Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:13,920
(Sirena y radio)
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
(AGENTE)
Todos los equipos preparados.
3
00:00:16,080 --> 00:00:19,720
(AGENTE 2 AL MEGÁFONO
DANDO INSTRUCCIONES)
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,480
-Vamos, vamos,
cubrid el flanco derecho.
5
00:00:29,960 --> 00:00:33,360
-Vamos, vamos, vamos.
-"Prevenidos, Científica".
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,760
-Parece que hay muchas pruebas.
7
00:00:45,640 --> 00:00:47,480
(RADIO) "Registrando
el piso superior".
8
00:00:48,720 --> 00:00:51,160
"La habitación oeste
parece ser un aula".
9
00:00:51,960 --> 00:00:53,520
"Taburetes, pizarra...".
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,200
"No hay presencia humana".
11
00:01:14,040 --> 00:01:15,240
(SUÁREZ) "Inspectora,"
12
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
hemos encontrado algo más.
13
00:01:16,800 --> 00:01:19,520
(RAQUEL) Que no entre nadie en el
aula que no sea de la Científica.
14
00:01:19,600 --> 00:01:21,400
-Cuenta con ello.
-Inspectora.
15
00:01:23,120 --> 00:01:25,680
-La cocina y el baño
están llenos de restos.
16
00:01:25,760 --> 00:01:26,960
Acompáñame.
17
00:01:47,360 --> 00:01:50,320
(RAQUEL) ¿Qué es eso?
-Parecen boquerones.
18
00:01:52,320 --> 00:01:53,520
-Anchoas.
19
00:01:55,360 --> 00:01:57,400
-"Inspectora,
los registros de compra
20
00:01:57,480 --> 00:01:59,600
que robaron
en la farmacia de Palomeque".
21
00:02:01,200 --> 00:02:03,760
Están en un cajón.
-(SUSPIRA) Joder.
22
00:02:05,440 --> 00:02:07,760
La persona que les ayuda
desde fuera ha estado aquí
23
00:02:07,840 --> 00:02:09,880
y hace menos de 30 horas.
24
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
Poned vigilancia
en las carreteras colindantes.
25
00:02:16,120 --> 00:02:19,040
-"Atención, corten las carreteras
en 10 km a la redonda".
26
00:02:19,120 --> 00:02:22,680
"El sospechoso puede estar cerca,
repito, puede estar cerca".
27
00:02:22,760 --> 00:02:25,520
-"Recibido. En marcha las unidades.
Informamos a la DGT".
28
00:02:28,640 --> 00:02:31,880
"La inspectora comenzó
a segregar adrenalina y cortisol".
29
00:02:31,960 --> 00:02:34,280
"Su ritmo
y presión sanguínea aumentaron,
30
00:02:34,360 --> 00:02:37,240
al igual que una leona segundos
antes de cazar a su gacela".
31
00:02:37,320 --> 00:02:41,160
"Estaba excitada y sentía
el aliento de su presa muy cerca".
32
00:02:54,160 --> 00:02:56,520
(Murmullos)
33
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
(Cámara de fotos)
34
00:02:58,320 --> 00:03:00,680
Tenemos hasta ocho tipos
de huellas diferentes.
35
00:03:00,760 --> 00:03:02,360
Una de ellas ya ha sido cotejada.
36
00:03:02,440 --> 00:03:05,200
Pertenece a Silene Oliveira,
alias Tokio.
37
00:03:06,320 --> 00:03:07,400
(RAQUEL SUSPIRA)
38
00:03:09,560 --> 00:03:12,120
"Raquel no podía parar
de hacerse preguntas".
39
00:03:13,760 --> 00:03:16,600
"¿Eran realmente aquellas pruebas
un hilo del que tirar
40
00:03:18,200 --> 00:03:20,560
o de nuevo una vía muerta
en la que atascarse?".
41
00:03:21,560 --> 00:03:23,720
(Cámara de fotos)
42
00:03:26,520 --> 00:03:28,200
Esto no tiene ningún sentido.
