:54,598
No... they didn't ask for anything.
87
00:09:54,640 --> 00:09:58,986
Ah. Well, in that case
they could be thieves.
88
00:09:58,880 --> 00:10:01,508
I'll check
that everything is in order.
89
00:10:15,760 --> 00:10:17,899
Quickl Quickl
For love of me
90
00:10:17,840 --> 00:10:20,047
I n't say more
Your little Carolina
91
00:10:19,960 --> 00:10:21,030
Lost
92
00:10:29,120 --> 00:10:32,397
Excuse me Sir,
I saw nothing at all suspicious.
93
00:10:34,120 --> 00:10:38,500
Tell me Matteo, what time
did my daughter leave this morning?
94
00:10:38,880 --> 00:10:41,019
Does anyone in the house
know where she went'?
95
00:10:40,960 --> 00:10:44,442
As far as I know
the young lady left around nine.
96
00:10:44,800 --> 00:10:46,939
As for knowing where she went...
97
00:10:46,880 --> 00:10:49,440
the easiest thing
is for Sir to ask her.
98
00:10:50,120 --> 00:10:52,452
She's just now returned.
99
00:10:52,440 --> 00:10:55,023
I met her as I was leaving the house
100
00:10:54,960 --> 00:10:56,849
whilst she was
going up to her room.
101
00:10:58,080 --> 00:11:01,482
With your permission,
I'll go into town.
102
00:11:19,760 --> 00:11:21,774
Good, you're here.
103
00:11:25,760 --> 00:11:28,058
I'm here.
What's wrong with that'?
104
00:11:29,200 --> 00:11:31,806
Has nothing odd
happened to you today'?
105
00:11:32,600 --> 00:11:34,978
Odd in what sense?
106
00:11:36,200 --> 00:11:38,703
Was it you wrote this postcard?
107
00:11:39,280 --> 00:11:40,805
No, Why'?
108
00:11:40,760 --> 00:11:42,854
And yet it's your writing.
109
00:11:43,760 --> 00:11:47,833
Yes...
Oh, silly mel
110
00:11:48,240 --> 00:11:49,605
With the idea of arriving early
111
00:11:49,560 --> 00:11:52,473
a stupid taxi driver
took me on an incredible tour.
112
00:11:54,360 --> 00:11:59,173
And as always happens,
we got completely stuck.
113
00:12:29,040 --> 00:12:32,203
Excuse me,
could I have an autograph?
114
00:12:47,840 --> 00:12:50,423
You needn't add anything
in memory...
115
00:12:50,360 --> 00:12:53,921
of this meeting...
only too brief?
116
00:12:54,520 --> 00:12:56,284
Yes, but we must hurry.
117
00:13:22,840 --> 00:13:24,683
It's a bit dry.
118
00:13:25,920 --> 00:13:30,551
You couldn't... put for mple...
'your Carolina'?
119
00:13:30,600 --> 00:13:32,250
Why should I do that'?
120
00:13:32,360 --> 00:13:35,102
Let's say... for my love.
121
00:14:00,080 --> 00:14:04,950
Hop, hop, hop.
The game went marvelously.
122
00:14:32,640 --> 00:14:36,975
The arc remains and the triumph
won't give us any more trouble.
123
00:14:37,080 --> 00:14:39,868
All done. Carolina De Saxe
is already in our hands.
124
00:14:39,800 --> 00:14:40,961
Details.
125
00:14:40,920 --> 00:14:43,867
Abducted without incident,
with extreme discretion,
126
00:14:44,080 --> 00:14:46,549
and transported in the safest
of hiding places.
127
00:14:46,480 --> 00:14:48,778
- Further details.
- The request is turned down.
128
00:14:48,920 --> 00:14:50,843
All are equal before the law.
Even the head.
129
00:14:50,840 --> 00:14:54,492
Everyone observes the autonomous
responsibility of their own sector.
130
00:14:54,560 --> 00:14:56,813
Watertight compartments, efficiency.
131
00:14:57,040 --> 00:14:58,519
No risk of blabbeling
132
00:14:58,480 --> 00:15:00,983
and limited damage
in case of accident.
133
00:15:00,880 --> 00:15:02,348
And that's what I say.
134
00:15:02,440 --> 00:15:03,908
Special instructions?
135
00:15:04,000 --> 00:15:05,604
No, I want daily reports.
136
00:15:05,560 --> 00:15:08,507
- This is your light.
- Goodbye.
137
00:15:10,040 --> 00:15:11,690
Gall Pierre Garen.
138
00:15:19,320 --> 00:15:20,890
Follow Franz.
139
00:15:21,000 --> 00:15:22,650
Okay-
why?
140
00:15:22,600 --> 00:15:24,932
No questions.
Report twice a day.
141
00:15:24,960 --> 00:15:27,509
On Franz?
'Kay...
142
00:15:27,440 --> 00:15:30,637
- Cany it out. Goodbye.
- Goodbye.
143
00:16:05,760 --> 00:16:07,535
Excuse me Sir.
144
00:16:07,480 --> 00:16:10,029
But here's a message
which arrived earlier,
145
00:16:09,920 --> 00:16:11,797
while Sir was in the gardens.
146
00:16:11,760 --> 00:16:15,788
And that I forgot
because of the commotion.
147
00:16:16,080 --> 00:16:19,527
I should point out that it was
the use of my delay
148
00:16:19,440 --> 00:16:21,204
in rejoining Sir.
149
00:16:32,920 --> 00:16:36,117
The instructions
for fleeing the prisoner
150
00:16:36,040 --> 00:16:41,274
will be given at the point marked
with a cross on the photograph.
151
00:16:42,640 --> 00:16:44,608
I apologize to the gentleman.
152
00:16:44,720 --> 00:16:48,042
But it seems to me that the thing
becomes jolly excitingl
153
00:16:49,360 --> 00:16:51,818
It could be something serious.
154
00:16:51,920 --> 00:16:57,404
Perhaps there was only a mistake
in the layout of the script.
155
00:16:58,040 --> 00:17:01,362
And tonight... or tomorrow...
156
00:17:01,240 --> 00:17:03,356
So you think
I'm going to be kidnapped.
157
00:17:03,320 --> 00:17:06,244
And what will they
do with me in their lair?
158
00:17:16,600 --> 00:17:17,999
- Good morning.
- Yes?
159
00:17:17,960 --> 00:17:20,543
You have technil and moral prejudices
against sadism?
160
00:17:20,480 --> 00:17:23,882
No. Just don't overdo it.
What do you like?
161
00:17:23,800 --> 00:17:25,154
Spanking?
162
00:17:25,960 --> 00:17:27,576
Rather the whip.
163
00:17:27,680 --> 00:17:29,739
Cigarettes, trestle and nettles,
164
00:17:29,680 --> 00:17:31,694
swabs soaked in alcohol,
and so on.
165
00:17:31,640 --> 00:17:35,008
It's a demanding genre.
And these things are expensive.
166
00:17:34,920 --> 00:17:38,242
Sure. We'll fix the price
and pocket the money.
167
00:17:38,160 --> 00:17:40,015
And no one will ask your opinion.
168
00:17:39,960 --> 00:17:42,292
Contact Julien Jacques,
your pimp.
169
00:17:46,200 --> 00:17:47,588
Don't make such a fuss.
170
00:17:48,200 --> 00:17:49,964
Write him a nice little note.
171
00:17:51,000 --> 00:17:53,014
He'll have to turn
quite a few tricks
172
00:17:52,920 --> 00:17:55,548
if he wants to regain his pital.
173
00:17:55,880 --> 00:18:02,559
Rectifying the error in pagination,
the kidnap could take place equally...
174
00:18:02,400 --> 00:18:07,611
Tomorrow, today perhaps.
With a slight delay.
175
00:18:07,480 --> 00:18:13,021
A standstill. A pause,
from which we should profit,
176
00:18:13,240 --> 00:18:18,895
to put ourselves under
the protection of the police.
177
00:18:25,680 --> 00:18:32,143
So far, it's an empty threat,
which I've refully hidden.
178
00:18:32,600 --> 00:18:34,409
But to what end?
179
00:18:34,920 --> 00:18:41,189
Ah Carol... Caroline... Carolina...
