Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,472 --> 00:01:14,072
�Una sonrisa!
2
00:01:14,073 --> 00:01:16,773
�Se�ores!
�Una sonrisa!
3
00:01:17,374 --> 00:01:18,374
�Whisky!
4
00:01:20,076 --> 00:01:23,376
Ya est�.
!Otra m�s, la �ltima!
5
00:01:23,677 --> 00:01:24,877
�Sonr�an!
6
00:01:25,078 --> 00:01:27,178
Nos vamos, Pap�.
Hasta luego.
7
00:01:27,279 --> 00:01:28,779
�Ad�nde van?
8
00:01:28,780 --> 00:01:30,380
Voy a hacer compras para Mam�.
9
00:01:30,381 --> 00:01:32,681
Yo voy a ayudar a montar
los puestos de la kermesse.
10
00:01:32,682 --> 00:01:33,882
Muy bien, queridos.
11
00:01:33,883 --> 00:01:35,983
Nos vemos a las 19 y 15 para
cenar con los Monnerie.
12
00:01:35,984 --> 00:01:37,484
�Hasta luego padres!
13
00:01:38,586 --> 00:01:39,786
Son amorosos.
14
00:01:40,788 --> 00:01:41,988
S�, soy yo.
15
00:01:44,491 --> 00:01:46,891
De acuerdo, voy de inmediato.
16
00:01:47,692 --> 00:01:49,792
- �Qu� pasa?
- Mam� tuvo un infarto,
17
00:01:49,793 --> 00:01:52,493
- la llevan al hospital.
- Querido...
18
00:01:53,695 --> 00:01:55,995
- �Qu� haces?
- Debo avisar a mis hermanos.
19
00:01:55,996 --> 00:01:58,096
No, yo me encargo,
t� ve de inmediato.
20
00:01:58,097 --> 00:01:59,497
�No pierdas tiempo!
21
00:01:59,498 --> 00:02:01,598
�Te traigo las llaves y
los documentos!
22
00:02:02,600 --> 00:02:03,800
�Puta madre!
23
00:02:14,812 --> 00:02:15,812
�Para!
24
00:02:15,813 --> 00:02:18,813
�Pauline, deja de golpear a tu
hermano con el martillo!
25
00:02:19,515 --> 00:02:21,015
�Fifi!
�Tu Mam�!
26
00:02:21,416 --> 00:02:22,416
No estoy.
27
00:02:22,417 --> 00:02:23,917
La llevan al hospital.
28
00:02:27,021 --> 00:02:28,121
�Mierda!
29
00:02:29,823 --> 00:02:31,023
�Malo!
30
00:02:31,424 --> 00:02:33,824
Mereces un castigo.
31
00:02:35,326 --> 00:02:38,626
- Dime que soy malvada.
- Eres malvada.
32
00:02:38,827 --> 00:02:40,627
�No!
�Soy muy malvada!
33
00:02:41,128 --> 00:02:42,328
�Eres muy malvada!
34
00:02:45,131 --> 00:02:46,631
�Mierda!
35
00:02:48,335 --> 00:02:49,535
�Henri!
36
00:02:53,140 --> 00:02:54,340
�Henri?
37
00:02:57,644 --> 00:02:59,244
- �Henri?
- �S�?
38
00:03:01,647 --> 00:03:04,347
- �Qu� est�s haciendo?
- Patoche, querida...
39
00:03:04,348 --> 00:03:07,048
No s� mucho, pero los bomberos
est�n llevando a tu madre,
40
00:03:07,049 --> 00:03:08,549
tuvo un infarto.
41
00:03:08,550 --> 00:03:09,550
�Mierda!
42
00:03:09,651 --> 00:03:11,351
#Bio-paja#
#Aislamiento ecol�gico#
43
00:03:18,559 --> 00:03:20,659
Nuestra historia comienza aqu�.
44
00:03:21,361 --> 00:03:25,561
Era una vez, tres hermanos,
en una situaci�n complicada.
45
00:03:25,762 --> 00:03:30,562
Luego de la muerte de Pap� en el 83,
nos sent�amos responsables de Mam�.
46
00:03:30,563 --> 00:03:32,363
Era su tercer aviso
47
00:03:32,464 --> 00:03:35,464
y esta vez parec�a muy serio.
48
00:03:35,865 --> 00:03:36,965
�Sr. Louis Delcroix?
49
00:03:37,066 --> 00:03:38,566
Si, soy yo.
50
00:03:39,067 --> 00:03:40,167
Somos nosotros.
51
00:03:40,168 --> 00:03:42,568
�Los hermanos Delcroix!
�Nos conocemos!
52
00:03:43,069 --> 00:03:44,869
Estuvimos juntos
en los Boy-Scouts.
53
00:03:44,970 --> 00:03:46,770
Stanislas de Lastic,
�no les suena?
54
00:03:47,472 --> 00:03:49,872
El de pelo negro,
siempre de shorts.
55
00:03:51,474 --> 00:03:52,574
�Hola!
56
00:03:53,576 --> 00:03:54,976
- �C�mo les va?
- Buen d�a...
57
00:03:54,977 --> 00:03:57,677
�Que alegr�a!
�Cu�nto hace, 25 a�os?
58
00:03:57,678 --> 00:04:00,378
Riri, Fifi y Loulou,
los terribles.
59
00:04:02,081 --> 00:04:05,081
�Qu� incre�ble!
�El azar es genial!
60
00:04:06,083 --> 00:04:08,483
- �No est�n m�s en los Scouts?
- No, dejamos.
61
00:04:08,484 --> 00:04:10,584
- �Y nuestra madre?
- Ah s�, vuestra madre.
62
00:04:10,585 --> 00:04:13,285
Hizo un infarto, muchachos.
Es serio.
63
00:04:13,286 --> 00:04:14,686
�Se va a recuperar?
64
00:04:14,687 --> 00:04:17,387
Es un poco jodido, porque...
65
00:04:17,388 --> 00:04:19,488
su cerebro recibi� poco...
66
00:04:19,489 --> 00:04:20,989
ox�geno...
67
00:04:21,490 --> 00:04:23,090
y... bueno, est�...
68
00:04:23,091 --> 00:04:24,591
inconsciente.
69
00:04:25,993 --> 00:04:27,493
�Qu� edad ten�a?
70
00:04:29,195 --> 00:04:31,295
Tiene... que tiene digo...
71
00:04:32,697 --> 00:04:34,197
�68?
68.
72
00:04:34,198 --> 00:04:37,198
De todas maneras, no hay nada
que hacer, solo esperar,
73
00:04:37,199 --> 00:04:39,299
estar� en asistencia respiratoria
toda la noche
74
00:04:39,300 --> 00:04:43,200
y la ver�n ma�ana en la ma�ana.
�Comemos juntos alg�n d�a?
75
00:04:43,301 --> 00:04:46,601
Vamos, no se depriman.
Adi�s, Castores.
76
00:04:47,703 --> 00:04:49,203
La vida es as�.
77
00:05:02,717 --> 00:05:04,817
El Lobo Feroz
78
00:05:04,818 --> 00:05:08,718
(o la verdadera historia
de los tres cerditos)
79
00:05:14,925 --> 00:05:18,225
A los 42 a�os, pensar
en la muerte de Mam�,
80
00:05:18,226 --> 00:05:20,626
me hund�a, s�bitamente,
en un enorme abismo
81
00:05:20,627 --> 00:05:22,727
de preguntas existenciales.
82
00:05:22,928 --> 00:05:25,928
Por primera vez en mi vida,
me preguntaba:
83
00:05:26,629 --> 00:05:30,929
�Y si yo muriera ma�ana?
�Hab�a disfrutado lo suficiente?
84
00:05:31,930 --> 00:05:33,730
No estaba muy seguro.
85
00:05:33,931 --> 00:05:36,031
De golpe, ve�a pasar mi vida.
86
00:05:36,532 --> 00:05:39,532
Como una enorme sala de espera,
en la cual no ocurr�a...
87
00:05:40,033 --> 00:05:41,233
nada.
88
00:05:41,234 --> 00:05:42,434
Pero...
89
00:05:43,035 --> 00:05:44,235
absolutamente...
90
00:05:44,236 --> 00:05:46,336
nada.
91
00:05:54,645 --> 00:05:55,845
Lo siento.
92
00:05:55,846 --> 00:05:57,946
Est� bien, no pas� nada.
93
00:06:00,249 --> 00:06:02,349
- �No est� lastimada?
- No, no, estoy bien.
94
00:06:02,350 --> 00:06:04,150
No pasa nada, no se preocupe.
95
00:06:05,352 --> 00:06:08,652
Estaba distra�do, debo haber
olvidado el freno de mano.
96
00:06:08,653 --> 00:06:11,653
No hay problema, adem�s est�
todo destartalado, gracias.
97
00:06:12,955 --> 00:06:16,555
Espere, vamos a hacer la denuncia
al seguro, trabajo aqu�.
98
00:06:16,556 --> 00:06:19,556
Estoy muy retrasada,
el rodaje comienza en 10 minutos,
99
00:06:19,557 --> 00:06:21,657
pero igual muchas gracias.
100
00:06:28,665 --> 00:06:31,965
S� es eso. Una enorme
sala de espera,
101
00:06:31,966 --> 00:06:34,666
en la cual no me hab�a
ocurrido, estrictamente...
102
00:06:34,667 --> 00:06:35,667
�Silencio, por favor!
103
00:06:35,668 --> 00:06:37,468
casi nada.
104
00:06:37,769 --> 00:06:38,769
�C�maras!
�Anuncio!
105
00:06:38,770 --> 00:06:40,570
25 sobre 7.
Primera.
106
00:06:41,372 --> 00:06:43,472
Comienza la m�sica.
107
00:06:45,475 --> 00:06:47,275
�Acci�n!
Mira al horizonte.
108
00:06:51,280 --> 00:06:52,480
HORIZONTE
109
00:06:55,484 --> 00:06:57,884
Buena idea la de sonre�r,
me gusta.
110
00:06:58,185 --> 00:06:59,185
Afuera.
111
00:07:00,087 --> 00:07:02,787
Est� bien, ahora es
cuando te emocionas.
112
00:07:02,788 --> 00:07:05,488
Danos emoci�n Natacha,
por favor.
113
00:07:05,489 --> 00:07:07,289
Adelante los violines.
114
00:07:16,899 --> 00:07:18,099
Sube.
115
00:07:20,202 --> 00:07:22,902
Muy bien.
Te estremeces.
116
00:07:25,205 --> 00:07:28,505
Un deseo en la mirada.
Un deseo de horizonte, te abres.
117
00:07:28,906 --> 00:07:32,806
Quiero sentir tu deseo de jam�n.
V�ndenos ese jam�n.
118
00:07:32,807 --> 00:07:35,507
Tienes hambre, Natacha.
Dame ganas.
119
00:07:37,009 --> 00:07:39,709
M�s... s�, as�.
120
00:07:41,111 --> 00:07:43,711
Est� perfecto para
el sentido del gusto.
121
00:07:43,712 --> 00:07:45,812
M�s apetencia, Natacha.
122
00:07:47,715 --> 00:07:49,215
Piensa en el producto.
123
00:07:49,716 --> 00:07:52,116
�Te r�es!
�Por qu� no?
124
00:07:52,918 --> 00:07:54,618
Excelente, enviamos en jingle.
125
00:07:54,619 --> 00:07:57,619
"Jam�n Saint-Amour,
el jam�n del amor. "
126
00:07:58,621 --> 00:07:59,621
�Corten!
127
00:08:00,523 --> 00:08:02,323
Muy bien, muchas gracias.
Cambiamos de plano,
128
00:08:02,324 --> 00:08:04,124
pasamos al plano de productos...
129
00:08:08,929 --> 00:08:09,929
Gracias.
130
00:08:11,932 --> 00:08:14,632
- De nada, pero... aqu� est�.
- Gracias, gracias.
131
00:08:14,633 --> 00:08:17,633
Gracias tambi�n
por la escena, por el...
132
00:08:18,434 --> 00:08:19,934
Estuvo bien, es raro.
133
00:08:20,736 --> 00:08:22,836
- Fue conmovedor, estuvo...
- �S�?
134
00:08:24,739 --> 00:08:26,239
No s� si fue...
135
00:08:26,240 --> 00:08:28,640
la peluca, estuvo...
136
00:08:29,241 --> 00:08:30,241
Gracias.
137
00:08:30,742 --> 00:08:32,242
�Quiere beber algo?
138
00:08:33,744 --> 00:08:36,144
Un chocolate caliente... un t�...
139
00:08:36,745 --> 00:08:39,745
- De hecho trabajo aqu�, as� que...
- S�, por supuesto.
140
00:08:39,746 --> 00:08:42,146
- �Una sopa de tomate?
- No, ahora no pero...
141
00:08:42,847 --> 00:08:45,347
esta noche hacemos
una fiesta en el Trocadero,
142
00:08:45,348 --> 00:08:47,148
si est�s libre eres bienvenido.
143
00:08:47,849 --> 00:08:49,349
De acuerdo...
144
00:08:49,750 --> 00:08:51,850
- no hay problema.
- Nos vemos, �entonces?
145
00:08:52,151 --> 00:08:54,051
- OK, genial.
- �Perd�n?
146
00:08:54,052 --> 00:08:55,552
No, dec�a genial.
147
00:08:55,753 --> 00:08:57,553
- De acuerdo.
- Genial, genial.
148
00:08:58,254 --> 00:09:00,354
Genial, s�per genial.
149
00:09:00,355 --> 00:09:03,355
Lo desconocido golpe�
s�bitamente a mi puerta,
150
00:09:03,356 --> 00:09:05,156
y debo reconocer que no estaba
151
00:09:05,157 --> 00:09:07,857
completamente insensible
con la idea de abrirla.
152
00:09:08,258 --> 00:09:12,458
Abrirla, un poco culpable
m�s que completamente frustrado.
153
00:09:13,159 --> 00:09:17,659
Evidentemente, esta iniciativa
requer�a ciertos arreglos.
154
00:09:18,761 --> 00:09:23,261
Solo hay que decir que estabas
muy triste por lo de Mam�
155
00:09:23,262 --> 00:09:25,662
y que me llamaste para
que te consolara
156
00:09:25,663 --> 00:09:28,863
alrededor de las 21 y 5... 21 y 10,
�de acuerdo?
157
00:09:28,864 --> 00:09:30,964
La t�cnica del horario fantasma
158
00:09:30,965 --> 00:09:34,265
me aseguraba un tiempo libre
hasta alrededor de las 00:30
159
00:09:34,266 --> 00:09:37,766
y sin preocupaciones
con respecto a Natalie.
160
00:09:38,968 --> 00:09:40,368
�Y Natalie?
161
00:09:41,069 --> 00:09:42,569
�Qu� hay con Natalie?
162
00:09:44,071 --> 00:09:46,771
Fui invitado... debo ir.
163
00:09:47,572 --> 00:09:49,072
No tengo elecci�n.
164
00:09:49,073 --> 00:09:50,873
�Vas a ir con tu pul�ver?
165
00:09:52,375 --> 00:09:53,875
�Qu� hay con mi pul�ver?
166
00:09:54,176 --> 00:09:56,276
Buenas noches, ni�as.
Cuidado, estoy detr�s de la puerta.
167
00:09:56,277 --> 00:09:57,977
- Te quiero, Pap�.
- Yo tambi�n las quiero.
168
00:09:57,978 --> 00:09:58,978
Hasta ma�ana.
169
00:09:58,979 --> 00:10:03,479
Y as� fue que por consiguiente,
me dispon�a a efectuar,
170
00:10:03,480 --> 00:10:04,780
en un ambiente...
171
00:10:05,081 --> 00:10:06,581
bastante distendido,
172
00:10:08,283 --> 00:10:09,783
el gran salto.
173
00:10:09,784 --> 00:10:12,784
...un gran empeoramiento
en los pr�ximos d�as,
174
00:10:12,785 --> 00:10:15,485
con una perturbaci�n
extremadamente fuerte,
175
00:10:15,486 --> 00:10:16,786
actualmente en la zona...
176
00:10:16,787 --> 00:10:19,487
- �Todo bien?
- S�, ya se van a dormir.
177
00:10:20,389 --> 00:10:21,489
Gracias.
178
00:10:21,490 --> 00:10:24,490
...un tiempo muy inestable
con muchas tormentas
179
00:10:24,491 --> 00:10:28,691
y chaparrones con fuertes
rachas de viento, no solamente en...
180
00:10:28,692 --> 00:10:30,792
Ve, que tu hermano
te est� esperando.
181
00:10:31,894 --> 00:10:32,894
S�.
182
00:10:37,099 --> 00:10:38,099
Bueno...
183
00:10:39,601 --> 00:10:41,401
- Chau.
- Chau.
184
00:10:51,612 --> 00:10:54,312
- No te espero para dormir.
- No, no lo hagas.
185
00:10:54,613 --> 00:10:57,313
- Gracias.
- De nada.
186
00:11:13,730 --> 00:11:17,830
Se trataba ahora de concentrarse
y distenderse al m�ximo,
187
00:11:17,831 --> 00:11:19,031
para parecer...
188
00:11:19,432 --> 00:11:21,232
completamente distendido.
189
00:11:28,240 --> 00:11:29,740
- �Est�s bien?
- �Yes!
190
00:11:36,647 --> 00:11:38,747
�Qu� bien que pudiste venir!
191
00:11:39,148 --> 00:11:41,248
Con muchas ganas de divertirme.
192
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
�OK!
193
00:11:45,753 --> 00:11:48,453
- Te queda bien el nuevo pul�ver.
- Gracias.
194
00:11:49,855 --> 00:11:51,355
�Por qu� nuevo?
195
00:11:52,657 --> 00:11:55,057
Porque te olvidaste de
quitar la etiqueta.
196
00:12:01,264 --> 00:12:03,364
- Me encanta Demon, ven.
- �Ad�nde?
197
00:12:03,365 --> 00:12:04,365
Aqu�.
198
00:12:57,018 --> 00:13:00,318
Y ahora, seducir, seducir,
seducir, seducir.
199
00:13:00,719 --> 00:13:03,819
Una actividad que no hab�a
practicado desde 1992.
