All language subtitles for Le jeu avec le feu (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:25,222 Surely now Carolina 2 00:00:25,240 --> 00:00:27,959 resembles that adolescent 3 00:00:28,160 --> 00:00:31,130 her young mother was, in her young ages. 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,713 Is it merely for memory's sake, 5 00:00:36,720 --> 00:00:39,644 or because of old men - 6 00:00:39,600 --> 00:00:43,639 Herodotus, Balthr or Solomon, son of David - 7 00:00:43,560 --> 00:00:47,372 said to yearn for warming their souls against the flesh of maidens? 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,019 The flesh of maidens... 9 00:00:52,440 --> 00:00:54,602 But, no, this is a lie... 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,960 Already as a child, beneath the low beams of the attic, 11 00:00:59,320 --> 00:01:05,259 every quiet, still and vant summer afternoon 12 00:01:05,120 --> 00:01:12,186 I would read again my red book filled with jabbed images 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,312 of beautiful maidens with doe-like figures, 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,919 slim, slender, golden, 15 00:01:17,840 --> 00:01:22,027 chased by dogs, ught by hunters 16 00:01:21,920 --> 00:01:25,914 and handed over, trembling, to a wistful old prince... 17 00:01:32,840 --> 00:01:37,971 ...old prince who with regret, puts down his golden quill, 18 00:01:38,240 --> 00:01:41,426 abandons his never-ending writings 19 00:01:43,840 --> 00:01:46,741 and slowly gazes 20 00:01:46,640 --> 00:01:50,247 at the feverish, panting and lost prey 21 00:01:50,240 --> 00:01:52,220 finally thrown to his feet. 22 00:01:52,640 --> 00:01:57,419 Removing gracefully her tattered clothes 23 00:01:57,280 --> 00:02:01,114 the ptive undresses, her eyes enlarged with fear. 24 00:02:01,000 --> 00:02:05,096 She's whipped in front of him, for his pleasure. 25 00:02:06,000 --> 00:02:07,604 He then bathes her wounded body, 26 00:02:07,560 --> 00:02:09,722 messes her and falls asleep, 27 00:02:09,680 --> 00:02:11,432 cuddled up to her. 28 00:02:11,800 --> 00:02:15,794 In this cruel ceremony of marriage she is sacrificed 29 00:02:15,680 --> 00:02:20,186 crucified, eaten alive at his wedding feast. 30 00:02:20,200 --> 00:02:23,283 The last image shows her, 31 00:02:23,480 --> 00:02:27,587 her lips slightly open, presented on a bed of roses. 32 00:02:27,800 --> 00:02:34,354 Carolina must surely resemble this image of the past. 33 00:03:15,000 --> 00:03:16,741 Yes, and quite attractive. 34 00:03:20,440 --> 00:03:22,181 OK, pable and recruited. 35 00:04:28,040 --> 00:04:30,304 "Live Animal" 36 00:04:35,920 --> 00:04:37,672 Enoughl Stilll 37 00:04:37,640 --> 00:04:41,167 If you're good, you'll get a nice bowl of soup when you arrive. 38 00:04:41,400 --> 00:04:44,438 She's a pedigree, but not very well trained yet. 39 00:04:44,720 --> 00:04:46,609 If you don't stop, you'll get a good beating. 40 00:04:47,480 --> 00:04:50,108 You see, already beginning to understand. 41 00:06:26,400 --> 00:06:29,438 Message for Giorgio Baldassarre De Saxe. 42 00:06:29,360 --> 00:06:34,241 Banker. Age 47. Widow with an only daughter. Carolina. 43 00:06:34,120 --> 00:06:38,830 Carolina. Carolina. Carolina is in the park, reading a book 44 00:06:38,760 --> 00:06:40,615 Innocent and peaceful. 45 00:06:40,560 --> 00:06:43,439 Right now she's in great danger. 46 00:06:43,360 --> 00:06:45,499 - Who are you? Hellol - I repeat... 47 00:06:45,400 --> 00:06:47,084 Carolina is in the park, reading a book 48 00:06:47,040 --> 00:06:49,099 - What do you want'? - Innocent and peaceful. 49 00:06:49,040 --> 00:06:51,793 Right now she's in great danger. 50 00:06:51,720 --> 00:06:53,370 Message for Giorgio... 51 00:07:12,840 --> 00:07:15,502 Ah Malia... go immediately... 52 00:07:15,440 --> 00:07:18,705 Tell Matteo to join me at the bottom of the garden. 53 00:07:19,640 --> 00:07:21,768 As soon as possible. 54 00:07:46,160 --> 00:07:48,583 My respects sir. 55 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Your daughter, Sir, and has just been kidnapped. 56 00:07:51,480 --> 00:07:54,302 Alas kidnapped. Your daughter Carolina. 57 00:07:54,480 --> 00:07:56,687 She is now in a safe place. 58 00:07:56,920 --> 00:08:00,572 In the hands of an organization both powerful and cruel. 59 00:08:00,480 --> 00:08:03,438 The ransom was fixed at one million dollars. 60 00:08:03,360 --> 00:08:05,727 In convertible currency, or petrodollars. 61 00:08:05,640 --> 00:08:09,019 The method of payment will be communicated by return post. 62 00:08:09,160 --> 00:08:10,878 The price is fixed, and no haggling. 63 00:08:10,960 --> 00:08:13,383 Promptness of payment is an essential condition. 64 00:08:13,560 --> 00:08:15,688 Otherwise interest will be applied 65 00:08:15,800 --> 00:08:17,279 on a daily basis. 66 00:08:17,400 --> 00:08:18,868 And also... 67 00:08:19,240 --> 00:08:21,129 The organization reserves the light 68 00:08:21,240 --> 00:08:23,049 to utilize the economic potential of the girl 69 00:08:23,160 --> 00:08:26,357 giving her to clients of a special house for perverts, 70 00:08:26,280 --> 00:08:30,649 in which Carolina will satisfy their sexual fantasies. 71 00:08:30,520 --> 00:08:33,740 An exhausting work which could tire her, 72 00:08:33,840 --> 00:08:36,662 of course, bit by bit. 73 00:08:36,760 --> 00:08:39,730 If the police are notified... 74 00:08:40,160 --> 00:08:42,993 Your daughter will be burned alive. 75 00:08:43,120 --> 00:08:47,296 We n guarantee a complete result, total and definitive. 76 00:08:47,720 --> 00:08:50,599 Allow me Sir to show you our references 77 00:08:50,680 --> 00:08:53,342 on the seriousness of our business. 78 00:09:23,640 --> 00:09:25,734 Ah, it's you Matteo. 79 00:09:25,840 --> 00:09:28,457 - Sir is unwell? - it will pass. 80 00:09:29,040 --> 00:09:33,796 They squirted... a kind of drug, light in my eyes. 81 00:09:33,680 --> 00:09:36,183 Oh. Unhappy clients 82 00:09:36,120 --> 00:09:38,009 who were protesting about the interest rate? 83 00:09:37,960 --> 00:09:42,727 No, you fooll They were... I don't know who they were. 84 00:09:42,600 --> 00:09:45,763 Sir doesn't consider that they were businessmen? 85 00:09:45,680 --> 00:09:47,250 Maybe they wanted a loan. 86 00:09:50,400 --> 00:09:54,598 No... they didn't ask for anything. 87 00:09:54,640 --> 00:09:58,986 Ah. Well, in that case they could be thieves. 88 00:09:58,880 --> 00:10:01,508 I'll check that everything is in order. 89 00:10:15,760 --> 00:10:17,899 Quickl Quickl For love of me 90 00:10:17,840 --> 00:10:20,047 I n't say more Your little Carolina 91 00:10:19,960 --> 00:10:21,030 Lost 92 00:10:29,120 --> 00:10:32,397 Excuse me Sir, I saw nothing at all suspicious. 93 00:10:34,120 --> 00:10:38,500 Tell me Matteo, what time did my daughter leave this morning? 94 00:10:38,880 --> 00:10:41,019 Does anyone in the house know where she went'? 95 00:10:40,960 --> 00:10:44,442 As far as I know the young lady left around nine. 96 00:10:44,800 --> 00:10:46,939 As for knowing where she went... 97 00:10:46,880 --> 00:10:49,440 the easiest thing is for Sir to ask her. 98 00:10:50,120 --> 00:10:52,452 She's just now returned. 