43
00:03:49,520 --> 00:03:50,960
(NAIROBI Y TOKIO RÍEN)
44
00:03:57,520 --> 00:03:59,240
"Y Raquel estaba en lo cierto,
45
00:04:04,320 --> 00:04:06,600
porque el Profesor
había planeado minuciosamente
46
00:04:06,680 --> 00:04:08,280
llevar hasta Toledo a la Policía,
47
00:04:08,360 --> 00:04:11,000
por lo que habían dejado
una fantástica escena del crimen
48
00:04:11,080 --> 00:04:13,840
digna de un Óscar
y llena de ADN de gente
49
00:04:13,920 --> 00:04:15,880
que nada tenía
que ver con el atraco".
50
00:04:16,760 --> 00:04:19,200
"Con lo que no contaba
el Profesor era con volver
51
00:04:19,280 --> 00:04:22,440
y dejar las huellas de aquellos que
la Policía ya tenía identificados,
52
00:04:22,520 --> 00:04:24,160
Berlín, Río
53
00:04:25,360 --> 00:04:26,160
y yo".
54
00:04:26,240 --> 00:04:28,920
"Y ya de paso,
desconcertarlos con unos boquerones
55
00:04:29,000 --> 00:04:31,080
y los papeles de la farmacia".
56
00:04:31,400 --> 00:04:34,360
"Lo único que pretendía era llevar
a Murillo a una vía muerta
57
00:04:34,440 --> 00:04:36,840
en la que perdería,
al menos, tres días".
58
00:04:47,240 --> 00:04:49,560
"Tres días
muy productivos para nosotros,
59
00:04:49,640 --> 00:04:51,720
porque dan para mucho
cuando se imprimen billetes
60
00:04:51,800 --> 00:04:53,080
a ocho millones por hora".
61
00:04:53,160 --> 00:04:55,440
"Sobre todo, con la ayuda
inestimable de los rehenes".
62
00:04:55,520 --> 00:04:58,400
Venga, chicas, esto lo necesito
contado en media hora.
63
00:04:58,480 --> 00:05:00,320
¿A ti qué te pasa? Espabila, niña.
64
00:05:00,400 --> 00:05:02,320
Mira con qué sonrisa
trabaja la gente.
65
00:05:02,400 --> 00:05:05,560
A trabajar, a trabajar,
que el trabajo dignifica, joder.
66
00:05:06,600 --> 00:05:09,880
"Convertidos en cómplices y
con la ilusión de recibir algún día
67
00:05:09,960 --> 00:05:12,680
por correo postal
un millón de euros".
68
00:05:12,760 --> 00:05:14,360
Tú conmigo. ¡Oh!
69
00:05:14,440 --> 00:05:16,840
-¡Uf! (JADEA)
70
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
"Algo no encajaba".
71
00:05:27,480 --> 00:05:30,280
"Entre esas paredes
no había nada que no supieran ya".
72
00:05:30,400 --> 00:05:33,640
"Lo que el Profesor había calculado
que le llevaría tres días,
73
00:05:33,720 --> 00:05:35,840
a la inspectora
le llevó 50 minutos".
74
00:05:35,920 --> 00:05:39,200
Suárez, llama a Alberto,
que venga en cuanto pueda.
75
00:05:39,280 --> 00:05:41,640
-¿Alberto, tu exmarido?
76
00:05:42,160 --> 00:05:44,600
-¿No es el mejor de la Científica?
Pues que venga.
77
00:05:48,960 --> 00:05:51,760
-Atención, comunicación con Central.
Servicio operativo 315,
78
00:05:51,840 --> 00:05:53,280
"finca de Toledo".
79
00:05:53,400 --> 00:05:54,920
"La inspectora Murillo solicita
80
00:05:55,000 --> 00:05:57,520
la presencia al inspector Vicuña,
de la Científica.
81
00:05:59,480 --> 00:06:03,720
(Voces en la radio y barullo)
82
00:06:04,040 --> 00:06:05,680
(Helicóptero)
83
00:07:12,480 --> 00:07:15,520
(Sirenas y radios policiales)
84
00:07:15,600 --> 00:07:17,160
(Helicóptero)
85
00:07:31,200 --> 00:07:33,520
"Raquel, soy Julia,
la profesora de Paula".
86
00:07:33,600 --> 00:07:36,240
"Solo quería avisarte
de que ha venido el padre de Paula
87
00:07:36,320 --> 00:07:38,280
y se la ha llevado a comer fuera".
88
00:07:38,360 --> 00:07:40,720
"Ha dicho
que era un evento familiar".
89
00:07:44,600 --> 00:07:47,320
"Me gustaría reunirme contigo".