180
00:18:42,080 --> 00:18:44,913
Given that it seems
to be an empty threat,
181
00:18:45,320 --> 00:18:50,258
we use the breathing space,
to alert the police.
182
00:18:50,600 --> 00:18:52,614
Without wasting a moment.
183
00:18:52,600 --> 00:18:59,518
Four, three, two, one... zerol
184
00:19:08,120 --> 00:19:09,315
What happened?
185
00:19:09,280 --> 00:19:11,749
I wanted to burn some papers
and there was an explosionl
186
00:19:11,680 --> 00:19:13,205
But why'? What papers?
187
00:19:13,160 --> 00:19:15,083
Ndlhing but Old stuff I
188
00:19:15,240 --> 00:19:16,719
And this? What is if?
189
00:19:16,880 --> 00:19:19,463
An old doll, they've kept.
190
00:19:19,400 --> 00:19:21,482
A doll made of celluloid
in the fire?
191
00:19:21,400 --> 00:19:23,084
Don't you know it's dangerous?
192
00:19:23,040 --> 00:19:25,213
Many children have been burned alivel
193
00:19:25,160 --> 00:19:26,355
But I didn't throw it on purpose,
194
00:19:26,320 --> 00:19:28,379
I don't know who put it
in the basket,
195
00:19:28,320 --> 00:19:30,209
with all the papers to burn.
196
00:19:30,160 --> 00:19:32,049
I did it without looking.
197
00:19:32,160 --> 00:19:34,219
- You're not hurt'?
- No.
198
00:19:34,160 --> 00:19:35,844
Sure?
199
00:19:35,800 --> 00:19:38,349
Just a bit.
A little burn.
200
00:19:38,280 --> 00:19:40,248
It looks like the paw of a cat.
201
00:19:50,480 --> 00:19:54,622
And if it was an attack'?
inflammable stuff put there on purpose.
202
00:19:54,880 --> 00:19:56,359
Calm down.
203
00:19:57,040 --> 00:20:00,442
Don't invent
unnecessary oonoems.
204
00:20:00,960 --> 00:20:03,258
I wanted to ll the police.
205
00:20:03,640 --> 00:20:06,632
But it is better not to
for the moment.
206
00:20:07,480 --> 00:20:10,017
After all, you've not been kidnapped.
207
00:20:11,240 --> 00:20:15,086
And all that's happened,
seems... a game.
208
00:20:52,120 --> 00:20:55,317
Missl You'll be safe here.
209
00:20:56,400 --> 00:20:57,561
Gol
210
00:21:12,480 --> 00:21:14,903
Now, they've gone.
You n get out.
211
00:21:14,840 --> 00:21:16,695
It seems they just wanted to play.
212
00:21:16,640 --> 00:21:17,835
You think so?
213
00:21:17,800 --> 00:21:21,122
Yes. but. . .
You've been bitten?
214
00:21:21,400 --> 00:21:24,438
Oh no, no, only scratches
made from the bushes.
215
00:21:24,360 --> 00:21:26,215
Oh, but I wouldn't be so sure.
216
00:21:26,520 --> 00:21:29,638
No, no. Those scratches
have been made by teeth.
217
00:21:29,560 --> 00:21:31,540
They're nothing, anyway.
218
00:21:31,480 --> 00:21:34,882
Yes. A dog that tries to bite
must be mad.
219
00:21:34,800 --> 00:21:37,542
It's essential
you get an injection straight away.
220
00:21:37,760 --> 00:21:40,991
But ham
Luckily there's a doctor.
221
00:21:42,400 --> 00:21:46,530
Don't be surprised...
It's a new social service.
222
00:22:36,080 --> 00:22:39,300
I must have lost my purse
when I ran just now.
223
00:22:39,440 --> 00:22:42,637
Don't worry.
You won't need it now.
224
00:22:51,400 --> 00:22:53,744
Clear offl
This isn't for you.
225
00:24:09,880 --> 00:24:15,478
One: You have been weighed
in the balance, and found wanting.
226
00:24:15,640 --> 00:24:18,314
Two: you have lost the opportunity
227
00:24:18,240 --> 00:24:21,198
to save your happiness
and your power.
228
00:24:21,600 --> 00:24:28,597
Three: your empire, and the flesh
of your flesh will perish in flames.
229
00:24:41,520 --> 00:24:43,921
Listen, I gave it a thought.
230
00:24:43,840 --> 00:24:45,831
I reckon It would be better to wait for...
231
00:24:46,360 --> 00:24:49,512
The gentleman you've been
expecting has arrived.
232
00:24:49,400 --> 00:24:51,471
- Bring him in.
- Right away, Sir.
233
00:24:51,880 --> 00:24:54,087
He's a young man
you haven't met yet.
234
00:24:54,320 --> 00:24:56,721
He n help us with all this.
235
00:25:31,000 --> 00:25:33,253
Are you working on the house?
236
00:25:33,240 --> 00:25:35,982
No, I don't know what's happening.
237
00:25:36,080 --> 00:25:38,606
Carolina, could you ling please?
238
00:25:50,080 --> 00:25:52,048
- The lady rang?
- Yes, Matteo.
239
00:25:52,000 --> 00:25:53,616
What's that racket'?
240
00:25:53,560 --> 00:25:55,494
A thousand apologies.
241
00:25:55,440 --> 00:25:59,365
But it was only a minor
incident from ancillary life.
242
00:25:59,360 --> 00:26:03,445
I allowed myself to take steps
to violate Malia,
243
00:26:03,520 --> 00:26:05,932
but the cat interfered
inappropriately.
244
00:26:11,320 --> 00:26:13,414
Againl
245
00:26:14,080 --> 00:26:17,766
if Sir will permit,
I'll go and take action.
246
00:26:45,520 --> 00:26:47,932
I had to slander
that innocent feline.
247
00:26:49,720 --> 00:26:52,974
- Understand?
- Yes, I understand.
248
00:26:55,120 --> 00:26:57,134
Now there's a guy there.
249
00:26:58,640 --> 00:27:00,938
Behave yourself properly-
250
00:27:00,880 --> 00:27:02,723
At least with him.
251
00:27:03,240 --> 00:27:05,493
I'll do my best.
252
00:27:05,840 --> 00:27:08,252
And do it well
if you don't want trouble.
253
00:27:09,640 --> 00:27:13,338
Here's all that we know.
A non-existent kidnapping,
254
00:27:13,240 --> 00:27:15,572
a huge ransom to be paid,
255
00:27:15,520 --> 00:27:19,559
a secret appointment
at the most visible place in Paris.
256
00:27:19,560 --> 00:27:22,393
And no specific threat'?
257
00:27:23,440 --> 00:27:24,589
No.
258
00:27:26,520 --> 00:27:29,308
Then it's all a joke,
without a doubt.
259
00:27:29,240 --> 00:27:31,948
But it's best to be reful, however.
260
00:27:31,880 --> 00:27:34,941
You should place
Miss Carolina in a safe location.
261
00:27:34,880 --> 00:27:36,894
No, I'd rather stay at homel
262
00:27:36,840 --> 00:27:38,444
And safe here.
263
00:27:38,400 --> 00:27:40,676
I'll get some Italian bodyguards.
264
00:27:40,640 --> 00:27:42,654
- The house...
- ls the least secure of shelters,
265
00:27:42,600 --> 00:27:43,761
It's obvious.
266
00:27:43,720 --> 00:27:46,348
Given that the kidnappers
know you're here.
267
00:27:48,200 --> 00:27:52,546
We must find a place
where nobody would think to look
268
00:27:53,320 --> 00:27:58,440
An insane asylum... a prison
for a politil party...
269
00:27:59,280 --> 00:28:01,282
Or a brothel.
270
00:28:02,120 --> 00:28:02,996
I have an idea...
271
00:28:02,960 --> 00:28:07,659
I have a friend, completely trustworthy,
who runs a sort of...
272
00:28:07,520 --> 00:28:09,170
Clinic.
273
00:28:09,560 --> 00:28:12,507
A place of rest
for exhausted women.
274
00:28:12,960 --> 00:28:17,147
It's... lm, discrete,
classy, you know.
275
00:28:17,360 --> 00:28:21,752
Importantly, the bodyguards watch
always over the safety of the clients.
276
00:28:21,680 --> 00:28:26,060
Whom the director of the house
knows personally... and intimately.