99 00:10:52,440 --> 00:10:55,023 I met her as I was leaving the house 100 00:10:54,960 --> 00:10:56,849 whilst she was going up to her room. 101 00:10:58,080 --> 00:11:01,482 With your permission, I'll go into town. 102 00:11:19,760 --> 00:11:21,774 Good, you're here. 103 00:11:25,760 --> 00:11:28,058 I'm here. What's wrong with that'? 104 00:11:29,200 --> 00:11:31,806 Has nothing odd happened to you today'? 105 00:11:32,600 --> 00:11:34,978 Odd in what sense? 106 00:11:36,200 --> 00:11:38,703 Was it you wrote this postcard? 107 00:11:39,280 --> 00:11:40,805 No, Why'? 108 00:11:40,760 --> 00:11:42,854 And yet it's your writing. 109 00:11:43,760 --> 00:11:47,833 Yes... Oh, silly mel 110 00:11:48,240 --> 00:11:49,605 With the idea of arriving early 111 00:11:49,560 --> 00:11:52,473 a stupid taxi driver took me on an incredible tour. 112 00:11:54,360 --> 00:11:59,173 And as always happens, we got completely stuck. 113 00:12:29,040 --> 00:12:32,203 Excuse me, could I have an autograph? 114 00:12:47,840 --> 00:12:50,423 You needn't add anything in memory... 115 00:12:50,360 --> 00:12:53,921 of this meeting... only too brief? 116 00:12:54,520 --> 00:12:56,284 Yes, but we must hurry. 117 00:13:22,840 --> 00:13:24,683 It's a bit dry. 118 00:13:25,920 --> 00:13:30,551 You couldn't... put for mple... 'your Carolina'? 119 00:13:30,600 --> 00:13:32,250 Why should I do that'? 120 00:13:32,360 --> 00:13:35,102 Let's say... for my love. 121 00:14:00,080 --> 00:14:04,950 Hop, hop, hop. The game went marvelously. 122 00:14:32,640 --> 00:14:36,975 The arc remains and the triumph won't give us any more trouble. 123 00:14:37,080 --> 00:14:39,868 All done. Carolina De Saxe is already in our hands. 124 00:14:39,800 --> 00:14:40,961 Details. 125 00:14:40,920 --> 00:14:43,867 Abducted without incident, with extreme discretion, 126 00:14:44,080 --> 00:14:46,549 and transported in the safest of hiding places. 127 00:14:46,480 --> 00:14:48,778 - Further details. - The request is turned down. 128 00:14:48,920 --> 00:14:50,843 All are equal before the law. Even the head. 129 00:14:50,840 --> 00:14:54,492 Everyone observes the autonomous responsibility of their own sector. 130 00:14:54,560 --> 00:14:56,813 Watertight compartments, efficiency. 131 00:14:57,040 --> 00:14:58,519 No risk of blabbeling 132 00:14:58,480 --> 00:15:00,983 and limited damage in case of accident. 133 00:15:00,880 --> 00:15:02,348 And that's what I say. 134 00:15:02,440 --> 00:15:03,908 Special instructions? 135 00:15:04,000 --> 00:15:05,604 No, I want daily reports. 136 00:15:05,560 --> 00:15:08,507 - This is your light. - Goodbye. 137 00:15:10,040 --> 00:15:11,690 Gall Pierre Garen. 138 00:15:19,320 --> 00:15:20,890 Follow Franz. 139 00:15:21,000 --> 00:15:22,650 Okay- why? 140 00:15:22,600 --> 00:15:24,932 No questions. Report twice a day. 141 00:15:24,960 --> 00:15:27,509 On Franz? 'Kay... 142 00:15:27,440 --> 00:15:30,637 - Cany it out. Goodbye. - Goodbye. 143 00:16:05,760 --> 00:16:07,535 Excuse me Sir. 144 00:16:07,480 --> 00:16:10,029 But here's a message which arrived earlier, 145 00:16:09,920 --> 00:16:11,797 while Sir was in the gardens. 146 00:16:11,760 --> 00:16:15,788 And that I forgot because of the commotion. 147 00:16:16,080 --> 00:16:19,527 I should point out that it was the use of my delay 148 00:16:19,440 --> 00:16:21,204 in rejoining Sir. 149 00:16:32,920 --> 00:16:36,117 The instructions for fleeing the prisoner 150 00:16:36,040 --> 00:16:41,274 will be given at the point marked with a cross on the photograph. 151 00:16:42,640 --> 00:16:44,608 I apologize to the gentleman. 152 00:16:44,720 --> 00:16:48,042 But it seems to me that the thing becomes jolly excitingl 153 00:16:49,360 --> 00:16:51,818 It could be something serious. 154 00:16:51,920 --> 00:16:57,404 Perhaps there was only a mistake in the layout of the script. 155 00:16:58,040 --> 00:17:01,362 And tonight... or tomorrow... 156 00:17:01,240 --> 00:17:03,356 So you think I'm going to be kidnapped. 157 00:17:03,320 --> 00:17:06,244 And what will they do with me in their lair? 158 00:17:16,600 --> 00:17:17,999 - Good morning. - Yes? 159 00:17:17,960 --> 00:17:20,543 You have technil and moral prejudices against sadism? 160 00:17:20,480 --> 00:17:23,882 No. Just don't overdo it. What do you like? 161 00:17:23,800 --> 00:17:25,154 Spanking? 162 00:17:25,960 --> 00:17:27,576 Rather the whip. 163 00:17:27,680 --> 00:17:29,739 Cigarettes, trestle and nettles, 164 00:17:29,680 --> 00:17:31,694 swabs soaked in alcohol, and so on. 165 00:17:31,640 --> 00:17:35,008 It's a demanding genre. And these things are expensive. 166 00:17:34,920 --> 00:17:38,242 Sure. We'll fix the price and pocket the money. 167 00:17:38,160 --> 00:17:40,015 And no one will ask your opinion. 168 00:17:39,960 --> 00:17:42,292 Contact Julien Jacques, your pimp. 169 00:17:46,200 --> 00:17:47,588 Don't make such a fuss. 170 00:17:48,200 --> 00:17:49,964 Write him a nice little note. 171 00:17:51,000 --> 00:17:53,014 He'll have to turn quite a few tricks 172 00:17:52,920 --> 00:17:55,548 if he wants to regain his pital. 173 00:17:55,880 --> 00:18:02,559 Rectifying the error in pagination, the kidnap could take place equally... 174 00:18:02,400 --> 00:18:07,611 Tomorrow, today perhaps. With a slight delay. 175 00:18:07,480 --> 00:18:13,021 A standstill. A pause, from which we should profit, 176 00:18:13,240 --> 00:18:18,895 to put ourselves under the protection of the police. 177 00:18:25,680 --> 00:18:32,143 So far, it's an empty threat, which I've refully hidden. 178 00:18:32,600 --> 00:18:34,409 But to what end? 179 00:18:34,920 --> 00:18:41,189 Ah Carol... Caroline... Carolina... 180 00:18:42,080 --> 00:18:44,913 Given that it seems to be an empty threat, 181 00:18:45,320 --> 00:18:50,258 we use the breathing space, to alert the police. 182 00:18:50,600 --> 00:18:52,614 Without wasting a moment. 183 00:18:52,600 --> 00:18:59,518 Four, three, two, one... zerol 184 00:19:08,120 --> 00:19:09,315 What happened? 185 00:19:09,280 --> 00:19:11,749 I wanted to burn some papers and there was an explosionl 186 00:19:11,680 --> 00:19:13,205 But why'? What papers? 187 00:19:13,160 --> 00:19:15,083 Ndlhing but Old stuff I 188 00:19:15,240 --> 00:19:16,719 And this? What is if? 189 00:19:16,880 --> 00:19:19,463 An old doll, they've kept. 190 00:19:19,400 --> 00:19:21,482 A doll made of celluloid in the fire? 191 00:19:21,400 --> 00:19:23,084 Don't you know it's dangerous? 192 00:19:23,040 --> 00:19:25,213 Many children have been burned alivel 193 00:19:25,160 --> 00:19:26,355 But I didn't throw it on purpose, 194 00:19:26,320 --> 00:19:28,379 I don't know who put it in the basket, 195 00:19:28,320 --> 00:19:30,209 with all the papers to burn. 196 00:19:30,160 --> 00:19:32,049 I did it without looking. 197 00:19:32,160 --> 00:19:34,219 - You're not hurt'? - No. 198 00:19:34,160 --> 00:19:35,844 Sure? 199 00:19:35,800 --> 00:19:38,349 Just a bit. A little burn. 200 00:19:38,280 --> 00:19:40,248 It looks like the paw of a cat. 201 00:19:50,480 --> 00:19:54,622 And if it was an attack'? inflammable stuff put there on purpose. 202 00:19:54,880 --> 00:19:56,359 Calm down. 203 00:19:57,040 --> 00:20:00,442 Don't invent unnecessary oonoems. 204 00:20:00,960 --> 00:20:03,258 I wanted to ll the police. 205 00:20:03,640 --> 00:20:06,632 But it is better not to for the moment. 206 00:20:07,480 --> 00:20:10,017 After all, you've not been kidnapped. 