90
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
"No, no es por Paula, Paula va bien,
91
00:07:49,680 --> 00:07:53,240
pero su padre quiere invitarme
a un café después de clase y...".
92
00:07:53,320 --> 00:07:56,480
"Y no sé muy bien cómo abordarlo".
93
00:08:05,560 --> 00:08:07,680
(Barullo)
94
00:08:16,360 --> 00:08:18,800
No puedes pasar.
Perdón, conozco a la inspectora.
95
00:08:18,880 --> 00:08:20,120
¿Raquel?
Raquel.
96
00:08:20,200 --> 00:08:21,160
-Salva.
97
00:08:21,480 --> 00:08:23,800
Discúlpeme,
es que solo quería despedirme.
98
00:08:23,880 --> 00:08:26,160
Perdona todo este lío.
No, no. Estás trabajando.
99
00:08:26,240 --> 00:08:28,440
No te preocupes de nada.
No pasa nada.
100
00:08:28,520 --> 00:08:30,360
Yo cogeré ese camino,
llegaré al pueblo
101
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
y algún autobús encontraré
para Madrid.
102
00:08:32,440 --> 00:08:36,120
Espera. Suárez, ¿hay algún coche
que vaya a Madrid ahora?
103
00:08:36,200 --> 00:08:39,520
-En media hora sale la primera
remesa de pruebas para Canillas.
104
00:08:39,760 --> 00:08:42,600
No quiero molestar, de verdad.
Cojo un autobús y no pasa nada.
105
00:08:42,680 --> 00:08:44,920
-Tirando por el camino
y luego todo a la derecha
106
00:08:45,000 --> 00:08:47,360
se llega a la carretera.
Me pareció ver una parada.
107
00:08:47,440 --> 00:08:49,280
Sí.
-Salva, no hay problema.
108
00:08:49,360 --> 00:08:51,160
Te lleva un compañero, ¿hum?
109
00:08:51,960 --> 00:08:53,000
(MURMURA)
110
00:09:26,960 --> 00:09:28,200
(MOSCÚ) Ya es la hora.
111
00:09:29,120 --> 00:09:32,080
-Todavía falta un minuto
para las 18:00.
112
00:09:32,440 --> 00:09:34,600
-Pues, dadas la circunstancias,
113
00:09:34,960 --> 00:09:38,600
ya sabes por dónde me voy a pasar
tu puñetera puntualidad británica.
114
00:09:41,440 --> 00:09:43,760
(Tono de llamada)
115
00:09:54,000 --> 00:09:56,320
(Teléfono)
116
00:10:09,960 --> 00:10:12,000
Tercera llamada sin respuesta.
117
00:10:12,720 --> 00:10:15,560
Eso son 18 horas
sin noticias del Profesor.
118
00:10:17,280 --> 00:10:19,680
Y ya sabemos lo que significa eso.
119
00:10:21,320 --> 00:10:23,680
Haremos una llamada de control
cada seis horas.
120
00:10:24,280 --> 00:10:25,880
¿Qué pasa si no nos llamas?
121
00:10:26,040 --> 00:10:28,520
(NAIROBI)
O si no nos coges el teléfono.
122
00:10:29,200 --> 00:10:32,120
Si por cualquier cosa
surge algún imprevisto,
123
00:10:32,480 --> 00:10:34,360
tendréis que esperar
a la siguiente llamada
124
00:10:34,440 --> 00:10:37,600
y así hasta completar un ciclo
de cuatro llamadas, 24 horas.
125
00:10:38,040 --> 00:10:41,360
¿Y si en 24 horas hemos perdido
el contacto contigo?
126
00:10:43,080 --> 00:10:45,680
Entonces,
con casi total seguridad,
127
00:10:46,200 --> 00:10:48,600
me habrán detenido
y me estarán interrogando.
128
00:10:49,960 --> 00:10:52,240
(Murmullos)
129
00:10:58,600 --> 00:11:00,800
(MOSCÚ)
Tampoco sabemos nada de la Policía.
130
00:11:01,440 --> 00:11:04,520
Seguro que está pasando algo fuera.
¿Qué hacemos?
131
00:11:04,600 --> 00:11:07,360
-Hum... ¡Oh! Bueno,
132
00:11:08,520 --> 00:11:11,760
todavía queda una llamada
para completar el ciclo,
133
00:11:11,840 --> 00:11:14,480
a las 00:00.
