All language subtitles for La Casa de Papel SE02 EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:13,920 (Sirena y radio) 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 (AGENTE) Todos los equipos preparados. 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,720 (AGENTE 2 AL MEGÁFONO DANDO INSTRUCCIONES) 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,480 -Vamos, vamos, cubrid el flanco derecho. 5 00:00:29,960 --> 00:00:33,360 -Vamos, vamos, vamos. -"Prevenidos, Científica". 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,760 -Parece que hay muchas pruebas. 7 00:00:45,640 --> 00:00:47,480 (RADIO) "Registrando el piso superior". 8 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 "La habitación oeste parece ser un aula". 9 00:00:51,960 --> 00:00:53,520 "Taburetes, pizarra...". 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 "No hay presencia humana". 11 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 (SUÁREZ) "Inspectora," 12 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 hemos encontrado algo más. 13 00:01:16,800 --> 00:01:19,520 (RAQUEL) Que no entre nadie en el aula que no sea de la Científica. 14 00:01:19,600 --> 00:01:21,400 -Cuenta con ello. -Inspectora. 15 00:01:23,120 --> 00:01:25,680 -La cocina y el baño están llenos de restos. 16 00:01:25,760 --> 00:01:26,960 Acompáñame. 17 00:01:47,360 --> 00:01:50,320 (RAQUEL) ¿Qué es eso? -Parecen boquerones. 18 00:01:52,320 --> 00:01:53,520 -Anchoas. 19 00:01:55,360 --> 00:01:57,400 -"Inspectora, los registros de compra 20 00:01:57,480 --> 00:01:59,600 que robaron en la farmacia de Palomeque". 21 00:02:01,200 --> 00:02:03,760 Están en un cajón. -(SUSPIRA) Joder. 22 00:02:05,440 --> 00:02:07,760 La persona que les ayuda desde fuera ha estado aquí 23 00:02:07,840 --> 00:02:09,880 y hace menos de 30 horas. 24 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 Poned vigilancia en las carreteras colindantes. 25 00:02:16,120 --> 00:02:19,040 -"Atención, corten las carreteras en 10 km a la redonda". 26 00:02:19,120 --> 00:02:22,680 "El sospechoso puede estar cerca, repito, puede estar cerca". 27 00:02:22,760 --> 00:02:25,520 -"Recibido. En marcha las unidades. Informamos a la DGT". 28 00:02:28,640 --> 00:02:31,880 "La inspectora comenzó a segregar adrenalina y cortisol". 29 00:02:31,960 --> 00:02:34,280 "Su ritmo y presión sanguínea aumentaron, 30 00:02:34,360 --> 00:02:37,240 al igual que una leona segundos antes de cazar a su gacela". 31 00:02:37,320 --> 00:02:41,160 "Estaba excitada y sentía el aliento de su presa muy cerca". 32 00:02:54,160 --> 00:02:56,520 (Murmullos) 33 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 (Cámara de fotos) 34 00:02:58,320 --> 00:03:00,680 Tenemos hasta ocho tipos de huellas diferentes. 35 00:03:00,760 --> 00:03:02,360 Una de ellas ya ha sido cotejada. 36 00:03:02,440 --> 00:03:05,200 Pertenece a Silene Oliveira, alias Tokio. 37 00:03:06,320 --> 00:03:07,400 (RAQUEL SUSPIRA) 38 00:03:09,560 --> 00:03:12,120 "Raquel no podía parar de hacerse preguntas". 39 00:03:13,760 --> 00:03:16,600 "¿Eran realmente aquellas pruebas un hilo del que tirar 40 00:03:18,200 --> 00:03:20,560 o de nuevo una vía muerta en la que atascarse?". 41 00:03:21,560 --> 00:03:23,720 (Cámara de fotos) 42 00:03:26,520 --> 00:03:28,200 Esto no tiene ningún sentido. 43 00:03:49,520 --> 00:03:50,960 (NAIROBI Y TOKIO RÍEN) 44 00:03:57,520 --> 00:03:59,240 "Y Raquel estaba en lo cierto, 45 00:04:04,320 --> 00:04:06,600 porque el Profesor había planeado minuciosamente 46 00:04:06,680 --> 00:04:08,280 llevar hasta Toledo a la Policía, 47 00:04:08,360 --> 00:04:11,000 por lo que habían dejado una fantástica escena del crimen 48 00:04:11,080 --> 00:04:13,840 digna de un Óscar y llena de ADN de gente 49 00:04:13,920 --> 00:04:15,880 que nada tenía que ver con el atraco". 50 00:04:16,760 --> 00:04:19,200 "Con lo que no contaba el Profesor era con volver 51 00:04:19,280 --> 00:04:22,440 y dejar las huellas de aquellos que la Policía ya tenía identificados, 52 00:04:22,520 --> 00:04:24,160 Berlín, Río 53 00:04:25,360 --> 00:04:26,160 y yo". 54 00:04:26,240 --> 00:04:28,920 "Y ya de paso, desconcertarlos con unos boquerones 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,080 y los papeles de la farmacia". 56 00:04:31,400 --> 00:04:34,360 "Lo único que pretendía era llevar a Murillo a una vía muerta 57 00:04:34,440 --> 00:04:36,840 en la que perdería, al menos, tres días". 58 00:04:47,240 --> 00:04:49,560 "Tres días muy productivos para nosotros, 59 00:04:49,640 --> 00:04:51,720 porque dan para mucho cuando se imprimen billetes 60 00:04:51,800 --> 00:04:53,080 a ocho millones por hora". 61 00:04:53,160 --> 00:04:55,440 "Sobre todo, con la ayuda inestimable de los rehenes". 62 00:04:55,520 --> 00:04:58,400 Venga, chicas, esto lo necesito contado en media hora. 63 00:04:58,480 --> 00:05:00,320 ¿A ti qué te pasa? Espabila, niña. 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 Mira con qué sonrisa trabaja la gente. 65 00:05:02,400 --> 00:05:05,560 A trabajar, a trabajar, que el trabajo dignifica, joder. 66 00:05:06,600 --> 00:05:09,880 "Convertidos en cómplices y con la ilusión de recibir algún día 67 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 por correo postal un millón de euros". 68 00:05:12,760 --> 00:05:14,360 Tú conmigo. ¡Oh! 69 00:05:14,440 --> 00:05:16,840 -¡Uf! (JADEA) 70 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 "Algo no encajaba". 71 00:05:27,480 --> 00:05:30,280 "Entre esas paredes no había nada que no supieran ya". 72 00:05:30,400 --> 00:05:33,640 "Lo que el Profesor había calculado que le llevaría tres días, 73 00:05:33,720 --> 00:05:35,840 a la inspectora le llevó 50 minutos". 74 00:05:35,920 --> 00:05:39,200 Suárez, llama a Alberto, que venga en cuanto pueda. 75 00:05:39,280 --> 00:05:41,640 -¿Alberto, tu exmarido? 76 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 -¿No es el mejor de la Científica? Pues que venga. 77 00:05:48,960 --> 00:05:51,760 -Atención, comunicación con Central. Servicio operativo 315, 78 00:05:51,840 --> 00:05:53,280 "finca de Toledo". 79 00:05:53,400 --> 00:05:54,920 "La inspectora Murillo solicita 80 00:05:55,000 --> 00:05:57,520 la presencia al inspector Vicuña, de la Científica. 81 00:05:59,480 --> 00:06:03,720 (Voces en la radio y barullo) 82 00:06:04,040 --> 00:06:05,680 (Helicóptero) 83 00:07:12,480 --> 00:07:15,520 (Sirenas y radios policiales) 84 00:07:15,600 --> 00:07:17,160 (Helicóptero) 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,520 "Raquel, soy Julia, la profesora de Paula". 86 00:07:33,600 --> 00:07:36,240 "Solo quería avisarte de que ha venido el padre de Paula 87 00:07:36,320 --> 00:07:38,280 y se la ha llevado a comer fuera". 88 00:07:38,360 --> 00:07:40,720 "Ha dicho que era un evento familiar". 89 00:07:44,600 --> 00:07:47,320 "Me gustaría reunirme contigo". 90 00:07:47,400 --> 00:07:49,600 "No, no es por Paula, Paula va bien, 91 00:07:49,680 --> 00:07:53,240 pero su padre quiere invitarme a un café después de clase y...". 92 00:07:53,320 --> 00:07:56,480 "Y no sé muy bien cómo abordarlo". 93 00:08:05,560 --> 00:08:07,680 (Barullo) 94 00:08:16,360 --> 00:08:18,800 No puedes pasar. Perdón, conozco a la inspectora. 95 00:08:18,880 --> 00:08:20,120 ¿Raquel? Raquel. 