207 00:20:11,240 --> 00:20:15,086 And all that's happened, seems... a game. 208 00:20:52,120 --> 00:20:55,317 Missl You'll be safe here. 209 00:20:56,400 --> 00:20:57,561 Gol 210 00:21:12,480 --> 00:21:14,903 Now, they've gone. You n get out. 211 00:21:14,840 --> 00:21:16,695 It seems they just wanted to play. 212 00:21:16,640 --> 00:21:17,835 You think so? 213 00:21:17,800 --> 00:21:21,122 Yes. but. . . You've been bitten? 214 00:21:21,400 --> 00:21:24,438 Oh no, no, only scratches made from the bushes. 215 00:21:24,360 --> 00:21:26,215 Oh, but I wouldn't be so sure. 216 00:21:26,520 --> 00:21:29,638 No, no. Those scratches have been made by teeth. 217 00:21:29,560 --> 00:21:31,540 They're nothing, anyway. 218 00:21:31,480 --> 00:21:34,882 Yes. A dog that tries to bite must be mad. 219 00:21:34,800 --> 00:21:37,542 It's essential you get an injection straight away. 220 00:21:37,760 --> 00:21:40,991 But ham Luckily there's a doctor. 221 00:21:42,400 --> 00:21:46,530 Don't be surprised... It's a new social service. 222 00:22:36,080 --> 00:22:39,300 I must have lost my purse when I ran just now. 223 00:22:39,440 --> 00:22:42,637 Don't worry. You won't need it now. 224 00:22:51,400 --> 00:22:53,744 Clear offl This isn't for you. 225 00:24:09,880 --> 00:24:15,478 One: You have been weighed in the balance, and found wanting. 226 00:24:15,640 --> 00:24:18,314 Two: you have lost the opportunity 227 00:24:18,240 --> 00:24:21,198 to save your happiness and your power. 228 00:24:21,600 --> 00:24:28,597 Three: your empire, and the flesh of your flesh will perish in flames. 229 00:24:41,520 --> 00:24:43,921 Listen, I gave it a thought. 230 00:24:43,840 --> 00:24:45,831 I reckon It would be better to wait for... 231 00:24:46,360 --> 00:24:49,512 The gentleman you've been expecting has arrived. 232 00:24:49,400 --> 00:24:51,471 - Bring him in. - Right away, Sir. 233 00:24:51,880 --> 00:24:54,087 He's a young man you haven't met yet. 234 00:24:54,320 --> 00:24:56,721 He n help us with all this. 235 00:25:31,000 --> 00:25:33,253 Are you working on the house? 236 00:25:33,240 --> 00:25:35,982 No, I don't know what's happening. 237 00:25:36,080 --> 00:25:38,606 Carolina, could you ling please? 238 00:25:50,080 --> 00:25:52,048 - The lady rang? - Yes, Matteo. 239 00:25:52,000 --> 00:25:53,616 What's that racket'? 240 00:25:53,560 --> 00:25:55,494 A thousand apologies. 241 00:25:55,440 --> 00:25:59,365 But it was only a minor incident from ancillary life. 242 00:25:59,360 --> 00:26:03,445 I allowed myself to take steps to violate Malia, 243 00:26:03,520 --> 00:26:05,932 but the cat interfered inappropriately. 244 00:26:11,320 --> 00:26:13,414 Againl 245 00:26:14,080 --> 00:26:17,766 if Sir will permit, I'll go and take action. 246 00:26:45,520 --> 00:26:47,932 I had to slander that innocent feline. 247 00:26:49,720 --> 00:26:52,974 - Understand? - Yes, I understand. 248 00:26:55,120 --> 00:26:57,134 Now there's a guy there. 249 00:26:58,640 --> 00:27:00,938 Behave yourself properly- 250 00:27:00,880 --> 00:27:02,723 At least with him. 251 00:27:03,240 --> 00:27:05,493 I'll do my best. 252 00:27:05,840 --> 00:27:08,252 And do it well if you don't want trouble. 253 00:27:09,640 --> 00:27:13,338 Here's all that we know. A non-existent kidnapping, 254 00:27:13,240 --> 00:27:15,572 a huge ransom to be paid, 255 00:27:15,520 --> 00:27:19,559 a secret appointment at the most visible place in Paris. 256 00:27:19,560 --> 00:27:22,393 And no specific threat'? 257 00:27:23,440 --> 00:27:24,589 No. 258 00:27:26,520 --> 00:27:29,308 Then it's all a joke, without a doubt. 259 00:27:29,240 --> 00:27:31,948 But it's best to be reful, however. 260 00:27:31,880 --> 00:27:34,941 You should place Miss Carolina in a safe location. 261 00:27:34,880 --> 00:27:36,894 No, I'd rather stay at homel 262 00:27:36,840 --> 00:27:38,444 And safe here. 263 00:27:38,400 --> 00:27:40,676 I'll get some Italian bodyguards. 264 00:27:40,640 --> 00:27:42,654 - The house... - ls the least secure of shelters, 265 00:27:42,600 --> 00:27:43,761 It's obvious. 266 00:27:43,720 --> 00:27:46,348 Given that the kidnappers know you're here. 267 00:27:48,200 --> 00:27:52,546 We must find a place where nobody would think to look 268 00:27:53,320 --> 00:27:58,440 An insane asylum... a prison for a politil party... 269 00:27:59,280 --> 00:28:01,282 Or a brothel. 270 00:28:02,120 --> 00:28:02,996 I have an idea... 271 00:28:02,960 --> 00:28:07,659 I have a friend, completely trustworthy, who runs a sort of... 272 00:28:07,520 --> 00:28:09,170 Clinic. 273 00:28:09,560 --> 00:28:12,507 A place of rest for exhausted women. 274 00:28:12,960 --> 00:28:17,147 It's... lm, discrete, classy, you know. 275 00:28:17,360 --> 00:28:21,752 Importantly, the bodyguards watch always over the safety of the clients. 276 00:28:21,680 --> 00:28:26,060 Whom the director of the house knows personally... and intimately. 277 00:28:26,040 --> 00:28:29,283 Away from Carolina, I wouldn't feel comfortable. 278 00:28:29,200 --> 00:28:30,827 Naturally. 279 00:28:30,880 --> 00:28:34,123 But it's not your peace of mind that counts. 280 00:28:34,320 --> 00:28:37,676 But the protection of her body. 281 00:28:40,760 --> 00:28:43,707 It's important that Carolina leaves this evening. 282 00:28:44,560 --> 00:28:47,609 My friend Erika is in Paris and could accompany her. 283 00:28:47,600 --> 00:28:50,934 - Is this place far from Paris? - No, not too far. 284 00:28:52,480 --> 00:28:59,625 As a precaution, Carolina will dress as a man, in one of your suits. 285 00:29:01,480 --> 00:29:03,949 No, it would be too big. Better one of mine. 286 00:29:03,840 --> 00:29:06,628 By chance, I have one in my suitcase. 287 00:29:06,560 --> 00:29:09,245 Since I don't have time to go home and change. 288 00:29:11,040 --> 00:29:14,021 We must save her young body. 289 00:29:15,840 --> 00:29:18,207 I hesitated at first. 290 00:29:19,640 --> 00:29:22,519 I made some objections... 291 00:29:24,160 --> 00:29:26,424 But finally I accepted. 292 00:29:27,640 --> 00:29:32,248 Your empire, and the flesh of your flesh will perish... 293 00:29:34,240 --> 00:29:35,890 ...by the fire. 294 00:29:55,000 --> 00:29:57,219 Can you give me a shirt, please? 295 00:29:59,320 --> 00:30:02,005 - This one here, Miss? - Yes, Malia. 296 00:30:12,320 --> 00:30:14,061 Come in. 297 00:30:15,520 --> 00:30:17,875 It's perfect. As if it were made for you. 298 00:30:25,240 --> 00:30:27,937 I'm afraid the jacket might not fit so well. 299 00:30:31,840 --> 00:30:34,263 Matteo, would you ll a taxi? 300 00:30:34,200 --> 00:30:36,259 Sir doesn't take the r? 301 00:30:36,200 --> 00:30:38,783 No. I prefer a taxi. 302 00:30:41,200 --> 00:30:42,884 We need a moustache. 303 00:30:42,840 --> 00:30:44,308 Nothing easier. 304 00:30:45,920 --> 00:30:47,081 Ah, a false onel 305 00:30:47,040 --> 00:30:49,418 Naturally. Whafd we do without makeup? 306 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 - You didn't know'? - No. 307 00:31:48,480 --> 00:31:50,448 Kidnappings. How romantic. 308 00:31:50,680 --> 00:31:53,172 Unfortunately it's no longer what it onoe was. 309 00:31:53,680 --> 00:31:57,241 In olden days, fair beauties were abducted by horses. 310 00:31:57,560 --> 00:32:01,485 Raped by swans, seduced by snakes. 311 00:32:02,160 --> 00:32:07,405 Torn apart by bulls... pleasures past, unfortunately. 312 00:32:07,760 --> 00:32:09,228 Times change. 