200
00:13:04,120 --> 00:13:05,320
Regla N� 1:
201
00:13:05,321 --> 00:13:07,121
Nunca dejar silencios
202
00:13:07,122 --> 00:13:09,822
y tener respuesta para todo.
203
00:13:13,026 --> 00:13:14,126
Y...
204
00:13:15,328 --> 00:13:17,728
�vas alguna vez de noche
al Castillo?
205
00:13:20,532 --> 00:13:22,032
Debe ser genial.
206
00:13:23,934 --> 00:13:25,434
Espera...
207
00:13:25,935 --> 00:13:30,035
los salones, las habitaciones,
de noche, solo...
208
00:13:30,536 --> 00:13:32,036
debe ser una maravilla �no?
209
00:13:37,642 --> 00:13:39,442
Es uno de los privilegios.
210
00:13:41,445 --> 00:13:42,945
Debe ser sexy.
211
00:13:49,752 --> 00:13:50,752
Te...
212
00:13:51,053 --> 00:13:53,153
�Te sucede a veces, hacer...
213
00:13:53,654 --> 00:13:56,654
cierto tipo de peque�as
visitas privadas?
214
00:14:01,660 --> 00:14:02,960
Estoy casado.
215
00:14:06,264 --> 00:14:09,264
�Tranquilo!
No hay problema.
216
00:14:11,066 --> 00:14:12,866
No s� por qu� dije eso,
217
00:14:12,967 --> 00:14:14,467
perd�n, disc�lpame.
218
00:14:14,968 --> 00:14:15,968
Porque...
219
00:14:15,969 --> 00:14:16,969
estoy pasando...
220
00:14:17,971 --> 00:14:19,771
un momento especial...
221
00:14:20,072 --> 00:14:21,672
mi madre... bueno.
222
00:14:23,074 --> 00:14:26,074
Me estoy cuestionando muchas cosas,
hasta en mi pareja.
223
00:14:26,775 --> 00:14:29,175
Me da la impresi�n que el cari�o...
224
00:14:29,476 --> 00:14:30,976
sustituy� a...
225
00:14:30,977 --> 00:14:32,377
la pasi�n.
226
00:14:34,179 --> 00:14:35,579
Pero...
227
00:14:35,680 --> 00:14:37,780
�cu�l es el problema,
exactamente?
228
00:14:38,282 --> 00:14:39,282
No s�.
229
00:14:40,283 --> 00:14:41,783
Peque�os temores...
230
00:14:44,386 --> 00:14:45,586
�Sabes qu�?
231
00:14:47,589 --> 00:14:49,689
Yo pienso que...
232
00:14:50,691 --> 00:14:53,691
Yo pienso que deber�as besarme.
Solucionar�a todos tus problemas.
233
00:14:58,296 --> 00:14:59,796
No es nada tonto.
234
00:15:04,601 --> 00:15:06,701
Me haces re�r con...
235
00:15:07,202 --> 00:15:09,902
tus aires serios de se�or...
236
00:15:10,303 --> 00:15:11,803
Eres gracioso.
237
00:15:11,804 --> 00:15:13,304
Justamente...
238
00:15:13,805 --> 00:15:16,505
No puedo m�s de esos aires...
239
00:15:17,006 --> 00:15:18,506
serios de se�or.
240
00:15:18,507 --> 00:15:20,607
No se parece en nada a mi.
241
00:15:22,610 --> 00:15:25,610
Bueno, rel�jate,
rel�jate...
242
00:15:26,812 --> 00:15:28,612
S� un poco t� mismo.
243
00:15:29,013 --> 00:15:30,013
S�...
244
00:15:35,919 --> 00:15:38,019
Bueno... chau.
Fue bonito.
245
00:15:38,120 --> 00:15:39,620
Realmente bonito.
246
00:15:39,621 --> 00:15:42,321
Hasta nunca.
Ll�mame si quieres.
247
00:15:42,322 --> 00:15:43,522
- Chau.
- Chau.
248
00:15:46,125 --> 00:15:48,825
S�, no estuvo mal
para un principio.
249
00:16:03,841 --> 00:16:04,841
�Y bien?
250
00:16:05,943 --> 00:16:08,943
Sigue igual, hay que esperar.
No hay nada nuevo para hacer.
251
00:16:14,249 --> 00:16:15,449
�Y?
�Anoche?
252
00:16:16,651 --> 00:16:19,051
�Qu�?
La chica del celular.
253
00:16:23,256 --> 00:16:25,056
�Es cierto?
�Sales con una chica?
254
00:16:26,558 --> 00:16:28,258
- Mierda.
- Gracias.
255
00:16:28,259 --> 00:16:30,059
- �Qui�n es?
- No...
256
00:16:30,860 --> 00:16:32,160
no es nada.
257
00:16:36,465 --> 00:16:40,065
- �Oye todo lo que decimos?
- Parece que es una buena se�al.
258
00:16:42,067 --> 00:16:43,567
�Est�s metido?
259
00:16:45,169 --> 00:16:46,969
- La bes�.
- �No!
260
00:16:48,171 --> 00:16:49,271
Y...
261
00:16:49,772 --> 00:16:50,972
�ya han...?
262
00:16:50,973 --> 00:16:53,573
�No, todav�a no!
Pero creo que la hice so�ar.
263
00:16:53,574 --> 00:16:55,274
No me incumbe, pero
si quieres un consejo,
264
00:16:55,275 --> 00:16:57,675
detente antes de meter
el dedo en el engranaje.
265
00:16:59,477 --> 00:17:00,477
Justamente,
266
00:17:01,278 --> 00:17:03,078
de repente me digo que...
267
00:17:03,379 --> 00:17:06,379
no solamente el dedo quisiera
meter en el engranaje.
268
00:17:09,483 --> 00:17:10,683
Oigan,
269
00:17:10,684 --> 00:17:13,684
no creo que se el lugar y
el momento. Un poco de decencia.
270
00:17:21,493 --> 00:17:24,793
�Solo una peque�a
visita privada?
271
00:17:34,304 --> 00:17:37,604
�Solo Wuau!
�Me haces so�ar!
272
00:17:45,413 --> 00:17:48,713
Eres t� quien
me hace so�ar.
273
00:17:52,918 --> 00:17:56,218
A las 21 h. en
el parking del castillo
274
00:17:58,621 --> 00:18:01,921
�Eres un amor!
Nos vemos
275
00:18:06,426 --> 00:18:08,226
Bueno, yo me voy.
276
00:18:08,527 --> 00:18:11,527
- Vamos ni�as, prep�rense.
- No, perdona...
277
00:18:11,528 --> 00:18:13,928
- Oye... no se puede.
- Yo las traigo enseguida.
278
00:18:13,929 --> 00:18:14,929
�Pero no!
279
00:18:14,930 --> 00:18:16,730
Quieren darle un beso.
�Le hicieron dibujos!
280
00:18:16,731 --> 00:18:20,431
No, no, no. Tengo un permiso
excepcional de visita nocturna
281
00:18:20,432 --> 00:18:23,732
porque conozco un Jefe de Servicio.
Pero no es posible con las ni�as.
282
00:18:23,733 --> 00:18:24,733
No, no, no.
283
00:18:25,134 --> 00:18:28,434
Voy a tomar los dibujos y se los
dar� a la abuela. Estar� contenta.
284
00:18:28,435 --> 00:18:30,235
Ir�n el mi�rcoles
con Pap� �de acuerdo?
285
00:18:30,236 --> 00:18:31,736
Eso mismo, adi�s.
286
00:18:32,037 --> 00:18:33,537
Pueden ir a buscar el helado.
287
00:18:35,339 --> 00:18:37,439
- Chau.
- Podr�as besarme mejor.
288
00:18:38,841 --> 00:18:39,841
Disculpa.
289
00:18:42,444 --> 00:18:45,144
- Hueles bien.
- Es para Mam�.
290
00:18:46,346 --> 00:18:49,646
Por si llegara a despertarse.
Sabes que le gusta que lo use.
291
00:18:50,648 --> 00:18:51,648
Bueno.
292
00:18:52,149 --> 00:18:53,949
Espera, espera.
Ac�rcate un momento.
293
00:18:54,750 --> 00:18:55,850
Ven aqu�.
294
00:18:57,252 --> 00:18:58,352
As�.
295
00:18:59,354 --> 00:19:01,454
- No es f�cil, �no?
- No.
296
00:19:04,157 --> 00:19:07,457
Todo va a salir bien.
Estoy aqu�. �nimo.
297
00:19:11,762 --> 00:19:12,762
Ve.
298
00:19:13,163 --> 00:19:14,563
�Espera Fifi!
299
00:19:15,064 --> 00:19:17,464
Ll�vate el postre.
Y esto.
300
00:19:18,265 --> 00:19:20,065
Dale esto a Henri.
301
00:19:20,266 --> 00:19:21,366
�Qu� es esto?
302
00:19:21,367 --> 00:19:24,067
Ropa usada para tu sobrina,
Patoche ya lo sabe.
303
00:19:24,468 --> 00:19:25,668
No...
304
00:19:25,769 --> 00:19:28,469
Lo ver�s en 5 minutos,
�no se lo puedes dar?
305
00:19:29,471 --> 00:19:31,271
Tienes raz�n.
306
00:19:32,173 --> 00:19:34,873
- Me encargo del bolso.
- Gracias, hasta luego.
307
00:19:34,874 --> 00:19:35,874
Hasta luego cari�o.
308
00:19:37,476 --> 00:19:38,976
No perder tiempo.
309
00:19:39,177 --> 00:19:40,177
No perder tiempo.
310
00:19:40,178 --> 00:19:41,678
�No perder tiempo!
311
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
Sobretodo,
312
00:19:44,481 --> 00:19:46,081
no perder tiempo.
313
00:19:51,387 --> 00:19:52,387
Hola, Philippe.
314
00:19:52,588 --> 00:19:56,088
Toma. No s� si te servir�. Es ropa,
parece que Patoche lo sabe.
315
00:19:56,589 --> 00:20:00,789
Me voy. Hacemos como dijimos.
Estamos los dos en el hospital.
316
00:20:04,293 --> 00:20:05,493
En serio.
317
00:20:09,598 --> 00:20:11,098
�Te puedo mostrar algo?
318
00:20:11,599 --> 00:20:13,699
Tengo 4 minutos como m�ximo.
319
00:20:13,700 --> 00:20:15,300
Te juro que es incre�ble.
320
00:20:15,301 --> 00:20:17,701
- Bonito pul�ver.
- S�, es nuevo.
321
00:20:18,703 --> 00:20:19,903
Escucha, Philippe.
322
00:20:21,005 --> 00:20:23,105
Yo tambi�n tengo
una cosa de locos.
323
00:20:23,606 --> 00:20:25,706
Yo tambi�n tengo una aventura.
324
00:20:26,308 --> 00:20:27,808
�No jodas!
325
00:20:27,909 --> 00:20:30,009
- �No jodas, no puede ser!
- S�.
326
00:20:30,710 --> 00:20:32,510
Ven a ver.
327
00:20:37,516 --> 00:20:39,616
All�. Es ella.
328
00:20:40,217 --> 00:20:41,717
Es grandiosa �no?
329
00:20:42,218 --> 00:20:44,818
Es dif�cil decirlo.
�Cu�nto hace que se conocen?
330
00:20:45,719 --> 00:20:47,119
Seis meses.
331
00:20:47,420 --> 00:20:48,420
�No!
332
00:20:51,224 --> 00:20:54,224
- �Se ven a menudo?
- Casi todas las noches.
333
00:20:54,725 --> 00:20:56,225
�D�nde se ven?
334
00:20:56,826 --> 00:20:58,026
Pues aqu�.
335
00:20:59,028 --> 00:21:00,528
En la ventana.
336
00:21:03,331 --> 00:21:04,331
�No!
337
00:21:05,132 --> 00:21:08,432
�Esp�as a una mujer que pasea
por la sala? �Eso es tu secreto?
338
00:21:08,433 --> 00:21:09,933
- �Eres un ni�o!
- No.
339
00:21:09,934 --> 00:21:10,934
Ay�dame.
340
00:21:10,935 --> 00:21:12,635
�Es una cosa de locos!
341
00:21:12,636 --> 00:21:15,336
Me hace esperar horas con
preliminares que me enloquecen.
342
00:21:15,337 --> 00:21:17,737
- Solo t� puedes entenderlo.
- �Para con eso!
343
00:21:18,138 --> 00:21:19,338
Mira.
344
00:21:24,544 --> 00:21:26,044
�Puta madre!
Lo sigue haciendo.
345
00:21:26,045 --> 00:21:27,345
La verdad, es...
346
00:21:28,147 --> 00:21:29,147
S�...
347
00:21:29,148 --> 00:21:30,148
�Henri!
348
00:21:30,950 --> 00:21:32,150
�D�nde est�s?
349
00:21:32,151 --> 00:21:34,851
�Mierda! �Patoche!
Espera.
350
00:21:36,053 --> 00:21:37,053
S�.
351
00:21:37,154 --> 00:21:38,554
Estoy aqu�, trabajando.
352
00:21:46,863 --> 00:21:48,963
Olvid� mi s�ndwich.
�Est�s solo?
353
00:21:48,964 --> 00:21:49,964
Por favor.
354
00:21:50,065 --> 00:21:51,865
Te lo ruego, te lo ruego...
355
00:21:53,367 --> 00:21:55,467
�Mi amor!
Me alegro verte.
356
00:21:56,669 --> 00:21:57,869
Estoy aqu�.
357
00:22:28,300 --> 00:22:30,100
�Cerdo inmundo!
358
00:22:30,901 --> 00:22:33,001
�Dijimos no perder tiempo, Fifi!
359
00:22:34,503 --> 00:22:36,003
El destino no espera.
360
00:23:19,147 --> 00:23:20,447
�No puede ser!
361
00:23:21,049 --> 00:23:22,449
No puede ser.
362
00:23:22,450 --> 00:23:24,550
�C�mo joden!
363
00:23:30,156 --> 00:23:33,756
�C�mo joden cuando uno tiene
cosas importantes qu� hacer!
364
00:23:33,757 --> 00:23:35,857
Hola Philippe.
�Tienes alg�n problema?
365
00:23:35,858 --> 00:23:38,558
�Patoche!
�Me asustaste!
366
00:23:39,259 --> 00:23:41,359
�No estabas en...?
367
00:23:42,361 --> 00:23:43,561
�Me segu�as?
368
00:23:43,562 --> 00:23:46,562
Hac�a mi ronda y reconoc� tu coche.
�Puedes soplar aqu�, por favor?
369
00:23:47,263 --> 00:23:50,563
- Est�s bromeando.
- Es por tu seguridad, no bromeo.
370
00:23:54,167 --> 00:23:55,167
No, no, no.
371
00:23:55,168 --> 00:23:56,968
Se sopla fuerte y largo.
372
00:24:02,674 --> 00:24:07,674
M�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s,
m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s
373
00:24:07,675 --> 00:24:09,175
�Es un pul�ver nuevo?
374
00:24:10,677 --> 00:24:13,377
M�s, m�s, m�s, m�s, m�s, m�s,
est� bien.
375
00:24:14,279 --> 00:24:16,379
Est� bien, �puedo irme?
No dio nada.
376
00:24:18,882 --> 00:24:20,982
- �Ad�nde vas?
- Al hospital.
377
00:24:21,383 --> 00:24:23,783
- El hospital est� hacia atr�s.
- S�, lo s�, pero
378
00:24:23,784 --> 00:24:25,284
cada uno va por donde quiere.
379
00:24:25,285 --> 00:24:27,685
Disculpa, pero Mam� me espera.
380
00:24:28,687 --> 00:24:29,687
Vamos.
381
00:24:30,689 --> 00:24:32,489
�Por qu� no me quieres?
382
00:24:33,090 --> 00:24:35,790
- �Qu� est�s diciendo, Patoche?
- �Qu� soy para ti?
383
00:24:35,791 --> 00:24:37,891
�Qu� eres para mi?
�Mi cu�ada! No entiendo.
384
00:24:38,092 --> 00:24:39,592
�Nada m�s?
385
00:24:40,594 --> 00:24:42,694
Bueno, nos vemos.
386
00:24:51,203 --> 00:24:52,703
�Alg�n problema?
387
00:24:53,905 --> 00:24:55,705
No va al hospital.
388
00:24:58,108 --> 00:24:59,608
Estaba confirmado.
389
00:24:59,709 --> 00:25:02,809
Todas las mujeres se peleaban
por este cuerpo misterioso
390
00:25:02,810 --> 00:25:05,010
que estaba por ofrecer,
generosamente,
391
00:25:05,011 --> 00:25:06,811
a la sublime Natacha.
392
00:25:11,316 --> 00:25:12,516
Buenas noches.
393
00:25:15,620 --> 00:25:17,120
Traje una merienda.
394
00:25:17,921 --> 00:25:20,921
Por si tuvi�ramos ganas
de... comer algo.
395
00:25:28,129 --> 00:25:30,529
Demasiado bien, demasiado,
demasiado bien.
396
00:25:30,530 --> 00:25:32,330
Estoy s�per excitada.
397
00:25:39,138 --> 00:25:40,638
- Buenas noches.
- Buenas noches.
398
00:25:42,040 --> 00:25:43,840
Vengo a trabajar esta noche.
399
00:25:47,044 --> 00:25:49,144
Es una colega de...
400
00:25:50,646 --> 00:25:54,246
Guten Tag, ich bin nicht liebedich
Herr Kommandant.
401
00:25:55,048 --> 00:25:56,248
Frankfurt.
402
00:25:56,649 --> 00:25:59,349
- Es del Castillo de Frankfurt.
- Ja, ja, ja...
403
00:25:59,350 --> 00:26:01,450
Was is schloss von Ch�teau de Franckfort.
404
00:26:01,451 --> 00:26:02,951
Eso mismo.
405
00:26:02,952 --> 00:26:05,052
�Pero, tiene un permiso?
406
00:26:06,954 --> 00:26:09,954
Esc�cheme, los permisos
soy yo quien los otorga.
407
00:26:09,955 --> 00:26:10,955
�De acuerdo?
408
00:26:10,956 --> 00:26:14,856
Entonces, tengo mucha prisa,
tenemos mucho trabajo,
409
00:26:15,257 --> 00:26:17,657
por lo tanto va a abrir el portal,
de inmediato.
410
00:26:18,258 --> 00:26:20,058
De acuerdo.