277
00:28:26,040 --> 00:28:29,283
Away from Carolina,
I wouldn't feel comfortable.
278
00:28:29,200 --> 00:28:30,827
Naturally.
279
00:28:30,880 --> 00:28:34,123
But it's not your
peace of mind that counts.
280
00:28:34,320 --> 00:28:37,676
But the protection of her body.
281
00:28:40,760 --> 00:28:43,707
It's important that Carolina
leaves this evening.
282
00:28:44,560 --> 00:28:47,609
My friend Erika is in Paris
and could accompany her.
283
00:28:47,600 --> 00:28:50,934
- Is this place far from Paris?
- No, not too far.
284
00:28:52,480 --> 00:28:59,625
As a precaution, Carolina will
dress as a man, in one of your suits.
285
00:29:01,480 --> 00:29:03,949
No, it would be too big.
Better one of mine.
286
00:29:03,840 --> 00:29:06,628
By chance, I have one
in my suitcase.
287
00:29:06,560 --> 00:29:09,245
Since I don't have time
to go home and change.
288
00:29:11,040 --> 00:29:14,021
We must save her young body.
289
00:29:15,840 --> 00:29:18,207
I hesitated at first.
290
00:29:19,640 --> 00:29:22,519
I made some objections...
291
00:29:24,160 --> 00:29:26,424
But finally I accepted.
292
00:29:27,640 --> 00:29:32,248
Your empire, and the flesh
of your flesh will perish...
293
00:29:34,240 --> 00:29:35,890
...by the fire.
294
00:29:55,000 --> 00:29:57,219
Can you give me a shirt, please?
295
00:29:59,320 --> 00:30:02,005
- This one here, Miss?
- Yes, Malia.
296
00:30:12,320 --> 00:30:14,061
Come in.
297
00:30:15,520 --> 00:30:17,875
It's perfect.
As if it were made for you.
298
00:30:25,240 --> 00:30:27,937
I'm afraid the jacket
might not fit so well.
299
00:30:31,840 --> 00:30:34,263
Matteo, would you ll a taxi?
300
00:30:34,200 --> 00:30:36,259
Sir doesn't take the r?
301
00:30:36,200 --> 00:30:38,783
No.
I prefer a taxi.
302
00:30:41,200 --> 00:30:42,884
We need a moustache.
303
00:30:42,840 --> 00:30:44,308
Nothing easier.
304
00:30:45,920 --> 00:30:47,081
Ah, a false onel
305
00:30:47,040 --> 00:30:49,418
Naturally.
Whafd we do without makeup?
306
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
- You didn't know'?
- No.
307
00:31:48,480 --> 00:31:50,448
Kidnappings.
How romantic.
308
00:31:50,680 --> 00:31:53,172
Unfortunately
it's no longer what it onoe was.
309
00:31:53,680 --> 00:31:57,241
In olden days, fair beauties
were abducted by horses.
310
00:31:57,560 --> 00:32:01,485
Raped by swans,
seduced by snakes.
311
00:32:02,160 --> 00:32:07,405
Torn apart by bulls...
pleasures past, unfortunately.
312
00:32:07,760 --> 00:32:09,228
Times change.
313
00:32:09,440 --> 00:32:12,967
- Swans? And how did they do it'?
- I'll show you.
314
00:32:23,960 --> 00:32:27,316
I admit that it was full
of attention and kindness,
315
00:32:27,640 --> 00:32:30,473
and love was made
in a way technilly correct,
316
00:32:30,400 --> 00:32:31,868
but nothing more.
317
00:32:32,320 --> 00:32:34,584
As a memento
I took the gold chain,
318
00:32:34,480 --> 00:32:37,359
that Carolina always wears
around her waist,
319
00:32:37,280 --> 00:32:39,009
and that she had
forgotten to put back on
320
00:32:38,960 --> 00:32:41,748
after removing it
to put on her trousers.
321
00:34:09,040 --> 00:34:10,644
What I didn't understand
322
00:34:10,600 --> 00:34:13,638
is if it was
Framz disguised as woman
323
00:34:13,560 --> 00:34:17,497
or a woman disguised as Franiz.'
324
00:34:33,400 --> 00:34:35,812
Don't say anything.
You're waiting.
325
00:34:35,800 --> 00:34:37,461
Madame, will be down.
326
00:34:50,600 --> 00:34:53,467
Here, my Lady,
your new, little pupil.
327
00:34:53,960 --> 00:34:56,133
A first class purchase.
328
00:34:56,080 --> 00:34:59,914
Carolina De Saxe,
Erika Von Eigher.
329
00:35:00,720 --> 00:35:02,199
Needless to say,
330
00:35:02,160 --> 00:35:04,117
that this is a false name.
331
00:35:04,640 --> 00:35:07,018
Thank you for the welcome.
332
00:35:06,960 --> 00:35:11,545
Don't thank me.
The pleasure will be all mine.
333
00:35:12,120 --> 00:35:14,589
The young lady should
change out of her disguise.
334
00:35:14,520 --> 00:35:18,252
That is no longer suitable
to her circumstances... now.
335
00:35:18,360 --> 00:35:21,113
Although, maybe...
on second thoughts...
336
00:35:21,040 --> 00:35:24,897
You will find a dress to fit you
on the couch in the lobby.
337
00:35:24,800 --> 00:35:26,529
Hurry, now.
338
00:35:34,280 --> 00:35:39,480
'The pleasure will be all mine.'
You n tell.
339
00:35:40,080 --> 00:35:43,641
Look at me, however,
working in this film.
340
00:35:43,880 --> 00:35:47,692
One of these days I'll get bored,
and send them all...
341
00:35:58,800 --> 00:36:00,279
Come on.
342
00:37:54,480 --> 00:37:58,576
In here it's so much larger
than it seems from the outside.
343
00:37:58,480 --> 00:38:00,756
Yes, it wasn't easy to manage it.
344
00:38:07,240 --> 00:38:08,662
And also...
345
00:38:09,920 --> 00:38:11,331
Very strange.
346
00:38:36,320 --> 00:38:38,652
Who are those girls
dressed in black'?
347
00:38:42,120 --> 00:38:44,452
The guests of the house.
348
00:38:52,000 --> 00:38:54,105
Why dressed in black'?
349
00:38:54,880 --> 00:38:58,851
It's the rule.
To distinguish them from the maids,
350
00:38:58,760 --> 00:39:00,683
who wear white.
351
00:39:06,280 --> 00:39:08,612
Why are they so still?
352
00:39:09,440 --> 00:39:11,499
They're resting.
353
00:39:17,480 --> 00:39:20,859
Well then, will I also
always have to...
354
00:39:20,760 --> 00:39:22,751
wear black'?
355
00:39:32,880 --> 00:39:36,100
- And all these doors?
- There are many rooms.
356
00:40:54,040 --> 00:40:58,500
- What do they mean, these photos?
- Only what you see. Only portraits.
357
00:41:20,560 --> 00:41:22,574
And this is your room.
358
00:43:33,480 --> 00:43:35,221
Is she a good pupil?
359
00:43:35,320 --> 00:43:39,666
If she's not docile, don't hesitate
to punish her. Cruelly.
360
00:43:39,920 --> 00:43:45,120
It's already been done.
See the effects. Reverenoe...
361
00:43:48,680 --> 00:43:50,819
I am yours, Ma'am.
362
00:43:51,240 --> 00:43:53,129
Uniform of the house.
363
00:44:04,320 --> 00:44:05,583
Get up.
364
00:44:57,200 --> 00:44:59,350
Is she a real whore?
365
00:44:59,320 --> 00:45:01,539
Here's a certificate to prove it.
366
00:45:03,960 --> 00:45:05,177
Where's her beat'?
367
00:45:05,120 --> 00:45:06,929
Palais Royale.
368
00:45:09,280 --> 00:45:10,759
Her price?
369
00:45:10,720 --> 00:45:12,688
Third category.
370
00:45:45,920 --> 00:45:47,547
Unwrap it.
371
00:45:47,840 --> 00:45:49,524
Immediately, Sir.
372
00:46:33,720 --> 00:46:35,404
Yes, seems fresh.
373
00:46:36,760 --> 00:46:39,752
I'll have it
with a salsa rossa.