313 00:32:09,440 --> 00:32:12,967 - Swans? And how did they do it'? - I'll show you. 314 00:32:23,960 --> 00:32:27,316 I admit that it was full of attention and kindness, 315 00:32:27,640 --> 00:32:30,473 and love was made in a way technilly correct, 316 00:32:30,400 --> 00:32:31,868 but nothing more. 317 00:32:32,320 --> 00:32:34,584 As a memento I took the gold chain, 318 00:32:34,480 --> 00:32:37,359 that Carolina always wears around her waist, 319 00:32:37,280 --> 00:32:39,009 and that she had forgotten to put back on 320 00:32:38,960 --> 00:32:41,748 after removing it to put on her trousers. 321 00:34:09,040 --> 00:34:10,644 What I didn't understand 322 00:34:10,600 --> 00:34:13,638 is if it was Framz disguised as woman 323 00:34:13,560 --> 00:34:17,497 or a woman disguised as Franiz.' 324 00:34:33,400 --> 00:34:35,812 Don't say anything. You're waiting. 325 00:34:35,800 --> 00:34:37,461 Madame, will be down. 326 00:34:50,600 --> 00:34:53,467 Here, my Lady, your new, little pupil. 327 00:34:53,960 --> 00:34:56,133 A first class purchase. 328 00:34:56,080 --> 00:34:59,914 Carolina De Saxe, Erika Von Eigher. 329 00:35:00,720 --> 00:35:02,199 Needless to say, 330 00:35:02,160 --> 00:35:04,117 that this is a false name. 331 00:35:04,640 --> 00:35:07,018 Thank you for the welcome. 332 00:35:06,960 --> 00:35:11,545 Don't thank me. The pleasure will be all mine. 333 00:35:12,120 --> 00:35:14,589 The young lady should change out of her disguise. 334 00:35:14,520 --> 00:35:18,252 That is no longer suitable to her circumstances... now. 335 00:35:18,360 --> 00:35:21,113 Although, maybe... on second thoughts... 336 00:35:21,040 --> 00:35:24,897 You will find a dress to fit you on the couch in the lobby. 337 00:35:24,800 --> 00:35:26,529 Hurry, now. 338 00:35:34,280 --> 00:35:39,480 'The pleasure will be all mine.' You n tell. 339 00:35:40,080 --> 00:35:43,641 Look at me, however, working in this film. 340 00:35:43,880 --> 00:35:47,692 One of these days I'll get bored, and send them all... 341 00:35:58,800 --> 00:36:00,279 Come on. 342 00:37:54,480 --> 00:37:58,576 In here it's so much larger than it seems from the outside. 343 00:37:58,480 --> 00:38:00,756 Yes, it wasn't easy to manage it. 344 00:38:07,240 --> 00:38:08,662 And also... 345 00:38:09,920 --> 00:38:11,331 Very strange. 346 00:38:36,320 --> 00:38:38,652 Who are those girls dressed in black'? 347 00:38:42,120 --> 00:38:44,452 The guests of the house. 348 00:38:52,000 --> 00:38:54,105 Why dressed in black'? 349 00:38:54,880 --> 00:38:58,851 It's the rule. To distinguish them from the maids, 350 00:38:58,760 --> 00:39:00,683 who wear white. 351 00:39:06,280 --> 00:39:08,612 Why are they so still? 352 00:39:09,440 --> 00:39:11,499 They're resting. 353 00:39:17,480 --> 00:39:20,859 Well then, will I also always have to... 354 00:39:20,760 --> 00:39:22,751 wear black'? 355 00:39:32,880 --> 00:39:36,100 - And all these doors? - There are many rooms. 356 00:40:54,040 --> 00:40:58,500 - What do they mean, these photos? - Only what you see. Only portraits. 357 00:41:20,560 --> 00:41:22,574 And this is your room. 358 00:43:33,480 --> 00:43:35,221 Is she a good pupil? 359 00:43:35,320 --> 00:43:39,666 If she's not docile, don't hesitate to punish her. Cruelly. 360 00:43:39,920 --> 00:43:45,120 It's already been done. See the effects. Reverenoe... 361 00:43:48,680 --> 00:43:50,819 I am yours, Ma'am. 362 00:43:51,240 --> 00:43:53,129 Uniform of the house. 363 00:44:04,320 --> 00:44:05,583 Get up. 364 00:44:57,200 --> 00:44:59,350 Is she a real whore? 365 00:44:59,320 --> 00:45:01,539 Here's a certificate to prove it. 366 00:45:03,960 --> 00:45:05,177 Where's her beat'? 367 00:45:05,120 --> 00:45:06,929 Palais Royale. 368 00:45:09,280 --> 00:45:10,759 Her price? 369 00:45:10,720 --> 00:45:12,688 Third category. 370 00:45:45,920 --> 00:45:47,547 Unwrap it. 371 00:45:47,840 --> 00:45:49,524 Immediately, Sir. 372 00:46:33,720 --> 00:46:35,404 Yes, seems fresh. 373 00:46:36,760 --> 00:46:39,752 I'll have it with a salsa rossa. 374 00:46:39,680 --> 00:46:41,330 And flambée au cognac. 375 00:46:41,280 --> 00:46:45,877 Very good, Sir. And the serving? Would you like it sliced? 376 00:46:46,000 --> 00:46:49,197 If it's home made. And is it tender? 377 00:46:49,120 --> 00:46:50,633 Naturally Sir. 378 00:46:51,040 --> 00:46:56,206 Add a little something as precaution, so that it rises properly. 379 00:46:59,120 --> 00:47:00,975 I'll do as Sir wishes. 380 00:47:00,920 --> 00:47:02,934 I've everything needed here. 381 00:52:01,240 --> 00:52:08,169 The doors, corridors, photographs, keys. 382 00:52:08,720 --> 00:52:11,087 The names on the doors. 383 00:52:11,120 --> 00:52:14,055 My own photo, and my own name. 384 00:52:14,120 --> 00:52:16,521 I wanted to close the bolt, 385 00:52:17,280 --> 00:52:19,908 but it had been unscrewed during my absence. 386 00:52:20,480 --> 00:52:23,154 My legs were weak and my mouth dry. 387 00:52:23,080 --> 00:52:25,094 I saw a bottle on a tray, 388 00:52:25,040 --> 00:52:26,872 which seemed to be water for the night. 389 00:52:26,800 --> 00:52:28,279 I drank a full glass. 390 00:52:28,240 --> 00:52:31,107 But I soon realized I'd made a big mistake. 391 00:56:56,160 --> 00:57:00,097 I beg you, Sir, hold back from performing an irreparable act. 392 00:57:00,000 --> 00:57:01,422 That would put in danger, 393 00:57:01,360 --> 00:57:05,274 her that God was putting under your protection. 394 00:57:12,040 --> 00:57:15,158 No acts of violence in this sacred place. 395 00:57:26,320 --> 00:57:28,163 Come on, let's hurryl 396 00:57:38,840 --> 00:57:41,320 She's gonna get quite a wedding nightl 397 00:58:15,600 --> 00:58:17,068 Come in. 398 00:58:19,040 --> 00:58:20,622 Hello baby. 399 00:58:22,320 --> 00:58:23,754 Isn't it locked? 400 00:58:24,960 --> 00:58:26,428 It was removed. 401 00:58:26,400 --> 00:58:29,597 Removed the lock'? What do you mean? 402 00:58:30,960 --> 00:58:32,530 It works perfectly. 403 00:58:32,480 --> 00:58:33,982 Ah, so it does. 404 00:58:38,360 --> 00:58:40,044 How was your night'? 405 00:58:40,160 --> 00:58:42,140 Strange things happen in this house, 406 00:58:42,080 --> 00:58:43,434 It's a mysterious place. 407 00:58:43,480 --> 00:58:44,914 Mysterious? 408 00:58:44,880 --> 00:58:49,545 No. Why'? I find it quiet and comfortable. 409 00:58:49,440 --> 00:58:50,635 Have you seen the people? 410 00:58:50,880 --> 00:58:54,566 I found it a bit... deserted don't you think'? 411 00:58:56,240 --> 00:58:58,254 Why do they lock me in? 412 00:58:58,200 --> 00:59:00,180 As a precaution, no doubt. 413 00:59:00,120 --> 00:59:02,157 And who gave you the key to my door? 414 00:59:02,600 --> 00:59:05,012 The guard, who else could. 415 00:59:07,760 --> 00:59:09,854 But you saw the room of portraits? 416 00:59:09,880 --> 00:59:14,693 Yes I glimpsed it as I went by. An interesting idea, don't you think'? 417 00:59:18,880 --> 00:59:20,985 Why are you so nervous? 418 00:59:21,200 --> 00:59:23,294 I had a bad dream last night. 419 00:59:24,160 --> 00:59:28,074 There was a very strong, tall man who was washing my body. 420 00:59:30,520 --> 00:59:33,103 You should take a tranquilizer. 421 00:59:34,160 --> 00:59:36,572 I've one with me, if you want. 422 00:59:39,440 --> 00:59:41,898 Look therel The stick he had is still there... 423 00:59:41,840 --> 00:59:45,322 Don't be silly. It's my umbrella. 