Disculpe.
411
00:26:20,059 --> 00:26:22,159
No es nada, suele suceder.
412
00:26:24,962 --> 00:26:28,262
�Demasiado fuerte!
�Me encant�!
413
00:26:28,763 --> 00:26:30,863
- Versailles.
- �Lets go!
414
00:26:32,666 --> 00:26:33,866
�Bitte sch�n!
415
00:26:50,284 --> 00:26:52,984
�Es magn�fico!
�Es bell�simo!
416
00:26:52,985 --> 00:26:55,385
�Puta madre!
�La habitaci�n del rey!
417
00:26:55,386 --> 00:26:58,686
�No hay nadie!
Ni guardias ni alarmas.
418
00:26:58,887 --> 00:26:59,887
No,
419
00:27:00,488 --> 00:27:03,488
todo est� bajo control.
Me encargu� de todo.
420
00:27:05,591 --> 00:27:07,691
Podemos hacer todo
el ruido que queramos.
421
00:27:07,692 --> 00:27:08,992
�Seguro?
422
00:27:25,209 --> 00:27:26,409
T�mame.
423
00:27:28,512 --> 00:27:29,712
�Completamente?
424
00:27:31,114 --> 00:27:33,214
T�mame sobre tu espalda.
425
00:27:34,216 --> 00:27:35,416
�Eso?
426
00:27:36,918 --> 00:27:38,018
Adelante.
427
00:27:41,322 --> 00:27:43,722
�Al galope, al galope,
al galope!
428
00:28:11,450 --> 00:28:13,250
Espera, espera,
espera, espera...
429
00:28:14,652 --> 00:28:16,752
- Prom�teme algo.
- S�.
430
00:28:20,156 --> 00:28:22,256
Nunca nos diremos "te amo".
�De acuerdo?
431
00:28:23,258 --> 00:28:24,758
Por supuesto, evidentemente.
432
00:28:27,962 --> 00:28:30,362
Quiero decir s�, de acuerdo.
433
00:28:53,686 --> 00:28:57,286
La Oficina de Desarrollo
del Turismo de Versailles
434
00:28:57,287 --> 00:29:00,887
les da la bienvenida a su reino.
435
00:29:03,290 --> 00:29:05,990
�Estabas orgulloso al regresar
a tu casa, campe�n?
436
00:29:06,091 --> 00:29:07,591
Nada en especial.
437
00:29:09,194 --> 00:29:10,594
Si la vieras...
438
00:29:11,395 --> 00:29:14,095
es una bomba.
Naci� para el amor.
439
00:29:14,396 --> 00:29:15,396
Pero...
440
00:29:15,397 --> 00:29:18,397
cuando hablas de bomba sexual,
�que quieres decir?
441
00:29:18,398 --> 00:29:20,798
Tiene una ergonom�a corporal...
442
00:29:24,102 --> 00:29:25,902
Y... �con pubis depilado?
443
00:29:27,104 --> 00:29:28,904
- Por supuesto.
- �Puta madre!
444
00:29:30,406 --> 00:29:32,306
Nunca vi. algo as�.
Nunca vi. algo as�.
445
00:29:32,307 --> 00:29:33,307
Por lo tanto,
446
00:29:33,308 --> 00:29:35,108
es una chica de 27 a�os,
447
00:29:35,209 --> 00:29:39,409
con se�os firmes, pubis depilado y
un hermoso culito. �Eso te excita?
448
00:29:41,912 --> 00:29:43,112
S�...
449
00:29:43,113 --> 00:29:45,213
�Hasta d�nde piensas llegar
con tu chica depilada?
450
00:29:45,614 --> 00:29:47,414
�Pero no es solamente eso!
451
00:29:48,416 --> 00:29:51,716
Pasamos la noche hablando de
poes�a, de Jacques Brel,
452
00:29:51,717 --> 00:29:55,017
mirando pel�culas de Desplechin
en su smartphone.
453
00:29:55,518 --> 00:29:58,618
Cu�ntanos m�s sobre la putita
y su ergonom�a corporal.
454
00:29:58,619 --> 00:29:59,619
S�...
455
00:30:01,721 --> 00:30:04,121
�Puedes dejar de
llamarla "la putita"?
456
00:30:04,622 --> 00:30:06,422
- Porque, ves...
- S�.
457
00:30:07,023 --> 00:30:09,423
No, Henri no llegaba a entender.
458
00:30:09,424 --> 00:30:12,124
En cuanto a Louis, no era
el indicado para darme sermones.
459
00:30:12,125 --> 00:30:15,725
Jam�s en 42 a�os me permit�
comentarle sus problemas.
460
00:30:16,126 --> 00:30:19,726
Bueno, adem�s los problemas
de Louis es...
461
00:30:21,228 --> 00:30:23,328
Bueno, no es f�cil decirlo...
462
00:30:24,130 --> 00:30:25,630
El perro se muri�.
463
00:30:25,631 --> 00:30:26,931
�Ah s�?
464
00:30:27,132 --> 00:30:29,532
Lo encontr� en la calle de al lado,
465
00:30:29,533 --> 00:30:30,633
aplastado.
466
00:30:30,834 --> 00:30:32,034
�Qu� asco!
467
00:30:32,835 --> 00:30:35,835
Lo que hay que hacer es
recomenzar de inmediato.
468
00:30:36,937 --> 00:30:39,037
Por lo tanto decid�
comprar otro.
469
00:30:39,238 --> 00:30:42,238
Quiz�s sea el momento
de preguntarse si todos...
470
00:30:42,439 --> 00:30:44,839
tenemos realmente ganas
de tener otro.
471
00:30:45,140 --> 00:30:46,140
S�.
472
00:30:46,241 --> 00:30:47,241
�Ufa!
473
00:30:48,042 --> 00:30:50,742
Pero esperen, les hablo de un lazo,
474
00:30:50,743 --> 00:30:53,843
de algo que... nos une.
475
00:30:54,044 --> 00:30:56,044
Como cuando eran chicos,
�recuerdan?
476
00:30:56,145 --> 00:30:57,245
Roucky.
477
00:30:57,246 --> 00:30:59,346
Bueno, yo me voy.
Chau.
478
00:31:00,548 --> 00:31:01,948
�Qu� pasa?
479
00:31:01,949 --> 00:31:05,249
Hay un tipo esper�ndome.
As� que... chau.
480
00:31:05,850 --> 00:31:07,950
�Qu� es esa manera de hablar?
481
00:31:08,051 --> 00:31:10,651
�No puede tocar el timbre?
�No estamos apestados!
482
00:31:10,652 --> 00:31:13,052
�Basta! Tengo 17 a�os, soy libre!
483
00:31:14,154 --> 00:31:16,554
Ya que estamos, �me puedes dar
20 euros para la gasolina?
484
00:31:16,555 --> 00:31:19,555
�Otra vez?
�La esnifas a la gasolina?
485
00:31:19,556 --> 00:31:21,356
�En mi frente no dice
Banco de Francia!
486
00:31:21,357 --> 00:31:24,357
�Entonces no voy m�s a clase!
�Yo tambi�n estoy harto!
487
00:31:30,764 --> 00:31:32,264
Muy bien, de acuerdo.
488
00:31:33,065 --> 00:31:34,865
Voy a comprar otro perro.
489
00:31:34,966 --> 00:31:38,266
S�, mi hermano intentaba
consolidar durante el d�a
490
00:31:38,467 --> 00:31:42,967
lo que yo me aplicaba a transgredir
todas las noches con frenes�,
491
00:31:43,969 --> 00:31:45,369
noche tras noche.
492
00:31:45,370 --> 00:31:47,470
Gracias a una s�lida
red de coartadas
493
00:31:47,471 --> 00:31:50,071
y sobretodo, gracias a
una perfecta sinergia
494
00:31:50,072 --> 00:31:52,772
con las fuerzas vivas encargadas
del servicio nocturno,
495
00:31:52,773 --> 00:31:55,773
consignaba definitivamente,
como objetivo de bien social,
496
00:31:55,774 --> 00:31:56,974
con un nudo en el est�mago,
497
00:31:56,975 --> 00:31:59,075
el descubrimiento para
el Patrimonio Mundial,
498
00:31:59,076 --> 00:32:00,576
del cuerpo de Natacha.
499
00:32:00,677 --> 00:32:04,177
Mam� coqueteaba con la muerte y
yo nunca me hab�a sentido tan vivo.
500
00:32:04,178 --> 00:32:06,878
Noche tras noche me deleitaba
con la pel�cula rom�ntica
501
00:32:06,879 --> 00:32:08,479
en la cual era el protagonista.
502
00:32:35,507 --> 00:32:39,407
Philippe es feliz y Natacha
es feliz por hacerlo feliz.
503
00:32:39,708 --> 00:32:41,808
Perfecto intercambio
de buenas maneras,
504
00:32:41,809 --> 00:32:44,209
Natacha y Philippe viven
una felicidad libre.
505
00:32:44,210 --> 00:32:46,910
Se podr�a decir, seg�n los
preceptos de algunos guardias,
506
00:32:46,911 --> 00:32:49,911
que ten�an como un im�n
para el juego eterno.
507
00:32:49,912 --> 00:32:52,312
Nunca se hab�an sentido
tan hermosos.
508
00:32:52,313 --> 00:32:55,113
A Natacha le gustar�a meter
el dedo en el ano de Philippe
509
00:32:55,114 --> 00:32:58,114
pero a Philippe no le gusta.
Le parece asqueroso.
510
00:32:58,315 --> 00:33:01,315
Le hace re�r.
Philippe r�e con ella,
511
00:33:01,316 --> 00:33:04,316
pero envidia, interiormente,
su capacidad de entrega.
512
00:33:05,017 --> 00:33:07,717
Natacha piensa que dormir
es una p�rdida de tiempo.
513
00:33:07,718 --> 00:33:09,018
A Philippe le encanta,
514
00:33:09,019 --> 00:33:12,019
�l que se acuesta a las 22:50
desde hace 7 a�os.
515
00:33:12,020 --> 00:33:16,020
Piensa que la vida de Natacha
es: a) solo placer,
516
00:33:16,121 --> 00:33:18,521
b) libre de problemas,
517
00:33:18,522 --> 00:33:22,722
y c) que a + b = bohemia.
Le encanta tambi�n esta idea.
518
00:33:23,724 --> 00:33:27,624
En la oficina, Philippe vive
un gran aumento de respetabilidad.
519
00:33:27,825 --> 00:33:32,325
Opina y su opini�n es aplicada
al pie de la letra de inmediato.
520
00:33:39,333 --> 00:33:42,933
Philippe se pregunta si no se est�
convirtiendo en el que deber�a ser,
521
00:33:42,934 --> 00:33:46,834
o en el que se hab�a privado
de ser hasta ahora, sin saberlo.
522
00:33:46,835 --> 00:33:49,835
Como una especie de cita perdida
con �l mismo.
523
00:33:50,136 --> 00:33:53,136
A escondidas en la oficina,
lee a Nietzsche, Bourdieu y Hegel
524
00:33:53,137 --> 00:33:55,837
y piensa recomenzar sus
estudios de arquitectura.
525
00:33:56,438 --> 00:33:59,738
Philippe suprime su ilusi�n de ser
para volverse otro,
526
00:33:59,739 --> 00:34:01,839
es decir... el mismo.
527
00:34:03,842 --> 00:34:05,942
Suprimes tu ilusi�n de ser.
528
00:34:06,643 --> 00:34:09,043
�Te parezco rid�culo?
�Es eso?
529
00:34:09,044 --> 00:34:12,644
- �Te parezco una gran caricatura?
- No, peor, te est�s enamorando.
530
00:34:12,645 --> 00:34:14,445
Esa chica te est� comiendo.
531
00:34:14,446 --> 00:34:17,146
�No te gusta que tu hermanito
se divierta con una conchita?
532
00:34:17,947 --> 00:34:19,147
De pronto...
533
00:34:19,648 --> 00:34:22,648
estoy conectado con el mundo.
534
00:34:22,649 --> 00:34:25,349
�Siento todo, entiendo todo!
535
00:34:25,650 --> 00:34:28,850
�Los poetas, los locos...
536
00:34:29,452 --> 00:34:30,852
los utopistas!
537
00:34:31,353 --> 00:34:33,453
�Me estoy forjando una conciencia!
538
00:34:34,455 --> 00:34:35,955
�Una buena o una mala?
539
00:34:35,956 --> 00:34:37,156
Muy correcto.
540
00:34:37,657 --> 00:34:39,257
�Y cu�l es el programa?
541
00:34:39,258 --> 00:34:42,258
No lo hay. Justamente,
�no lo hay!
542
00:34:42,659 --> 00:34:45,359
No se si sabes, pero tienes
una esposa y 2 hijas.
543
00:34:45,360 --> 00:34:48,460
- No tienes m�s 20 a�os.
- S�, tengo 20 a�os, imag�nate.
544
00:34:48,461 --> 00:34:50,561
S�, es bueno cuando
el cuerpo rejuvenece.
545
00:34:52,263 --> 00:34:54,663
Yo no tengo ganas de pasar
a lo largo de mi vida.
546
00:34:55,765 --> 00:34:56,965
�Entiendes?
547
00:34:57,066 --> 00:35:00,366
Sigue enviando tus SMS
mientras te hablo de mi vida.
548
00:35:00,667 --> 00:35:02,167
Me estoy reinventado...
549
00:35:02,168 --> 00:35:04,868
No est�s reinventando nada,
tienes tu crisis de 40 a 43 a�os.
550
00:35:04,869 --> 00:35:08,169
No es importante, ya te va a pasar.
Solo tienes 3 a�os de atraso.
551
00:35:10,072 --> 00:35:12,772
Tienes miedo de lo que
me he convertido.
552
00:35:13,273 --> 00:35:14,773
Un hombre libre.
553
00:35:15,575 --> 00:35:17,075
Un insumiso.
554
00:35:17,176 --> 00:35:18,676
Un insurrecto.
555
00:35:18,977 --> 00:35:20,977
La cris�lida se transforma
en una mariposa.
556
00:35:20,978 --> 00:35:23,078
�Tiemblen burgueses, tiemblen!
557
00:35:25,581 --> 00:35:27,681
- �Qu� pasa?
- Creo que es tu mujer.
558
00:35:30,384 --> 00:35:31,384
�Al�?
559
00:35:31,885 --> 00:35:33,385
S�, mi chiquita.
560
00:35:34,387 --> 00:35:36,487
No muy cocida, la baguette.
De acuerdo mi amor.
561
00:35:36,888 --> 00:35:38,388
S�, te quiero.
562
00:35:42,092 --> 00:35:43,592
Te van a pescar.
563
00:35:44,894 --> 00:35:46,594
El verano es propicio
para los encuentros...
564
00:35:46,595 --> 00:35:48,095
Estamos bien, no?
565
00:35:48,096 --> 00:35:51,996
y a las aventuras que pueden
llegar al l�mite de la zona prohibida.
566
00:35:51,997 --> 00:35:55,597
- Voy a subir, me estoy durmiendo.
- No, no, qu�date conmigo.
567
00:35:56,699 --> 00:35:58,499
- Te subir�.
- De acuerdo.
568
00:35:58,500 --> 00:35:59,700
Te subir�.
569
00:36:01,002 --> 00:36:02,602
Gracias, eres un amor.
570
00:36:05,706 --> 00:36:07,806
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
571
00:36:13,813 --> 00:36:16,213
La vida de esta comunidad
en la meseta de Utah
572
00:36:16,214 --> 00:36:19,214
est� organizada seg�n
los preceptos mormones.
573
00:36:19,715 --> 00:36:23,015
Principios liberales
basados en la poligamia.
574
00:36:23,216 --> 00:36:25,316
Entrevistamos a Joseph
575
00:36:25,317 --> 00:36:27,017
uno de los hombres
de esa comunidad.
576
00:36:29,220 --> 00:36:33,120
En realidad, es la monogamia
que es absurda para nosotros.
577
00:36:34,322 --> 00:36:39,122
No quiero a una m�s que a la otra,
las quiero m�s que nada en el mundo.
578
00:36:42,226 --> 00:36:44,026
�Por qu� herirse por nada?
579
00:36:44,427 --> 00:36:45,427
�Por qu�...
580
00:36:46,028 --> 00:36:47,828
sacrificar una o la otra?
581
00:36:48,529 --> 00:36:50,029
�Es rid�culo!
582
00:36:51,831 --> 00:36:54,631
T�cnicamente, cuando se
quiere tener una relaci�n,
583
00:36:54,932 --> 00:36:57,832
se hace sin tener
ning�n problema.
584
00:37:00,235 --> 00:37:03,835
Es a�n muy enriquecedor.
Se lo garantizo.
585
00:37:04,436 --> 00:37:06,536
Amar dos personas al mismo tiempo,
586
00:37:07,537 --> 00:37:09,037
es posible.
587
00:37:09,738 --> 00:37:11,238
Compartir...
588
00:37:12,139 --> 00:37:14,239
es posible, es posible.
589
00:37:21,046 --> 00:37:22,846
�Vamos, recomencemos!
590
00:37:23,347 --> 00:37:25,147
- �Vamos, otra vez!
- �No puedo m�s!
591
00:37:25,348 --> 00:37:26,448
�Vamos!
592
00:37:27,149 --> 00:37:28,949
�Estoy muerto!
593
00:37:29,650 --> 00:37:32,050
- No soy una m�quina.
- Mentiroso.
594
00:37:34,053 --> 00:37:35,853
Es extra�o porque...
595
00:37:36,354 --> 00:37:39,354
ayer una amiga me pregunt�
si estaba con alguien
596
00:37:41,857 --> 00:37:45,157
y parece est�pido pero..
no supe que contestarle.
597
00:37:46,058 --> 00:37:47,258
�Bromeas?
598
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
�Qu�?
599
00:37:50,961 --> 00:37:52,561
- �Mierda!
- �Qu� pasa?
600
00:37:52,562 --> 00:37:53,862
�Qu� pasa?
601
00:37:54,063 --> 00:37:55,863
Creo que me enamor� de ti.
602
00:38:01,369 --> 00:38:02,369
Dime...
603
00:38:02,770 --> 00:38:04,870
�no estaba prohibido
decir esas palabras?
604
00:38:04,871 --> 00:38:06,971
�No dije nada!