374
00:46:39,680 --> 00:46:41,330
And flambée au cognac.
375
00:46:41,280 --> 00:46:45,877
Very good, Sir. And the serving?
Would you like it sliced?
376
00:46:46,000 --> 00:46:49,197
If it's home made.
And is it tender?
377
00:46:49,120 --> 00:46:50,633
Naturally Sir.
378
00:46:51,040 --> 00:46:56,206
Add a little something as precaution,
so that it rises properly.
379
00:46:59,120 --> 00:47:00,975
I'll do as Sir wishes.
380
00:47:00,920 --> 00:47:02,934
I've everything needed here.
381
00:52:01,240 --> 00:52:08,169
The doors, corridors,
photographs, keys.
382
00:52:08,720 --> 00:52:11,087
The names on the doors.
383
00:52:11,120 --> 00:52:14,055
My own photo,
and my own name.
384
00:52:14,120 --> 00:52:16,521
I wanted to close the bolt,
385
00:52:17,280 --> 00:52:19,908
but it had been unscrewed
during my absence.
386
00:52:20,480 --> 00:52:23,154
My legs were weak
and my mouth dry.
387
00:52:23,080 --> 00:52:25,094
I saw a bottle
on a tray,
388
00:52:25,040 --> 00:52:26,872
which seemed to be
water for the night.
389
00:52:26,800 --> 00:52:28,279
I drank a full glass.
390
00:52:28,240 --> 00:52:31,107
But I soon realized
I'd made a big mistake.
391
00:56:56,160 --> 00:57:00,097
I beg you, Sir, hold back
from performing an irreparable act.
392
00:57:00,000 --> 00:57:01,422
That would put in danger,
393
00:57:01,360 --> 00:57:05,274
her that God was putting
under your protection.
394
00:57:12,040 --> 00:57:15,158
No acts of violence
in this sacred place.
395
00:57:26,320 --> 00:57:28,163
Come on, let's hurryl
396
00:57:38,840 --> 00:57:41,320
She's gonna get
quite a wedding nightl
397
00:58:15,600 --> 00:58:17,068
Come in.
398
00:58:19,040 --> 00:58:20,622
Hello baby.
399
00:58:22,320 --> 00:58:23,754
Isn't it locked?
400
00:58:24,960 --> 00:58:26,428
It was removed.
401
00:58:26,400 --> 00:58:29,597
Removed the lock'?
What do you mean?
402
00:58:30,960 --> 00:58:32,530
It works perfectly.
403
00:58:32,480 --> 00:58:33,982
Ah, so it does.
404
00:58:38,360 --> 00:58:40,044
How was your night'?
405
00:58:40,160 --> 00:58:42,140
Strange things happen
in this house,
406
00:58:42,080 --> 00:58:43,434
It's a mysterious place.
407
00:58:43,480 --> 00:58:44,914
Mysterious?
408
00:58:44,880 --> 00:58:49,545
No. Why'? I find it
quiet and comfortable.
409
00:58:49,440 --> 00:58:50,635
Have you seen the people?
410
00:58:50,880 --> 00:58:54,566
I found it a bit...
deserted don't you think'?
411
00:58:56,240 --> 00:58:58,254
Why do they lock me in?
412
00:58:58,200 --> 00:59:00,180
As a precaution, no doubt.
413
00:59:00,120 --> 00:59:02,157
And who gave you
the key to my door?
414
00:59:02,600 --> 00:59:05,012
The guard, who else could.
415
00:59:07,760 --> 00:59:09,854
But you saw the room of portraits?
416
00:59:09,880 --> 00:59:14,693
Yes I glimpsed it as I went by.
An interesting idea, don't you think'?
417
00:59:18,880 --> 00:59:20,985
Why are you so nervous?
418
00:59:21,200 --> 00:59:23,294
I had a bad dream last night.
419
00:59:24,160 --> 00:59:28,074
There was a very strong, tall man
who was washing my body.
420
00:59:30,520 --> 00:59:33,103
You should take a tranquilizer.
421
00:59:34,160 --> 00:59:36,572
I've one with me,
if you want.
422
00:59:39,440 --> 00:59:41,898
Look therel
The stick he had is still there...
423
00:59:41,840 --> 00:59:45,322
Don't be silly.
It's my umbrella.
424
00:59:45,600 --> 00:59:47,523
I put it there when I arrived.
425
00:59:49,280 --> 00:59:50,634
Here.
426
00:59:52,160 --> 00:59:53,514
Swallow, now.
427
00:59:54,240 --> 00:59:56,379
Now, don't be naughtyl
428
01:00:02,320 --> 01:00:05,802
Even as a child you had
strange, morbid nightmares.
429
01:00:05,760 --> 01:00:08,161
There's no reason to worry yourself.
430
01:00:08,360 --> 01:00:12,797
I contacted, despite everything,
your potential kidnappers.
431
01:00:12,920 --> 01:00:15,548
As if you really were taken.
432
01:00:16,280 --> 01:00:17,600
I am taken.
433
01:00:17,560 --> 01:00:19,858
But no, you're here.
434
01:00:19,800 --> 01:00:23,373
So I went to the appointment
marked on the rd.
435
01:00:23,280 --> 01:00:26,648
It was the first time
I've climbed the Arc de Tl'iomphe
436
01:00:26,560 --> 01:00:28,540
and will certainly be the last.
437
01:00:28,440 --> 01:00:31,887
Yet I'd like to have taken you there.
One day.
438
01:00:31,800 --> 01:00:34,918
And when I did.
It was if it were once,
439
01:00:34,840 --> 01:00:38,868
many years ago,
when you were a child.
440
01:00:38,880 --> 01:00:40,621
And I held you by the hand.
441
01:00:49,520 --> 01:00:52,797
I see that you too
take little children for a walk.
442
01:00:53,280 --> 01:00:56,523
It must be a kind of password.
443
01:00:57,560 --> 01:01:00,188
My stupid bosses didn't warn me.
444
01:01:01,000 --> 01:01:04,129
Fine weather, is not it, to visit
the pital with your family.
445
01:01:04,080 --> 01:01:08,426
It's true, the sun, the wind,
the rain, the smell of the air,
446
01:01:08,280 --> 01:01:11,568
the day dawns,
the night falls, and so on...
447
01:01:11,480 --> 01:01:14,313
It so happens that I've brought
with me a little something.
448
01:01:14,280 --> 01:01:16,055
Memento of Paris.
449
01:01:16,200 --> 01:01:18,851
Like the obelisk erected
facing the Arc de Tliomphe.
450
01:01:18,800 --> 01:01:22,486
And the flesh of girls offered
in the secrecy of brothels.
451
01:01:22,920 --> 01:01:25,753
Does this bring anything to mind?
452
01:01:26,560 --> 01:01:30,167
Ah, thank you.
I wondered where it had got to.
453
01:01:30,080 --> 01:01:32,253
The chain, of course.
454
01:01:32,280 --> 01:01:36,820
As for Carolina, alas,
you know her cruel fate,
455
01:01:36,720 --> 01:01:39,633
and you know the price,
to save her from it.
456
01:01:40,600 --> 01:01:42,591
You'll take a cheque?
457
01:01:42,560 --> 01:01:44,449
Why not notes,
seeing as it's you?
458
01:01:45,240 --> 01:01:49,586
Gash then.
Ah, that lack of trust.
459
01:01:49,480 --> 01:01:53,257
Used, in small denominations.
Let's say, 1O francs.
460
01:01:53,160 --> 01:01:55,743
And more convenient
with the current h crisis.
461
01:01:55,680 --> 01:02:00,880
500,000 bills,
ten per millimetre, about...
462
01:02:00,840 --> 01:02:03,832
Yes, more or less
50,000 mm,
463
01:02:03,760 --> 01:02:06,673
that's a column fifty metres high.
464
01:02:07,160 --> 01:02:08,673
So much?
465
01:02:08,800 --> 01:02:11,508
Of course, and very cumbersome.
466
01:02:11,560 --> 01:02:14,188
Not to mention the hard work involved,
467
01:02:14,200 --> 01:02:16,498
to obtain them discreetly.
468
01:02:16,440 --> 01:02:18,329
That's none of my business.
469
01:02:18,280 --> 01:02:20,135
I rry out orders,
period.