424 00:59:45,600 --> 00:59:47,523 I put it there when I arrived. 425 00:59:49,280 --> 00:59:50,634 Here. 426 00:59:52,160 --> 00:59:53,514 Swallow, now. 427 00:59:54,240 --> 00:59:56,379 Now, don't be naughtyl 428 01:00:02,320 --> 01:00:05,802 Even as a child you had strange, morbid nightmares. 429 01:00:05,760 --> 01:00:08,161 There's no reason to worry yourself. 430 01:00:08,360 --> 01:00:12,797 I contacted, despite everything, your potential kidnappers. 431 01:00:12,920 --> 01:00:15,548 As if you really were taken. 432 01:00:16,280 --> 01:00:17,600 I am taken. 433 01:00:17,560 --> 01:00:19,858 But no, you're here. 434 01:00:19,800 --> 01:00:23,373 So I went to the appointment marked on the rd. 435 01:00:23,280 --> 01:00:26,648 It was the first time I've climbed the Arc de Tl'iomphe 436 01:00:26,560 --> 01:00:28,540 and will certainly be the last. 437 01:00:28,440 --> 01:00:31,887 Yet I'd like to have taken you there. One day. 438 01:00:31,800 --> 01:00:34,918 And when I did. It was if it were once, 439 01:00:34,840 --> 01:00:38,868 many years ago, when you were a child. 440 01:00:38,880 --> 01:00:40,621 And I held you by the hand. 441 01:00:49,520 --> 01:00:52,797 I see that you too take little children for a walk. 442 01:00:53,280 --> 01:00:56,523 It must be a kind of password. 443 01:00:57,560 --> 01:01:00,188 My stupid bosses didn't warn me. 444 01:01:01,000 --> 01:01:04,129 Fine weather, is not it, to visit the pital with your family. 445 01:01:04,080 --> 01:01:08,426 It's true, the sun, the wind, the rain, the smell of the air, 446 01:01:08,280 --> 01:01:11,568 the day dawns, the night falls, and so on... 447 01:01:11,480 --> 01:01:14,313 It so happens that I've brought with me a little something. 448 01:01:14,280 --> 01:01:16,055 Memento of Paris. 449 01:01:16,200 --> 01:01:18,851 Like the obelisk erected facing the Arc de Tliomphe. 450 01:01:18,800 --> 01:01:22,486 And the flesh of girls offered in the secrecy of brothels. 451 01:01:22,920 --> 01:01:25,753 Does this bring anything to mind? 452 01:01:26,560 --> 01:01:30,167 Ah, thank you. I wondered where it had got to. 453 01:01:30,080 --> 01:01:32,253 The chain, of course. 454 01:01:32,280 --> 01:01:36,820 As for Carolina, alas, you know her cruel fate, 455 01:01:36,720 --> 01:01:39,633 and you know the price, to save her from it. 456 01:01:40,600 --> 01:01:42,591 You'll take a cheque? 457 01:01:42,560 --> 01:01:44,449 Why not notes, seeing as it's you? 458 01:01:45,240 --> 01:01:49,586 Gash then. Ah, that lack of trust. 459 01:01:49,480 --> 01:01:53,257 Used, in small denominations. Let's say, 1O francs. 460 01:01:53,160 --> 01:01:55,743 And more convenient with the current h crisis. 461 01:01:55,680 --> 01:02:00,880 500,000 bills, ten per millimetre, about... 462 01:02:00,840 --> 01:02:03,832 Yes, more or less 50,000 mm, 463 01:02:03,760 --> 01:02:06,673 that's a column fifty metres high. 464 01:02:07,160 --> 01:02:08,673 So much? 465 01:02:08,800 --> 01:02:11,508 Of course, and very cumbersome. 466 01:02:11,560 --> 01:02:14,188 Not to mention the hard work involved, 467 01:02:14,200 --> 01:02:16,498 to obtain them discreetly. 468 01:02:16,440 --> 01:02:18,329 That's none of my business. 469 01:02:18,280 --> 01:02:20,135 I rry out orders, period. 470 01:02:20,080 --> 01:02:22,742 Get thinner bills, or renegotiate the deal. 471 01:02:22,680 --> 01:02:25,342 The orders on this point are precise. 472 01:02:29,280 --> 01:02:33,001 Small used cuts enclosed in a bag of new cement. 473 01:02:32,880 --> 01:02:35,201 Deposited on a construction site, 474 01:02:35,160 --> 01:02:38,425 which is at kilometre K, on street X. 475 01:02:38,520 --> 01:02:40,488 Here is the le map. 476 01:02:40,960 --> 01:02:43,645 Here, light here in niche C. 477 01:02:43,600 --> 01:02:48,299 Just to the light after passing door P. Got it'? 478 01:02:48,600 --> 01:02:51,388 You know very well there's a credit crunch. 479 01:02:51,520 --> 01:02:54,308 I'd rather pay you in several installments. 480 01:02:54,240 --> 01:02:56,948 However, take this in the meantime. 481 01:03:00,040 --> 01:03:06,992 Three, four, five six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve. 482 01:03:22,480 --> 01:03:25,142 That country bumpkin. 483 01:03:25,200 --> 01:03:27,578 Hoping to impress me with the efficiency 484 01:03:27,520 --> 01:03:29,363 of his organization, 485 01:03:29,600 --> 01:03:35,004 forced me to accompany him to this lousy night club. 486 01:04:11,680 --> 01:04:13,842 In twenty seconds, the girl that you're looking at 487 01:04:13,800 --> 01:04:15,256 will be lled to the phone. 488 01:04:17,040 --> 01:04:19,042 She won't return. 489 01:04:19,480 --> 01:04:21,630 Is the ransom considerable? 490 01:04:21,800 --> 01:04:24,314 Professional secret, Mr. De Saxe. 491 01:04:32,480 --> 01:04:35,723 Miss Diana Wanderbergh wanted on the phone. 492 01:04:42,880 --> 01:04:47,420 Beautiful victim, don't you think'? Pitiful and tender. 493 01:04:47,400 --> 01:04:49,858 For the pleasure of our sadistic customers. 494 01:05:11,480 --> 01:05:13,858 Done pable and recruited. 495 01:05:30,760 --> 01:05:32,603 Come on, get up. 496 01:05:33,200 --> 01:05:36,158 You must be ready at seven for a difficult customer. 497 01:05:36,080 --> 01:05:37,912 There's still time. 498 01:05:38,440 --> 01:05:41,023 Do you want to be punished some more? 499 01:05:42,360 --> 01:05:45,022 - By you? - No, by Erika. 500 01:05:45,600 --> 01:05:49,036 She always inve those little things that really hurt. 501 01:05:48,960 --> 01:05:50,485 Remember? 502 01:05:50,520 --> 01:05:51,737 Yes. 503 01:05:52,360 --> 01:05:54,533 Only you lose, not us. 504 01:05:56,280 --> 01:06:00,001 There are always customers that appreciate the show. 505 01:06:00,400 --> 01:06:02,334 And even the ladies. 506 01:06:03,200 --> 01:06:05,032 Yes, I know. 507 01:06:06,280 --> 01:06:09,136 Don't you want to make love some more? 508 01:06:09,640 --> 01:06:13,304 No, there's no time to lose. Business before pleasure. 509 01:06:13,400 --> 01:06:14,925 Do you want to do... 510 01:06:16,120 --> 01:06:18,134 Practice violence? 511 01:06:19,080 --> 01:06:20,809 It's work, eh? 512 01:06:44,800 --> 01:06:46,677 Wait, lady, we'll help you. 513 01:06:46,600 --> 01:06:48,432 They're real peasants, up there. 514 01:06:48,360 --> 01:06:50,636 You n manage better inside. 515 01:06:59,400 --> 01:07:02,108 Done. Capable and recruited. 516 01:08:33,640 --> 01:08:35,631 Exciting, don't you think'? 517 01:08:44,200 --> 01:08:48,205 For you Sir, special offer: 50,000. Service included. 518 01:08:49,240 --> 01:08:51,459 Let me go immediately. 519 01:08:51,640 --> 01:08:54,416 Or I'll ll the ambassador of my country. 520 01:08:54,360 --> 01:08:57,637 If you like, we could put her in a position, more comfortable. 521 01:08:58,880 --> 01:09:04,023 You know, it was inevitable... two or three of our men raped her. 522 01:09:04,200 --> 01:09:06,123 They are entitled, by contract. 523 01:09:06,480 --> 01:09:09,916 Unless it's a special case, this... 524 01:09:15,160 --> 01:09:18,073 I beg you, Sir. Tell them not to touch me. 525 01:09:18,360 --> 01:09:21,125 My father will pay whatever you wishl 526 01:09:24,040 --> 01:09:25,417 Of course he will pay. 527 01:09:25,400 --> 01:09:27,755 But this doesn't give you privileges. 