�No dije "te amo"!
605
00:38:07,572 --> 00:38:09,372
- Acabas de decirlo.
- �Lo qu�?
606
00:38:11,275 --> 00:38:12,475
Te amo.
607
00:38:12,976 --> 00:38:15,076
�Yo tambi�n, gracias!
608
00:38:17,079 --> 00:38:20,679
Es posible. Es posible,
es posible...
609
00:38:22,882 --> 00:38:24,082
�Quiere decir que...
610
00:38:24,083 --> 00:38:26,483
ya est�, que le dijiste lo nuestro?
611
00:38:26,884 --> 00:38:28,684
No, no me siento capaz.
612
00:38:29,786 --> 00:38:30,786
No...
613
00:38:39,095 --> 00:38:40,295
Mi peque�a...
614
00:38:40,696 --> 00:38:42,196
Intent� hablarle concretamente.
615
00:38:42,897 --> 00:38:45,597
Concretamente de
la separaci�n pero...
616
00:38:45,798 --> 00:38:48,498
�No podr�amos hacer algo m�s...
617
00:38:48,999 --> 00:38:50,499
m�s constructivo.
618
00:38:51,601 --> 00:38:52,701
Ves...
619
00:38:53,703 --> 00:38:56,103
m�s... solidario.
620
00:38:58,106 --> 00:38:59,606
Algo como...
621
00:39:00,608 --> 00:39:03,908
compartir, s�, compartir.
622
00:39:05,310 --> 00:39:06,810
Debo irme.
623
00:39:09,614 --> 00:39:11,414
�Nos vemos el lunes?
624
00:39:12,716 --> 00:39:14,216
Te amo.
625
00:40:01,965 --> 00:40:03,565
Hola mi amor.
626
00:40:07,570 --> 00:40:09,370
Yo tambi�n te quiero.
627
00:40:10,171 --> 00:40:13,171
Por supuesto que
te echo de menos, lo sabes.
628
00:40:17,476 --> 00:40:18,476
S�...
629
00:40:19,478 --> 00:40:20,978
Ya sabes,
630
00:40:21,279 --> 00:40:23,979
estoy en casa, solo,
pensando en ti.
631
00:40:24,681 --> 00:40:26,481
Extra�o tu cuerpo, peque�a.
632
00:40:26,782 --> 00:40:29,782
Espera, te llamo luego.
Te llamo de inmediato.
633
00:40:29,783 --> 00:40:31,083
Yo tambi�n.
634
00:40:31,184 --> 00:40:32,684
Voy yo.
635
00:40:48,100 --> 00:40:49,600
�Qu� est�s haciendo ac�?
636
00:40:49,802 --> 00:40:51,102
�Est�s loca?
637
00:40:51,303 --> 00:40:53,403
�Por qu� est�s haciendo esto?
638
00:40:53,404 --> 00:40:56,404
Quer�a verte antes.
Tienes 5 minutos �no?
639
00:40:57,406 --> 00:41:00,706
Basta. Es fin de semana,
me van a atrapar.
640
00:41:03,510 --> 00:41:04,710
Pero...
641
00:41:04,711 --> 00:41:06,811
Quiero ayudarte a...
642
00:41:06,812 --> 00:41:09,512
No puedes venir aqu�.
No es posible.
643
00:41:10,013 --> 00:41:12,113
Es mi casa.
�Entiendes?
644
00:41:15,517 --> 00:41:16,717
De acuerdo.
645
00:41:17,318 --> 00:41:18,818
Feliz fin de semana.
646
00:41:20,420 --> 00:41:21,520
�Natacha!
647
00:41:38,438 --> 00:41:40,238
�Qu� viene a continuaci�n?
648
00:41:40,939 --> 00:41:43,639
Hoy llama a tu puerta y
ma�ana entrar� a tu casa.
649
00:41:43,640 --> 00:41:45,740
Est�s perdiendo el control.
650
00:41:45,741 --> 00:41:46,941
No es para tanto.
651
00:41:47,442 --> 00:41:51,642
Despu�s de todo puedes charlar
con una amiga delante de tu casa.
652
00:41:51,643 --> 00:41:53,443
No puedes seguir as�.
653
00:41:53,944 --> 00:41:55,444
Debes elegir.
654
00:41:55,645 --> 00:41:58,345
Es tu esposa, tus hijas,
tu familia, tu casa.
655
00:41:58,346 --> 00:41:59,546
Si no...
656
00:42:01,849 --> 00:42:03,949
- D�borah.
- Natacha.
657
00:42:04,850 --> 00:42:07,450
Tengo un amigo que
invent� una t�cnica
658
00:42:07,451 --> 00:42:09,851
para dejar a las chicas suavemente.
659
00:42:09,852 --> 00:42:12,252
Cortas todo contacto
de un d�a para el otro.
660
00:42:12,253 --> 00:42:16,453
No le hablas m�s. La ventaja es que
no tienes que darle explicaciones.
661
00:42:18,656 --> 00:42:21,056
Es un poco cobarde como t�cnica.
662
00:42:21,057 --> 00:42:24,357
No es cobarde para nada.
Es para no sufrir.
663
00:42:24,758 --> 00:42:27,458
Sin embargo, te van a acosar.
664
00:43:13,004 --> 00:43:14,004
Ning�n mensaje
665
00:43:23,314 --> 00:43:24,414
�Soy yo!
666
00:43:26,617 --> 00:43:27,617
Hola.
667
00:43:28,318 --> 00:43:29,818
Me encanta este mensaje.
668
00:43:30,219 --> 00:43:31,719
Bueno, soy yo...
669
00:43:32,220 --> 00:43:35,820
Me dec�a que hace tiempo
que no tengo noticias tuyas,
670
00:43:35,821 --> 00:43:36,821
entonces yo...
671
00:43:37,422 --> 00:43:40,722
me preocup� y me dije que
estar�a bueno que nos habl�ramos.
672
00:43:40,823 --> 00:43:43,923
Te propongo vernos esta noche
a las 19 h. en el parking.
673
00:43:43,924 --> 00:43:45,124
Nada m�s...
674
00:43:46,426 --> 00:43:48,226
Bueno, yo... nada m�s.
675
00:43:48,227 --> 00:43:49,627
Era Phillipe.
676
00:43:51,630 --> 00:43:53,130
Aqu� llega el m�s bonito.
677
00:43:53,231 --> 00:43:55,031
- �Y bien?
- Hola.
678
00:43:55,532 --> 00:43:59,732
Como le dec�a a tu esposa, el pulso
es irregular desde hace una hora.
679
00:43:59,733 --> 00:44:01,033
�Entonces?
680
00:44:01,034 --> 00:44:03,134
Entonces no es un buen signo.
Ve a verla.
681
00:44:03,135 --> 00:44:04,935
�Y el almuerzo, para cuando?
682
00:44:38,169 --> 00:44:39,569
�Hola!
�C�mo est�s?
683
00:44:44,375 --> 00:44:46,775
- �No me das un beso?
- S� quieres.
684
00:44:55,785 --> 00:44:57,285
Tengo ganas de ti.
685
00:45:13,101 --> 00:45:14,101
Hola.
686
00:45:22,910 --> 00:45:24,710
�Philippe todav�a no lleg�?
687
00:45:26,312 --> 00:45:27,812
�Philippe todav�a no lleg�?
688
00:45:31,116 --> 00:45:32,616
�Lo has visto?
689
00:45:34,619 --> 00:45:36,719
No... le envi� un mensaje.
690
00:45:37,020 --> 00:45:39,120
- �Lo puedes llamar, por favor?
- S�.
691
00:45:41,623 --> 00:45:42,623
�Ah, s�!
692
00:45:45,427 --> 00:45:47,527
�C�mo es esto?
Men�...
693
00:45:49,630 --> 00:45:50,830
Configuraci�n...
694
00:45:51,732 --> 00:45:52,832
No...
695
00:45:53,333 --> 00:45:54,433
Reloj no...
696
00:45:54,834 --> 00:45:56,334
Dame, lo hago yo.
697
00:45:57,036 --> 00:46:00,636
Lo que pasa es que es
un modelo anal�gico, por eso...
698
00:46:01,437 --> 00:46:03,437
Hay que ir a... Contactos.
699
00:46:11,646 --> 00:46:12,646
�Mierda!
700
00:46:15,149 --> 00:46:16,349
- �Al�?
- �D�nde est�s?
701
00:46:18,352 --> 00:46:20,652
- �D�nde est�s?
- Estoy en... el hospital.
702
00:46:20,653 --> 00:46:23,053
- �En qu� lugar del hospital?
- �Qu� es esa m�sica?
703
00:46:24,355 --> 00:46:25,655
�D�nde est�s?
704
00:46:25,656 --> 00:46:27,356
En el hospital, te dije.
705
00:46:27,357 --> 00:46:28,857
Pero, estoy en el hospital.
706
00:46:30,159 --> 00:46:31,459
�Pero d�nde?
707
00:46:31,460 --> 00:46:33,060
En la habitaci�n con todos
�y t�?
708
00:46:33,061 --> 00:46:36,661
Estoy en la... cafeter�a...
del hospital.
709
00:46:37,162 --> 00:46:38,962
�Qu� est�s haciendo
en la cafeter�a?
710
00:46:39,763 --> 00:46:41,563
Estoy tomando... un caf�.
711
00:46:41,664 --> 00:46:43,364
- �Solo?
- No...
712
00:46:43,365 --> 00:46:44,765
con az�car.
713
00:46:44,766 --> 00:46:46,566
Bueno, sube r�pido.
714
00:46:46,967 --> 00:46:49,067
Tu madre est� a punto de...
715
00:46:49,368 --> 00:46:50,868
Es urgente.
716
00:46:50,869 --> 00:46:52,669
S�, ya voy.
717
00:46:55,272 --> 00:46:57,472
Lo sabe, lo sabe.
718
00:46:57,573 --> 00:47:00,873
Estoy liquidado.
Estoy muerto, estoy muerto.
719
00:47:04,577 --> 00:47:06,777
- Deja de jugar.
- No soy yo.
720
00:47:06,778 --> 00:47:07,978
Mira,
721
00:47:08,079 --> 00:47:09,879
ponla como estaba.
722
00:47:10,480 --> 00:47:11,880
Deja de moverla.
723
00:47:14,083 --> 00:47:15,883
- Pero yo...
- D�jame.
724
00:47:16,284 --> 00:47:18,084
Con este se sube...
725
00:47:18,685 --> 00:47:19,685
Aqu�.
726
00:47:20,286 --> 00:47:21,786
No, aqu�...
727
00:47:23,689 --> 00:47:24,689
Aqu�.
728
00:47:25,690 --> 00:47:26,690
As�.
729
00:47:27,992 --> 00:47:29,492
Las piernas... ya est�.
730
00:47:29,493 --> 00:47:30,793
No, ah�.
731
00:47:31,094 --> 00:47:32,194
Ya est�.
732
00:47:32,395 --> 00:47:33,595
Es as�.
733
00:47:34,296 --> 00:47:35,496
No lo toques m�s.
734
00:48:10,832 --> 00:48:12,332
�Alguien quiere un caf�?
735
00:48:15,036 --> 00:48:18,936
S�, tomar� el que te ped�.
736
00:48:20,438 --> 00:48:22,538
La camarera estuvo un poco lenta.
737
00:48:26,543 --> 00:48:28,043
Bueno, est� bien.
738
00:48:30,446 --> 00:48:33,146
�C�mo que todo est� bien?
Hace una hora se estaba muriendo.
739
00:48:33,147 --> 00:48:36,147
Se normaliz�, su estado es
nuevamente estable.
740
00:48:38,150 --> 00:48:40,250
No entiendo. Parecer�a
que no est�n contentos.
741
00:48:40,251 --> 00:48:42,351
- S�, s�. s�.
- Genial, estamos contentos.
742
00:48:42,352 --> 00:48:43,652
�Qu� pasa?
743
00:48:44,253 --> 00:48:46,953
V�monos.
Vamos chicos.
744
00:49:05,172 --> 00:49:06,472
�Puta madre!
745
00:49:12,679 --> 00:49:13,679
�Puta madre!
746
00:49:18,485 --> 00:49:19,985
Est�n dormidas.
747
00:49:28,394 --> 00:49:29,594
Qu� bien,
748
00:49:29,595 --> 00:49:31,395
un nuevo dent�frico.
749
00:49:35,700 --> 00:49:37,200
Lo voy a probar.
750
00:49:41,605 --> 00:49:42,805
De pronto...
751
00:49:43,106 --> 00:49:45,506
suspendiste la cena con
tus amigas.
752
00:49:48,910 --> 00:49:50,110
Qu� pena.
753
00:50:09,931 --> 00:50:11,131
�Qui�n es?
754
00:50:11,532 --> 00:50:12,732
�Qui�n qu�?
755
00:50:14,634 --> 00:50:16,734
- �Qui�n es?
- �Qui�n es qu�?
756
00:50:21,740 --> 00:50:22,940
�Qui�n es?
757
00:50:27,445 --> 00:50:30,445
Podemos seguir as�...
no hay nadie m�s.
758
00:50:30,446 --> 00:50:31,946
Solo t�.
759
00:50:37,252 --> 00:50:39,352
�Es alguien de tu trabajo?
760
00:50:43,757 --> 00:50:44,957
�Qui�n es?
761
00:50:50,463 --> 00:50:52,563
Me lo puedes decir,
no me importa.
762
00:50:55,066 --> 00:50:56,566
Solo quiero saber.
763
00:50:57,868 --> 00:50:58,968
�Qui�n es?
764
00:51:01,471 --> 00:51:03,871
Se llama Natacha.
Pero no lo quiero.
765
00:51:03,872 --> 00:51:05,672
No lo quiero, te quiero a ti.
766
00:51:08,175 --> 00:51:09,775
�Qu� edad tiene?
767
00:51:23,889 --> 00:51:25,689
Pero aparenta 40.
768
00:51:41,305 --> 00:51:43,905
Pobre Philippe.
Me sent� muy desilusionado por �l.
769
00:51:43,906 --> 00:51:46,006
Creo que voy a necesitar
de tu ayuda.
770
00:51:46,007 --> 00:51:47,307
Por supuesto.
771
00:51:48,309 --> 00:51:51,609
En realidad hasta me sent�a
un poco molesto.
772
00:51:51,610 --> 00:51:54,410
Porque en comparaci�n,
yo no ten�a ning�n problema.
773
00:51:55,111 --> 00:51:58,111
La nuestra es un poco,
la casa de la felicidad.
774
00:51:58,112 --> 00:52:00,212
Todo va, muy bien.
775
00:52:01,114 --> 00:52:03,514
Con Patoche, desde nuestro
casamiento hace 2 a�os,
776
00:52:03,515 --> 00:52:06,215
hacemos una pareja genial.
777
00:52:06,216 --> 00:52:08,916
Somos una pareja complementaria.
778
00:52:09,117 --> 00:52:10,617
Sobretodo ella.
779
00:52:10,618 --> 00:52:13,918
Como digo a menudo, es el
encuentro del fuego y el agua,
780
00:52:13,919 --> 00:52:16,019
bueno, o del fuego y el hielo,
781
00:52:16,020 --> 00:52:17,820
bueno, de la tierra y...
782
00:52:18,121 --> 00:52:19,921
en fin, la felicidad.
783
00:52:19,922 --> 00:52:22,322
Tiene unas ideas geniales
para nuestra pareja.
784
00:52:22,323 --> 00:52:26,523
Por ejemplo, se le ocurri� ir al
restaurante una vez a la semana.
785
00:52:26,524 --> 00:52:29,224
Me alegro que pasemos
un rato como enamorados.
786
00:52:29,325 --> 00:52:31,125
Es importante para la pareja.
787
00:52:31,126 --> 00:52:32,926
�Y funciona!
788
00:52:32,927 --> 00:52:35,627
- �Me amas?
- Sinceramente, s�.
789
00:52:36,228 --> 00:52:38,628
Tambi�n, cada dos d�as,
790
00:52:38,629 --> 00:52:41,229
debemos hacernos peque�os
regalos, sin motivos,
791
00:52:41,230 --> 00:52:43,030
como peque�as pruebas de amor.
792
00:52:43,031 --> 00:52:44,531
Es muy simp�tico.
793
00:52:44,932 --> 00:52:46,732
�Te sentiste obligado?
794
00:52:47,734 --> 00:52:49,134
�Qu� hermosas!
795
00:52:49,135 --> 00:52:50,935
Me alegro que est�s contenta.
796
00:52:52,738 --> 00:52:55,738
O por ejemplo,
invent� algo genial.
797
00:52:55,739 --> 00:52:57,539
Cada primer s�bado del mes
798
00:52:57,640 --> 00:53:00,340
organizamos una velada
de seducci�n.
799
00:53:00,641 --> 00:53:03,041
Y entonces, es el gran juego.
800
00:53:03,042 --> 00:53:05,742
Seducci�n, champagne...
801
00:53:05,943 --> 00:53:07,743
de todo, en fin.
802
00:53:07,744 --> 00:53:10,444
- �Me amas?
- Francamente, s�.
803
00:53:10,645 --> 00:53:13,945
Evidentemente, no pretendemos
tener la f�rmula m�gica.
804
00:53:13,946 --> 00:53:15,546
Cada uno hace lo que quiere.
805
00:53:15,547 --> 00:53:17,947
Pero creo que buena parte
de nuestro secreto,
806
00:53:17,948 --> 00:53:20,348
es que privilegiamos el di�logo.
807
00:53:20,349 --> 00:53:23,949
�Te decides, cari�o? Estoy
teniendo calambres en la mano.
808
00:53:24,150 --> 00:53:27,150
No s�... dime cosas
o ponte encima m�o.
809
00:53:27,151 --> 00:53:29,551
No, me duch�,
me voy a ensuciar.
810
00:53:30,352 --> 00:53:31,352
�Vamos!
811
00:53:35,056 --> 00:53:36,556
�Cuidado con la colcha!
812
00:53:41,061 --> 00:53:43,161
- �Acabaste?
- S�, gracias.
813
00:53:43,862 --> 00:53:46,862
- �No, no acabaste!
- S�, s�, te lo aseguro.
814
00:53:48,165 --> 00:53:50,865
- �Me quieres cari�o?
- Francamente, s�.