96 00:08:20,200 --> 00:08:21,160 -Salva. 97 00:08:21,480 --> 00:08:23,800 Discúlpeme, es que solo quería despedirme. 98 00:08:23,880 --> 00:08:26,160 Perdona todo este lío. No, no. Estás trabajando. 99 00:08:26,240 --> 00:08:28,440 No te preocupes de nada. No pasa nada. 100 00:08:28,520 --> 00:08:30,360 Yo cogeré ese camino, llegaré al pueblo 101 00:08:30,440 --> 00:08:32,360 y algún autobús encontraré para Madrid. 102 00:08:32,440 --> 00:08:36,120 Espera. Suárez, ¿hay algún coche que vaya a Madrid ahora? 103 00:08:36,200 --> 00:08:39,520 -En media hora sale la primera remesa de pruebas para Canillas. 104 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 No quiero molestar, de verdad. Cojo un autobús y no pasa nada. 105 00:08:42,680 --> 00:08:44,920 -Tirando por el camino y luego todo a la derecha 106 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 se llega a la carretera. Me pareció ver una parada. 107 00:08:47,440 --> 00:08:49,280 Sí. -Salva, no hay problema. 108 00:08:49,360 --> 00:08:51,160 Te lleva un compañero, ¿hum? 109 00:08:51,960 --> 00:08:53,000 (MURMURA) 110 00:09:26,960 --> 00:09:28,200 (MOSCÚ) Ya es la hora. 111 00:09:29,120 --> 00:09:32,080 -Todavía falta un minuto para las 18:00. 112 00:09:32,440 --> 00:09:34,600 -Pues, dadas la circunstancias, 113 00:09:34,960 --> 00:09:38,600 ya sabes por dónde me voy a pasar tu puñetera puntualidad británica. 114 00:09:41,440 --> 00:09:43,760 (Tono de llamada) 115 00:09:54,000 --> 00:09:56,320 (Teléfono) 116 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 Tercera llamada sin respuesta. 117 00:10:12,720 --> 00:10:15,560 Eso son 18 horas sin noticias del Profesor. 118 00:10:17,280 --> 00:10:19,680 Y ya sabemos lo que significa eso. 119 00:10:21,320 --> 00:10:23,680 Haremos una llamada de control cada seis horas. 120 00:10:24,280 --> 00:10:25,880 ¿Qué pasa si no nos llamas? 121 00:10:26,040 --> 00:10:28,520 (NAIROBI) O si no nos coges el teléfono. 122 00:10:29,200 --> 00:10:32,120 Si por cualquier cosa surge algún imprevisto, 123 00:10:32,480 --> 00:10:34,360 tendréis que esperar a la siguiente llamada 124 00:10:34,440 --> 00:10:37,600 y así hasta completar un ciclo de cuatro llamadas, 24 horas. 125 00:10:38,040 --> 00:10:41,360 ¿Y si en 24 horas hemos perdido el contacto contigo? 126 00:10:43,080 --> 00:10:45,680 Entonces, con casi total seguridad, 127 00:10:46,200 --> 00:10:48,600 me habrán detenido y me estarán interrogando. 128 00:10:49,960 --> 00:10:52,240 (Murmullos) 129 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 (MOSCÚ) Tampoco sabemos nada de la Policía. 130 00:11:01,440 --> 00:11:04,520 Seguro que está pasando algo fuera. ¿Qué hacemos? 131 00:11:04,600 --> 00:11:07,360 -Hum... ¡Oh! Bueno, 132 00:11:08,520 --> 00:11:11,760 todavía queda una llamada para completar el ciclo, 133 00:11:11,840 --> 00:11:14,480 a las 00:00. (DENVER) ¿Qué ciclo? 134 00:11:14,800 --> 00:11:17,760 ¿El ciclo de la puta ratonera? -Denver, tranquilo. 135 00:11:20,200 --> 00:11:22,880 El Profesor estará atando algún cabo suelto. 136 00:11:22,960 --> 00:11:25,880 No hay nada de qué preocuparse aún. 137 00:11:27,000 --> 00:11:29,040 De momento seguimos vigilando a los rehenes 138 00:11:29,120 --> 00:11:31,280 e imprimiendo dinero con tranquilidad. 139 00:11:31,360 --> 00:11:33,760 Yo voy a descansar un poco. ¿Estás de coña? 140 00:11:40,640 --> 00:11:43,120 ¿Con el marrón que tenemos encima te vas a ir ahora a follar? 141 00:11:43,200 --> 00:11:46,160 Ay, Tokio, por favor. ¿Qué? 142 00:11:46,240 --> 00:11:49,000 No hay necesidad de que te pongas en plan ordinario. 143 00:11:49,080 --> 00:11:51,320 No te hace falta. No te sienta bien. Eso lo primero. 144 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 Y segundo, si yo tuviese que buscar algún aliado aquí, 145 00:11:56,280 --> 00:11:58,520 en esta banda, en términos hedonistas, 146 00:11:59,240 --> 00:12:03,160 esa serías tú. ¿Qué ha pasado con el "carpe diem"? 147 00:12:05,040 --> 00:12:08,800 Ha pasado... que el plan se ha caído a putos pedazos 148 00:12:09,640 --> 00:12:12,840 y que a lo mejor a ti te da igual porque estás desahuciado, 149 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 pero a mí no. 150 00:12:16,840 --> 00:12:20,280 Me voy. -Hijo de la gran puta. 151 00:12:20,360 --> 00:12:22,000 -(SUSPIRA) Otra. 152 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 -¿De verdad te estás follando a una rehén? 153 00:12:24,200 --> 00:12:27,120 ¿A quién, a la pobre esa que tienes de acá para allá 154 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 como si fuese una puta secretaria? 155 00:12:28,880 --> 00:12:32,080 -Pobre no, se llama Ariadna, Nairobi. 156 00:12:32,320 --> 00:12:34,200 Y, sí, hemos congeniado. 157 00:12:35,800 --> 00:12:37,480 El día que entramos aquí 158 00:12:37,560 --> 00:12:40,960 Ariadna temblaba de una... forma que yo reconozco. 159 00:12:41,040 --> 00:12:44,560 Esa fragilidad, esa delicadeza despertó algo en mí. 160 00:12:44,640 --> 00:12:48,720 -Vaya discurso de mierda, porque no hay nada más rastrero 161 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 en esta vida que follarse a una rehén. 162 00:12:50,680 --> 00:12:51,800 -Ah... 163 00:12:51,880 --> 00:12:54,720 -Tampoco es tan malo estar con una rehén, ¿no? 164 00:12:57,520 --> 00:12:58,600 ¿Qué pasa? 165 00:12:58,880 --> 00:13:01,520 A mí se me puede acusar de follar bien o de follar mal, 166 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 pero no de follar a punta de pistola. 167 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 -Denver... No. 168 00:13:08,840 --> 00:13:12,120 -¿Qué pasa? Pues sí, pues sí, yo también tengo una relación. 169 00:13:12,520 --> 00:13:14,240 Con Mónica Gaztambide. 170 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 -¿Qué estás diciendo, hijo? 171 00:13:17,520 --> 00:13:21,120 -Joder, que le salvé la vida y que ella me abrazó y me besó. 172 00:13:21,200 --> 00:13:23,120 Yo no la obligué a nada. Había amor. 173 00:13:23,200 --> 00:13:26,280 -Ay... -Pero ¿qué amor, pedazo de capullo? 174 00:13:26,360 --> 00:13:29,160 ¿Eh? ¿Tú no sabes lo que es el síndrome de Estocolmo? 175 00:13:29,240 --> 00:13:31,480 -Pues no, Nairobi, no sé lo que es el síndrome ese. 176 00:13:31,560 --> 00:13:33,760 Pero si tiene un síndrome o una puta enfermedad, 177 00:13:33,840 --> 00:13:36,720 ya lo superaremos juntos. -No lo vais a superar juntos 178 00:13:36,800 --> 00:13:40,160 porque tú se lo estás provocando. El síndrome de Estocolmo 179 00:13:40,240 --> 00:13:44,000 es cuando la rehén acaba teniendo sentimientos por el secuestrador. 180 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 Esta chica lo que está es acojonada, 181 00:13:47,760 --> 00:13:50,920 pero tú eres un puto analfabeto y te crees que es amor. 182 00:13:51,000 --> 00:13:53,280 ¿Qué coño os pasa? -(MOSCÚ) Vale ya. 183 00:13:53,400 --> 00:13:54,520 Vale ya. 184 00:13:56,520 --> 00:13:59,000 Aquí ninguno somos un premio Nobel, 185 00:13:59,400 --> 00:14:03,240 pero tenemos que dejar de echarnos mierda encima. 186 00:14:03,600 --> 00:14:06,080 Estamos en una situación crítica. -No. 187 00:14:06,160 --> 00:14:07,920 En una situación crítica estaremos 188 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 si el Profesor no llama dentro de seis horas. 