(DENVER) ¿Qué ciclo?
134
00:11:14,800 --> 00:11:17,760
¿El ciclo de la puta ratonera?
-Denver, tranquilo.
135
00:11:20,200 --> 00:11:22,880
El Profesor estará atando
algún cabo suelto.
136
00:11:22,960 --> 00:11:25,880
No hay nada de qué preocuparse aún.
137
00:11:27,000 --> 00:11:29,040
De momento
seguimos vigilando a los rehenes
138
00:11:29,120 --> 00:11:31,280
e imprimiendo dinero
con tranquilidad.
139
00:11:31,360 --> 00:11:33,760
Yo voy a descansar un poco.
¿Estás de coña?
140
00:11:40,640 --> 00:11:43,120
¿Con el marrón que tenemos encima
te vas a ir ahora a follar?
141
00:11:43,200 --> 00:11:46,160
Ay, Tokio, por favor.
¿Qué?
142
00:11:46,240 --> 00:11:49,000
No hay necesidad
de que te pongas en plan ordinario.
143
00:11:49,080 --> 00:11:51,320
No te hace falta. No te sienta bien.
Eso lo primero.
144
00:11:51,400 --> 00:11:56,200
Y segundo, si yo tuviese que buscar
algún aliado aquí,
145
00:11:56,280 --> 00:11:58,520
en esta banda,
en términos hedonistas,
146
00:11:59,240 --> 00:12:03,160
esa serías tú.
¿Qué ha pasado con el "carpe diem"?
147
00:12:05,040 --> 00:12:08,800
Ha pasado... que el plan se ha caído
a putos pedazos
148
00:12:09,640 --> 00:12:12,840
y que a lo mejor a ti te da igual
porque estás desahuciado,
149
00:12:13,680 --> 00:12:14,960
pero a mí no.
150
00:12:16,840 --> 00:12:20,280
Me voy.
-Hijo de la gran puta.
151
00:12:20,360 --> 00:12:22,000
-(SUSPIRA) Otra.
152
00:12:22,080 --> 00:12:24,120
-¿De verdad
te estás follando a una rehén?
153
00:12:24,200 --> 00:12:27,120
¿A quién, a la pobre esa
que tienes de acá para allá
154
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
como si fuese una puta secretaria?
155
00:12:28,880 --> 00:12:32,080
-Pobre no, se llama Ariadna,
Nairobi.
156
00:12:32,320 --> 00:12:34,200
Y, sí, hemos congeniado.
157
00:12:35,800 --> 00:12:37,480
El día que entramos aquí
158
00:12:37,560 --> 00:12:40,960
Ariadna temblaba
de una... forma que yo reconozco.
159
00:12:41,040 --> 00:12:44,560
Esa fragilidad,
esa delicadeza despertó algo en mí.
160
00:12:44,640 --> 00:12:48,720
-Vaya discurso de mierda,
porque no hay nada más rastrero
161
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
en esta vida
que follarse a una rehén.
162
00:12:50,680 --> 00:12:51,800
-Ah...
163
00:12:51,880 --> 00:12:54,720
-Tampoco es tan malo
estar con una rehén, ¿no?
164
00:12:57,520 --> 00:12:58,600
¿Qué pasa?
165
00:12:58,880 --> 00:13:01,520
A mí se me puede acusar
de follar bien o de follar mal,
166
00:13:01,600 --> 00:13:03,920
pero no de follar
a punta de pistola.
167
00:13:05,280 --> 00:13:08,200
-Denver... No.
168
00:13:08,840 --> 00:13:12,120
-¿Qué pasa? Pues sí, pues sí,
yo también tengo una relación.
169
00:13:12,520 --> 00:13:14,240
Con Mónica Gaztambide.
170
00:13:15,920 --> 00:13:17,440
-¿Qué estás diciendo, hijo?
171
00:13:17,520 --> 00:13:21,120
-Joder, que le salvé la vida
y que ella me abrazó y me besó.
172
00:13:21,200 --> 00:13:23,120
Yo no la obligué a nada.
Había amor.
173
00:13:23,200 --> 00:13:26,280
-Ay...
-Pero ¿qué amor, pedazo de capullo?