470
01:02:20,080 --> 01:02:22,742
Get thinner bills,
or renegotiate the deal.
471
01:02:22,680 --> 01:02:25,342
The orders on this point
are precise.
472
01:02:29,280 --> 01:02:33,001
Small used cuts enclosed
in a bag of new cement.
473
01:02:32,880 --> 01:02:35,201
Deposited on a construction site,
474
01:02:35,160 --> 01:02:38,425
which is at kilometre K,
on street X.
475
01:02:38,520 --> 01:02:40,488
Here is the le map.
476
01:02:40,960 --> 01:02:43,645
Here, light here
in niche C.
477
01:02:43,600 --> 01:02:48,299
Just to the light after passing door P.
Got it'?
478
01:02:48,600 --> 01:02:51,388
You know very well
there's a credit crunch.
479
01:02:51,520 --> 01:02:54,308
I'd rather pay you
in several installments.
480
01:02:54,240 --> 01:02:56,948
However,
take this in the meantime.
481
01:03:00,040 --> 01:03:06,992
Three, four, five six, seven,
eight, nine, ten, eleven, twelve.
482
01:03:22,480 --> 01:03:25,142
That country bumpkin.
483
01:03:25,200 --> 01:03:27,578
Hoping to impress me
with the efficiency
484
01:03:27,520 --> 01:03:29,363
of his organization,
485
01:03:29,600 --> 01:03:35,004
forced me to accompany him
to this lousy night club.
486
01:04:11,680 --> 01:04:13,842
In twenty seconds,
the girl that you're looking at
487
01:04:13,800 --> 01:04:15,256
will be lled to the phone.
488
01:04:17,040 --> 01:04:19,042
She won't return.
489
01:04:19,480 --> 01:04:21,630
Is the ransom considerable?
490
01:04:21,800 --> 01:04:24,314
Professional secret,
Mr. De Saxe.
491
01:04:32,480 --> 01:04:35,723
Miss Diana Wanderbergh
wanted on the phone.
492
01:04:42,880 --> 01:04:47,420
Beautiful victim, don't you think'?
Pitiful and tender.
493
01:04:47,400 --> 01:04:49,858
For the pleasure
of our sadistic customers.
494
01:05:11,480 --> 01:05:13,858
Done pable and recruited.
495
01:05:30,760 --> 01:05:32,603
Come on, get up.
496
01:05:33,200 --> 01:05:36,158
You must be ready at seven
for a difficult customer.
497
01:05:36,080 --> 01:05:37,912
There's still time.
498
01:05:38,440 --> 01:05:41,023
Do you want
to be punished some more?
499
01:05:42,360 --> 01:05:45,022
- By you?
- No, by Erika.
500
01:05:45,600 --> 01:05:49,036
She always inve those little things
that really hurt.
501
01:05:48,960 --> 01:05:50,485
Remember?
502
01:05:50,520 --> 01:05:51,737
Yes.
503
01:05:52,360 --> 01:05:54,533
Only you lose, not us.
504
01:05:56,280 --> 01:06:00,001
There are always customers
that appreciate the show.
505
01:06:00,400 --> 01:06:02,334
And even the ladies.
506
01:06:03,200 --> 01:06:05,032
Yes, I know.
507
01:06:06,280 --> 01:06:09,136
Don't you want to make love
some more?
508
01:06:09,640 --> 01:06:13,304
No, there's no time to lose.
Business before pleasure.
509
01:06:13,400 --> 01:06:14,925
Do you want to do...
510
01:06:16,120 --> 01:06:18,134
Practice violence?
511
01:06:19,080 --> 01:06:20,809
It's work, eh?
512
01:06:44,800 --> 01:06:46,677
Wait, lady, we'll help you.
513
01:06:46,600 --> 01:06:48,432
They're real peasants, up there.
514
01:06:48,360 --> 01:06:50,636
You n manage better inside.
515
01:06:59,400 --> 01:07:02,108
Done. Capable and recruited.
516
01:08:33,640 --> 01:08:35,631
Exciting, don't you think'?
517
01:08:44,200 --> 01:08:48,205
For you Sir, special offer:
50,000. Service included.
518
01:08:49,240 --> 01:08:51,459
Let me go immediately.
519
01:08:51,640 --> 01:08:54,416
Or I'll ll the ambassador
of my country.
520
01:08:54,360 --> 01:08:57,637
If you like, we could put her
in a position, more comfortable.
521
01:08:58,880 --> 01:09:04,023
You know, it was inevitable...
two or three of our men raped her.
522
01:09:04,200 --> 01:09:06,123
They are entitled,
by contract.
523
01:09:06,480 --> 01:09:09,916
Unless it's a special case, this...
524
01:09:15,160 --> 01:09:18,073
I beg you, Sir.
Tell them not to touch me.
525
01:09:18,360 --> 01:09:21,125
My father will pay
whatever you wishl
526
01:09:24,040 --> 01:09:25,417
Of course he will pay.
527
01:09:25,400 --> 01:09:27,755
But this doesn't give you privileges.
528
01:09:34,200 --> 01:09:38,171
Even admitting the show was pleasing,
529
01:09:39,000 --> 01:09:41,992
I don't think it was
very prudent to show me.
530
01:09:42,520 --> 01:09:46,423
I could recognize the places,
give directions.
531
01:09:46,720 --> 01:09:49,257
No Sir, it's not possible.
532
01:09:49,200 --> 01:09:51,669
Think of your dear little Carolina,
533
01:09:51,600 --> 01:09:54,092
and what could happen to her
to amuse you.
534
01:09:54,280 --> 01:09:57,932
Burned alive, for mple.
But we n do better.
535
01:09:58,280 --> 01:10:00,453
As for this,
it's a temporary haven.
536
01:10:00,480 --> 01:10:02,699
Perhaps tomorrow,
it will no longer st.
537
01:10:22,760 --> 01:10:26,549
Nol Let go of mel
Let go of mel
538
01:10:28,200 --> 01:10:31,932
If you're not a good girl
we'll burn the tips of your breasts.
539
01:10:31,840 --> 01:10:33,763
Don't spoil her too much.
540
01:10:33,720 --> 01:10:35,472
She must arrive
at her destination
541
01:10:35,440 --> 01:10:37,260
in usable condition.
542
01:10:42,320 --> 01:10:43,594
Nol
543
01:11:00,800 --> 01:11:02,404
There...
544
01:11:07,440 --> 01:11:08,874
Fire.
545
01:11:20,640 --> 01:11:22,631
Now, watch the birdie.
546
01:11:23,480 --> 01:11:24,754
Firel
547
01:11:29,560 --> 01:11:32,325
The client is waiting.
Now, just as she is.
548
01:11:32,240 --> 01:11:33,992
OK, we're coming.
549
01:12:02,720 --> 01:12:06,327
Hello hello.
How are you feeling today'?
550
01:12:07,200 --> 01:12:09,134
This hotel doesn't offer
many distractions
551
01:12:09,080 --> 01:12:13,017
- to a fashionable young lady.
- No, I've no time to get bored.
552
01:12:13,520 --> 01:12:17,047
- The place is nice, isn't it'?
- Yes, very nice.
553
01:12:16,960 --> 01:12:18,826
So, all is well.
554
01:12:19,640 --> 01:12:22,268
I know your father
has made several visits.
555
01:12:22,440 --> 01:12:26,820
Yes, I mean no.
One that I know of.
556
01:12:27,800 --> 01:12:31,202
- Do you need anything?
- No, thank you.
557
01:12:32,360 --> 01:12:34,977
Well, all light then,
I'll be leaving.
558
01:14:19,080 --> 01:14:21,560
Why are you so cold
under my resses?
559
01:14:21,720 --> 01:14:24,030
Come, tell me that you love me.
560
01:14:24,480 --> 01:14:28,212
Madam, I love you.
And I am your slave.
561
01:14:29,160 --> 01:14:32,027
Or else I'll send you out
into the gardens.
562
01:14:31,960 --> 01:14:33,689
I'll set the dogs on you.
563
01:14:33,640 --> 01:14:36,587
They'll savage you to death
and devour you.
564
01:15:19,600 --> 01:15:23,207
Have you pray'd to-night,
Desdemona?