189 00:14:12,600 --> 00:14:15,080 Y entonces activaríamos el plan Chernóbil. 190 00:14:19,720 --> 00:14:22,280 -El Profesor no dijo nada de eso. 191 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 ¿Qué es plan Chernóbil? 192 00:14:25,080 --> 00:14:27,800 -Si todo sale bien, nunca llegaréis a saberlo. 193 00:14:29,120 --> 00:14:32,280 Así que, por favor, tengamos un poco de paciencia. 194 00:14:33,480 --> 00:14:34,560 ¿De acuerdo? 195 00:14:34,720 --> 00:14:38,440 Ahora, si me disculpáis, yo voy a vaciar mi mente. 196 00:14:48,320 --> 00:14:52,440 (Helicóptero y barullo) 197 00:14:53,000 --> 00:14:56,840 -Salva, ¿tú crees que debería dejar el caso? 198 00:14:57,640 --> 00:15:00,360 No sé, decir que no estoy bien, coger una baja, 199 00:15:00,920 --> 00:15:02,120 abandonar. 200 00:15:03,920 --> 00:15:07,440 Bueno, es una pregunta muy íntima. Por eso te la hago. 201 00:15:08,680 --> 00:15:11,840 Nos hemos acostado..., no sé, ya conoces a mi madre y todo. 202 00:15:14,320 --> 00:15:17,880 No, quiero decir que es una pregunta a la que solo tú puedes responder. 203 00:15:17,960 --> 00:15:20,240 Solamente tú sabes cómo te sientes. 204 00:15:23,000 --> 00:15:26,600 Pues... siento que todo esto me va grande. 205 00:15:27,200 --> 00:15:29,280 Si hubiesen puesto a otra persona en mi lugar... 206 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 No, eso no, Raquel, no. Si tú estás al mando 207 00:15:31,720 --> 00:15:35,680 de una crisis así es porque nadie mejor que tú 208 00:15:35,760 --> 00:15:37,760 sabe cómo gestionarla. No sé. 209 00:15:37,840 --> 00:15:41,520 Todavía en la carpa, hablando con ese tipo, 210 00:15:41,600 --> 00:15:45,720 el Profesor, con el que negocio, ahí me siento útil. 211 00:15:45,800 --> 00:15:49,640 Y mira que me enfrento a preguntas del estilo: 212 00:15:49,720 --> 00:15:52,360 "¿qué lleva puesto?". "¿Qué lleva puesto?". 213 00:15:52,440 --> 00:15:53,280 Sí. 214 00:15:54,760 --> 00:15:57,720 Pero, no sé, aquí, a campo descubierto, 215 00:15:57,800 --> 00:16:02,360 siento que... es más fuerte que yo. No puedo con él. 216 00:16:03,480 --> 00:16:06,320 No sé. Mira a toda esa gente trabajando. 217 00:16:06,400 --> 00:16:10,880 30 tíos de la Científica y yo no sé ni por dónde tirar. 218 00:16:12,240 --> 00:16:13,360 Me siento perdida. 219 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 Ay... Perdona, Salva. Se te está haciendo tarde, ¿verdad? 220 00:16:22,360 --> 00:16:24,840 No, no, para nada. 221 00:16:28,400 --> 00:16:29,680 (RADIO) "Inspectora Murillo, 222 00:16:29,760 --> 00:16:31,640 el inspector Vicuña, de la Científica, 223 00:16:31,720 --> 00:16:33,280 está entrando en el perímetro". 224 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 -¿Me acompañas? 225 00:16:43,080 --> 00:16:44,120 Claro. 226 00:17:01,880 --> 00:17:03,920 -Hola, Raquel. Gracias por llamarme. 227 00:17:04,000 --> 00:17:06,040 Ha sido un gesto muy profesional por tu parte. 228 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 ¿Cómo está Ángel? 229 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 -Sigue en coma. No hay ninguna novedad. 230 00:17:15,600 --> 00:17:17,720 Él es Salva, un amigo. 231 00:17:18,680 --> 00:17:21,840 Bueno, mi pareja actual, vaya. 232 00:17:23,120 --> 00:17:26,480 Salva, el inspector Alberto Vicuña. 233 00:17:27,640 --> 00:17:28,880 Salvador... 234 00:17:30,160 --> 00:17:31,960 Martín. Salvador Martín. 235 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Encantado. 236 00:17:34,320 --> 00:17:35,400 -Igualmente. 237 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 Me alegra que estés con Raquel. 238 00:17:41,000 --> 00:17:43,200 No te molesto. Me meto dentro y como si no estuviera, 239 00:17:43,280 --> 00:17:45,480 pero me tienes que poner en antecedentes, ¿hum? 240 00:18:21,560 --> 00:18:22,480 ¿Qué es eso? 241 00:18:23,680 --> 00:18:25,560 460 000 euros. 242 00:18:28,400 --> 00:18:30,120 Un pellizquito, por si nos trincan. 243 00:18:30,280 --> 00:18:33,040 Para empezar de cero tú y yo cuando salgamos del trullo. 244 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 (Golpes en la pared) 245 00:18:41,040 --> 00:18:42,160 (Suena hueco) 246 00:18:43,600 --> 00:18:46,760 Voy a esconderlo aquí, detrás de nuestra baldosa. 247 00:18:47,360 --> 00:18:49,120 Voy a hacer un agujero con una radial 248 00:18:49,200 --> 00:18:52,240 y lo voy a volver a sellar. Dentro de unos añitos venimos 249 00:18:52,320 --> 00:18:54,160 y nos compramos un pisito en La Manga. 250 00:18:59,600 --> 00:19:01,560 Eso si todavía existe el euro, ¿no? 251 00:19:03,520 --> 00:19:04,720 Coño, es verdad. 252 00:19:04,800 --> 00:19:05,720 (RÍE) 253 00:19:09,720 --> 00:19:10,760 Escúchame. 254 00:19:10,840 --> 00:19:12,080 No, no vas a empezar otra vez 255 00:19:12,160 --> 00:19:14,080 con la mierda de que me quieres dejar, ¿no? 256 00:19:14,480 --> 00:19:17,760 Coño, espérate a que nos detengan y me dejas con una cartita o algo. 257 00:19:18,920 --> 00:19:20,120 Escúchame. 258 00:19:22,400 --> 00:19:24,680 Las cosas se van a poner muy feas 259 00:19:26,200 --> 00:19:27,960 y yo no soy de quedarme quieta. 260 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 Soy más bien de liarme a tiros. 261 00:19:31,120 --> 00:19:32,080 Lo sé. 262 00:19:33,240 --> 00:19:34,520 Pero tú no. 263 00:19:36,680 --> 00:19:38,400 Necesito pedirte un favor. 264 00:19:41,240 --> 00:19:42,760 Cuando empiece la jarana, 265 00:19:44,920 --> 00:19:46,520 tienes que entregarte. 266 00:19:47,800 --> 00:19:50,160 Te haces con una bandera blanca y te entregas. 267 00:19:50,520 --> 00:19:53,880 Eso te servirá de atenuante cuando se compliquen las cosas. 268 00:19:53,960 --> 00:19:58,520 Cuando se compliquen las cosas..., yo estaré contigo. 269 00:20:01,480 --> 00:20:03,080 Cuando empiece la jarana..., 270 00:20:05,200 --> 00:20:06,400 yo estaré contigo... 271 00:20:07,800 --> 00:20:09,160 a tumba abierta. 272 00:20:11,520 --> 00:20:12,960 Y te digo otra cosa: 273 00:20:13,760 --> 00:20:16,880 yo solamente saco la bandera blanca cuando gana el Madrid. 274 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 Vale. 275 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 Entonces, ¿qué, follamos un poco? 276 00:20:35,640 --> 00:20:38,040 Vale, no es el momento. 277 00:20:42,720 --> 00:20:44,040 ¿Jarana entonces? 278 00:20:47,800 --> 00:20:48,840 Jarana. 279 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Eh, venga. 280 00:21:05,000 --> 00:21:06,960 -¿Tú sabías lo del síndrome ese? 281 00:21:08,360 --> 00:21:11,480 -¿El síndrome de Estocolmo? Sí, algo había oído. 282 00:21:13,880 --> 00:21:15,600 -Yo no la obligué a nada, papá, te lo juro. 283 00:21:16,400 --> 00:21:20,120 Si yo fui a llevarle la comida y... se me abrazó al cuello, 284 00:21:20,200 --> 00:21:23,120 que me buscaba la boca y no sabes cómo, no me soltaba, papá. 285 00:21:23,240 --> 00:21:25,600 Que fue de verdad, que te juro que nos besamos de verdad. 286 00:21:25,680 --> 00:21:27,960 Si me puse a bailar delante de ella y todo. 287 00:21:29,800 --> 00:21:30,840 -Mírala. 288 00:21:34,880 --> 00:21:36,880 ¿Tú cuándo has tenido una novia así? 289 00:21:38,240 --> 00:21:39,400 -Pues la Vane. 290 00:21:39,720 --> 00:21:41,600 -¿La Vane? -La Vane era guapa. 