815
00:53:50,866 --> 00:53:52,366
Perd�name.
816
00:53:54,068 --> 00:53:55,868
Buenas noches, mi amor.
817
00:53:59,272 --> 00:54:00,772
Buenas noches, mi Patoche.
818
00:54:00,773 --> 00:54:01,773
Resumiendo,
819
00:54:01,774 --> 00:54:03,874
todo iba, muy bien.
820
00:54:04,075 --> 00:54:07,375
Por lo menos, hasta que el tarado
de Philippe vino a casa.
821
00:54:07,376 --> 00:54:08,376
�Henri?
822
00:54:08,977 --> 00:54:09,977
�Puta madre!
�Patoche!
823
00:54:09,978 --> 00:54:11,478
- �D�nde est�s?
- S�,
824
00:54:11,579 --> 00:54:13,979
estoy aqu�, trabajando,
ya voy.
825
00:54:14,080 --> 00:54:15,480
Olvid� mi s�ndwich.
826
00:54:16,282 --> 00:54:19,882
- �Est�s solo?
- S�, estoy solo.
827
00:54:23,087 --> 00:54:25,487
Hola peque�a.
Me alegro verte.
828
00:54:25,788 --> 00:54:27,288
�Qu� est�s haciendo?
829
00:54:28,990 --> 00:54:31,090
- No est�s solo.
- Claro que s�.
830
00:54:31,091 --> 00:54:33,491
No, delante est�
el coche de Philippe.
831
00:54:34,493 --> 00:54:37,193
- Est�s con Philippe.
- S�...
832
00:54:37,694 --> 00:54:38,894
estoy con Philippe,
para que sepas.
833
00:54:38,895 --> 00:54:40,695
Claro, si yo acabo de dec�rtelo.
834
00:54:41,697 --> 00:54:43,797
�Qu� est�n haciendo
sobre los andamios?
835
00:54:45,400 --> 00:54:47,400
Me ayuda a... trabajar.
836
00:54:47,701 --> 00:54:49,501
�Philippe, a las 21 horas?
837
00:54:49,502 --> 00:54:50,502
Bueno,
838
00:54:52,203 --> 00:54:54,903
no est� bien y
necesitaba hablarme.
839
00:54:55,204 --> 00:54:57,004
�Cerdo inmundo!
840
00:54:58,006 --> 00:54:59,506
�Eso mismo!
841
00:55:00,708 --> 00:55:03,408
Est� completamente borracho,
no es lindo de ver.
842
00:55:03,409 --> 00:55:06,009
- Debe tener por lo menos 4 gr.
- �Qu� tiene?
843
00:55:07,111 --> 00:55:08,611
Tiene...
844
00:55:09,212 --> 00:55:10,412
problemas.
845
00:55:10,613 --> 00:55:11,813
�Con Natalie?
846
00:55:11,814 --> 00:55:14,514
- Con Natalie.
- �Mierda!
847
00:55:15,115 --> 00:55:17,215
- Voy a hablarle.
- Ni se te ocurra.
848
00:55:17,316 --> 00:55:18,816
�Ni se te ocurra!
849
00:55:19,017 --> 00:55:20,317
�Por qu�?
850
00:55:20,618 --> 00:55:22,418
Porque no quiere hablarte.
851
00:55:22,419 --> 00:55:24,219
- Pero s�.
- �No!
852
00:55:27,523 --> 00:55:28,823
�Hay alg�n problema?
853
00:55:31,226 --> 00:55:32,726
No te quiere mucho.
854
00:55:34,128 --> 00:55:35,128
�Qu�?
855
00:55:36,930 --> 00:55:39,930
�Por qu� no me quiere?
�Que le hice?
856
00:55:46,237 --> 00:55:48,937
- Espera, voy a arreglar esto.
- Regresa Patoche.
857
00:55:48,938 --> 00:55:49,938
�Patoche!
858
00:55:50,840 --> 00:55:51,840
Puta madre...
859
00:55:51,841 --> 00:55:55,741
A partir de ah�, se jodi� todo.
Todo por culpa de Philippe.
860
00:55:55,942 --> 00:55:59,442
Cuando regres�, no s� si
fue su instinto femenino,
861
00:55:59,443 --> 00:56:02,443
pero se le ocurri� que
yo le escond�a algo.
862
00:56:04,846 --> 00:56:06,346
PERVERTIDO
863
00:56:15,356 --> 00:56:17,456
No s�, ser�n los obreros.
864
00:56:18,658 --> 00:56:20,258
No tenemos obreros.
865
00:56:22,761 --> 00:56:26,061
Luego, registr� mis
objetos personales y...
866
00:56:26,162 --> 00:56:27,962
descubri� mi...
867
00:56:28,463 --> 00:56:29,963
cinemateca...
868
00:56:30,465 --> 00:56:31,965
personal.
869
00:56:33,767 --> 00:56:34,967
No se...
870
00:56:35,769 --> 00:56:37,569
Quiz�s sea tambi�n,
mi vida privada.
871
00:56:37,570 --> 00:56:40,570
Para distenderla y ser
un poco constructivo,
872
00:56:40,771 --> 00:56:43,471
acept� participar en
una terapia de pareja,
873
00:56:43,672 --> 00:56:45,772
en el Centro Ste. Marie,
cerca de casa.
874
00:56:45,773 --> 00:56:49,373
...y tenemos la alegr�a de
recibir la joven pareja
875
00:56:49,374 --> 00:56:50,874
Patricia y Henri...
876
00:56:51,676 --> 00:56:54,976
que vienen aqu� para
resolver un problema de...
877
00:56:55,878 --> 00:56:57,678
desviaciones perversas.
878
00:56:57,679 --> 00:56:59,779
Es lo que me explic� por tel�fono
879
00:56:59,780 --> 00:57:01,380
cuando me contact�.
880
00:57:01,381 --> 00:57:04,981
En efecto, le agregu� al legajo
las cubiertas de videos...
881
00:57:05,582 --> 00:57:06,582
XXX...
882
00:57:07,484 --> 00:57:11,384
as� como los famosos prism�ticos
para espiar a las vecinas.
883
00:57:11,385 --> 00:57:14,385
No son las vecinas y
ese no es el problema.
884
00:57:14,386 --> 00:57:16,486
Le perd� la confianza, padre.
885
00:57:16,887 --> 00:57:18,687
- Esto es muy molesto.
- S� es molesto,
886
00:57:18,688 --> 00:57:20,188
muy molesto.
887
00:57:20,489 --> 00:57:21,589
Lo siento.
888
00:57:21,590 --> 00:57:23,990
S�, y finalmente la pareja Legu�lec
889
00:57:23,991 --> 00:57:26,391
La� y Patrick, de los cuales
890
00:57:26,392 --> 00:57:29,092
conozco al hijo Jeremy
que viene al catecismo.
891
00:57:29,293 --> 00:57:32,893
Si recuerdo bien,
tienen un problema de...
892
00:57:32,894 --> 00:57:34,094
rechazo?
893
00:57:34,595 --> 00:57:38,195
- S�, no siento m�s nada por �l.
- S�, y eso es lo hermoso.
894
00:57:38,196 --> 00:57:40,896
�Es lo que vamos a trabajar
todos juntos!
895
00:57:41,898 --> 00:57:45,198
El amor crece y evoluciona para
896
00:57:45,599 --> 00:57:47,399
liberarse de la carne
897
00:57:47,800 --> 00:57:49,600
y volverse m�s cerebral.
898
00:57:49,901 --> 00:57:53,801
Yo tambi�n a veces,
les confieso, discuto con Jes�s.
899
00:57:53,802 --> 00:57:56,802
- La vida en pareja es dif�cil.
- No, pero...
900
00:57:56,803 --> 00:57:59,803
Patrick y yo no tenemos
nada en com�n, es decir...
901
00:57:59,904 --> 00:58:01,704
no tenemos nada que decirnos...
902
00:58:01,705 --> 00:58:03,805
En realidad, creo que nunca lo am�.
903
00:58:03,806 --> 00:58:06,806
�Pero justamente, vamos
a trabajar todo esto!
904
00:58:06,807 --> 00:58:08,107
Lo vamos a trabajar.
905
00:58:08,108 --> 00:58:13,208
Y as� fue que cruc� por primera vez
la suave mirada de La�.
906
00:58:13,209 --> 00:58:16,209
Hagan un esfuerzo
en el camino de dar,
907
00:58:17,410 --> 00:58:19,110
recibir.
908
00:58:19,411 --> 00:58:20,811
Dar...
909
00:58:21,813 --> 00:58:23,413
recibir.
910
00:58:24,214 --> 00:58:29,814
Esa misma noche, sent�
que algo hab�a cambiado.
911
00:58:30,115 --> 00:58:31,315
Bueno...
912
00:58:32,717 --> 00:58:34,217
Lo pens�
913
00:58:34,218 --> 00:58:38,418
y decid� hacer el esfuerzo
de darte placer.
914
00:58:39,220 --> 00:58:41,920
De intentar encontrar
momentos para ti,
915
00:58:41,921 --> 00:58:43,721
para recibirte.
916
00:58:46,725 --> 00:58:48,525
Por lo tanto,
917
00:58:49,426 --> 00:58:52,426
me voy a acostar aqu�...
918
00:58:54,429 --> 00:58:57,129
y puedes hacer lo quieres
de mi cuerpo.
919
00:58:58,431 --> 00:59:00,831
Digamos, dos veces por semana.
920
00:59:06,838 --> 00:59:08,338
Lo lamento.
921
00:59:09,340 --> 00:59:10,840
No llores.
922
00:59:16,346 --> 00:59:18,446
Lo mejor est� por venir, Patricia.
923
00:59:23,652 --> 00:59:27,252
El jueves siguiente, en el trabajo,
era mi clase de principiantes.
924
00:59:27,653 --> 00:59:31,853
Cual fue mi sorpresa cuando
vi que La� se hab�a
925
00:59:31,854 --> 00:59:33,954
resueltamente inscripta.
926
00:59:34,956 --> 00:59:37,656
Entonces... para
el pr�ximo ejercicio...
927
00:59:37,857 --> 00:59:39,357
necesitar� un voluntario.
928
00:59:41,059 --> 00:59:42,559
S�, t�...
929
00:59:42,560 --> 00:59:44,160
muy bien, perfecto.
930
00:59:45,162 --> 00:59:48,762
�Quieres... venir?
Si t�... bien, perd�n.
931
00:59:48,763 --> 00:59:50,263
Col�cate ah�.
932
00:59:50,764 --> 00:59:51,764
Aqu�.
933
00:59:52,165 --> 00:59:55,165
Golp�ame en la cara,
en forma normal...
934
00:59:56,567 --> 00:59:58,367
�Uno, dos, tres...
935
00:59:58,468 --> 00:59:59,468
cuatro!
936
01:00:07,677 --> 01:00:10,077
Por consiguiente, forzosamente
estaba un poco...
937
01:00:10,078 --> 01:00:11,278
sensible.
938
01:00:11,279 --> 01:00:14,579
Sobretodo con Philippe que en ese
momento estaba en el 7� cielo.
939
01:00:15,180 --> 01:00:17,880
En este momento funciono
con 64 caf�s por d�a.
940
01:00:18,882 --> 01:00:20,082
Excitado.
941
01:00:22,285 --> 01:00:24,685
�No sabes lo que es con Natacha!
942
01:00:25,486 --> 01:00:27,586
- Hago cosas de locos.
- �S�?
943
01:00:27,587 --> 01:00:29,087
No sabes.
944
01:00:29,688 --> 01:00:31,188
Si nos vieras.
945
01:00:31,489 --> 01:00:32,489
�S�?
946
01:00:32,490 --> 01:00:34,190
�No te molestar�a?
947
01:00:34,491 --> 01:00:36,491
�Est�s bromeando?
948
01:00:37,593 --> 01:00:39,693
S�, por supuesto.
949
01:00:39,694 --> 01:00:41,194
Bueno, en fin...
950
01:00:42,196 --> 01:00:45,396
Beb�a sus palabras como de
un enorme taz�n de cereales...
951
01:00:45,397 --> 01:00:47,797
que se llamar�a LIBERTAD.
952
01:00:47,798 --> 01:00:48,998
S�, pero...
953
01:00:48,999 --> 01:00:51,999
lo �nico es que a Patricia
le promet� fidelidad.
954
01:00:52,100 --> 01:00:53,900
Tengo las manos atadas.
955
01:00:53,901 --> 01:00:56,301
�Termina!
�Termina con eso!
956
01:00:57,102 --> 01:01:00,702
La �nica fidelidad es la fidelidad
que te debes a ti mismo. �Entiendes?
957
01:01:01,503 --> 01:01:02,503
Porque...
958
01:01:03,304 --> 01:01:04,804
Si lo piensas bien...
959
01:01:04,805 --> 01:01:06,905
cuando las enga�amos...
960
01:01:07,607 --> 01:01:09,707
es un poco una prueba de amor.
961
01:01:09,908 --> 01:01:12,008
Pues s�.
S�, porque...
962
01:01:13,210 --> 01:01:14,710
cuando terminaste...
963
01:01:15,311 --> 01:01:17,111
regresas a tu casa.
964
01:01:17,712 --> 01:01:18,712
Pues s�.
965
01:01:18,713 --> 01:01:22,013
Est�s distendido, de buen humor,
est�s... atento.
966
01:01:22,014 --> 01:01:23,514
Todos ganan.
967
01:01:24,916 --> 01:01:26,616
S�, no est� mal.
968
01:01:26,617 --> 01:01:30,817
La �nica diferencia, es que yo no
era tan fuerte como mi hermano.
969
01:01:34,822 --> 01:01:37,222
Todav�a te necesito, Mam�.
970
01:01:37,623 --> 01:01:39,423
No puedes dejarme.
971
01:01:41,726 --> 01:01:44,426
Riri, eres un hombre, ahora.
972
01:01:44,527 --> 01:01:46,627
Nunca encontrar� otra como t�.
973
01:01:46,628 --> 01:01:48,728
Eres insustituible,
eres la mujer de mi vida.
974
01:01:48,729 --> 01:01:51,729
�Por qui�n me tomas?
Olv�dame un poco.
975
01:01:52,330 --> 01:01:54,730
Estoy lejos de ser una modelo.
976
01:01:55,331 --> 01:01:56,831
�Por qu� hablas as�?
977
01:01:57,732 --> 01:01:59,532
No soy s�lo tu mamita.
978
01:01:59,933 --> 01:02:01,733
En otros tiempos...
979
01:02:02,234 --> 01:02:04,034
Cuando estaba
embarazada de ti...
980
01:02:04,035 --> 01:02:05,835
�No, no!
�No quiero escuchar eso!
981
01:02:05,936 --> 01:02:08,636
�Qu� es lo que quieres,
entonces?
982
01:02:09,037 --> 01:02:12,337
De todas maneras, eres t� que
me haces hablar en tu imaginaci�n.
983
01:02:12,338 --> 01:02:15,038
De acuerdo,
pero es muy molesto.
984
01:02:15,539 --> 01:02:17,339
Bueno, entonces...
985
01:02:18,140 --> 01:02:20,540
�Qu� consejo quieres darte?
986
01:02:20,741 --> 01:02:21,741
No...
987
01:02:22,342 --> 01:02:23,842
no s�, dilo t�.
988
01:02:26,145 --> 01:02:27,645
Lib�rate.
989
01:02:28,647 --> 01:02:30,147
Deja de mentirte.
990
01:02:30,148 --> 01:02:32,548
Te equivocaste con Patricia,
suele suceder.
991
01:02:33,550 --> 01:02:35,350
Busca una para ti.
992
01:02:35,951 --> 01:02:37,451
Una chica...
993
01:02:37,752 --> 01:02:41,052
con la que te diviertas,
una que se te parezca.
994
01:02:42,154 --> 01:02:43,554
Peque�a,
995
01:02:44,055 --> 01:02:45,455
morena,
996
01:02:46,657 --> 01:02:48,457
con un sost�n rojo.
997
01:02:52,061 --> 01:02:54,161
Si no te queda claro...
998
01:03:11,879 --> 01:03:14,279
- Me olvid� algo.
- Qu� mala suerte.
999
01:03:14,680 --> 01:03:17,380
Es una pena, acabo
de apagar la sala.
1000
01:03:18,382 --> 01:03:21,082
No importa, te ayudar�
a buscar en la oscuridad.
1001
01:03:21,283 --> 01:03:22,683
Entra.
1002
01:03:53,715 --> 01:03:55,515
Me palpita el coraz�n.
1003
01:03:57,217 --> 01:03:58,717
A mi tambi�n.
1004
01:04:01,520 --> 01:04:03,020
�Puedo sentirlo?
1005
01:04:04,222 --> 01:04:05,422
Adelante.
1006
01:04:10,828 --> 01:04:11,828
�S�!
1007
01:04:13,631 --> 01:04:14,631
Y...
1008
01:04:16,233 --> 01:04:18,033
�puedo verlos?
1009
01:04:18,734 --> 01:04:19,834
�Lo qu�?
1010
01:04:20,536 --> 01:04:21,736
Tus pectorales.
1011
01:04:22,337 --> 01:04:23,337
�Ah, s�!
1012
01:04:23,838 --> 01:04:24,838
S�.
1013
01:04:33,848 --> 01:04:34,848
�S�!
1014
01:04:36,050 --> 01:04:37,550
Son hermosos.
1015
01:04:37,551 --> 01:04:38,551
�Ah, s�?
1016
01:04:39,353 --> 01:04:41,153
S�, por supuesto.
1017
01:04:41,854 --> 01:04:44,254
No te das cuenta porque
son los tuyos pero...
1018
01:04:44,455 --> 01:04:46,555
- son magn�ficos.
- Gracias.
1019
01:04:49,158 --> 01:04:50,958
Y... �puedo ver los tuyos?
1020
01:04:56,264 --> 01:04:57,464
�Son magn�ficos!
1021
01:05:05,573 --> 01:05:06,873
�Espl�ndidos!
1022
01:05:07,575 --> 01:05:09,675
�Realmente son perfectos!
1023
01:05:10,176 --> 01:05:11,176
Gracias.
1024
01:05:12,478 --> 01:05:13,478
Y...
1025
01:05:14,780 --> 01:05:16,580
�puedo ver tus aductores?