565
01:15:23,720 --> 01:15:27,657
Sweet soul, take heed of peljuryl
566
01:15:27,560 --> 01:15:29,779
Though art on thy deathbed
567
01:15:29,720 --> 01:15:31,529
Presently.
568
01:15:31,480 --> 01:15:34,529
Talk you of killing,
my lord? Ay, I dol
569
01:15:36,240 --> 01:15:40,996
Therefore,
confess thee freely of thy sin.
570
01:15:41,360 --> 01:15:44,045
I never did offend
them in my life.
571
01:15:43,960 --> 01:15:46,770
By heaven, you havel
572
01:15:46,840 --> 01:15:50,310
I saw, the infamy,
he blew his nose
573
01:15:50,200 --> 01:15:55,229
in your new panties,
becoming more distracted.
574
01:15:56,880 --> 01:16:00,236
What use now your tears
for those your pantiesl
575
01:16:00,240 --> 01:16:03,073
Drive me away my Lord.
But don't kill me.
576
01:16:03,000 --> 01:16:06,197
This is a tragedyl
Not a faroel
577
01:16:06,360 --> 01:16:08,283
Kill me tomorrow.
578
01:16:08,240 --> 01:16:09,628
Let me live tonight.
579
01:16:09,600 --> 01:16:11,876
Tomorrow I'll be busy.
580
01:16:12,440 --> 01:16:14,909
And certain things...
581
01:16:17,600 --> 01:16:19,898
are best done light away.
582
01:16:20,480 --> 01:16:23,552
But while I say one prayer.
583
01:16:24,440 --> 01:16:26,465
It's 1:00 late.
584
01:16:35,640 --> 01:16:38,109
Not yet quite dead.
585
01:16:40,440 --> 01:16:44,161
And still... warm...
586
01:16:44,960 --> 01:16:46,849
And
587
01:16:47,640 --> 01:16:49,483
and sweet.
588
01:16:53,600 --> 01:16:57,082
I don't want to prolong too much
your torment.
589
01:18:03,000 --> 01:18:04,547
Ace?
590
01:18:05,000 --> 01:18:06,786
Eighteen.
591
01:18:07,560 --> 01:18:09,665
Her death was recent.
592
01:18:09,640 --> 01:18:12,666
Oh, and Still fresh.
593
01:18:12,600 --> 01:18:14,944
How did she die?
594
01:18:15,560 --> 01:18:17,961
- It was sexual.
- Particulars.
595
01:18:17,920 --> 01:18:20,070
Raped then disemboweled.
596
01:18:20,320 --> 01:18:21,560
By whom?
597
01:18:21,520 --> 01:18:24,103
By her oonfessor.
598
01:18:24,040 --> 01:18:25,769
The funeral service?
599
01:18:25,720 --> 01:18:29,111
Oh magnificent,
it finished a few minutes ago.
600
01:18:30,200 --> 01:18:31,873
The funeral?
601
01:18:33,120 --> 01:18:35,703
When you are done with her.
602
01:19:21,920 --> 01:19:23,558
Ready, Sir.
603
01:19:23,520 --> 01:19:25,306
Set light to her.
604
01:20:54,000 --> 01:20:56,139
You're going for a walk'?
605
01:20:56,320 --> 01:20:57,640
Good hw-
606
01:21:00,240 --> 01:21:01,571
Down boy-
607
01:21:02,040 --> 01:21:04,293
Ah yes,
I'd forgotten the key.
608
01:22:01,160 --> 01:22:04,505
Is our little prisoner getting
used to her new condition?
609
01:22:05,160 --> 01:22:07,515
- Oh, no, sir.
- All the better.
610
01:22:07,720 --> 01:22:09,620
A lot of our clients prefer that.
611
01:22:09,560 --> 01:22:11,927
- It's horrible.
- Naturally.
612
01:22:14,160 --> 01:22:17,983
- Your distress is very enticing.
- We like her very much.
613
01:22:19,840 --> 01:22:23,674
- Let me go, I'm begging you.
- Give her one dose. - Just one?
614
01:22:23,560 --> 01:22:26,507
One is enough.
A small quantity of revolt is nicer.
615
01:23:31,320 --> 01:23:36,360
Listen Pierre Garen,
are you whining or playing?
616
01:23:36,560 --> 01:23:38,210
OK, OK, I'll play.
617
01:23:40,840 --> 01:23:43,172
I n't see the rds.
Damn.
618
01:23:51,520 --> 01:23:52,965
50.
619
01:23:53,760 --> 01:23:56,548
Tell me where you've hidden
the little De Saxe girl, or I'm folding.
620
01:23:56,480 --> 01:23:58,835
Each must do his own work
621
01:23:59,000 --> 01:24:00,661
See you.
622
01:24:03,160 --> 01:24:06,073
I fill the boxes,
the work is too hard.
623
01:24:06,000 --> 01:24:07,923
They leave it all to me.
624
01:24:08,320 --> 01:24:11,551
You just tell the boss
you've found her and all's well.
625
01:24:11,440 --> 01:24:13,442
If he wants to check'?
626
01:24:14,120 --> 01:24:15,554
It's easy.
627
01:24:15,560 --> 01:24:18,143
Tell him, you were
at the top of the Arc de Triomphe,
628
01:24:18,080 --> 01:24:21,198
and when she arrived,
you gave her a little push.
629
01:24:21,120 --> 01:24:24,033
And whoops, over she went.
630
01:24:24,160 --> 01:24:26,254
You mean the girl
is already dead?
631
01:24:26,200 --> 01:24:29,511
No, this is a metonymy,
not a hypothesis.
632
01:24:29,720 --> 01:24:32,382
If you don't understand,
I n't do anything.
633
01:24:32,320 --> 01:24:34,084
He didn't understand for sure.
634
01:24:34,040 --> 01:24:35,883
I understand only that
I've run out of money.
635
01:24:35,840 --> 01:24:38,377
OK. We'll play something else.
636
01:24:38,800 --> 01:24:42,020
The girl that's being sent back
to her family...
637
01:24:43,240 --> 01:24:48,371
- What'? She's being returned?
- Have they already paid?
638
01:24:48,240 --> 01:24:51,835
No. An error
in the quality of the goods.
639
01:24:52,440 --> 01:24:55,523
We have commuters
devoid of merit.
640
01:24:55,440 --> 01:24:58,626
Luxurious standard of living, but in debt.
The bank refused the payment.
641
01:24:58,560 --> 01:25:02,975
Oh, shit.
You see, they'll blame me.
642
01:25:03,000 --> 01:25:06,504
My pockets are full. The economic
climate is moat unfavorable.
643
01:25:06,400 --> 01:25:08,550
The banks are stopping their credit.
644
01:25:09,080 --> 01:25:14,063
And then people are more and more
depraved. I don't know where it will end.
645
01:25:13,920 --> 01:25:17,003
I don't know what the clients
have done to the girl, up at the villa.
646
01:25:16,920 --> 01:25:18,877
But it's nothing too orthodox
647
01:25:18,840 --> 01:25:21,616
In fact she's still a virgin.
Don't you believe me?
648
01:25:21,520 --> 01:25:24,091
Hey, ladsl
Bring the basket.
649
01:25:24,320 --> 01:25:25,719
Virgin?
650
01:25:26,720 --> 01:25:28,563
Very rare, today.
651
01:25:29,080 --> 01:25:30,889
Almost offensive.
652
01:25:31,280 --> 01:25:33,578
Ah, on this point,
I quite agree.
653
01:25:33,520 --> 01:25:35,943
I'm a guy of normal appetites.
654
01:25:36,280 --> 01:25:38,419
OK then,
let's play poker.
655
01:25:38,440 --> 01:25:39,657
No.
656
01:25:39,680 --> 01:25:43,241
Barat. Eh?
It's more in your line.
657
01:26:08,840 --> 01:26:10,558
Barat.
658
01:26:16,000 --> 01:26:17,809
Remove the packaging.
659
01:26:27,360 --> 01:26:30,569
You're pigsl
Nothing but sick.
660
01:26:31,200 --> 01:26:32,964
You bastardsl
661
01:26:33,040 --> 01:26:35,930
Those fools
must have forgotten the injection.
662
01:26:35,880 --> 01:26:38,998
I'll get revenge.
I don't need the police.