291 00:21:41,680 --> 00:21:45,240 -La Vane ni era guapa, ni era lista ni era buena. 292 00:21:45,800 --> 00:21:48,680 Porque era de tu mundo y teníais vuestras cosillas en común. 293 00:21:48,760 --> 00:21:50,360 -¿Cuál se supone que es mi mundo? 294 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 Un mundo de mierda, ¿no? 295 00:21:55,960 --> 00:21:58,480 -Mírala bien. ¡Mírala! 296 00:22:00,320 --> 00:22:03,520 Primero, es una funcionaria de oposición, 297 00:22:03,600 --> 00:22:05,200 o sea que ha estudiado y mucho. 298 00:22:05,280 --> 00:22:08,080 Segundo, su último novio era el director general 299 00:22:08,160 --> 00:22:11,480 de la Fábrica de la Moneda y, tercero, es guapa a reventar. 300 00:22:11,800 --> 00:22:12,960 Y elegante. 301 00:22:14,800 --> 00:22:16,640 Esa mujer es de otra liga, hijo. 302 00:22:16,720 --> 00:22:21,600 No sé, es de Champions y nosotros somos más de a ver si bajamos o no. 303 00:22:21,680 --> 00:22:23,960 -Ya está bien. Ya está bien. -¿Eh? 304 00:22:27,160 --> 00:22:28,680 -¡Que me he enterado! 305 00:22:30,000 --> 00:22:33,840 Que soy un mierda, que tengo que pensar como un mierda 306 00:22:34,200 --> 00:22:36,680 y que tengo que soñar como un mierda. Me he enterado. 307 00:22:36,760 --> 00:22:37,840 (Golpe fuerte) 308 00:22:47,960 --> 00:22:49,400 ¡Quietas! (GRITAN) 309 00:22:49,480 --> 00:22:52,520 (RÍO) ¡Ha dicho quietas, coño! ¡Las manos a la cabeza! 310 00:23:04,160 --> 00:23:05,720 (MOSCÚ) ¡Eh, eh, eh! 311 00:23:05,800 --> 00:23:09,040 ¿Se puede saber qué pasa? Pasa que esto es muy raro 312 00:23:09,480 --> 00:23:10,920 y que aquí no llama nadie. 313 00:23:11,080 --> 00:23:14,000 Y que si nos van a acribillar a balazos y nos vamos a ir al carajo, 314 00:23:14,080 --> 00:23:16,320 al menos que nos enteremos por la tele, ¿no? 315 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 (Puerta abriéndose) 316 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 -Tranquilas. 317 00:23:34,440 --> 00:23:37,080 Mónica Gaztambide, te toca la cura. 318 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 (Voces en la radio policial) 319 00:23:49,040 --> 00:23:50,480 (Cámara de fotos) 320 00:23:56,840 --> 00:23:58,640 En el primer reconocimiento 321 00:23:58,720 --> 00:24:00,760 hemos encontrado huellas de ocho personas. 322 00:24:00,960 --> 00:24:05,320 Hay ADN en colillas, chicles, palillos, hasta en un yogur. 323 00:24:05,680 --> 00:24:09,280 Más de 100 pruebas clasificadas y lo que nos queda. 324 00:24:09,680 --> 00:24:12,360 Parece que también escribieron el plan en la pizarra. 325 00:24:12,520 --> 00:24:16,720 Estamos intentando reconstruirlo. -¿Han dejado el plan escrito? 326 00:24:18,000 --> 00:24:21,360 -Sí. Bueno, esa es la pregunta, 327 00:24:22,240 --> 00:24:24,200 si esto es una escena contaminada 328 00:24:24,280 --> 00:24:27,600 o si responde a una falta de celo por destruir pruebas. 329 00:24:28,520 --> 00:24:30,920 -Están dentro de la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, 330 00:24:31,000 --> 00:24:33,360 no creo que tengan falta de celo ni de inteligencia. 331 00:24:34,400 --> 00:24:37,080 (SUSPIRA) Nada de esto vale una mierda. 332 00:24:38,480 --> 00:24:41,080 Ángel llegó más lejos que tú con las huellas que encontró. 333 00:24:41,400 --> 00:24:43,320 -¿Qué huellas? -¿No te dijo nada? 334 00:24:43,480 --> 00:24:45,800 Consiguió un objeto personal, una cucharilla. 335 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 "De ahí aislamos las mismas huellas que encontramos en el zeta". 336 00:24:55,440 --> 00:24:58,080 Ángel dio con alguien de la banda o al menos estuvo muy cerca. 337 00:24:58,800 --> 00:25:01,360 Si hay algo útil aquí, sé dónde puede estar. Ven. 338 00:25:05,640 --> 00:25:07,720 Todo lo que hayan querido borrar de verdad 339 00:25:07,840 --> 00:25:09,680 lo habrán quemado ahí dentro. 340 00:25:10,480 --> 00:25:12,560 Es la manera más segura de destruir algo 341 00:25:12,640 --> 00:25:16,720 y es lo que haríamos todos. -Pero ahí solo hay cenizas, y pocas. 342 00:25:17,240 --> 00:25:20,000 -Y esas cenizas antes fueron leña, carbón, 343 00:25:20,680 --> 00:25:23,040 pero también documentos, fotos, 344 00:25:23,520 --> 00:25:26,920 un papel que al quemarse pierde la mayor parte de su materia. 345 00:25:27,000 --> 00:25:29,800 El fuego crea unas volutas de humo caliente 346 00:25:29,880 --> 00:25:33,320 que elevan esas partículas de papel por el tiro de la chimenea. 347 00:25:33,640 --> 00:25:35,800 En ocasiones, esas partículas se pegan 348 00:25:35,880 --> 00:25:37,600 al ladrillo rugoso de la pared. 349 00:25:38,480 --> 00:25:40,680 Si hay algo que valga la pena, está ahí dentro. 350 00:25:41,120 --> 00:25:42,440 Déjanos trabajar. 351 00:25:42,920 --> 00:25:46,120 Gandía, trae las gafas y la cámara infrarroja. 352 00:25:56,600 --> 00:25:59,880 (NAIROBI) Vamos, niña, que tengo prisa. Venga, tira. A ver... 353 00:26:00,920 --> 00:26:03,440 Tira. A trabajar. 354 00:26:03,520 --> 00:26:04,920 (Puerta cerrándose) 355 00:26:15,360 --> 00:26:16,600 (SERIO) Date la vuelta. 356 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 Estás serio, ¿no? No. 357 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 (TARAREA, SENSUAL) ¿Puedes parar? 358 00:26:30,360 --> 00:26:33,640 Se me derrama el Betadine. Ya, ya, el Betadine. 359 00:26:38,480 --> 00:26:39,720 (TARAREA) 360 00:26:39,800 --> 00:26:41,600 Mónica, te lo estoy diciendo en serio. 361 00:26:44,600 --> 00:26:49,920 ¿Qué pasa, que... se han acabado ya nuestras 60 horas de amor? 362 00:26:50,000 --> 00:26:52,240 Pasa que tú eres una rehén y yo te he secuestrado, 363 00:26:52,440 --> 00:26:55,120 así que cuando acabe esto y salgamos de aquí, ya veremos. 364 00:26:55,360 --> 00:26:56,320 ¿Qué? 365 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 ¿Qué pasa? 366 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 Ven. 367 00:27:03,360 --> 00:27:05,440 ¿Qué, ha pasado algo y no me he enterado? 368 00:27:07,920 --> 00:27:09,080 A lo mejor tú no te das cuenta 369 00:27:09,160 --> 00:27:11,400 porque estás aquí en contra de tu voluntad, Mónica, 370 00:27:12,760 --> 00:27:14,040 pero tienes un síndrome. 371 00:27:16,440 --> 00:27:18,800 ¿Qué? ¿Qué síndrome? De Estocolmo. 372 00:27:19,200 --> 00:27:22,840 Que te enamoras del hijo de puta que te tiene secuestrada. 373 00:27:22,920 --> 00:27:26,520 Y como se te va la cabeza por eso, me tratas como si fuese tu novio. 374 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 Es una cosa de psiquiatría, lo tratan los doctores. 375 00:27:28,800 --> 00:27:29,760 Escucha. 376 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 ¿Y si te digo que esa es la mayor tontería que he oído en mi vida? 377 00:27:33,240 --> 00:27:35,600 ¿Qué me vas a decir? Si estás con el síndrome. 378 00:27:35,680 --> 00:27:36,840 Que no, Denver, escúchame. 379 00:27:36,920 --> 00:27:39,000 ¿Y si nos hubiésemos cruzado por la calle? 380 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 Y si te hubiese pedido cambio en un bar para tragaperras, 381 00:27:41,560 --> 00:27:42,840 ¿qué hubieses pensado de mí? 382 00:27:42,920 --> 00:27:44,880 ¿Te hubieses fijado más de dos segundos? 