528 01:09:34,200 --> 01:09:38,171 Even admitting the show was pleasing, 529 01:09:39,000 --> 01:09:41,992 I don't think it was very prudent to show me. 530 01:09:42,520 --> 01:09:46,423 I could recognize the places, give directions. 531 01:09:46,720 --> 01:09:49,257 No Sir, it's not possible. 532 01:09:49,200 --> 01:09:51,669 Think of your dear little Carolina, 533 01:09:51,600 --> 01:09:54,092 and what could happen to her to amuse you. 534 01:09:54,280 --> 01:09:57,932 Burned alive, for mple. But we n do better. 535 01:09:58,280 --> 01:10:00,453 As for this, it's a temporary haven. 536 01:10:00,480 --> 01:10:02,699 Perhaps tomorrow, it will no longer st. 537 01:10:22,760 --> 01:10:26,549 Nol Let go of mel Let go of mel 538 01:10:28,200 --> 01:10:31,932 If you're not a good girl we'll burn the tips of your breasts. 539 01:10:31,840 --> 01:10:33,763 Don't spoil her too much. 540 01:10:33,720 --> 01:10:35,472 She must arrive at her destination 541 01:10:35,440 --> 01:10:37,260 in usable condition. 542 01:10:42,320 --> 01:10:43,594 Nol 543 01:11:00,800 --> 01:11:02,404 There... 544 01:11:07,440 --> 01:11:08,874 Fire. 545 01:11:20,640 --> 01:11:22,631 Now, watch the birdie. 546 01:11:23,480 --> 01:11:24,754 Firel 547 01:11:29,560 --> 01:11:32,325 The client is waiting. Now, just as she is. 548 01:11:32,240 --> 01:11:33,992 OK, we're coming. 549 01:12:02,720 --> 01:12:06,327 Hello hello. How are you feeling today'? 550 01:12:07,200 --> 01:12:09,134 This hotel doesn't offer many distractions 551 01:12:09,080 --> 01:12:13,017 - to a fashionable young lady. - No, I've no time to get bored. 552 01:12:13,520 --> 01:12:17,047 - The place is nice, isn't it'? - Yes, very nice. 553 01:12:16,960 --> 01:12:18,826 So, all is well. 554 01:12:19,640 --> 01:12:22,268 I know your father has made several visits. 555 01:12:22,440 --> 01:12:26,820 Yes, I mean no. One that I know of. 556 01:12:27,800 --> 01:12:31,202 - Do you need anything? - No, thank you. 557 01:12:32,360 --> 01:12:34,977 Well, all light then, I'll be leaving. 558 01:14:19,080 --> 01:14:21,560 Why are you so cold under my resses? 559 01:14:21,720 --> 01:14:24,030 Come, tell me that you love me. 560 01:14:24,480 --> 01:14:28,212 Madam, I love you. And I am your slave. 561 01:14:29,160 --> 01:14:32,027 Or else I'll send you out into the gardens. 562 01:14:31,960 --> 01:14:33,689 I'll set the dogs on you. 563 01:14:33,640 --> 01:14:36,587 They'll savage you to death and devour you. 564 01:15:19,600 --> 01:15:23,207 Have you pray'd to-night, Desdemona? 565 01:15:23,720 --> 01:15:27,657 Sweet soul, take heed of peljuryl 566 01:15:27,560 --> 01:15:29,779 Though art on thy deathbed 567 01:15:29,720 --> 01:15:31,529 Presently. 568 01:15:31,480 --> 01:15:34,529 Talk you of killing, my lord? Ay, I dol 569 01:15:36,240 --> 01:15:40,996 Therefore, confess thee freely of thy sin. 570 01:15:41,360 --> 01:15:44,045 I never did offend them in my life. 571 01:15:43,960 --> 01:15:46,770 By heaven, you havel 572 01:15:46,840 --> 01:15:50,310 I saw, the infamy, he blew his nose 573 01:15:50,200 --> 01:15:55,229 in your new panties, becoming more distracted. 574 01:15:56,880 --> 01:16:00,236 What use now your tears for those your pantiesl 575 01:16:00,240 --> 01:16:03,073 Drive me away my Lord. But don't kill me. 576 01:16:03,000 --> 01:16:06,197 This is a tragedyl Not a faroel 577 01:16:06,360 --> 01:16:08,283 Kill me tomorrow. 578 01:16:08,240 --> 01:16:09,628 Let me live tonight. 579 01:16:09,600 --> 01:16:11,876 Tomorrow I'll be busy. 580 01:16:12,440 --> 01:16:14,909 And certain things... 581 01:16:17,600 --> 01:16:19,898 are best done light away. 582 01:16:20,480 --> 01:16:23,552 But while I say one prayer. 583 01:16:24,440 --> 01:16:26,465 It's 1:00 late. 584 01:16:35,640 --> 01:16:38,109 Not yet quite dead. 585 01:16:40,440 --> 01:16:44,161 And still... warm... 586 01:16:44,960 --> 01:16:46,849 And 587 01:16:47,640 --> 01:16:49,483 and sweet. 588 01:16:53,600 --> 01:16:57,082 I don't want to prolong too much your torment. 589 01:18:03,000 --> 01:18:04,547 Ace? 590 01:18:05,000 --> 01:18:06,786 Eighteen. 591 01:18:07,560 --> 01:18:09,665 Her death was recent. 592 01:18:09,640 --> 01:18:12,666 Oh, and Still fresh. 593 01:18:12,600 --> 01:18:14,944 How did she die? 594 01:18:15,560 --> 01:18:17,961 - It was sexual. - Particulars. 595 01:18:17,920 --> 01:18:20,070 Raped then disemboweled. 596 01:18:20,320 --> 01:18:21,560 By whom? 597 01:18:21,520 --> 01:18:24,103 By her oonfessor. 598 01:18:24,040 --> 01:18:25,769 The funeral service? 599 01:18:25,720 --> 01:18:29,111 Oh magnificent, it finished a few minutes ago. 600 01:18:30,200 --> 01:18:31,873 The funeral? 601 01:18:33,120 --> 01:18:35,703 When you are done with her. 602 01:19:21,920 --> 01:19:23,558 Ready, Sir. 603 01:19:23,520 --> 01:19:25,306 Set light to her. 604 01:20:54,000 --> 01:20:56,139 You're going for a walk'? 605 01:20:56,320 --> 01:20:57,640 Good hw- 606 01:21:00,240 --> 01:21:01,571 Down boy- 607 01:21:02,040 --> 01:21:04,293 Ah yes, I'd forgotten the key. 608 01:22:01,160 --> 01:22:04,505 Is our little prisoner getting used to her new condition? 609 01:22:05,160 --> 01:22:07,515 - Oh, no, sir. - All the better. 610 01:22:07,720 --> 01:22:09,620 A lot of our clients prefer that. 611 01:22:09,560 --> 01:22:11,927 - It's horrible. - Naturally. 612 01:22:14,160 --> 01:22:17,983 - Your distress is very enticing. - We like her very much. 613 01:22:19,840 --> 01:22:23,674 - Let me go, I'm begging you. - Give her one dose. - Just one? 614 01:22:23,560 --> 01:22:26,507 One is enough. A small quantity of revolt is nicer. 615 01:23:31,320 --> 01:23:36,360 Listen Pierre Garen, are you whining or playing? 616 01:23:36,560 --> 01:23:38,210 OK, OK, I'll play. 617 01:23:40,840 --> 01:23:43,172 I n't see the rds. Damn. 618 01:23:51,520 --> 01:23:52,965 50. 619 01:23:53,760 --> 01:23:56,548 Tell me where you've hidden the little De Saxe girl, or I'm folding. 620 01:23:56,480 --> 01:23:58,835 Each must do his own work 621 01:23:59,000 --> 01:24:00,661 See you. 622 01:24:03,160 --> 01:24:06,073 I fill the boxes, the work is too hard. 623 01:24:06,000 --> 01:24:07,923 They leave it all to me. 624 01:24:08,320 --> 01:24:11,551 You just tell the boss you've found her and all's well. 625 01:24:11,440 --> 01:24:13,442 If he wants to check'? 626 01:24:14,120 --> 01:24:15,554 It's easy. 627 01:24:15,560 --> 01:24:18,143 Tell him, you were at the top of the Arc de Triomphe, 628 01:24:18,080 --> 01:24:21,198 and when she arrived, you gave her a little push. 629 01:24:21,120 --> 01:24:24,033 And whoops, over she went. 630 01:24:24,160 --> 01:24:26,254 You mean the girl is already dead? 631 01:24:26,200 --> 01:24:29,511 No, this is a metonymy, not a hypothesis. 632 01:24:29,720 --> 01:24:32,382 If you don't understand, I n't do anything. 633 01:24:32,320 --> 01:24:34,084 He didn't understand for sure. 634 01:24:34,040 --> 01:24:35,883 I understand only that I've run out of money. 635 01:24:35,840 --> 01:24:38,377 OK. We'll play something else. 636 01:24:38,800 --> 01:24:42,020 The girl that's being sent back to her family... 637 01:24:43,240 --> 01:24:48,371 - What'? She's being returned? - Have they already paid? 638 01:24:48,240 --> 01:24:51,835 No. An error in the quality of the goods. 639 01:24:52,440 --> 01:24:55,523 We have commuters devoid of merit. 