1026
01:05:17,081 --> 01:05:18,881
S�... s� por su puesto.
1027
01:05:29,092 --> 01:05:30,592
Est�s depilado.
1028
01:05:32,895 --> 01:05:34,095
Pues s�.
1029
01:05:39,401 --> 01:05:40,601
�Por supuesto!
1030
01:06:43,965 --> 01:06:46,365
Al salir de ah�
no tocaba el suelo.
1031
01:06:46,366 --> 01:06:48,466
Era el rey del mundo.
1032
01:06:48,467 --> 01:06:51,167
�Estoy en Versailles!
1033
01:06:51,968 --> 01:06:55,568
Me hab�a embarcado en un barco
llamado PLACER,
1034
01:06:55,569 --> 01:06:59,469
que me abr�a horizontes
hasta el infinito.
1035
01:07:01,772 --> 01:07:04,772
Hab�a pasado mi mejor noche
desde hace una eternidad.
1036
01:07:04,773 --> 01:07:07,473
Me sent�a bonito, fuerte.
1037
01:07:07,474 --> 01:07:10,474
M�s fuerte que mi hermano
Philippe, porque yo...
1038
01:07:10,475 --> 01:07:13,175
sab�a que jam�s me atrapar�an.
1039
01:07:16,979 --> 01:07:18,179
�Patoche!
1040
01:07:20,082 --> 01:07:21,882
�Puta madre!
�Qu� haces Patoche?
1041
01:07:28,289 --> 01:07:29,789
Si Mam� viera esto...
1042
01:07:32,593 --> 01:07:33,793
Entren.
1043
01:07:41,101 --> 01:07:42,901
A veces, cuando miro
a estos dos cretinos,
1044
01:07:42,902 --> 01:07:44,702
me pregunto si son
hermanos m�os.
1045
01:07:44,703 --> 01:07:46,503
Dos ni�os incapaces
de controlarse.
1046
01:07:47,704 --> 01:07:51,004
Por supuesto, yo tambi�n,
soy solicitado.
1047
01:07:51,705 --> 01:07:54,105
Cuando se tiene plata,
un buen trabajo y adem�s
1048
01:07:54,106 --> 01:07:56,806
se es apuesto,
forzosamente...
1049
01:07:56,807 --> 01:07:58,107
uno atrae.
1050
01:07:58,108 --> 01:07:59,108
�Louis?
1051
01:08:02,812 --> 01:08:04,012
El�onore.
1052
01:08:04,013 --> 01:08:05,413
Le-Sec 1988.
1053
01:08:05,814 --> 01:08:06,814
Hola.
1054
01:08:08,016 --> 01:08:10,416
- S�, El�onore, �como est�s?
Muy bien �y t�?
1055
01:08:10,417 --> 01:08:13,017
�Qu� es de tu vida?
�Qu� alegr�a verte!
1056
01:08:13,018 --> 01:08:14,918
Me dijeron que te casaste,
que tienes hijos...
1057
01:08:14,919 --> 01:08:17,919
- Un var�n y una chica.
- �Estupendo! Y hace...
1058
01:08:17,920 --> 01:08:20,320
Debo saludar a alguien importante.
Hasta pronto.
1059
01:08:22,223 --> 01:08:23,723
Marc Antoine,
�c�mo le va?
1060
01:08:23,724 --> 01:08:25,524
Muy bien. Bueno...
1061
01:08:25,925 --> 01:08:29,525
Le voy a presentar mi nuevo gerente
con el cual trabajar�n juntos.
1062
01:08:29,726 --> 01:08:32,126
Seguramente conoce a...
1063
01:08:32,627 --> 01:08:35,627
...aqu� est�.
El�onor de Saint-Andr�.
1064
01:08:37,630 --> 01:08:39,030
Nos conocemos.
1065
01:08:39,031 --> 01:08:40,831
Bueno, los dejo.
Hasta luego.
1066
01:08:44,836 --> 01:08:47,236
El�onor...
�Qu� hay de nuevo?
1067
01:08:47,737 --> 01:08:49,237
Regres� hace un mes
de San Francisco,
1068
01:08:49,238 --> 01:08:52,738
hago un pa�s por d�a, no tuve
tiempo de deshacer las valijas.
1069
01:08:52,739 --> 01:08:55,139
�Te imaginas? Dirijo
2500 personas.
1070
01:08:55,140 --> 01:08:57,540
Acabo de darme cuenta
que soy la N� 3 del Grupo.
1071
01:08:57,541 --> 01:08:59,641
- �Vaya!
- S�, y me estoy divorciando.
1072
01:08:59,642 --> 01:09:02,042
- �Ah s�?
- S�, es una locura.
1073
01:09:02,543 --> 01:09:04,943
Viv� 5 a�os con un
guitarrista de rock.
1074
01:09:04,944 --> 01:09:07,144
Fue genial pero demasiada juerga.
1075
01:09:07,145 --> 01:09:09,245
- �Qu� divertido!
- S�, fue gracioso.
1076
01:09:10,447 --> 01:09:12,447
Me encantar�a invitarte
a almorzar.
1077
01:09:12,448 --> 01:09:14,348
Que me cuentes tus locuras.
1078
01:09:14,349 --> 01:09:15,849
S�, por supuesto.
1079
01:09:16,550 --> 01:09:17,550
S�.
1080
01:09:18,051 --> 01:09:20,751
- Si te sirve de algo...
- Me encantar�a.
1081
01:09:21,753 --> 01:09:24,753
Muy bien, yo te llamo
para el almuerzo.
1082
01:09:25,755 --> 01:09:28,455
S�, en el tema de
relaciones con el cliente
1083
01:09:28,456 --> 01:09:31,156
se podr�a decir que...
... era uno de los mejores.
1084
01:09:31,357 --> 01:09:33,757
Una muy bonita operaci�n.
1085
01:09:34,258 --> 01:09:37,358
Ya, la ma�ana siguiente,
me envi� un SMS.
1086
01:09:37,859 --> 01:09:39,359
Esa chica te est� comiendo.
1087
01:09:39,360 --> 01:09:42,260
Sigue enviando tus SMS
mientras te hablo de mi vida.
1088
01:09:42,761 --> 01:09:43,961
�Al mediod�a en el Trianon Palace?
1089
01:09:43,962 --> 01:09:47,262
Perfecto a las 13 H.
con mucho placer.
1090
01:09:49,265 --> 01:09:52,565
Definitivamente, una
excelente operaci�n.
1091
01:09:54,167 --> 01:09:56,867
A fuerza de querer
controlar todo...
1092
01:09:58,069 --> 01:09:59,869
el tipo perfecto...
1093
01:09:59,870 --> 01:10:02,470
el tipo s�lido, con la
m�quina bien aceitada...
1094
01:10:02,471 --> 01:10:03,971
Es idiota �no?
1095
01:10:04,372 --> 01:10:06,472
A veces, bueno... raramente,
1096
01:10:07,774 --> 01:10:09,874
me pregunto si no me equivoqu�.
1097
01:10:10,876 --> 01:10:12,676
Si no pas� al lado...
1098
01:10:13,377 --> 01:10:15,177
de la direcci�n general
de "Europe".
1099
01:10:16,779 --> 01:10:19,479
�Y t�? Entonces, t�,
cu�ntame.
1100
01:10:19,680 --> 01:10:22,980
Se te ve muy bien,
nunca estuviste tan... bonita.
1101
01:10:22,981 --> 01:10:25,381
C�llate, no viste mis muslos.
1102
01:10:25,782 --> 01:10:27,282
No hago ejercicio.
1103
01:10:27,283 --> 01:10:29,383
Hacia "capoeira" en Berkeley.
�Conoces?
1104
01:10:30,584 --> 01:10:33,284
Qu� curioso, porque
mi hermano, Henri,
1105
01:10:33,285 --> 01:10:36,585
abri� una sala de Artes Marciales
en rue de La Paroisse. Deber�as ir.
1106
01:10:36,586 --> 01:10:39,286
- �Hace "capoeira"?
- Creo que s�. Ll�malo.
1107
01:10:39,587 --> 01:10:40,587
S�.
1108
01:10:41,789 --> 01:10:44,189
En cambio, creo que eso
no est� permitido.
1109
01:10:45,591 --> 01:10:47,091
Lo s�, pero...
1110
01:10:47,692 --> 01:10:49,492
de aqu� a que vengan...
1111
01:10:49,493 --> 01:10:51,593
habr� tenido tiempo
de disfrutarlo.
1112
01:10:54,797 --> 01:10:56,897
Es curioso que hayas
elegido este lugar.
1113
01:10:56,898 --> 01:10:58,998
�Sab�as que tengo
una habitaci�n aqu�?
1114
01:10:59,399 --> 01:11:01,199
Fuiste t� que eligi� este lugar.
1115
01:11:03,802 --> 01:11:06,502
Escucha, El�onore,
me encant� volver a verte,
1116
01:11:07,103 --> 01:11:08,903
pero ser� la �ltima vez.
1117
01:11:10,505 --> 01:11:14,705
Quiero a mi esposa y a mis hijos
a un punto que no te imaginas.
1118
01:11:15,106 --> 01:11:16,106
Lo siento.
1119
01:11:16,107 --> 01:11:18,107
�Qu� te pasa?
1120
01:11:18,108 --> 01:11:20,208
Acaso crees que estoy
coqueteando contigo?
1121
01:11:21,910 --> 01:11:24,910
S�, hab�a valientemente
rechazado al lobo.
1122
01:11:25,511 --> 01:11:28,511
Ahora, deb�a reunir a los m�os.
Lo que fue hecho,
1123
01:11:29,512 --> 01:11:30,712
en 24 horas.
1124
01:11:30,713 --> 01:11:32,213
Les presento a...
1125
01:11:32,614 --> 01:11:34,014
Roucky II.
1126
01:11:34,115 --> 01:11:36,815
Exactamente el mismo color.
El mismo olor.
1127
01:11:36,816 --> 01:11:38,616
Tiene la misma cabeza.
Genial �no?
1128
01:11:38,617 --> 01:11:40,417
Parece bueno.
1129
01:11:42,220 --> 01:11:43,720
S�, es simp�tico.
1130
01:11:43,721 --> 01:11:46,121
Podr�as haber esperado que
estuvi�ramos de acuerdo.
1131
01:11:46,122 --> 01:11:47,622
�Mira, me lame!
1132
01:11:47,623 --> 01:11:50,023
Lo importante es que
estemos todos felices.
1133
01:11:50,924 --> 01:11:53,324
Y todo volvi� a ser perfecto
en casa.
1134
01:11:53,925 --> 01:11:55,625
Todo volvi� a ser...
1135
01:11:55,626 --> 01:11:56,926
normal.
1136
01:12:01,532 --> 01:12:02,932
�Est�s dormido?
1137
01:12:04,834 --> 01:12:06,334
�Est�s...? �Ah, no!
1138
01:12:06,635 --> 01:12:08,435
No est�s dormido
para nada..
1139
01:12:09,137 --> 01:12:10,637
�Vaya!
1140
01:12:12,840 --> 01:12:16,440
- �No est�s dormido para nada!
- No, no...
1141
01:12:23,448 --> 01:12:26,548
- �D�nde est� tu gran puta?
- No lo s�.
1142
01:12:26,549 --> 01:12:29,849
- Dime qui�n es la gran puta.
- No s�, no me doy cuenta...
1143
01:12:29,850 --> 01:12:32,550
- �No te das cuenta?
- Debo pensarlo.
1144
01:12:32,551 --> 01:12:36,751
- Aqu� encontr� algo.
- Ya est�, s� quien es.
1145
01:12:40,555 --> 01:12:42,055
- �O�ste?
- No...
1146
01:12:42,556 --> 01:12:44,056
No nos importa.
1147
01:12:44,057 --> 01:12:46,457
No es normal.
Son las 2 de la madrugada.
1148
01:12:47,459 --> 01:12:49,559
Sigue, sigue...
1149
01:12:52,563 --> 01:12:54,363
�Qu� bueno, no est� nada mal!
1150
01:12:55,866 --> 01:12:58,566
�Qu� placer!
�Qu� bueno!
1151
01:12:59,267 --> 01:13:00,867
�Alguien llama mientras
te la chupo!
1152
01:13:00,868 --> 01:13:03,268
- �Ve a ver!
- �No me jodas!
1153
01:13:07,873 --> 01:13:09,673
- Ten cuidado, Louis.
- No te preocupes.
1154
01:13:09,674 --> 01:13:12,074
- No le abras a cualquiera.
- Tranquila.
1155
01:13:45,908 --> 01:13:49,208
Viste que atraparon a Philippe,
debiste tener m�s cuidado.
1156
01:13:50,810 --> 01:13:53,510
Cog� 5 veces en dos a�os
con Patricia.
1157
01:13:54,011 --> 01:13:55,811
Adem�s era lamentable.
1158
01:13:56,012 --> 01:13:57,312
No pude m�s.
1159
01:13:59,415 --> 01:14:02,415
Solo ten�a necesidad
de vivir algo distinto.
1160
01:14:08,322 --> 01:14:09,722
�T�, cuanto...
1161
01:14:09,723 --> 01:14:13,423
�Cu�nto hace con... Victoire?
�Quince a�os?
1162
01:14:14,425 --> 01:14:16,225
- 18.
- �18 a�os?
1163
01:14:17,827 --> 01:14:19,327
�Sigue todo bien?
1164
01:14:21,130 --> 01:14:22,330
Quiero decir...
1165
01:14:23,031 --> 01:14:24,431
en la cama.
1166
01:14:25,633 --> 01:14:26,633
�Nunca...
1167
01:14:26,634 --> 01:14:29,634
Mis necesidades quiz�s no sean
las mismas que las vuestras.
1168
01:14:32,137 --> 01:14:34,537
�En 18 a�os nunca pensaste
en probar en otro lado?
1169
01:14:39,943 --> 01:14:41,743
- S�...
- �Ah� tienes!
1170
01:14:43,245 --> 01:14:45,045
Quiz�s me excita m�s...
1171
01:14:45,546 --> 01:14:47,646
resistir, que sucumbir.
1172
01:14:49,448 --> 01:14:51,548
Por supuesto...
no puedo permit�rmelo.
1173
01:14:51,549 --> 01:14:53,349
El trabajo, la credibilidad.
1174
01:14:54,351 --> 01:14:55,351
S�, s�.
1175
01:14:56,953 --> 01:15:00,553
Uds. no pueden entender
los c�rculos en los que me muevo.
1176
01:15:02,556 --> 01:15:04,656
�Los c�rculos en los
que te mueves?
1177
01:15:10,462 --> 01:15:13,762
As� es como termin� con
estos dos idiotas en casa.
1178
01:15:45,294 --> 01:15:46,294
Ten.
1179
01:15:47,095 --> 01:15:49,195
"Blanca nalgas y las 7 manos"
1180
01:15:50,197 --> 01:15:51,697
"Pinoculo"
1181
01:15:52,498 --> 01:15:53,998
"Full Metal Verga"
1182
01:15:54,499 --> 01:15:56,399
�No las quiero tus porquer�as!
1183
01:15:56,800 --> 01:15:58,900
Pedazo de degenerado sexual.
1184
01:15:59,301 --> 01:16:03,601
Tranquila, no armes un esc�ndalo
aqu�, tenemos vecinos.
1185
01:16:04,603 --> 01:16:07,603
�Te vas? Dejas s�lo a los tres?
Muy bien.
1186
01:16:07,704 --> 01:16:09,004
Se van a divertir.
1187
01:16:09,005 --> 01:16:11,305
No te conf�es, estos tipos
son los Tres Cerditos.
1188
01:16:11,306 --> 01:16:13,506
Riri, Fifi y Loulou.
�No te dicen nada?
1189
01:16:13,507 --> 01:16:15,607
Son patos, Riri, Fifi y Loulou.
1190
01:16:17,009 --> 01:16:20,109
�Ah s�? No, son cerdos,
te lo aseguro.
1191
01:16:20,110 --> 01:16:21,710
No te preocupes por mi.
1192
01:16:21,711 --> 01:16:25,311
Estoy con el cerdo mayor,
el que tiene una casa s�lida.
1193
01:16:25,312 --> 01:16:26,812
- �S�?
- S�, lee los cl�sicos.
1194
01:16:26,813 --> 01:16:29,813
S�, pero te vas y tu Louis
no es diferente de los dem�s.
1195
01:16:30,214 --> 01:16:32,914
- Es de la misma familia.
- Ah� te equivocas.
1196
01:16:32,915 --> 01:16:35,015
No sabes cuan diferente es.
1197
01:16:45,626 --> 01:16:47,426
�Quebr�!
No puedo.
1198
01:16:47,427 --> 01:16:49,827
No se puede jugar contigo.
Vuelve a colocar esa carta.
1199
01:16:49,828 --> 01:16:51,928
Devuelve esa carta.
�Devuelve esa carta!
1200
01:16:53,130 --> 01:16:55,830
�Vamos! No puede ser.
Estoy harto.
1201
01:16:57,733 --> 01:17:00,133
�Qu� bien que se est�
sin las mujeres!
1202
01:17:00,434 --> 01:17:01,934
Es lo ideal.
1203
01:17:02,635 --> 01:17:04,735
No s� lo que estaba esperando
para ser soltero.
1204
01:17:04,836 --> 01:17:06,636
Hacerte echar �no?
1205
01:17:07,638 --> 01:17:08,738
Oye,
1206
01:17:08,739 --> 01:17:12,339
la alumna que me mandaste...
El�onore, �es bonita!
1207
01:17:12,940 --> 01:17:14,440
- �Te llam�?
- S�.
1208
01:17:15,241 --> 01:17:16,741
�Qui�n es El�onore?
1209
01:17:17,142 --> 01:17:18,942
Solo una amiga del trabajo.
1210
01:17:19,944 --> 01:17:23,544
Rel�jate, Victoire se fue
a Barbison, aprovecha.
1211
01:17:23,545 --> 01:17:25,945
Por supuesto, voy a
aprovechar muy bien.
1212
01:17:25,946 --> 01:17:27,446
Voy a mirar...
1213
01:17:27,847 --> 01:17:29,047
"Pinoculo"...
1214
01:17:30,449 --> 01:17:32,249
"Se desliza bien en
el pa�s de las salchichas"
1215
01:17:32,250 --> 01:17:33,650
En VHS.