383 00:27:46,400 --> 00:27:49,120 De verdad, dímelo. ¿A que no? 384 00:27:58,120 --> 00:27:59,160 Pues ya está. 385 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Tú sigue tu camino, 386 00:28:04,360 --> 00:28:05,760 yo sigo el mío... 387 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 y "palante". 388 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 Pero... espera. 389 00:28:12,040 --> 00:28:13,320 ¿Tú sientes algo? 390 00:28:14,640 --> 00:28:16,280 ¿Algo por mí? 391 00:28:16,960 --> 00:28:19,360 Yo no tengo ningún síndrome, Mónica. Dime... 392 00:28:21,360 --> 00:28:24,000 ¿Tú sientes algo? 393 00:28:25,640 --> 00:28:29,960 Sí, pero lo mío es de verdad, no es de Estocolmo. 394 00:28:30,200 --> 00:28:31,400 Y lo tuyo... 395 00:28:32,720 --> 00:28:34,840 Yo no puedo hacer que se te vaya de la cabeza. 396 00:28:35,800 --> 00:28:36,920 No puedo. 397 00:28:37,640 --> 00:28:39,200 No puedo hacerte eso. 398 00:28:43,080 --> 00:28:43,920 Joder. 399 00:28:57,840 --> 00:29:01,960 (Tango "Por una cabeza") 400 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 (BERLÍN) Hum... 401 00:29:09,920 --> 00:29:11,920 ¿En qué piensas, ojos verdes? 402 00:29:12,800 --> 00:29:16,880 # Por una cabeza de un noble potrillo, 403 00:29:17,040 --> 00:29:20,560 # que justo en la raya afloja al llegar 404 00:29:20,640 --> 00:29:24,520 # y que al regresar parece decir: 405 00:29:25,040 --> 00:29:28,720 # "No olvides, hermano, vos sabés, no hay que jugar". 406 00:29:28,800 --> 00:29:30,480 # Por una cabeza... # 407 00:29:30,560 --> 00:29:32,920 -Te miro y quiero saberlo todo de ti. 408 00:29:33,000 --> 00:29:36,680 -# ...de aquella coqueta y risueña mujer 409 00:29:36,760 --> 00:29:38,400 # que al jurar sonriendo... # 410 00:29:38,560 --> 00:29:40,440 -Cada día que has vivido, 411 00:29:41,840 --> 00:29:44,720 cada sonrisa, cada lágrima, 412 00:29:46,720 --> 00:29:48,400 cada momento de felicidad. 413 00:29:48,480 --> 00:29:51,240 -# Por una cabeza... # 414 00:29:51,400 --> 00:29:54,280 -Eres para mí un misterio encantador, Ariadna. 415 00:29:54,360 --> 00:29:57,760 -# ...su boca que besa borra la tristeza... # 416 00:29:57,880 --> 00:30:02,120 -Por ejemplo... Veamos, el primer beso. 417 00:30:02,480 --> 00:30:07,440 -# Por una cabeza... # 418 00:30:07,560 --> 00:30:09,360 -¿Te acuerdas de quién te lo dio? 419 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 -# ...si ella me olvida, qué importa perder... # 420 00:30:11,640 --> 00:30:13,040 -¿Cómo se llamaba? 421 00:30:13,120 --> 00:30:15,160 -#... mil veces la vida... # 422 00:30:15,240 --> 00:30:16,440 (ARIADNA) Raúl. 423 00:30:17,240 --> 00:30:18,280 -(SUSURRANDO) Raúl. 424 00:30:19,240 --> 00:30:20,320 (Finaliza el tango) 425 00:30:20,400 --> 00:30:24,760 -Raúl tuvo que sentirse realmente un... hombre afortunado. 426 00:30:25,400 --> 00:30:28,920 Como Neil Armstrong, caminando en la Luna. 427 00:30:34,280 --> 00:30:36,720 Las primeras veces son especiales. 428 00:30:39,280 --> 00:30:40,440 Únicas. 429 00:30:44,160 --> 00:30:48,280 Pero las últimas veces son incomparables, no tienen precio. 430 00:30:55,680 --> 00:30:57,120 Lo que pasa que la gente... 431 00:30:58,520 --> 00:31:00,360 normalmente no sabe que lo son. 432 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 Verás, me quedan seis meses de vida. 433 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 O cuatro. 434 00:31:14,080 --> 00:31:15,640 Puede que incluso menos, 435 00:31:17,440 --> 00:31:22,680 y una de las pocas cosas... que realmente me importan ahora, 436 00:31:23,320 --> 00:31:24,640 ¿sabes cuál es? 437 00:31:26,320 --> 00:31:27,280 Saber... 438 00:31:28,440 --> 00:31:30,520 que voy a vivir aquí, 439 00:31:32,440 --> 00:31:33,920 aquí dentro, 440 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 para siempre, 441 00:31:42,520 --> 00:31:44,560 dentro de esta cabecita tan hermosa. 442 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Berlín, 443 00:31:50,400 --> 00:31:52,600 ha pasado algo... Grave. 444 00:32:04,120 --> 00:32:06,720 Disculpe, ¿los agentes que iban para Madrid? 445 00:32:06,880 --> 00:32:09,920 Parece que no va a irse nadie. (RADIO) "Mando un coche patrulla". 446 00:32:10,000 --> 00:32:12,840 Vaya. Bueno, pues iré caminando a la carretera. 447 00:32:13,000 --> 00:32:15,520 ¿Puedo pasar a despedirme de la inspectora? 448 00:32:15,600 --> 00:32:16,880 -Acompáñeme. 449 00:33:07,720 --> 00:33:09,960 (BERLÍN) ¿Estás seguro de que quieres hacer eso? 450 00:33:11,760 --> 00:33:13,800 Deberías llevarlo todo contigo. 451 00:33:15,360 --> 00:33:16,520 No, no. 452 00:33:19,280 --> 00:33:22,000 Desde mañana ya no son recuerdos, son simplemente... 453 00:33:23,880 --> 00:33:26,520 pruebas contra alguien que está en busca y captura. 454 00:33:40,080 --> 00:33:42,520 Además, la nostalgia es seductora. 455 00:33:43,160 --> 00:33:46,520 Nos cuesta desprendernos de los recuerdos porque pensamos que... 456 00:33:47,440 --> 00:33:52,520 los recuerdos son realmente esos momentos felices, pero... 457 00:33:56,240 --> 00:33:57,760 Pero no lo son. 458 00:34:01,480 --> 00:34:04,720 Y lo que vamos a hacer mañana nos exige pensar en el presente. 459 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 (BERLÍN SUSPIRA) 460 00:34:12,560 --> 00:34:13,920 No en el pasado. 461 00:34:17,320 --> 00:34:18,840 Ese era tu padre. 462 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 Y eso es lo único que importa. 463 00:34:32,040 --> 00:34:33,920 Lo vamos a hacer por él. 464 00:35:05,680 --> 00:35:07,960 (TV) "Hasta esta finca de Toledo se han desplazado 465 00:35:08,040 --> 00:35:11,200 más de 50 efectivos entre los que se encuentran la inspectora al mando, 466 00:35:11,280 --> 00:35:15,200 el jefe de la unidad operativa GEO y agentes de la Policía Científica, 467 00:35:15,280 --> 00:35:19,280 que continúan trabajando en la casa que, según fuentes cercanas, 468 00:35:19,360 --> 00:35:22,200 podría ser el lugar donde los atracadores organizaron 469 00:35:22,280 --> 00:35:24,240 el asalto...". Han detenido al Profesor. 470 00:35:24,320 --> 00:35:26,960 -Si lo están interrogando en la puerta de la casa de Toledo. 471 00:35:27,040 --> 00:35:29,520 -"Aunque el juez ha decretado el secreto de sumario, 472 00:35:29,600 --> 00:35:32,360 la Policía Científica podría haber encontrado evidencias 473 00:35:32,440 --> 00:35:35,360 que confirman la presencia en dicha casa de al menos tres...". 474 00:35:36,840 --> 00:35:38,120 -Joder. 475 00:35:39,160 --> 00:35:40,240 (SOPLA) 476 00:35:41,640 --> 00:35:42,720 ¡Mierda! 477 00:35:43,440 --> 00:35:46,080 Han cortado la señal digital terrestre. Me cago en la puta. 478 00:35:46,160 --> 00:35:47,920 No quieren que nos enteremos. 479 00:35:48,160 --> 00:35:50,600 Y si no quieren que nos enteremos, es porque van a entrar. 480 00:35:51,120 --> 00:35:53,560 Podemos quedarnos de brazos cruzados cinco horas 481 00:35:53,640 --> 00:35:55,400 o poner en marcha el puto plan Chernóbil, 482 00:35:55,480 --> 00:35:56,840 que a mí cada vez me suena mejor. 483 00:35:56,920 --> 00:35:59,240 -El plan Chernóbil es para situaciones desesperadas. 484 00:35:59,320 --> 00:36:01,440 Y no sé si esta es la situación más desesperada 485 00:36:01,520 --> 00:36:02,960 que podemos soportar. ¿Lo es? 486 00:36:03,520 --> 00:36:06,400 Aviso, es un plan en el que perderíais todo el botín. 