174
00:13:26,360 --> 00:13:29,160
¿Eh? ¿Tú no sabes lo que es
el síndrome de Estocolmo?
175
00:13:29,240 --> 00:13:31,480
-Pues no, Nairobi,
no sé lo que es el síndrome ese.
176
00:13:31,560 --> 00:13:33,760
Pero si tiene un síndrome
o una puta enfermedad,
177
00:13:33,840 --> 00:13:36,720
ya lo superaremos juntos.
-No lo vais a superar juntos
178
00:13:36,800 --> 00:13:40,160
porque tú se lo estás provocando.
El síndrome de Estocolmo
179
00:13:40,240 --> 00:13:44,000
es cuando la rehén acaba teniendo
sentimientos por el secuestrador.
180
00:13:44,400 --> 00:13:46,800
Esta chica lo que está es acojonada,
181
00:13:47,760 --> 00:13:50,920
pero tú eres un puto analfabeto
y te crees que es amor.
182
00:13:51,000 --> 00:13:53,280
¿Qué coño os pasa?
-(MOSCÚ) Vale ya.
183
00:13:53,400 --> 00:13:54,520
Vale ya.
184
00:13:56,520 --> 00:13:59,000
Aquí ninguno somos un premio Nobel,
185
00:13:59,400 --> 00:14:03,240
pero tenemos que dejar
de echarnos mierda encima.
186
00:14:03,600 --> 00:14:06,080
Estamos en una situación crítica.
-No.
187
00:14:06,160 --> 00:14:07,920
En una situación crítica estaremos
188
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
si el Profesor no llama
dentro de seis horas.
189
00:14:12,600 --> 00:14:15,080
Y entonces
activaríamos el plan Chernóbil.
190
00:14:19,720 --> 00:14:22,280
-El Profesor no dijo nada de eso.
191
00:14:22,880 --> 00:14:24,640
¿Qué es plan Chernóbil?
192
00:14:25,080 --> 00:14:27,800
-Si todo sale bien,
nunca llegaréis a saberlo.
193
00:14:29,120 --> 00:14:32,280
Así que, por favor,
tengamos un poco de paciencia.
194
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
¿De acuerdo?
195
00:14:34,720 --> 00:14:38,440
Ahora, si me disculpáis,
yo voy a vaciar mi mente.
196
00:14:48,320 --> 00:14:52,440
(Helicóptero y barullo)
197
00:14:53,000 --> 00:14:56,840
-Salva,
¿tú crees que debería dejar el caso?
198
00:14:57,640 --> 00:15:00,360
No sé, decir que no estoy bien,
coger una baja,
199
00:15:00,920 --> 00:15:02,120
abandonar.
200
00:15:03,920 --> 00:15:07,440
Bueno, es una pregunta muy íntima.
Por eso te la hago.
201
00:15:08,680 --> 00:15:11,840
Nos hemos acostado..., no sé,
ya conoces a mi madre y todo.
202
00:15:14,320 --> 00:15:17,880
No, quiero decir que es una pregunta
a la que solo tú puedes responder.
203
00:15:17,960 --> 00:15:20,240
Solamente tú sabes cómo te sientes.
204
00:15:23,000 --> 00:15:26,600
Pues... siento
que todo esto me va grande.
205
00:15:27,200 --> 00:15:29,280
Si hubiesen puesto a otra persona
en mi lugar...
206
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
No, eso no, Raquel, no.
Si tú estás al mando
207
00:15:31,720 --> 00:15:35,680
de una crisis así
es porque nadie mejor que tú
208
00:15:35,760 --> 00:15:37,760
sabe cómo gestionarla.
No sé.
209
00:15:37,840 --> 00:15:41,520
Todavía en la carpa,
hablando con ese tipo,
210
00:15:41,600 --> 00:15:45,720
el Profesor, con el que negocio,
ahí me siento útil.
211
00:15:45,800 --> 00:15:49,640
Y mira que me enfrento
a preguntas del estilo:
212
00:15:49,720 --> 00:15:52,360
"¿qué lleva puesto?".
"¿Qué lleva puesto?".
213
00:15:52,440 --> 00:15:53,280
Sí.
214
00:15:54,760 --> 00:15:57,720
Pero, no sé, aquí,
a campo descubierto,
215
00:15:57,800 --> 00:16:02,360
siento que... es más fuerte que yo.
No puedo con él.