663
01:26:39,600 --> 01:26:44,026
I'll find that dump...
and with my friends we'll blow it up.
664
01:26:43,880 --> 01:26:47,726
Don't be a pain. My friend
has enough problems as it is.
665
01:26:49,040 --> 01:26:51,202
I know my folks are broke.
666
01:26:51,880 --> 01:26:54,133
The mansion, the Rolls-Royce...
it's all a bluff.
667
01:26:54,560 --> 01:26:55,994
But you could have
haggled a price
668
01:26:57,840 --> 01:27:00,832
instead of sending me back
for free.
669
01:27:02,480 --> 01:27:04,278
What am I gonna look like
back at school?
670
01:27:04,240 --> 01:27:07,915
- You're studying?
- Drama.
671
01:27:08,880 --> 01:27:10,314
So you'll be able to act.
672
01:27:10,280 --> 01:27:14,160
Do you think it will be fun dealing
with those stupid journalists?
673
01:27:15,040 --> 01:27:18,021
Don't be a nuisanoel
We're working herel
674
01:27:25,080 --> 01:27:26,514
Barat.
675
01:27:29,680 --> 01:27:31,114
That's it.
676
01:27:31,280 --> 01:27:33,044
My friend has won.
677
01:27:35,480 --> 01:27:38,677
He'll be the one
to proceed with your deflowering.
678
01:27:39,400 --> 01:27:42,916
So you'll have at least
something to tell to your girlfriends.
679
01:27:43,040 --> 01:27:44,963
Pierre Garen...
680
01:27:46,080 --> 01:27:49,232
You are despiblel
I hate youl
681
01:27:52,920 --> 01:27:56,197
Missionary position,
but tie her well.
682
01:28:58,040 --> 01:29:00,975
All beautiful women,
young, rich.
683
01:29:01,920 --> 01:29:04,264
This is the twelfth
for all we know,
684
01:29:04,160 --> 01:29:06,822
and no one has yet
filed a complaint.
685
01:29:06,880 --> 01:29:08,939
This suggests
that there are others.
686
01:29:08,880 --> 01:29:10,894
Hundreds maybe.
687
01:29:10,920 --> 01:29:14,117
- Classified information?
- Undoubtedly.
688
01:29:14,080 --> 01:29:17,892
Perhaps we should
summarize the facts for the public.
689
01:29:17,800 --> 01:29:21,646
Naturally.
I've even prepared a note.
690
01:29:23,720 --> 01:29:26,553
'The script
seems always the same.
691
01:29:26,480 --> 01:29:31,725
Acquaintances of the beautiful,
young lady X and young lady Y
692
01:29:32,000 --> 01:29:35,174
cease abruptly
to see them in their surroundings.
693
01:29:35,320 --> 01:29:37,994
When friends ask for news...'
694
01:29:37,880 --> 01:29:40,338
- Am I being quite clear?
- Perfectly.
695
01:29:40,280 --> 01:29:43,477
When friends ask for news
from the families,
696
01:29:43,560 --> 01:29:46,882
amazed at such
an unexpected disappearance...'
697
01:29:47,760 --> 01:29:52,186
Huh... unexpected...
'of missed appointments,
698
01:29:52,080 --> 01:29:54,913
of continued absence
on the phone,
699
01:29:54,800 --> 01:29:59,829
the father, or husband, bring out
apologies both nebulous and vague.
700
01:29:59,720 --> 01:30:02,883
Forced rest, unannounced trips...
701
01:30:02,800 --> 01:30:05,667
The last case
of which we are aware?
702
01:30:05,960 --> 01:30:10,989
The last knovm case
is that of Diana Vandenberg.
703
01:30:10,880 --> 01:30:13,759
Called to the phone, Tuesday evening
at the club whafs-it-called,
704
01:30:13,680 --> 01:30:15,865
never returned to her table,
705
01:30:15,800 --> 01:30:18,895
not only was it that... she...'
706
01:30:20,520 --> 01:30:22,739
What a way to writel
707
01:30:22,680 --> 01:30:24,535
Such a precious style,
708
01:30:24,480 --> 01:30:27,438
as if it wasn't already
difficult enough to understand.
709
01:30:27,360 --> 01:30:33,015
'Not, only, was it that... she...'
710
01:30:32,920 --> 01:30:36,299
In short 'She didn't return
to collect her personal belongings.
711
01:30:36,200 --> 01:30:38,464
Didn't even pass the cloakroom.
712
01:30:38,400 --> 01:30:43,850
To collect her fur...
animal unknown.'
713
01:30:45,520 --> 01:30:47,295
Her friends lled...
714
01:30:47,240 --> 01:30:49,789
Her friends lled her house,
715
01:30:49,720 --> 01:30:53,907
Her father informs them that
the girl felt unwell,
716
01:30:54,000 --> 01:30:56,640
and had to return home in a hurry.
717
01:30:56,560 --> 01:30:59,746
But this time, there are witnesses.
718
01:30:59,680 --> 01:31:01,205
Suspects, indeed.
719
01:31:01,160 --> 01:31:05,631
Yes, two. Two men,
standing by the bar,
720
01:31:05,480 --> 01:31:11,999
and who watch intently the girl,
Ahha, they've been noticed.
721
01:31:11,840 --> 01:31:16,880
They were noticed by those present.
One was identified.
722
01:31:16,760 --> 01:31:21,357
Amazingly,
it was the banker, Giorgio De Saxe
723
01:31:21,240 --> 01:31:25,336
who would even pronounce
the fateful word: ransom.
724
01:31:25,400 --> 01:31:28,347
- Good, let him in.
- Here he is, boss.
725
01:31:34,680 --> 01:31:38,048
You were by chance at time X
on day Z, at club whafs-it-called?
726
01:31:37,920 --> 01:31:41,970
Yes... that is no...
Sony, I don't remember.
727
01:31:41,920 --> 01:31:45,322
Don't prevaricate sir.
Yes or no?
728
01:31:45,240 --> 01:31:49,347
Maybe in a certain
if I remember correctly.
729
01:31:49,240 --> 01:31:51,982
- You go there often?
- No, never.
730
01:31:51,960 --> 01:31:54,110
Inoorrectl
731
01:31:54,240 --> 01:31:56,322
That night you were there.
732
01:31:56,280 --> 01:31:57,839
Sowhat'?
733
01:31:57,800 --> 01:32:03,193
I mean to say that I don't frequent
that kind of place willingly...
734
01:32:03,040 --> 01:32:07,034
Ahhal Then you had a special reason
for going that night.
735
01:32:06,960 --> 01:32:09,452
Not at all,
It was purely by chance.
736
01:32:09,360 --> 01:32:11,431
- And who were you with?
- I was alone.
737
01:32:11,360 --> 01:32:13,738
Inoorrectl
You were talking with someone.
738
01:32:13,680 --> 01:32:16,718
- A ual acquaintance.
- And who was it'?
739
01:32:16,640 --> 01:32:18,267
I don't know.
740
01:32:24,800 --> 01:32:27,679
Have you ever seen this girl?
741
01:32:27,600 --> 01:32:30,888
- No.
- You've never seen her?
742
01:32:30,800 --> 01:32:32,564
No, not at all.
743
01:32:34,440 --> 01:32:36,249
Another thing.
744
01:32:37,920 --> 01:32:42,141
You possess a Cobra revolver,
very rare.
745
01:32:42,160 --> 01:32:45,357
The teenager was shot once
in the Bois de Boulogne
746
01:32:45,240 --> 01:32:47,129
with a weapon of this type.
747
01:32:47,080 --> 01:32:49,094
Where do you keep the revolver?
748
01:32:49,040 --> 01:32:50,849
- It's been stolen.
- When?
749
01:32:50,800 --> 01:32:52,529
I don't know.
750
01:32:52,480 --> 01:32:53,641
Thank you sir.
751
01:32:53,600 --> 01:32:55,819
And if you have
other news on this case,
752
01:32:55,760 --> 01:32:57,444
ll Commissioner Loran.
753
01:32:57,400 --> 01:32:59,050
All right.
754
01:33:06,680 --> 01:33:09,536
- Financial, status?
- Precarious.
755
01:33:09,840 --> 01:33:12,571
- Moral reputation?
- Very doubtful.
756
01:33:12,480 --> 01:33:16,565
He's trying to get a large sum
for an unknown reason.