487 00:36:10,680 --> 00:36:13,560 Yo, personalmente, no tengo ninguna gana de renunciar, ¿y tú? 488 00:36:14,360 --> 00:36:17,360 ¿Renunciarás ahora a todo por lo que has luchado tan duramente, Tokio? 489 00:36:19,280 --> 00:36:21,280 Chicos, tienen al Profesor. 490 00:36:21,880 --> 00:36:23,560 No va a haber ningún túnel en el hangar, 491 00:36:23,640 --> 00:36:25,920 porque van a estar los puñeteros geos esperándonos. 492 00:36:26,000 --> 00:36:29,080 Estamos en una puta ratonera. En cinco horas el Profesor llamará. 493 00:36:29,160 --> 00:36:31,040 Yo sigo creyendo en él. ¡Ja! 494 00:36:31,160 --> 00:36:32,680 Es más, no me apasiona la democracia, 495 00:36:32,760 --> 00:36:34,360 pero me están entrando ganas de votar. 496 00:36:34,440 --> 00:36:36,040 ¿Quién sigue creyendo en el Profesor? 497 00:36:40,960 --> 00:36:42,080 ¿Helsinki? 498 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 -Yo "creyendo" en Profesor. 499 00:36:54,240 --> 00:36:55,200 -Río. 500 00:37:00,680 --> 00:37:02,000 -Yo creo en lo que veo. 501 00:37:02,880 --> 00:37:05,360 Y lo que veo es que ya no podemos contar con el Profesor. 502 00:37:06,480 --> 00:37:07,880 Así que estoy con Tokio. 503 00:37:11,960 --> 00:37:13,080 -¿Moscú? 504 00:37:15,720 --> 00:37:17,840 -Yo entré aceptando unas reglas. 505 00:37:19,240 --> 00:37:21,360 Y las reglas no se han quebrantado. 506 00:37:22,720 --> 00:37:24,800 Sigo confiando en el Profesor. 507 00:37:32,040 --> 00:37:33,320 -¿Denver? 508 00:37:38,520 --> 00:37:42,240 -Yo voto por salir de aquí, pero ya. A mí eso de ser multimillonario 509 00:37:42,320 --> 00:37:43,920 como que se me queda un poco grande. 510 00:37:44,000 --> 00:37:47,920 (BERLÍN RÍE) Perfecto, Denver, tres, tres. 511 00:37:50,840 --> 00:37:52,400 Nairobi, tú decides. 512 00:37:54,200 --> 00:37:56,920 El desempate. -(RESOPLA) 513 00:38:00,560 --> 00:38:04,400 -Yo tengo una muy buena razón para estar con el Profesor, 514 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 y si no salta en pedazos, voy a creer en él hasta el final. 515 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 Estoy con Berlín. (BERLÍN RÍE) 516 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 ¿Raquel? 517 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 Perdóname, no os quiero molestar, pero es que... 518 00:38:38,080 --> 00:38:40,320 Ahora sí se me está haciendo un poco tarde... 519 00:38:40,400 --> 00:38:42,360 Voy a llevar esto para Canillas, ¿hum? 520 00:38:42,440 --> 00:38:45,320 Justo iba yo para Madrid, que iba a coger el autobús. 521 00:38:47,800 --> 00:38:50,200 Si quieres, le acerco. -¿Cómo? 522 00:38:51,960 --> 00:38:54,040 Bueno, a mí me vendría bien. 523 00:38:59,800 --> 00:39:00,760 Vamos. 524 00:39:17,200 --> 00:39:20,480 La verdad es que he visto a Raquel muy bien, y eso es bueno. 525 00:39:21,560 --> 00:39:25,240 Ya sabes, en una separación, hasta que los dos no se rehacen, 526 00:39:25,320 --> 00:39:26,400 pues es complicado. 527 00:39:27,880 --> 00:39:29,880 Ya, yo también me alegro, la verdad es que Raquel 528 00:39:29,960 --> 00:39:33,120 es una mujer... extraordinaria. Sí, sí, por supuesto. 529 00:39:33,400 --> 00:39:34,760 Yo quiero lo mejor para ella. 530 00:39:34,840 --> 00:39:37,440 Si ella está bien, la niña está bien, todos estamos bien. 531 00:39:41,400 --> 00:39:42,680 ¿Tienes calor? ¿Pongo el aire? 532 00:39:42,960 --> 00:39:47,360 No, no, la temperatura está bien. Soy yo, que estoy un poco... 533 00:39:47,920 --> 00:39:49,120 Un poco revuelto. 534 00:39:49,320 --> 00:39:51,080 No habrás tomado el café del catering, 535 00:39:51,160 --> 00:39:53,120 esa mierda debería estar prohibida. Pues... 536 00:39:53,200 --> 00:39:55,360 sí, he cometido ese error. Me he tomado tres tazas 537 00:39:55,440 --> 00:39:56,720 y es que tengo un problema... 538 00:39:57,120 --> 00:39:59,040 Un problema de colon, no es nada grave, 539 00:39:59,120 --> 00:40:00,680 pero tengo una bacteria que... 540 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 Bueno, que me obliga a evacuar 541 00:40:04,680 --> 00:40:07,040 con más regularidad de lo habitual. 542 00:40:08,640 --> 00:40:09,880 Es un tanto embarazoso, 543 00:40:09,960 --> 00:40:12,640 pero tampoco quería hacer de vientre en la escena del crimen. 544 00:40:13,000 --> 00:40:14,080 (GIME DE DOLOR) 545 00:40:14,880 --> 00:40:16,080 ¿Quieres que pare? 546 00:40:17,680 --> 00:40:19,640 Pues si no te importa, te lo agradecería mucho. 547 00:40:19,720 --> 00:40:22,800 No hay problema, en la primera gasolinera paro. 548 00:40:25,440 --> 00:40:27,800 Creo que lo mejor para los dos sería parar cuanto antes. 549 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 Mira, aquí mismo. ¿Ahí? 550 00:40:29,880 --> 00:40:32,960 Sí. -Sí, sí, claro, sin problema. 551 00:40:33,360 --> 00:40:34,320 Gracias. 552 00:42:01,680 --> 00:42:02,720 ¡Salva! 553 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 Salva. 554 00:42:12,120 --> 00:42:13,120 ¿Estás bien? 555 00:42:13,920 --> 00:42:15,480 Sí, sí, mucho mejor. 556 00:42:20,680 --> 00:42:22,760 Hay que ver cómo es la gente. Hum. 557 00:42:27,240 --> 00:42:28,880 Alberto, cuando quieras, ¿eh? 558 00:42:44,360 --> 00:42:46,480 Suárez, ven un momento. 559 00:42:48,720 --> 00:42:49,600 Pilar. 560 00:42:51,600 --> 00:42:54,240 Escucha, quiero que analicéis el coche de Ángel. 561 00:42:54,480 --> 00:42:56,360 -Ya lo hemos hecho, es el procedimiento. 562 00:42:56,440 --> 00:42:58,640 -¿Y? ¿Habéis encontrado algo anómalo? 563 00:42:58,720 --> 00:43:01,160 -Tenía el conducto del líquido de frenos obturado, 564 00:43:01,240 --> 00:43:03,480 pero no significa nada. -¿Cómo que no? 565 00:43:04,040 --> 00:43:05,640 Pudo haber sido manipulado, ¿no? 566 00:43:06,000 --> 00:43:07,840 -Pudo, pero lo normal es que no. 567 00:43:08,200 --> 00:43:10,720 Obturación de conducto, rotura de piezas... 568 00:43:10,800 --> 00:43:15,280 Es lo que pasa cuando se dan dos vueltas de campana a 170 km/h. 569 00:43:17,320 --> 00:43:19,360 Lo siento. (RAQUEL) Espera, espera. 570 00:43:20,240 --> 00:43:22,120 ¿Te dijo de dónde sacó la cucharilla 571 00:43:22,200 --> 00:43:25,120 que os mandó analizar? -No, no. 572 00:43:25,520 --> 00:43:27,200 Tengo que seguir trabajando. 573 00:43:28,480 --> 00:43:31,000 -Suárez, ¿cuándo vino Ángel a Toledo? 574 00:43:31,080 --> 00:43:33,600 Ayer, ¿no? -Ayer, sí, pero... 575 00:43:33,680 --> 00:43:35,720 -Es posible que la cogiera de aquí. 576 00:43:35,800 --> 00:43:38,120 Que llegase a esta casa antes que nosotros. 577 00:43:38,200 --> 00:43:43,240 O... No sé, igual la cogió del bar del pueblo o de la farmacia. 578 00:43:43,320 --> 00:43:47,800 A lo mejor sospechaba de alguien... -Raquel, Raquel, tranquila. 579 00:43:48,200 --> 00:43:51,400 Así no solucionas nada, solo Ángel sabe de dónde salió la cucharilla. 580 00:43:51,480 --> 00:43:54,120 -Ángel y el tío que les ayuda desde fuera. 581 00:43:54,520 --> 00:43:57,440 El mismo tío que nos escuchaba por el micrófono. 582 00:43:57,520 --> 00:44:00,800 El mismo tío que ha intentado matar a Ángel manipulando los frenos. 583 00:44:00,880 --> 00:44:02,760 -Te acaban de decir que eso no está probado. 584 00:44:02,920 --> 00:44:06,560 -Ángel siguió una pista y alguien ha intentado matarlo. 585 00:44:06,640 --> 00:44:09,040 Y lo va a volver a hacer si sale del coma. 586 00:44:10,240 --> 00:44:11,680 -¿Qué pretendes? 