1216
01:17:34,151 --> 01:17:36,251
No se consiguen en DVD.
1217
01:17:37,253 --> 01:17:39,653
Son de colecci�n,
por si no lo saben.
1218
01:17:40,354 --> 01:17:43,054
�De qu� trata exactamente,
"Pinoculo"?
1219
01:17:43,655 --> 01:17:45,455
"Pinoculo"...
1220
01:17:45,656 --> 01:17:46,856
es tremenda.
1221
01:17:46,857 --> 01:17:48,957
Es la historia de un tipo
que cuanto m�s miente...
1222
01:17:48,958 --> 01:17:50,758
m�s le crece la verga.
1223
01:17:50,759 --> 01:17:52,859
M�s le crece, m�s coge...
1224
01:17:53,160 --> 01:17:55,560
y por lo tanto miente m�s.
Un c�rculo vicioso.
1225
01:17:56,662 --> 01:17:58,762
Parece est�pido pero
es muy interesante.
1226
01:17:58,763 --> 01:18:00,263
Es solo una pel�cula porno.
1227
01:18:00,264 --> 01:18:02,364
No la entender�as,
no eres rom�ntico.
1228
01:18:03,566 --> 01:18:07,766
Hablando de mujeres, ma�ana
hago mi despedida de fin de a�o.
1229
01:18:08,267 --> 01:18:10,067
En la sala del club.
1230
01:18:10,068 --> 01:18:11,868
Si les interesa,
hay chicas buenas.
1231
01:18:12,870 --> 01:18:14,970
�Por qu� no lo haces aqu�?
1232
01:18:17,473 --> 01:18:21,073
P�deselo a Louis. Tiene m�s
encanto que tu gimnasio.
1233
01:18:21,074 --> 01:18:22,274
Es cierto.
1234
01:18:22,975 --> 01:18:23,975
Pues...
1235
01:18:23,976 --> 01:18:25,776
�genial, gracias!
1236
01:18:25,777 --> 01:18:29,377
Haces tu fiestita aqu�
alrededor de la piscina.
1237
01:18:30,679 --> 01:18:32,179
Queda muy distinguido.
1238
01:18:35,582 --> 01:18:38,882
No lo creo... no me gusta mucho.
1239
01:18:38,883 --> 01:18:41,883
Adem�s se va a estropear
mi piedra de Bourgogne.
1240
01:18:43,285 --> 01:18:45,085
�Qu� tiene tu piedra de Bourgogne?
1241
01:18:45,086 --> 01:18:48,086
Solamente que vale 5 veces
el precio de tu coche.
1242
01:18:48,487 --> 01:18:49,987
Y sin la colocaci�n.
1243
01:18:50,789 --> 01:18:52,889
As� que nunca invitas
a ning�n amigo aqu�.
1244
01:18:53,590 --> 01:18:55,090
Pues... no, es...
1245
01:18:56,291 --> 01:18:57,491
casi nada.
1246
01:18:59,694 --> 01:19:01,794
La verdad es que tienes...
1247
01:19:02,195 --> 01:19:04,595
unas hermosas losas.
1248
01:19:04,596 --> 01:19:08,196
S�, me gustan muchas mis losas.
1249
01:19:09,798 --> 01:19:11,598
Me siento a gusto en casa.
1250
01:19:30,117 --> 01:19:33,117
- �Te molesto?
- No, me estoy por ir.
1251
01:19:38,723 --> 01:19:40,523
�Vienes a hablar con Mam�?
1252
01:19:41,425 --> 01:19:42,525
Este...
1253
01:19:43,226 --> 01:19:45,426
Bueno, hasta luego.
1254
01:19:56,939 --> 01:19:58,439
Buen d�a, Mam�.
1255
01:20:01,843 --> 01:20:02,843
Mam�...
1256
01:20:03,644 --> 01:20:05,744
no s� si est�s enterada pero...
1257
01:20:05,945 --> 01:20:08,345
las cosas no me van nada bien.
1258
01:20:09,947 --> 01:20:12,347
No s� c�mo arreglar
la estupidez que comet�.
1259
01:20:13,349 --> 01:20:14,349
Es...
1260
01:20:17,853 --> 01:20:18,853
�Mam�?
1261
01:20:21,256 --> 01:20:22,456
�Est�s fumando?
1262
01:20:23,057 --> 01:20:25,457
Ponte tu traje, toma
un ramo de flores,
1263
01:20:25,458 --> 01:20:29,058
la vas a ver, le pides perd�n.
No es dif�cil.
1264
01:20:32,862 --> 01:20:34,362
La conoces,
1265
01:20:35,964 --> 01:20:37,464
me va a destrozar.
1266
01:20:39,467 --> 01:20:40,967
Es tan �ntegra.
1267
01:20:40,968 --> 01:20:43,068
Justamente, si te quiere
te va a perdonar.
1268
01:20:43,069 --> 01:20:44,269
�Lo crees?
1269
01:20:44,470 --> 01:20:47,170
As� es la vida.
Eso es lo hermoso.
1270
01:20:48,172 --> 01:20:52,372
La vida es eso en el fondo. Ser�a
triste si no tuviera todo esto.
1271
01:20:56,177 --> 01:20:57,577
Te digo algo,
1272
01:20:58,879 --> 01:21:01,279
para mi que estoy
en una etapa...
1273
01:21:01,480 --> 01:21:03,580
no muy viva, en este momento,
1274
01:21:04,382 --> 01:21:06,782
las cosas se relativizan.
1275
01:21:08,384 --> 01:21:10,484
Tienes raz�n, perdona.
1276
01:21:15,189 --> 01:21:17,289
Vamos, mu�vete.
1277
01:21:17,590 --> 01:21:19,390
Mueve este cuerpo.
1278
01:21:20,592 --> 01:21:22,392
Eres un buen tipo, hijo m�o.
1279
01:21:24,595 --> 01:21:26,995
Es la primera vez que
nos hablamos as�.
1280
01:21:27,196 --> 01:21:28,196
S�.
1281
01:21:28,697 --> 01:21:31,097
Es la primera vez que
hablamos de la vida...
1282
01:21:31,998 --> 01:21:34,398
de cosas de amigos,
como amigos...
1283
01:21:36,801 --> 01:21:39,501
- �Por qu� nunca fuimos amigos?
- No lo s�.
1284
01:21:40,503 --> 01:21:44,403
Quiz�s porque es un principio
de educaci�n t�picamente burgu�s.
1285
01:21:45,104 --> 01:21:47,504
Algo para impedir que
se cuestionen las cosas.
1286
01:21:47,505 --> 01:21:50,505
Algo absurdo.
Cat�lico conservador.
1287
01:21:51,707 --> 01:21:53,507
�Pienso lo mismo que t�!
1288
01:21:53,508 --> 01:21:56,508
Bueno... es un poco t�
que me haces hablar.
1289
01:21:56,709 --> 01:21:59,409
S� lo s�, lo s�... disculpa,
lo s�, lo s�...
1290
01:22:00,511 --> 01:22:01,511
Vamos.
1291
01:22:02,313 --> 01:22:03,813
Hazte cargo.
1292
01:22:10,120 --> 01:22:11,620
Gracias, Mam�.
1293
01:22:31,140 --> 01:22:32,240
Muy bien.
1294
01:22:35,544 --> 01:22:36,844
- �Philippe!
- �Est�s aqu�!
1295
01:22:36,845 --> 01:22:38,045
�C�mo est�s?
1296
01:22:39,447 --> 01:22:41,547
- �Est� Nathalie?
- S�, entra por favor.
1297
01:22:41,548 --> 01:22:42,548
- No.
- Vamos,
1298
01:22:42,549 --> 01:22:44,049
no te quedes bajo la lluvia.
1299
01:22:44,050 --> 01:22:45,050
�Ven!
1300
01:22:47,453 --> 01:22:48,453
Pasa.
1301
01:22:48,454 --> 01:22:50,254
- No, no...
- S�, pasa.
1302
01:22:50,955 --> 01:22:52,455
- Me alegro verte.
- Espera...
1303
01:22:53,757 --> 01:22:56,157
�Miren qui�n est� aqu�!
�Qu� sorpresa!
1304
01:23:01,563 --> 01:23:03,063
Traje a los ni�os.
1305
01:23:07,368 --> 01:23:08,368
Llegaste.
1306
01:23:08,569 --> 01:23:09,569
Lo siento...
1307
01:23:12,072 --> 01:23:13,872
Es el cumplea�os de Mam�.
1308
01:23:15,174 --> 01:23:16,674
�S� lo s�!
1309
01:23:16,875 --> 01:23:18,375
Feliz cumplea�os Mamucha.
1310
01:23:22,780 --> 01:23:24,280
Las dejo aqu�.
1311
01:23:31,588 --> 01:23:32,788
Adelgazaste.
1312
01:23:34,791 --> 01:23:37,191
No como y vomito tres
veces al d�a.
1313
01:23:37,592 --> 01:23:40,592
�Mam�, podemos jugar
con la consola?
1314
01:23:41,594 --> 01:23:42,894
S�, vayan.
1315
01:23:53,605 --> 01:23:55,405
- Es dif�cil, sabes.
- Para.
1316
01:24:00,411 --> 01:24:02,211
�C�mo pudiste hacerme esto?
1317
01:24:04,414 --> 01:24:06,514
Quer�a que algo sucediera.
1318
01:24:07,516 --> 01:24:09,616
Parecemos viejos,
no nos hablamos m�s...
1319
01:24:09,617 --> 01:24:11,417
no hacemos m�s nada.
1320
01:24:13,420 --> 01:24:15,220
�Cu�nto hace que...
1321
01:24:15,321 --> 01:24:17,721
no pasamos una noche
juntos, solos?
1322
01:24:22,226 --> 01:24:24,626
�La soluci�n que encontraste
fue enga�arme?
1323
01:24:29,732 --> 01:24:32,932
- Pisoteaste todo, es asqueroso.
- No tiene nada que ver...
1324
01:24:32,933 --> 01:24:35,633
�Perd�n!
Busco... aqu� est�.
1325
01:24:36,134 --> 01:24:37,634
Gracias, ya me voy.
1326
01:24:40,938 --> 01:24:42,638
Somos como copropietarios.
1327
01:24:44,440 --> 01:24:47,140
Nos volvimos algo as�
como amigos.
1328
01:24:49,743 --> 01:24:50,743
Mira...
1329
01:24:50,944 --> 01:24:53,944
sabemos lo que haremos
en seis meses, en dos a�os...
1330
01:24:54,645 --> 01:24:56,445
hasta dentro de 20 a�os.
1331
01:24:59,449 --> 01:25:01,549
Nosotros debemos
escribir nuestra vida.
1332
01:25:02,651 --> 01:25:05,651
S�, me cans� de que los dem�s
elijan en mi lugar.
1333
01:25:07,053 --> 01:25:09,453
Fuiste t� el que eligi�
tu puta vida.
1334
01:25:10,054 --> 01:25:12,154
Fuiste t� quien
corri� detr�s de mi.
1335
01:25:12,855 --> 01:25:15,255
Quien quiso hijos y esta casa.
1336
01:25:16,156 --> 01:25:18,256
Fuiste t� quien eligi� tu trabajo.
1337
01:25:18,757 --> 01:25:19,757
Muy tarde.
1338
01:25:20,158 --> 01:25:21,958
Un arquitecto frustrado,
1339
01:25:22,960 --> 01:25:25,060
un funcionario infeliz.
1340
01:25:25,161 --> 01:25:27,261
Deber�as retomar tus estudios,
siempre te lo dije.
1341
01:25:27,262 --> 01:25:29,562
- Eres joven, tienes 42 a�os.
- 42 y medio.
1342
01:25:29,563 --> 01:25:32,263
- Todo puede ser.
- No, es mucho m�s complicado.
1343
01:25:33,865 --> 01:25:35,665
No puedes... eres libre.
1344
01:25:35,666 --> 01:25:36,666
Perd�n.
1345
01:25:39,269 --> 01:25:41,069
�Hazte cargo, carajo!
1346
01:25:46,075 --> 01:25:49,375
No pido mucho, solo
cuidarnos un poco m�s.
1347
01:25:51,178 --> 01:25:52,678
Ir al cine,
1348
01:25:53,980 --> 01:25:55,480
ir al teatro,
1349
01:25:56,482 --> 01:25:57,982
al restaurante...
1350
01:25:57,983 --> 01:25:59,683
y coger.
1351
01:25:59,884 --> 01:26:00,884
S�...
1352
01:26:00,885 --> 01:26:03,285
tengo mucho m�s ganas de coger.
1353
01:26:03,686 --> 01:26:07,286
S�, yo tambi�n.
Tengo muchas ganas de coger.
1354
01:26:08,388 --> 01:26:09,888
�Ya est�!
1355
01:26:11,691 --> 01:26:14,091
Es un punto en com�n
para empezar.
1356
01:26:14,792 --> 01:26:15,992
No jodas.
1357
01:26:16,493 --> 01:26:18,893
Comet� una estupidez,
te pido que me perdones.
1358
01:26:27,502 --> 01:26:29,602
Se fueron,
qu� buenos que son.
1359
01:26:29,603 --> 01:26:30,603
S�.
1360
01:26:34,207 --> 01:26:35,407
Deja.
1361
01:26:37,109 --> 01:26:38,609
�Puedo dormir ac�?
1362
01:26:39,010 --> 01:26:40,210
Esta noche.
1363
01:26:41,011 --> 01:26:42,811
Solo esta noche.
1364
01:26:43,813 --> 01:26:44,813
No.
1365
01:27:01,731 --> 01:27:03,831
�Qu� mierda es esto?
1366
01:27:39,367 --> 01:27:41,467
�Hola!
�C�mo est�s "man"?
1367
01:27:41,568 --> 01:27:42,868
�Que es esto?
1368
01:27:43,169 --> 01:27:45,569
�Esto?
Es la fiestita.
1369
01:27:45,770 --> 01:27:46,970
�La juerga!
1370
01:27:46,971 --> 01:27:48,371
Pero si nunca...
1371
01:27:51,875 --> 01:27:52,975
�Querida La�!
1372
01:27:55,278 --> 01:27:56,778
�Ven vamos a divertirnos!
1373
01:28:01,584 --> 01:28:02,584
Hola.
1374
01:28:03,586 --> 01:28:04,786
�Qu� haces aqu�?
1375
01:28:05,187 --> 01:28:07,287
Buenas noches, gracias
por el recibimiento.
1376
01:28:07,288 --> 01:28:09,388
No vengo por ti,
tu hermano que me invit�.
1377
01:28:10,089 --> 01:28:11,589
Me podr�a haber avisado.
1378
01:28:11,590 --> 01:28:13,190
�Qu� te pasa?
1379
01:28:14,992 --> 01:28:17,492
�Me tienes miedo?
Tranquilo, no te voy a comer.
1380
01:28:17,493 --> 01:28:19,893
�Hay un Louis aqu�?
Victoria que llama.
1381
01:28:19,894 --> 01:28:21,394
�S�, soy yo!
�Dame, dame!
1382
01:28:24,798 --> 01:28:25,998
- �Al�?
- �Louis?
1383
01:28:25,999 --> 01:28:27,799
- S�.
- �Qui�n es esa chica?
1384
01:28:29,601 --> 01:28:31,101
No, no... es Henri.
1385
01:28:31,102 --> 01:28:33,402
Invit� a su grupo de Artes
Marciales sin dec�rmelo.
1386
01:28:33,403 --> 01:28:35,503
�Qu� coraje que tiene!
Es un caradura.
1387
01:28:37,806 --> 01:28:39,606
Dec�a que es un caradura.
1388
01:28:41,809 --> 01:28:43,609
�Qu� quieres que te diga?
1389
01:28:44,611 --> 01:28:47,011
�Qu� vas a hacer?
�Louis?
1390
01:28:48,013 --> 01:28:49,213
- �Louis?
- Nada.
1391
01:28:49,214 --> 01:28:51,414
No puedo... echarlos.
1392
01:28:52,215 --> 01:28:56,115
Olvid� mi traje de ba�o naranja,
ponlo en tu valija, por favor.
1393
01:28:56,816 --> 01:28:59,316
- �El traje de ba�o negro?
- �No, naranja!
1394
01:28:59,317 --> 01:29:01,117
S�, s�, s�...
1395
01:29:01,418 --> 01:29:02,618
...naranja.
1396
01:29:02,819 --> 01:29:04,919
Gracias, y...
1397
01:29:05,921 --> 01:29:08,021
que tengas una buena noche.
1398
01:29:08,322 --> 01:29:09,322
�Vas...
1399
01:29:20,934 --> 01:29:21,934
Hola.
1400
01:29:22,435 --> 01:29:23,635
Hola, Louis.
1401
01:29:23,736 --> 01:29:25,536
Bueno... chau.
1402
01:29:32,243 --> 01:29:34,043
Es raro verte aqu�.
1403
01:29:37,347 --> 01:29:38,847
Ven�as a verme.
1404
01:29:38,948 --> 01:29:41,348
No, s�lo ten�a curiosidad
por ver d�nde vives.
1405
01:29:43,651 --> 01:29:45,151
S�, quer�a verte.
1406
01:29:47,855 --> 01:29:49,355
Muy bien, est�s aqu�.
1407
01:29:52,058 --> 01:29:54,158
�Me ofreces una copa
en tu casa?
1408
01:30:09,874 --> 01:30:12,574
Es extra�o, estuviste triste
toda la noche.
1409
01:30:21,784 --> 01:30:23,584
Es que no s� como...
1410
01:30:26,187 --> 01:30:27,987
como se hace para decirle...
1411
01:30:28,689 --> 01:30:31,089
a alguien que
se quiere con locura,
1412
01:30:32,991 --> 01:30:34,791
que ella no es mi vida.
1413
01:30:36,093 --> 01:30:37,293
Es absurdo,
1414
01:30:37,894 --> 01:30:39,994
cuando se deja a
alguien am�ndolo,
1415
01:30:39,995 --> 01:30:41,495
no se lo quiere m�s.
1416
01:30:47,802 --> 01:30:49,002
Pues...
1417
01:30:50,304 --> 01:30:52,704
pues d�selo ahora y ya est�.
1418
01:30:54,406 --> 01:30:56,206
S�lo tienes que decirle...