640 01:24:55,440 --> 01:24:58,626 Luxurious standard of living, but in debt. The bank refused the payment. 641 01:24:58,560 --> 01:25:02,975 Oh, shit. You see, they'll blame me. 642 01:25:03,000 --> 01:25:06,504 My pockets are full. The economic climate is moat unfavorable. 643 01:25:06,400 --> 01:25:08,550 The banks are stopping their credit. 644 01:25:09,080 --> 01:25:14,063 And then people are more and more depraved. I don't know where it will end. 645 01:25:13,920 --> 01:25:17,003 I don't know what the clients have done to the girl, up at the villa. 646 01:25:16,920 --> 01:25:18,877 But it's nothing too orthodox 647 01:25:18,840 --> 01:25:21,616 In fact she's still a virgin. Don't you believe me? 648 01:25:21,520 --> 01:25:24,091 Hey, ladsl Bring the basket. 649 01:25:24,320 --> 01:25:25,719 Virgin? 650 01:25:26,720 --> 01:25:28,563 Very rare, today. 651 01:25:29,080 --> 01:25:30,889 Almost offensive. 652 01:25:31,280 --> 01:25:33,578 Ah, on this point, I quite agree. 653 01:25:33,520 --> 01:25:35,943 I'm a guy of normal appetites. 654 01:25:36,280 --> 01:25:38,419 OK then, let's play poker. 655 01:25:38,440 --> 01:25:39,657 No. 656 01:25:39,680 --> 01:25:43,241 Barat. Eh? It's more in your line. 657 01:26:08,840 --> 01:26:10,558 Barat. 658 01:26:16,000 --> 01:26:17,809 Remove the packaging. 659 01:26:27,360 --> 01:26:30,569 You're pigsl Nothing but sick. 660 01:26:31,200 --> 01:26:32,964 You bastardsl 661 01:26:33,040 --> 01:26:35,930 Those fools must have forgotten the injection. 662 01:26:35,880 --> 01:26:38,998 I'll get revenge. I don't need the police. 663 01:26:39,600 --> 01:26:44,026 I'll find that dump... and with my friends we'll blow it up. 664 01:26:43,880 --> 01:26:47,726 Don't be a pain. My friend has enough problems as it is. 665 01:26:49,040 --> 01:26:51,202 I know my folks are broke. 666 01:26:51,880 --> 01:26:54,133 The mansion, the Rolls-Royce... it's all a bluff. 667 01:26:54,560 --> 01:26:55,994 But you could have haggled a price 668 01:26:57,840 --> 01:27:00,832 instead of sending me back for free. 669 01:27:02,480 --> 01:27:04,278 What am I gonna look like back at school? 670 01:27:04,240 --> 01:27:07,915 - You're studying? - Drama. 671 01:27:08,880 --> 01:27:10,314 So you'll be able to act. 672 01:27:10,280 --> 01:27:14,160 Do you think it will be fun dealing with those stupid journalists? 673 01:27:15,040 --> 01:27:18,021 Don't be a nuisanoel We're working herel 674 01:27:25,080 --> 01:27:26,514 Barat. 675 01:27:29,680 --> 01:27:31,114 That's it. 676 01:27:31,280 --> 01:27:33,044 My friend has won. 677 01:27:35,480 --> 01:27:38,677 He'll be the one to proceed with your deflowering. 678 01:27:39,400 --> 01:27:42,916 So you'll have at least something to tell to your girlfriends. 679 01:27:43,040 --> 01:27:44,963 Pierre Garen... 680 01:27:46,080 --> 01:27:49,232 You are despiblel I hate youl 681 01:27:52,920 --> 01:27:56,197 Missionary position, but tie her well. 682 01:28:58,040 --> 01:29:00,975 All beautiful women, young, rich. 683 01:29:01,920 --> 01:29:04,264 This is the twelfth for all we know, 684 01:29:04,160 --> 01:29:06,822 and no one has yet filed a complaint. 685 01:29:06,880 --> 01:29:08,939 This suggests that there are others. 686 01:29:08,880 --> 01:29:10,894 Hundreds maybe. 687 01:29:10,920 --> 01:29:14,117 - Classified information? - Undoubtedly. 688 01:29:14,080 --> 01:29:17,892 Perhaps we should summarize the facts for the public. 689 01:29:17,800 --> 01:29:21,646 Naturally. I've even prepared a note. 690 01:29:23,720 --> 01:29:26,553 'The script seems always the same. 691 01:29:26,480 --> 01:29:31,725 Acquaintances of the beautiful, young lady X and young lady Y 692 01:29:32,000 --> 01:29:35,174 cease abruptly to see them in their surroundings. 693 01:29:35,320 --> 01:29:37,994 When friends ask for news...' 694 01:29:37,880 --> 01:29:40,338 - Am I being quite clear? - Perfectly. 695 01:29:40,280 --> 01:29:43,477 When friends ask for news from the families, 696 01:29:43,560 --> 01:29:46,882 amazed at such an unexpected disappearance...' 697 01:29:47,760 --> 01:29:52,186 Huh... unexpected... 'of missed appointments, 698 01:29:52,080 --> 01:29:54,913 of continued absence on the phone, 699 01:29:54,800 --> 01:29:59,829 the father, or husband, bring out apologies both nebulous and vague. 700 01:29:59,720 --> 01:30:02,883 Forced rest, unannounced trips... 701 01:30:02,800 --> 01:30:05,667 The last case of which we are aware? 702 01:30:05,960 --> 01:30:10,989 The last knovm case is that of Diana Vandenberg. 703 01:30:10,880 --> 01:30:13,759 Called to the phone, Tuesday evening at the club whafs-it-called, 704 01:30:13,680 --> 01:30:15,865 never returned to her table, 705 01:30:15,800 --> 01:30:18,895 not only was it that... she...' 706 01:30:20,520 --> 01:30:22,739 What a way to writel 707 01:30:22,680 --> 01:30:24,535 Such a precious style, 708 01:30:24,480 --> 01:30:27,438 as if it wasn't already difficult enough to understand. 709 01:30:27,360 --> 01:30:33,015 'Not, only, was it that... she...' 710 01:30:32,920 --> 01:30:36,299 In short 'She didn't return to collect her personal belongings. 711 01:30:36,200 --> 01:30:38,464 Didn't even pass the cloakroom. 712 01:30:38,400 --> 01:30:43,850 To collect her fur... animal unknown.' 713 01:30:45,520 --> 01:30:47,295 Her friends lled... 714 01:30:47,240 --> 01:30:49,789 Her friends lled her house, 715 01:30:49,720 --> 01:30:53,907 Her father informs them that the girl felt unwell, 716 01:30:54,000 --> 01:30:56,640 and had to return home in a hurry. 717 01:30:56,560 --> 01:30:59,746 But this time, there are witnesses. 718 01:30:59,680 --> 01:31:01,205 Suspects, indeed. 719 01:31:01,160 --> 01:31:05,631 Yes, two. Two men, standing by the bar, 720 01:31:05,480 --> 01:31:11,999 and who watch intently the girl, Ahha, they've been noticed. 721 01:31:11,840 --> 01:31:16,880 They were noticed by those present. One was identified. 722 01:31:16,760 --> 01:31:21,357 Amazingly, it was the banker, Giorgio De Saxe 723 01:31:21,240 --> 01:31:25,336 who would even pronounce the fateful word: ransom. 724 01:31:25,400 --> 01:31:28,347 - Good, let him in. - Here he is, boss. 725 01:31:34,680 --> 01:31:38,048 You were by chance at time X on day Z, at club whafs-it-called? 726 01:31:37,920 --> 01:31:41,970 Yes... that is no... Sony, I don't remember. 727 01:31:41,920 --> 01:31:45,322 Don't prevaricate sir. Yes or no? 728 01:31:45,240 --> 01:31:49,347 Maybe in a certain if I remember correctly. 729 01:31:49,240 --> 01:31:51,982 - You go there often? - No, never. 730 01:31:51,960 --> 01:31:54,110 Inoorrectl 731 01:31:54,240 --> 01:31:56,322 That night you were there. 732 01:31:56,280 --> 01:31:57,839 Sowhat'? 733 01:31:57,800 --> 01:32:03,193 I mean to say that I don't frequent that kind of place willingly... 734 01:32:03,040 --> 01:32:07,034 Ahhal Then you had a special reason for going that night. 735 01:32:06,960 --> 01:32:09,452 Not at all, It was purely by chance. 736 01:32:09,360 --> 01:32:11,431 - And who were you with? - I was alone. 737 01:32:11,360 --> 01:32:13,738 Inoorrectl You were talking with someone. 738 01:32:13,680 --> 01:32:16,718 - A ual acquaintance. - And who was it'? 739 01:32:16,640 --> 01:32:18,267 I don't know. 740 01:32:24,800 --> 01:32:27,679 Have you ever seen this girl? 741 01:32:27,600 --> 01:32:30,888 - No. - You've never seen her? 742 01:32:30,800 --> 01:32:32,564 No, not at all. 743 01:32:34,440 --> 01:32:36,249 Another thing. 