216
00:16:03,480 --> 00:16:06,320
No sé.
Mira a toda esa gente trabajando.
217
00:16:06,400 --> 00:16:10,880
30 tíos de la Científica
y yo no sé ni por dónde tirar.
218
00:16:12,240 --> 00:16:13,360
Me siento perdida.
219
00:16:18,080 --> 00:16:20,960
Ay... Perdona, Salva.
Se te está haciendo tarde, ¿verdad?
220
00:16:22,360 --> 00:16:24,840
No, no, para nada.
221
00:16:28,400 --> 00:16:29,680
(RADIO) "Inspectora Murillo,
222
00:16:29,760 --> 00:16:31,640
el inspector Vicuña,
de la Científica,
223
00:16:31,720 --> 00:16:33,280
está entrando en el perímetro".
224
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
-¿Me acompañas?
225
00:16:43,080 --> 00:16:44,120
Claro.
226
00:17:01,880 --> 00:17:03,920
-Hola, Raquel.
Gracias por llamarme.
227
00:17:04,000 --> 00:17:06,040
Ha sido un gesto muy profesional
por tu parte.
228
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
¿Cómo está Ángel?
229
00:17:09,240 --> 00:17:11,800
-Sigue en coma.
No hay ninguna novedad.
230
00:17:15,600 --> 00:17:17,720
Él es Salva, un amigo.
231
00:17:18,680 --> 00:17:21,840
Bueno, mi pareja actual, vaya.
232
00:17:23,120 --> 00:17:26,480
Salva, el inspector Alberto Vicuña.
233
00:17:27,640 --> 00:17:28,880
Salvador...
234
00:17:30,160 --> 00:17:31,960
Martín. Salvador Martín.
235
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
Encantado.
236
00:17:34,320 --> 00:17:35,400
-Igualmente.
237
00:17:38,200 --> 00:17:39,880
Me alegra que estés con Raquel.
238
00:17:41,000 --> 00:17:43,200
No te molesto. Me meto dentro
y como si no estuviera,
239
00:17:43,280 --> 00:17:45,480
pero me tienes que poner
en antecedentes, ¿hum?
240
00:18:21,560 --> 00:18:22,480
¿Qué es eso?
241
00:18:23,680 --> 00:18:25,560
460 000 euros.
242
00:18:28,400 --> 00:18:30,120
Un pellizquito, por si nos trincan.
243
00:18:30,280 --> 00:18:33,040
Para empezar de cero tú y yo
cuando salgamos del trullo.
244
00:18:39,400 --> 00:18:40,960
(Golpes en la pared)
245
00:18:41,040 --> 00:18:42,160
(Suena hueco)
246
00:18:43,600 --> 00:18:46,760
Voy a esconderlo aquí,
detrás de nuestra baldosa.
247
00:18:47,360 --> 00:18:49,120
Voy a hacer un agujero
con una radial
248
00:18:49,200 --> 00:18:52,240
y lo voy a volver a sellar.
Dentro de unos añitos venimos
249
00:18:52,320 --> 00:18:54,160
y nos compramos un pisito
en La Manga.
250
00:18:59,600 --> 00:19:01,560
Eso si todavía existe el euro, ¿no?
251
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
Coño, es verdad.
252
00:19:04,800 --> 00:19:05,720
(RÍE)
253
00:19:09,720 --> 00:19:10,760
Escúchame.
254
00:19:10,840 --> 00:19:12,080
No, no vas a empezar otra vez
255
00:19:12,160 --> 00:19:14,080
con la mierda de que me quieres
dejar, ¿no?
256
00:19:14,480 --> 00:19:17,760
Coño, espérate a que nos detengan
y me dejas con una cartita o algo.
257
00:19:18,920 --> 00:19:20,120
Escúchame.
258
00:19:22,400 --> 00:19:24,680
Las cosas se van a poner muy feas
259
00:19:26,200 --> 00:19:27,960
y yo no soy de quedarme quieta.
260
00:19:29,120 --> 00:19:31,040
Soy más bien de liarme a tiros.
261
00:19:31,120 --> 00:19:32,080
Lo sé.
262
00:19:33,240 --> 00:19:34,520
Pero tú no.
263
00:19:36,680 --> 00:19:38,400
Necesito pedirte un favor.