1419
01:30:58,309 --> 01:31:00,109
que ahora sabes...
1420
01:31:03,613 --> 01:31:05,413
sabes quien eres.
1421
01:31:08,316 --> 01:31:10,116
Esa eres t� misma.
1422
01:31:24,131 --> 01:31:28,331
Tengo una gran sorpresa para ti.
Te va a poner muy contento.
1423
01:31:28,932 --> 01:31:31,332
Cierra los ojos y
cuenta hasta 100.
1424
01:31:31,633 --> 01:31:32,633
�De acuerdo?
1425
01:31:34,636 --> 01:31:36,436
Vamos, un poco de �nimo.
1426
01:31:41,642 --> 01:31:42,642
Uno,
1427
01:31:43,644 --> 01:31:44,644
dos,
1428
01:31:45,846 --> 01:31:46,846
tres,
1429
01:31:47,447 --> 01:31:48,447
cuatro,
1430
01:31:48,548 --> 01:31:50,148
cinco, seis,
1431
01:31:50,449 --> 01:31:51,449
siete,
1432
01:31:51,650 --> 01:31:53,150
ocho, nueve,
1433
01:31:56,154 --> 01:31:57,154
Perd�n.
1434
01:31:58,756 --> 01:32:00,256
�De qu� tienes miedo
exactamente?
1435
01:32:01,257 --> 01:32:02,257
De ti.
1436
01:32:03,259 --> 01:32:04,759
No parezco muy...
1437
01:32:05,761 --> 01:32:07,261
muy motivado �no?
1438
01:32:07,262 --> 01:32:09,362
Te propongo un muy buen trato.
1439
01:32:09,963 --> 01:32:11,463
Sin contrato,
1440
01:32:11,864 --> 01:32:13,664
sin futuro, sin...
1441
01:32:14,065 --> 01:32:15,265
sin promesas.
1442
01:32:16,267 --> 01:32:19,867
Yo soy un portaaviones y t�
aterrizas cuando quieras.
1443
01:32:20,368 --> 01:32:22,168
Te vas cuando quieras
1444
01:32:22,569 --> 01:32:25,569
y regresas, cuando quieras.
Es todo.
1445
01:32:27,271 --> 01:32:29,071
�Qu� te parece, Delcroix?
1446
01:32:35,578 --> 01:32:36,578
No...
1447
01:32:36,579 --> 01:32:37,579
eso...
1448
01:32:37,880 --> 01:32:39,380
nunca funciona.
1449
01:32:40,081 --> 01:32:42,481
Uno termina siempre
encari��ndose.
1450
01:32:42,882 --> 01:32:44,382
Es complicado.
1451
01:32:45,684 --> 01:32:47,484
Imagina una retaguardia
1452
01:32:48,085 --> 01:32:50,185
fondeada cerca de tu casa.
1453
01:32:51,287 --> 01:32:53,687
Estoy segura que te
mueres de ganas,
1454
01:32:54,488 --> 01:32:55,988
tanto como yo.
1455
01:33:07,600 --> 01:33:10,600
�No! Lo siento El�onore,
quiero a Victoire, es imposible,
1456
01:33:10,601 --> 01:33:11,801
lo siento mucho.
1457
01:33:14,605 --> 01:33:15,805
�Qu� est� pasando?
1458
01:33:15,806 --> 01:33:16,806
Nada.
1459
01:33:16,807 --> 01:33:18,907
Me estoy despidiendo
1460
01:33:18,908 --> 01:33:21,008
de una amiga... de Henri.
1461
01:33:21,309 --> 01:33:23,409
Hace aikido con Henri.
1462
01:33:23,610 --> 01:33:24,610
Adi�s.
1463
01:33:24,611 --> 01:33:25,611
�Regresaste?
1464
01:33:28,014 --> 01:33:29,514
Hola, Jean-Loup.
1465
01:33:30,916 --> 01:33:33,916
Tu perro se escap�,
creo que quer�a pasear.
1466
01:33:33,917 --> 01:33:35,417
Muy amable, Jean-Loup.
1467
01:33:36,218 --> 01:33:37,718
Hola, Roucky II.
1468
01:33:38,720 --> 01:33:40,220
�Fuiste a ver a Jean-Loup?
1469
01:33:41,322 --> 01:33:43,422
Jean-Loup, te presento
a El�onore,
1470
01:33:43,823 --> 01:33:46,523
El�onore, Jean-Loup,
mi vecino.
1471
01:33:47,725 --> 01:33:50,725
Victoire, mi esposa
y El�onore.
1472
01:33:51,827 --> 01:33:54,227
Buenas noches Jean-Loup,
�c�mo est�s?
1473
01:33:55,128 --> 01:33:56,128
Bien.
1474
01:33:56,829 --> 01:33:57,829
Bueno...
1475
01:33:58,831 --> 01:34:00,331
los dejo.
1476
01:34:00,932 --> 01:34:02,132
Buenas noches.
1477
01:34:08,339 --> 01:34:09,539
97,
1478
01:34:10,540 --> 01:34:13,240
98, 99,
1479
01:34:21,048 --> 01:34:22,248
100.
1480
01:34:41,068 --> 01:34:42,268
�C�mo est�s?
1481
01:34:43,169 --> 01:34:44,669
No muy bien.
1482
01:34:45,971 --> 01:34:49,671
Esa fiesta extra�a de anoche,
tus hermanos haciendo estupideces.
1483
01:34:50,072 --> 01:34:52,472
Me pregunto por qu�
t� no, tambi�n.
1484
01:34:53,674 --> 01:34:55,274
Porque soy distinto.
1485
01:34:56,876 --> 01:34:57,876
Si.
1486
01:34:58,377 --> 01:34:59,877
Te juro Louis,
1487
01:35:00,679 --> 01:35:03,379
no vayas a agregar una amante.
1488
01:35:03,880 --> 01:35:05,080
Deja eso.
1489
01:35:06,782 --> 01:35:08,082
Ven ac�.
1490
01:35:10,585 --> 01:35:11,785
Te amo.
1491
01:35:12,486 --> 01:35:14,086
Te amo como un loco.
1492
01:35:33,006 --> 01:35:34,506
�Ven de inmediato!
1493
01:35:35,808 --> 01:35:37,008
�Ya vienes?
1494
01:35:37,109 --> 01:35:38,909
�Qu� bien que me hace!
1495
01:35:49,220 --> 01:35:51,020
Voy a hacer correr al perro.
1496
01:35:51,421 --> 01:35:54,121
No es tan urgente,
qu�date con nosotros.
1497
01:35:54,322 --> 01:35:56,122
Me siento culpable,
no sali� desde anoche.
1498
01:35:57,724 --> 01:35:59,224
Haz como quieras.
1499
01:36:02,728 --> 01:36:04,828
- Hasta luego.
- Hasta luego.
1500
01:36:06,330 --> 01:36:07,830
Ven, vamos a seguirlo.
1501
01:36:08,331 --> 01:36:10,131
Se va a encontrar con alguien.
1502
01:36:10,132 --> 01:36:12,232
Hay algo turbio.
Luego te explico.
1503
01:36:13,034 --> 01:36:14,234
Vamos.
1504
01:36:55,977 --> 01:36:58,977
- �Qui�n es esa puta?
- No es una puta.
1505
01:36:59,378 --> 01:37:01,778
Es una chica muy bien,
que toma clases con Henri.
1506
01:37:01,779 --> 01:37:03,379
Eres un hijo de puta.
1507
01:37:05,182 --> 01:37:06,682
�Qui�n es ese?
1508
01:37:07,884 --> 01:37:09,684
Est�s celoso por nada.
1509
01:37:10,185 --> 01:37:11,885
Est�s t� y nadie m�s.
1510
01:37:11,886 --> 01:37:13,386
No te creo.
1511
01:37:13,387 --> 01:37:15,387
Conozco tu mirada viciosa.
1512
01:37:15,388 --> 01:37:17,388
Vi como la mirabas en la cocina.
1513
01:37:17,389 --> 01:37:19,189
No lo tomes as�.
1514
01:37:20,191 --> 01:37:21,991
�Deja de mirar tu celular!
1515
01:37:21,992 --> 01:37:23,792
- Miro la hora.
- �No me jodas!
1516
01:37:23,893 --> 01:37:25,693
Es cierto que jode
con su celular.
1517
01:37:28,396 --> 01:37:30,496
�Cuando dices que me quieres...
1518
01:37:31,498 --> 01:37:32,998
eres sincero?
1519
01:37:33,099 --> 01:37:34,899
�O es s�lo para
acostarte conmigo?
1520
01:37:34,900 --> 01:37:36,400
Por favor, Jean-Loup.
1521
01:37:37,101 --> 01:37:38,901
Te amo, lo sabes.
1522
01:37:39,402 --> 01:37:40,902
Te amo como un loco.
1523
01:37:41,804 --> 01:37:45,104
Es la primera vez que ve�a esa chica
te prometo que no la ver� nunca m�s.
1524
01:37:45,105 --> 01:37:46,605
M�s te vale.
1525
01:37:46,906 --> 01:37:48,706
Sino no respondo de mi.
1526
01:37:49,507 --> 01:37:53,407
Todo Versailles sabr� por qu� paseas a
tu perro 3 veces al d�a desde hace 5 a�os.
1527
01:37:56,611 --> 01:37:58,411
�Se van a pelear?
1528
01:38:01,214 --> 01:38:03,014
Te quiero, te necesito.
1529
01:38:05,417 --> 01:38:07,217
No quiero que esto se arruine.
1530
01:38:07,618 --> 01:38:09,418
Tengo miedo de perderte, Louis.
1531
01:38:25,234 --> 01:38:26,834
Date un placer.
1532
01:38:27,636 --> 01:38:29,136
�Una chupadita?
1533
01:38:30,138 --> 01:38:31,138
De acuerdo.
1534
01:38:55,263 --> 01:38:56,463
Pero...
1535
01:39:04,171 --> 01:39:05,671
�Puta madre!
�Te lo imaginas?
1536
01:39:05,672 --> 01:39:06,672
No.
1537
01:39:06,873 --> 01:39:08,573
No lo intento mucho.
1538
01:39:10,776 --> 01:39:13,176
�Te parece que es
m�s bien pasivo o...
1539
01:39:13,177 --> 01:39:15,877
m�s bien, "dale que te... "?
1540
01:39:15,878 --> 01:39:17,178
�Hola muchachos!
1541
01:39:17,279 --> 01:39:18,779
Nada de estupideces.
1542
01:39:18,780 --> 01:39:22,080
�Estamos de acuerdo?
Se terminaron las fiestitas.
1543
01:39:22,581 --> 01:39:23,881
No te preocupes.
1544
01:39:24,683 --> 01:39:25,883
�Te vas?
1545
01:39:27,485 --> 01:39:28,985
�Una cerveza, Louis?
1546
01:39:29,086 --> 01:39:31,186
�Cerveza de ma�ana, vamos!
1547
01:39:31,787 --> 01:39:33,387
No es bueno, engorda.
1548
01:39:33,388 --> 01:39:34,488
�Est� bien!
1549
01:39:34,689 --> 01:39:37,689
No me lo puedo permitir,
miren sus barrigas.
1550
01:39:37,890 --> 01:39:39,090
Se van a arrepentir.
1551
01:39:39,091 --> 01:39:41,491
�Adem�s nos sermonea!
1552
01:39:41,892 --> 01:39:43,092
M�ralo.
1553
01:39:51,201 --> 01:39:53,001
Ese tipo es un samurai.
1554
01:40:24,233 --> 01:40:25,233
�S�?
1555
01:40:31,340 --> 01:40:34,040
S�, de acuerdo.
Voy de inmediato.
1556
01:40:39,446 --> 01:40:41,846
Los dejo un momento, voy a
llevar a mear al perro.
1557
01:40:42,347 --> 01:40:44,147
No te molestes, lo hago yo.
1558
01:40:44,148 --> 01:40:47,148
- �No te molesta?
- No, al contrario.
1559
01:40:47,149 --> 01:40:51,649
Me viene bien, as� voy buscar
unos documentos a lo del vecino.
1560
01:40:54,552 --> 01:40:56,152
No paras nunca.
1561
01:40:56,553 --> 01:40:59,853
Espera, yo voy a lo del vecino
y no tienes que ir.
1562
01:40:59,854 --> 01:41:00,854
�Ah� est�!
1563
01:41:00,955 --> 01:41:03,355
- Y Philippe pasea al perro.
- De acuerdo.
1564
01:41:03,356 --> 01:41:06,656
Y t� puedes ordenar el
jard�n tranquilamente.
1565
01:41:13,664 --> 01:41:14,664
�Al�?
1566
01:41:17,468 --> 01:41:18,668
S�, soy yo.
1567
01:41:20,170 --> 01:41:21,670
Voy de inmediato.
1568
01:41:24,273 --> 01:41:25,273
�Y?
1569
01:41:27,276 --> 01:41:29,076
Muri� Mam�.
1570
01:41:29,377 --> 01:41:30,877
Eso mismo.
1571
01:42:08,916 --> 01:42:10,716
Nuestra querida Mam�
1572
01:42:12,819 --> 01:42:14,019
As� es.
1573
01:42:14,520 --> 01:42:16,620
Como todas las historias...
1574
01:42:17,021 --> 01:42:19,221
bueno... la nuestra se termina
en el cementerio,
1575
01:42:19,222 --> 01:42:22,822
Pasaje 250, Pasillo 12,
Sitio 12,
1576
01:42:23,623 --> 01:42:25,723
el pante�n de
la familia Delcroix.
1577
01:42:26,525 --> 01:42:30,325
Y sobre todo, alrededor de
una copa de Montlouis,
1578
01:42:30,926 --> 01:42:32,826
su vino preferido.
1579
01:42:34,028 --> 01:42:36,128
Te voy a echar de menos, Mam�.
1580
01:42:36,329 --> 01:42:38,429
Por cierto, conoc� a alguien,
1581
01:42:38,430 --> 01:42:39,930
se llama Philippe,
1582
01:42:40,031 --> 01:42:42,031
un tipo que no sabe
1583
01:42:43,033 --> 01:42:44,833
absolutamente adonde va.
1584
01:42:45,234 --> 01:42:47,634
Un tipo completamente perdido.
1585
01:42:48,836 --> 01:42:50,636
Pues s�, es eso...
1586
01:42:50,637 --> 01:42:54,537
es eso ganar su libertad,
el no saber adonde se va.
1587
01:42:55,238 --> 01:42:57,038
No es f�cil estar vivo.
1588
01:42:57,239 --> 01:43:00,839
Pero es eso lo que quiero,
estar vivo por encima de todo.
1589
01:43:01,040 --> 01:43:03,440
�Ah, s�!
Nos hablamos anoche,
1590
01:43:03,841 --> 01:43:06,141
bueno, no est� del todo ganado,
1591
01:43:06,142 --> 01:43:08,542
pero desde que es libre,
la encuentro m�s extra�a,
1592
01:43:09,243 --> 01:43:10,743
m�s hermosa que nunca.
1593
01:43:10,744 --> 01:43:12,844
Despu�s de todo,
yo tambi�n soy libre,
1594
01:43:12,845 --> 01:43:16,745
podr�amos ir de picnic
un d�a de estos. �no?
1595
01:43:18,447 --> 01:43:20,847
Pues, yo estoy bien Mam�.
1596
01:43:20,848 --> 01:43:23,848
Con La�, creo que comenz� bien.
1597
01:43:24,449 --> 01:43:26,849
La vida con ella es muy agradable.
1598
01:43:27,050 --> 01:43:28,550
Ten�as raz�n,
1599
01:43:28,951 --> 01:43:31,051
por fin me divierto, y eso...
1600
01:43:31,052 --> 01:43:32,852
hace francamente bien.
1601
01:43:33,653 --> 01:43:37,253
Es curioso, pero consideramos
la posibilidad de tener hijos,
1602
01:43:37,254 --> 01:43:38,754
lo hablamos...
1603
01:43:39,255 --> 01:43:42,555
bueno, tambi�n La�
lo habla con Patrick,
1604
01:43:42,856 --> 01:43:46,756
que por ahora vive en casa
durante un per�odo de transici�n,
1605
01:43:47,758 --> 01:43:49,258
pero sino...
1606
01:43:49,759 --> 01:43:51,859
creo que estoy muy bien.
1607
01:43:56,564 --> 01:44:00,164
Es extra�o Mam�, pero
al segundo que nos dejaste...
1608
01:44:00,765 --> 01:44:02,565
ocurri� algo en mi,
1609
01:44:02,966 --> 01:44:04,766
algo como un destello.
1610
01:44:05,367 --> 01:44:08,667
Creo haber tomado conciencia
de la rareza de la existencia.
1611
01:44:09,568 --> 01:44:12,568
No s�, tengo ganas
de volver a lo esencial,
1612
01:44:12,869 --> 01:44:14,669
de disfrutar de la vida,
1613
01:44:14,670 --> 01:44:16,770
de cada instante,
de cada minuto.
1614
01:44:17,571 --> 01:44:19,071
Disfrutar de los m�os,
1615
01:44:19,372 --> 01:44:21,172
disfrutar de todo este amor,
1616
01:44:21,973 --> 01:44:23,773
de cada persona que me rodea.
1617
01:44:24,274 --> 01:44:26,974
No s�, algo me dice que
voy a envejecer bien.
1618
01:44:28,576 --> 01:44:31,576
Aunque parece que sufro
una maldici�n con los perros,
1619
01:44:31,577 --> 01:44:34,577
no s� que pasa,
Roucky II fue atropellado.
1620
01:44:35,378 --> 01:44:37,478
Esperemos que se
reponga r�pidamente,
1621
01:44:38,279 --> 01:44:40,079
porque un perro que corre,
1622
01:44:40,080 --> 01:44:43,080
es lo m�s hermoso
que hay en la vida.
1623
01:44:59,997 --> 01:45:02,997
No ser� nunca m�s como antes,
ser� mejor.
1624
01:45:03,198 --> 01:45:06,198
Porque mientras estemos vivos,
no tenemos elecci�n.
1625
01:45:06,599 --> 01:45:07,799
Despu�s...
1626
01:45:07,800 --> 01:45:09,500
es demasiado tarde.
1627
01:45:10,602 --> 01:45:12,102
Traducido y sincronizado por Vaimac
115989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.