744 01:32:37,920 --> 01:32:42,141 You possess a Cobra revolver, very rare. 745 01:32:42,160 --> 01:32:45,357 The teenager was shot once in the Bois de Boulogne 746 01:32:45,240 --> 01:32:47,129 with a weapon of this type. 747 01:32:47,080 --> 01:32:49,094 Where do you keep the revolver? 748 01:32:49,040 --> 01:32:50,849 - It's been stolen. - When? 749 01:32:50,800 --> 01:32:52,529 I don't know. 750 01:32:52,480 --> 01:32:53,641 Thank you sir. 751 01:32:53,600 --> 01:32:55,819 And if you have other news on this case, 752 01:32:55,760 --> 01:32:57,444 ll Commissioner Loran. 753 01:32:57,400 --> 01:32:59,050 All right. 754 01:33:06,680 --> 01:33:09,536 - Financial, status? - Precarious. 755 01:33:09,840 --> 01:33:12,571 - Moral reputation? - Very doubtful. 756 01:33:12,480 --> 01:33:16,565 He's trying to get a large sum for an unknown reason. 757 01:33:17,080 --> 01:33:20,653 The father of Vandenberg would pay any amount. 758 01:33:22,200 --> 01:33:24,237 To rescue his daughter. 759 01:33:25,400 --> 01:33:26,902 Twenty percent. 760 01:33:31,440 --> 01:33:33,090 Thirty per cent. 761 01:33:39,200 --> 01:33:40,668 Taxes to be paid. 762 01:33:44,600 --> 01:33:45,988 All right. 763 01:33:46,520 --> 01:33:47,874 All right. 764 01:34:13,440 --> 01:34:17,286 I've come to suggest a walk. Are you ready'? 765 01:34:17,760 --> 01:34:20,502 We must always be ready, you know. 766 01:34:20,800 --> 01:34:24,452 Very good, very good. Then, let's go. 767 01:34:41,920 --> 01:34:44,867 - Shall we walk in the house? - Oh, no, outside. 768 01:34:46,600 --> 01:34:49,388 - In the garden? - No no, in the country. 769 01:34:49,280 --> 01:34:50,748 Ah, light. 770 01:34:53,080 --> 01:34:54,388 And the dogs? 771 01:34:54,360 --> 01:34:57,148 What dogs? There are no dogs. 772 01:35:25,000 --> 01:35:26,377 The gate isn't locked. 773 01:35:26,320 --> 01:35:28,470 Of course not, why would it be? 774 01:35:28,400 --> 01:35:30,243 As a precaution I've been told. 775 01:35:30,200 --> 01:35:33,363 To only one who's a ution occurs a precaution. 776 01:35:33,440 --> 01:35:36,353 Ahha, mephitic wordplay. 777 01:35:36,520 --> 01:35:39,069 We n go out like this, freely'? 778 01:35:39,200 --> 01:35:42,704 To hear you speak like that, one would take you for a prisoner. 779 01:37:21,600 --> 01:37:24,069 So you've found my trail. HEM-W'? 780 01:37:24,000 --> 01:37:25,354 Yeah, sure. 781 01:37:25,320 --> 01:37:28,187 And little Carolina, you know where she is? 782 01:37:28,160 --> 01:37:30,390 Hitchhiking down at the crossroads. 783 01:37:30,320 --> 01:37:32,812 She went in the hotel to telephone. 784 01:37:32,760 --> 01:37:34,956 However I don't think that will take long. 785 01:37:36,120 --> 01:37:37,975 Well then, good luck. 786 01:37:56,200 --> 01:37:57,952 Hello, this is Carolina. 787 01:37:58,480 --> 01:38:00,562 Yes, there's been a bit of a mix up. 788 01:38:01,360 --> 01:38:02,885 A mistake from a typist 789 01:38:02,840 --> 01:38:05,787 has led to the reversal of some sequences. 790 01:38:07,600 --> 01:38:11,252 But now it's all been tidied up and everythinds running smoothly. 791 01:38:12,120 --> 01:38:14,748 I'll have a bag of cement shortly. 792 01:38:14,800 --> 01:38:17,132 If there are no other mistakes. 793 01:38:18,400 --> 01:38:20,949 Tell the public to relax. 794 01:38:49,440 --> 01:38:50,692 Oh, nol 795 01:38:56,160 --> 01:38:57,742 What a messl 796 01:39:20,080 --> 01:39:21,627 Hello, Superintendent Laurent'? 797 01:39:21,560 --> 01:39:23,517 Speaking. Georges de Saxe? 798 01:39:23,480 --> 01:39:25,630 I'm ringing you as you 8119995195- 799 01:39:25,920 --> 01:39:27,342 Have you made a decision? 800 01:39:27,280 --> 01:39:29,135 In 17 minutes ctly, 801 01:39:29,080 --> 01:39:33,017 I will deposit a bag containing 500 million in used notes, 802 01:39:32,920 --> 01:39:36,845 in a place provided by the script, 803 01:39:37,040 --> 01:39:38,610 The young lady was kidnapped? 804 01:39:38,560 --> 01:39:41,313 Not ctly, but the kidnappers believe so. 805 01:39:41,240 --> 01:39:45,598 I thought I'd give you the opportunity to arrest them. 806 01:39:45,480 --> 01:39:47,164 Very kind of you. 807 01:39:47,280 --> 01:39:49,453 Don't talk of it even to the Commissioner, 808 01:39:49,360 --> 01:39:52,728 just be on time because it's a lot of money. 809 01:39:52,680 --> 01:39:55,445 And money is expensive nowadays. 810 01:40:48,600 --> 01:40:50,580 - Polioel - You're under arrest. 811 01:40:51,720 --> 01:40:53,643 This isn't a surprise. 812 01:40:54,280 --> 01:40:56,089 Nice work 813 01:40:56,080 --> 01:40:57,900 Do you have your ID rd? 814 01:41:02,160 --> 01:41:03,878 They seem in order. 815 01:41:28,680 --> 01:41:31,741 I'm afraid the bankers making fun of you. 816 01:41:31,880 --> 01:41:33,974 You've been arrested for nothing. 817 01:41:33,920 --> 01:41:35,900 The bills aren't small denomination? 818 01:41:35,840 --> 01:41:39,890 Neither small nor big. The hiding place was empty. 819 01:41:40,240 --> 01:41:41,207 Skinflintl 820 01:41:41,160 --> 01:41:43,731 - Giorgio De Saxe? - In person. 821 01:41:43,680 --> 01:41:45,466 This is Commissioner Loran. 822 01:41:45,440 --> 01:41:47,113 Good morning. Well? 823 01:41:47,040 --> 01:41:50,032 The man who was with you at the club whafs-it-called, has been arrested. 824 01:41:49,960 --> 01:41:51,746 So much the better. 825 01:41:51,800 --> 01:41:53,973 I was a bit offended by the fact, 826 01:41:53,920 --> 01:41:56,491 that you didn't put the money in the hiding place. 827 01:41:56,400 --> 01:41:57,629 Whit'? 828 01:41:57,760 --> 01:42:01,253 We would have recovered it. We're honest police. 829 01:42:01,160 --> 01:42:03,254 But you haven't...? 830 01:42:53,160 --> 01:42:56,107 Helpl Sooorrol Sooorrol 831 01:42:57,480 --> 01:42:58,834 Aider moil 832 01:43:05,120 --> 01:43:06,724 Aiutol 833 01:43:45,120 --> 01:43:47,498 Sooorrol Sooorrol 834 01:43:48,920 --> 01:43:50,172 Helpl 835 01:44:08,480 --> 01:44:11,415 Sooorrol Aider moil 836 01:44:34,000 --> 01:44:35,889 Died in a r accident. 837 01:44:35,840 --> 01:44:40,266 Which makes you think, according to the police, that it was murder. 838 01:44:41,280 --> 01:44:44,033 The r ught fire, 839 01:44:45,120 --> 01:44:49,591 before she could get out, tied and dazed. 840 01:44:50,280 --> 01:44:53,011 It was my fault, in other words. 841 01:44:52,960 --> 01:44:54,917 What a horrible thing. 842 01:44:55,560 --> 01:44:57,119 Carolina. 843 01:44:57,160 --> 01:44:59,071 Flesh of my flesh. 844 01:44:59,680 --> 01:45:01,728 Destroyed in the flames. 845 01:45:04,240 --> 01:45:08,632 And so for this... there's my revolver, 846 01:45:08,760 --> 01:45:10,956 despite the postal strike... 847 01:45:11,000 --> 01:45:15,688 It was returned to me this morning, by express delivery. 848 01:46:18,360 --> 01:46:20,818 - How are you? - Not too bad. 849 01:46:21,400 --> 01:46:24,006 No bruises? - No, everything went OK. 850 01:46:23,960 --> 01:46:26,338 Well, we won, as expected. 851 01:46:26,520 --> 01:46:29,490 I didn't understand the script at all. but in short, that's it. 852 01:46:29,960 --> 01:46:31,189 You have the money'? 853 01:46:31,160 --> 01:46:34,141 The ransom? Of course. It's in the trunk 854 01:46:34,040 --> 01:46:35,963 Alright then, let's go.63316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.