587 00:44:13,640 --> 00:44:16,960 -Esta vez le tenderemos nosotros la trampa. 588 00:44:17,560 --> 00:44:19,960 (Teléfono) 589 00:44:30,640 --> 00:44:32,040 (Golpe fuerte al colgar) 590 00:44:43,760 --> 00:44:48,200 (HABLA EN SU IDIOMA) 591 00:44:48,520 --> 00:44:50,040 (GIME POR EL ESFUERZO) 592 00:44:50,480 --> 00:44:51,920 (HABLA EN SU IDIOMA) 593 00:45:04,840 --> 00:45:06,320 (SUSURRA EN SU IDIOMA) 594 00:45:12,400 --> 00:45:14,600 (HABLA EN SU IDIOMA) 595 00:45:19,000 --> 00:45:20,600 (HABLA EN SU IDIOMA) 596 00:46:17,560 --> 00:46:18,760 (SUSPIRA) 597 00:46:23,200 --> 00:46:24,480 "No lo juzguen". 598 00:46:26,680 --> 00:46:28,800 "Helsinki hizo lo que tenía que hacer, 599 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 lo que hacen los soldados en la guerra, 600 00:46:31,560 --> 00:46:34,480 lo que hacemos con los animales cuando no queremos que sufran". 601 00:46:34,880 --> 00:46:37,880 "Sin odio, como un acto de humanidad". 602 00:46:42,720 --> 00:46:43,760 Baja el arma. 603 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 ¡Bum! 604 00:47:05,760 --> 00:47:07,280 (SUSPIRA) 605 00:47:10,000 --> 00:47:12,400 "Y yo también hice lo que tenía que hacer". 606 00:47:15,720 --> 00:47:17,160 "No por odio, 607 00:47:18,680 --> 00:47:20,480 como un acto de humanidad". 608 00:47:21,360 --> 00:47:22,600 "Al fin y al cabo, 609 00:47:23,120 --> 00:47:25,640 ¿qué hay más humano que intentar sobrevivir?". 610 00:47:42,760 --> 00:47:45,360 Estaba justo pensando en lo que has dicho antes, 611 00:47:45,440 --> 00:47:48,120 de esto de que quieres lo mejor para Raquel. 612 00:47:52,640 --> 00:47:53,560 ¿Qué? 613 00:47:55,600 --> 00:47:57,680 Bueno, pues que no creo que sea cierto. 614 00:47:59,640 --> 00:48:04,360 Si fuera cierto, no te estarías... follando a su hermana. 615 00:48:05,320 --> 00:48:09,680 (RESOPLA) Eso no es asunto tuyo. Perdona, pero sí me interesa. 616 00:48:10,520 --> 00:48:12,360 Cuando me enteré de tu historia, pensé: 617 00:48:12,440 --> 00:48:14,920 "Vaya, este tío tiene que estar realmente enamorado 618 00:48:15,000 --> 00:48:17,160 hasta las trancas para meterse en un lío así". 619 00:48:17,240 --> 00:48:23,040 Enamorarse o estar follándose a la hermana... de tu mujer, 620 00:48:24,520 --> 00:48:26,920 pero cuando me enteré que le tirabas ficha también 621 00:48:27,000 --> 00:48:28,480 a la profesora de tu hija... 622 00:48:30,400 --> 00:48:32,160 (INCRÉDULO) ¡A la profesora de tu hija! 623 00:48:32,520 --> 00:48:35,280 Pensé, lo vi claro: "Este es uno de estos tipos 624 00:48:35,360 --> 00:48:38,720 que comparte la inteligencia con la polla y con los músculos, 625 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 un perturbado que tiene que disimular en sociedad". 626 00:48:44,160 --> 00:48:45,960 Lo que más me jode es que es Raquel 627 00:48:46,040 --> 00:48:47,680 la que ha terminado yendo al psiquiatra 628 00:48:47,760 --> 00:48:49,080 cuando deberías haber sido tú. 629 00:48:51,800 --> 00:48:53,120 ¡Tú qué vas a ir al psiquiatra! 630 00:48:53,200 --> 00:48:55,000 No tienes ni idea de la basura que eres. 631 00:48:55,080 --> 00:48:58,040 La madre que te parió. ¿La madre que me parió a mí, 632 00:48:58,240 --> 00:48:59,520 basura? 633 00:49:07,520 --> 00:49:08,920 Baja del coche. 634 00:49:10,280 --> 00:49:11,800 Alberto, como baje del coche, 635 00:49:11,880 --> 00:49:14,800 te voy a dar una somanta de hostias que no te vas ni a mantener en pie. 636 00:49:14,880 --> 00:49:17,360 (TAJANTE) Baja del puto coche. 637 00:49:39,000 --> 00:49:40,200 (BERLÍN GIMOTEA) 638 00:49:51,280 --> 00:49:52,680 ¿Sabes lo que es esto? 639 00:49:53,280 --> 00:49:55,760 (RÍE) 640 00:49:57,120 --> 00:49:58,640 Mis medicinas. 641 00:49:59,960 --> 00:50:01,200 Días de vida. 642 00:50:03,040 --> 00:50:04,320 Parece mentira... 643 00:50:05,000 --> 00:50:09,080 que una cosa tan valiosa esté guardada dentro de algo tan frágil, 644 00:50:09,560 --> 00:50:10,480 ¿verdad? 645 00:50:12,680 --> 00:50:13,920 (Cristales roto) 646 00:50:18,640 --> 00:50:21,920 No te ha sentado nada bien perder las elecciones, Tokio. 647 00:50:22,280 --> 00:50:25,160 Deberías hacer un poquito más de trabajo personal. 648 00:50:26,560 --> 00:50:28,160 No voy a quedarme quietecita 649 00:50:28,520 --> 00:50:31,480 mientras entran a matarme por una votación de mierda. 650 00:50:32,560 --> 00:50:33,840 Tú te quedas si quieres, 651 00:50:34,520 --> 00:50:37,760 pero no decides sobre nosotros. 652 00:50:37,840 --> 00:50:39,880 ¿Es eso? Podéis marchar en paz. 653 00:50:40,600 --> 00:50:43,920 Sin problema, yo os voy a llevar presentes en mis oraciones. 654 00:50:44,000 --> 00:50:46,720 He vivido con vosotros días realmente hermosos. 655 00:50:47,040 --> 00:50:50,040 (DENVER) Tokio, por favor, al lío, que van a venir y nos van a pillar. 656 00:50:57,200 --> 00:51:00,200 Berlín, cuéntanos el plan Chernóbil 657 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 o reviento todo tu arsenal. 658 00:51:05,000 --> 00:51:05,840 -No. 659 00:51:06,200 --> 00:51:07,120 (TAJANTE) No. 660 00:51:07,800 --> 00:51:08,800 (Cristales rotos) 661 00:51:13,600 --> 00:51:17,000 ¿De verdad piensas torturarme rompiendo botecitos de cristal? 662 00:51:17,080 --> 00:51:20,520 (RÍE) Ay, Tokio, Tokio. 663 00:51:20,600 --> 00:51:22,280 ¡Ay, ay, ay! 664 00:51:22,360 --> 00:51:25,680 Tan madura para unas cosas y tan cría para otras. 665 00:51:25,760 --> 00:51:27,160 (Cristales rotos) 666 00:51:27,240 --> 00:51:29,840 Deberías plantearte hacer algo más contundente: 667 00:51:31,120 --> 00:51:33,160 seccionarme una extremidad, por ejemplo. 668 00:51:33,240 --> 00:51:35,200 Claro, que voy hasta las trancas de opiáceos 669 00:51:35,280 --> 00:51:36,920 y es posible que no me entere de nada. 670 00:51:37,000 --> 00:51:37,920 Denver. 671 00:51:39,080 --> 00:51:40,440 Dame el revólver. 672 00:51:43,880 --> 00:51:45,160 (RÍE, SARCÁSTICA) 673 00:51:51,320 --> 00:51:52,280 ¡Oh! 674 00:51:54,960 --> 00:51:56,480 (CONTINÚA RIENDO) 675 00:52:02,680 --> 00:52:03,640 Sí. 676 00:52:11,000 --> 00:52:15,600 Cuéntanos cuál es el plan Chernóbil. No tienes lo que hay que tener. 677 00:52:16,160 --> 00:52:17,200 ¿Lo tienes? 678 00:52:19,800 --> 00:52:20,880 Tres... 679 00:52:22,080 --> 00:52:24,360 Dos... (RESPIRA JADEANTE) 680 00:52:25,240 --> 00:52:26,040 Uno. 681 00:52:27,440 --> 00:52:28,880 (APRIETA EL GATILLO) 682 00:52:33,400 --> 00:52:36,600 (ALBERTO, AMENAZANTE) ¿Qué? ¿Qué me tienes que decir ahora? 683 00:52:37,600 --> 00:52:38,560 Te vas a enterar. 684 00:52:41,560 --> 00:52:42,720 Te vas a hacer daño. 685 00:52:42,800 --> 00:52:45,440 (BERLÍN, ASUSTADO) Tranquila. Ahí va la segunda. 686 00:52:49,600 --> 00:52:50,720 (APRIETA EL GATILLO) 687 00:52:52,240 --> 00:52:53,720 Hijo de puta. 688 00:52:59,160 --> 00:53:00,160 (APRIETA EL GATILLO) 689 00:53:06,440 --> 00:53:07,600 (GIME) ¡Oh! 690 00:53:08,120 --> 00:53:09,480 (APRIETA EL GATILLO) 691 00:53:15,920 --> 00:53:18,120 (BERLÍN JADEA) La quinta. 692 00:53:26,320 --> 00:53:27,640 (Llaman a la puerta) 693 00:53:27,720 --> 00:53:28,720 -¿Qué mierda hacéis? 694 00:53:28,800 --> 00:53:30,360 (Aporrea la puerta) 695 00:53:35,720 --> 00:53:38,560 -¡Estamos jugando a la ruleta rusa, Nairobi! 696 00:53:39,640 --> 00:53:41,520 ¡Vuelve más tarde! 