757
01:33:17,080 --> 01:33:20,653
The father of Vandenberg
would pay any amount.
758
01:33:22,200 --> 01:33:24,237
To rescue his daughter.
759
01:33:25,400 --> 01:33:26,902
Twenty percent.
760
01:33:31,440 --> 01:33:33,090
Thirty per cent.
761
01:33:39,200 --> 01:33:40,668
Taxes to be paid.
762
01:33:44,600 --> 01:33:45,988
All right.
763
01:33:46,520 --> 01:33:47,874
All right.
764
01:34:13,440 --> 01:34:17,286
I've come to suggest a walk.
Are you ready'?
765
01:34:17,760 --> 01:34:20,502
We must always be ready,
you know.
766
01:34:20,800 --> 01:34:24,452
Very good, very good.
Then, let's go.
767
01:34:41,920 --> 01:34:44,867
- Shall we walk in the house?
- Oh, no, outside.
768
01:34:46,600 --> 01:34:49,388
- In the garden?
- No no, in the country.
769
01:34:49,280 --> 01:34:50,748
Ah, light.
770
01:34:53,080 --> 01:34:54,388
And the dogs?
771
01:34:54,360 --> 01:34:57,148
What dogs?
There are no dogs.
772
01:35:25,000 --> 01:35:26,377
The gate isn't locked.
773
01:35:26,320 --> 01:35:28,470
Of course not,
why would it be?
774
01:35:28,400 --> 01:35:30,243
As a precaution
I've been told.
775
01:35:30,200 --> 01:35:33,363
To only one who's a ution
occurs a precaution.
776
01:35:33,440 --> 01:35:36,353
Ahha, mephitic wordplay.
777
01:35:36,520 --> 01:35:39,069
We n go out like this,
freely'?
778
01:35:39,200 --> 01:35:42,704
To hear you speak like that,
one would take you for a prisoner.
779
01:37:21,600 --> 01:37:24,069
So you've found my trail.
HEM-W'?
780
01:37:24,000 --> 01:37:25,354
Yeah, sure.
781
01:37:25,320 --> 01:37:28,187
And little Carolina,
you know where she is?
782
01:37:28,160 --> 01:37:30,390
Hitchhiking down at the crossroads.
783
01:37:30,320 --> 01:37:32,812
She went in the hotel to telephone.
784
01:37:32,760 --> 01:37:34,956
However I don't think
that will take long.
785
01:37:36,120 --> 01:37:37,975
Well then, good luck.
786
01:37:56,200 --> 01:37:57,952
Hello, this is Carolina.
787
01:37:58,480 --> 01:38:00,562
Yes, there's been
a bit of a mix up.
788
01:38:01,360 --> 01:38:02,885
A mistake from a typist
789
01:38:02,840 --> 01:38:05,787
has led to the reversal
of some sequences.
790
01:38:07,600 --> 01:38:11,252
But now it's all been tidied up
and everythinds running smoothly.
791
01:38:12,120 --> 01:38:14,748
I'll have a bag of cement shortly.
792
01:38:14,800 --> 01:38:17,132
If there are no other mistakes.
793
01:38:18,400 --> 01:38:20,949
Tell the public to relax.
794
01:38:49,440 --> 01:38:50,692
Oh, nol
795
01:38:56,160 --> 01:38:57,742
What a messl
796
01:39:20,080 --> 01:39:21,627
Hello, Superintendent Laurent'?
797
01:39:21,560 --> 01:39:23,517
Speaking. Georges de Saxe?
798
01:39:23,480 --> 01:39:25,630
I'm ringing you as you 8119995195-
799
01:39:25,920 --> 01:39:27,342
Have you made a decision?
800
01:39:27,280 --> 01:39:29,135
In 17 minutes ctly,
801
01:39:29,080 --> 01:39:33,017
I will deposit a bag containing
500 million in used notes,
802
01:39:32,920 --> 01:39:36,845
in a place provided
by the script,
803
01:39:37,040 --> 01:39:38,610
The young lady was kidnapped?
804
01:39:38,560 --> 01:39:41,313
Not ctly,
but the kidnappers believe so.
805
01:39:41,240 --> 01:39:45,598
I thought I'd give you
the opportunity to arrest them.
806
01:39:45,480 --> 01:39:47,164
Very kind of you.
807
01:39:47,280 --> 01:39:49,453
Don't talk of it
even to the Commissioner,
808
01:39:49,360 --> 01:39:52,728
just be on time because
it's a lot of money.
809
01:39:52,680 --> 01:39:55,445
And money is expensive nowadays.
810
01:40:48,600 --> 01:40:50,580
- Polioel
- You're under arrest.
811
01:40:51,720 --> 01:40:53,643
This isn't a surprise.
812
01:40:54,280 --> 01:40:56,089
Nice work
813
01:40:56,080 --> 01:40:57,900
Do you have your ID rd?
814
01:41:02,160 --> 01:41:03,878
They seem in order.
815
01:41:28,680 --> 01:41:31,741
I'm afraid the bankers
making fun of you.
816
01:41:31,880 --> 01:41:33,974
You've been arrested for nothing.
817
01:41:33,920 --> 01:41:35,900
The bills aren't
small denomination?
818
01:41:35,840 --> 01:41:39,890
Neither small nor big.
The hiding place was empty.
819
01:41:40,240 --> 01:41:41,207
Skinflintl
820
01:41:41,160 --> 01:41:43,731
- Giorgio De Saxe?
- In person.
821
01:41:43,680 --> 01:41:45,466
This is Commissioner Loran.
822
01:41:45,440 --> 01:41:47,113
Good morning. Well?
823
01:41:47,040 --> 01:41:50,032
The man who was with you at the club
whafs-it-called, has been arrested.
824
01:41:49,960 --> 01:41:51,746
So much the better.
825
01:41:51,800 --> 01:41:53,973
I was a bit offended by the fact,
826
01:41:53,920 --> 01:41:56,491
that you didn't put the money
in the hiding place.
827
01:41:56,400 --> 01:41:57,629
Whit'?
828
01:41:57,760 --> 01:42:01,253
We would have recovered it.
We're honest police.
829
01:42:01,160 --> 01:42:03,254
But you haven't...?
830
01:42:53,160 --> 01:42:56,107
Helpl
Sooorrol Sooorrol
831
01:42:57,480 --> 01:42:58,834
Aider moil
832
01:43:05,120 --> 01:43:06,724
Aiutol
833
01:43:45,120 --> 01:43:47,498
Sooorrol
Sooorrol
834
01:43:48,920 --> 01:43:50,172
Helpl
835
01:44:08,480 --> 01:44:11,415
Sooorrol Aider moil
836
01:44:34,000 --> 01:44:35,889
Died in a r accident.
837
01:44:35,840 --> 01:44:40,266
Which makes you think, according to
the police, that it was murder.
838
01:44:41,280 --> 01:44:44,033
The r ught fire,
839
01:44:45,120 --> 01:44:49,591
before she could get out,
tied and dazed.
840
01:44:50,280 --> 01:44:53,011
It was my fault,
in other words.
841
01:44:52,960 --> 01:44:54,917
What a horrible thing.
842
01:44:55,560 --> 01:44:57,119
Carolina.
843
01:44:57,160 --> 01:44:59,071
Flesh of my flesh.
844
01:44:59,680 --> 01:45:01,728
Destroyed in the flames.
845
01:45:04,240 --> 01:45:08,632
And so for this...
there's my revolver,
846
01:45:08,760 --> 01:45:10,956
despite the postal strike...
847
01:45:11,000 --> 01:45:15,688
It was returned to me this morning,
by express delivery.
848
01:46:18,360 --> 01:46:20,818
- How are you?
- Not too bad.
849
01:46:21,400 --> 01:46:24,006
No bruises?
- No, everything went OK.
850
01:46:23,960 --> 01:46:26,338
Well, we won, as expected.
851
01:46:26,520 --> 01:46:29,490
I didn't understand the script at all.
but in short, that's it.
852
01:46:29,960 --> 01:46:31,189
You have the money'?
853
01:46:31,160 --> 01:46:34,141
The ransom?
Of course. It's in the trunk
854
01:46:34,040 --> 01:46:35,963
Alright then, let's go.63316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.