697 00:53:41,760 --> 00:53:42,800 (RÍO) ¡Joder! 698 00:53:43,120 --> 00:53:44,640 -¡Mierda, Tokio! 699 00:53:44,800 --> 00:53:48,040 Tokio, se te está yendo la olla. ¿Qué cojones haces? 700 00:53:48,160 --> 00:53:51,160 ¿Quieres que nos vayamos todos a la mierda por tu culpa? 701 00:53:51,480 --> 00:53:54,680 Vas a joder el plan. -Eso está claro. 702 00:53:55,360 --> 00:53:56,560 Tú solita. 703 00:54:00,920 --> 00:54:02,040 ¿Yo? 704 00:54:03,920 --> 00:54:05,440 ¿Yo estoy jodiendo el plan? 705 00:54:05,520 --> 00:54:08,760 (NAIROBI) Es que no puedes, ¿no? No puedes pararte a pensar 706 00:54:08,840 --> 00:54:10,920 un segundo por una vez en tu puta vida, 707 00:54:11,000 --> 00:54:12,840 descerebrada de mierda. 708 00:54:14,640 --> 00:54:16,280 Yo soy una descerebrada 709 00:54:16,360 --> 00:54:19,480 y el plan de ir a buscar a tu hijo es una mierda. 710 00:54:20,800 --> 00:54:22,080 (TARTAMUDEA) ¿Qué...? 711 00:54:22,520 --> 00:54:24,520 ¿Qué cojones estás diciendo? 712 00:54:24,600 --> 00:54:27,040 ¿Cuándo fue la última vez que te vio? ¿Tenía tres años? 713 00:54:27,120 --> 00:54:29,160 No tiene ni un puñetero recuerdo tuyo. 714 00:54:29,240 --> 00:54:32,160 Cállate la puta boca. Cállate. No te va reconocer 715 00:54:32,240 --> 00:54:34,960 porque él ya tiene una madre y tiene un padre, 716 00:54:35,040 --> 00:54:37,120 que para él son los de verdad. 717 00:54:37,200 --> 00:54:39,960 Tú no sabes una puta mierda. ¿Qué? 718 00:54:40,040 --> 00:54:41,240 Que no sabes una puta mierda. 719 00:54:41,320 --> 00:54:43,840 Lo único que sé es que fuiste la tía que le llevaba en la tripa 720 00:54:43,920 --> 00:54:46,760 y lo abandonó por ir a buscar unas putas pastillas de mierda. 721 00:54:47,440 --> 00:54:50,520 ¿Sabes qué pasa? Que no te estoy escuchando muy bien. 722 00:54:50,600 --> 00:54:52,680 ¿No? ¿Por qué no te acercas un poquito 723 00:54:52,760 --> 00:54:56,360 o, mejor, por qué no abres la puerta y me dices esto a la cara, amiga? 724 00:54:56,440 --> 00:54:58,800 Falsa de mierda. Lo que te digo es que perdiste 725 00:54:58,880 --> 00:55:00,880 la oportunidad de ser madre, asúmelo. 726 00:55:01,800 --> 00:55:03,000 (AMARTILLA LA PISTOLA) 727 00:55:03,320 --> 00:55:04,200 -¡Vale ya! 728 00:55:04,280 --> 00:55:05,600 (RÍO) Oye, Tokio, 729 00:55:06,320 --> 00:55:09,880 igual se nos está yendo todo esto un poco de las manos, ¿no? 730 00:55:11,880 --> 00:55:14,000 ¿No querías ir a tumba abierta conmigo? 731 00:55:15,120 --> 00:55:16,720 Pues bienvenido al tobogán. 732 00:56:18,720 --> 00:56:19,560 Hijo, 733 00:56:21,160 --> 00:56:22,200 escúchame. 734 00:56:22,920 --> 00:56:24,320 Sal inmediatamente de ahí. 735 00:56:24,440 --> 00:56:26,520 Te estás metiendo en un marrón muy gordo. 736 00:56:26,680 --> 00:56:29,560 -¿En un marrón muy gordo? ¿Qué más da? 737 00:56:29,720 --> 00:56:31,520 Si se ha ido ya toda la mierda. 738 00:56:33,440 --> 00:56:36,360 -A ver, olvídate del Estocolmo ese. 739 00:56:36,440 --> 00:56:39,440 Nos precipitamos, aquí no hay nadie que sea médico, 740 00:56:41,200 --> 00:56:43,840 pero, por favor, no... No la jodas. 741 00:56:46,440 --> 00:56:47,720 (RÍO) ¿Salimos o qué? 742 00:56:49,040 --> 00:56:51,040 No. A lo mejor aún estamos 743 00:56:51,120 --> 00:56:52,680 a tiempo de votar otra... ¡No! 744 00:56:53,600 --> 00:56:54,920 Ya hemos votado. 745 00:56:55,320 --> 00:56:57,880 -(SUSPIRA) Venga, vamos. 746 00:56:58,360 --> 00:56:59,440 Vamos. 747 00:56:59,920 --> 00:57:01,080 Ya está bien. 748 00:57:01,160 --> 00:57:02,560 ¿"Ya está bien"? Si es verdad 749 00:57:02,640 --> 00:57:04,360 que ha llegado mi hora, dispara. 750 00:57:04,440 --> 00:57:06,000 Vamos, Tokio. 751 00:57:06,680 --> 00:57:08,520 Soy un enfermo terminal. 752 00:57:08,600 --> 00:57:12,120 Nadie a quien vayas a cercenarle sueños e inquietudes, 753 00:57:12,200 --> 00:57:14,920 pero si estás jugando a meterle miedo, piensa una cosa. 754 00:57:15,000 --> 00:57:18,800 Cuando me revientes la cabeza, el miedo lo vas a tener tú. 755 00:57:19,040 --> 00:57:21,760 Soy yo el único aquí que conoce el plan. 756 00:57:22,120 --> 00:57:25,800 ¡No vais a tener ni puta idea de cómo salir de esta ratonera! 757 00:57:26,440 --> 00:57:30,520 ¡Sois vosotros! quienes estáis jugando a la ruleta rusa. 758 00:57:31,120 --> 00:57:32,200 ¡Dale! 759 00:57:33,720 --> 00:57:34,680 ¡Al lío! 760 00:58:16,400 --> 00:58:18,760 (TOSE) 761 00:58:22,240 --> 00:58:24,760 Alberto, perdóname, que me he dejado llevar por la pasión. 762 00:58:24,840 --> 00:58:28,640 Perdóname. Te pido disculpas... ¡Alberto! 763 00:58:28,720 --> 00:58:30,400 (CONTINÚA TOSIENDO) 764 00:58:43,640 --> 00:58:45,680 Quedas detenido por agresión a la autoridad. 765 00:58:46,920 --> 00:58:48,120 Ni te muevas. 766 00:58:52,880 --> 00:58:53,800 Quieto ahí. 767 00:58:54,160 --> 00:58:57,160 Romero, traigo un detenido. Atentado a la autoridad. 768 00:58:57,240 --> 00:58:59,000 Tomadle las huellas y encerradle. 769 00:59:06,800 --> 00:59:08,680 -Siéntese aquí. Ahora vengo. 770 00:59:29,800 --> 00:59:31,480 (Pasos acercándose) 771 00:59:38,040 --> 00:59:39,360 (BERLÍN) Descanse en paz. 772 00:59:41,720 --> 00:59:43,520 (HELSINKI HABLA EN OTRO IDIOMA) 773 00:59:47,760 --> 00:59:48,840 (BERLÍN) Helsinki. 774 00:59:51,080 --> 00:59:52,280 Cuando quieras. 775 00:59:59,880 --> 01:00:01,840 "Descansa en paz, Oslo". 776 01:00:03,040 --> 01:00:07,200 "El más callado de la banda y el que peor suerte tuvo". 777 01:00:11,760 --> 01:00:13,560 "Después, la siguiente fui yo". 778 01:00:32,200 --> 01:00:33,400 (GIME) 779 01:00:33,480 --> 01:00:35,400 (HELSINKI, INAUDIBLE) 780 01:00:37,320 --> 01:00:38,400 (TOSE) 781 01:00:48,840 --> 01:00:50,440 "Me lo gané a pulso". 782 01:00:52,360 --> 01:00:55,120 "Berlín aprovechó el turno de descanso de mis compañeros 783 01:00:55,200 --> 01:00:56,360 para darme mi merecido". 784 01:00:57,040 --> 01:00:59,640 "A todas luces, irreversible". 785 01:01:11,200 --> 01:01:12,760 (Pasos acercándose) 786 01:01:21,160 --> 01:01:23,000 Pareces un regalo de cumpleaños. 787 01:01:26,320 --> 01:01:28,000 (RIENDO) Solo te falta el lazo. 788 01:01:33,960 --> 01:01:35,320 ¿Qué vas a hacerme? 789 01:01:35,840 --> 01:01:38,280 Deberías dosificar tu energía, Tokio. 790 01:01:42,320 --> 01:01:43,680 ¿No vas a matarme? 791 01:01:44,320 --> 01:01:45,480 No... 792 01:01:46,240 --> 01:01:48,360 No. No te voy a matar. 793 01:01:49,440 --> 01:01:51,760 Ni tampoco voy a torturarte. 794 01:01:53,240 --> 01:01:54,840 (Portón abriéndose) 795 01:02:03,160 --> 01:02:06,160 Hijo de puta. Te odio. (RÍE) 796 01:02:06,240 --> 01:02:07,960 Déjame que te pregunte una cosa, 797 01:02:08,040 --> 01:02:10,960 porque esto tiene que ser el final de algo, ¿no? 798 01:02:11,680 --> 01:02:16,720 ¿No podría ser el principio de una hermosa amistad? 799 01:02:19,840 --> 01:02:21,480 ¡No! 800 01:02:31,680 --> 01:02:33,880 (INAUDIBLE) 801 01:02:46,560 --> 01:02:48,200 "Y así fue como empezó todo". 802 01:02:49,160 --> 01:02:51,240 "Todo lo que sería el final del atraco, 803 01:02:52,160 --> 01:02:53,720 de los días de encierro, 804 01:02:54,600 --> 01:02:56,120 de mi amor con Río". 805 01:02:56,920 --> 01:02:58,520 "De los sueños de todos". 806 01:02:59,360 --> 01:03:00,680 "De mi libertad". 61455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.