264
00:19:41,240 --> 00:19:42,760
Cuando empiece la jarana,
265
00:19:44,920 --> 00:19:46,520
tienes que entregarte.
266
00:19:47,800 --> 00:19:50,160
Te haces con una bandera blanca
y te entregas.
267
00:19:50,520 --> 00:19:53,880
Eso te servirá de atenuante
cuando se compliquen las cosas.
268
00:19:53,960 --> 00:19:58,520
Cuando se compliquen las cosas...,
yo estaré contigo.
269
00:20:01,480 --> 00:20:03,080
Cuando empiece la jarana...,
270
00:20:05,200 --> 00:20:06,400
yo estaré contigo...
271
00:20:07,800 --> 00:20:09,160
a tumba abierta.
272
00:20:11,520 --> 00:20:12,960
Y te digo otra cosa:
273
00:20:13,760 --> 00:20:16,880
yo solamente saco la bandera blanca
cuando gana el Madrid.
274
00:20:24,760 --> 00:20:25,720
Vale.
275
00:20:29,400 --> 00:20:32,040
Entonces, ¿qué, follamos un poco?
276
00:20:35,640 --> 00:20:38,040
Vale, no es el momento.
277
00:20:42,720 --> 00:20:44,040
¿Jarana entonces?
278
00:20:47,800 --> 00:20:48,840
Jarana.
279
00:20:59,600 --> 00:21:01,200
Eh, venga.
280
00:21:05,000 --> 00:21:06,960
-¿Tú sabías lo del síndrome ese?
281
00:21:08,360 --> 00:21:11,480
-¿El síndrome de Estocolmo?
Sí, algo había oído.
282
00:21:13,880 --> 00:21:15,600
-Yo no la obligué a nada, papá,
te lo juro.
283
00:21:16,400 --> 00:21:20,120
Si yo fui a llevarle la comida y...
se me abrazó al cuello,
284
00:21:20,200 --> 00:21:23,120
que me buscaba la boca y no sabes
cómo, no me soltaba, papá.
285
00:21:23,240 --> 00:21:25,600
Que fue de verdad, que te juro
que nos besamos de verdad.
286
00:21:25,680 --> 00:21:27,960
Si me puse a bailar
delante de ella y todo.
287
00:21:29,800 --> 00:21:30,840
-Mírala.
288
00:21:34,880 --> 00:21:36,880
¿Tú cuándo has tenido una novia así?
289
00:21:38,240 --> 00:21:39,400
-Pues la Vane.
290
00:21:39,720 --> 00:21:41,600
-¿La Vane?
-La Vane era guapa.
291
00:21:41,680 --> 00:21:45,240
-La Vane ni era guapa,
ni era lista ni era buena.
292
00:21:45,800 --> 00:21:48,680
Porque era de tu mundo y teníais
vuestras cosillas en común.
293
00:21:48,760 --> 00:21:50,360
-¿Cuál se supone que es mi mundo?
294
00:21:50,920 --> 00:21:52,560
Un mundo de mierda, ¿no?
295
00:21:55,960 --> 00:21:58,480
-Mírala bien. ¡Mírala!
296
00:22:00,320 --> 00:22:03,520
Primero,
es una funcionaria de oposición,
297
00:22:03,600 --> 00:22:05,200
o sea que ha estudiado y mucho.
298
00:22:05,280 --> 00:22:08,080
Segundo, su último novio
era el director general
299
00:22:08,160 --> 00:22:11,480
de la Fábrica de la Moneda
y, tercero, es guapa a reventar.
300
00:22:11,800 --> 00:22:12,960
Y elegante.
301
00:22:14,800 --> 00:22:16,640
Esa mujer es de otra liga, hijo.
302
00:22:16,720 --> 00:22:21,600
No sé, es de Champions y nosotros
somos más de a ver si bajamos o no.
303
00:22:21,680 --> 00:22:23,960
-Ya está bien. Ya está bien.
-¿Eh?
304
00:22:27,160 --> 00:22:28,680
-¡Que me he enterado!
305
00:22:30,000 --> 00:22:33,840
Que soy un mierda,
que tengo que pensar como un mierda
306
00:22:34,200 --> 00:22:36,680
y que tengo que soñar
como un mierda. Me he enterado.
307
00:22:36,760 --> 00:22:37,840
(Golpe fuerte)
308
00:22:47,960 --> 00:22:49,400
¡Quietas!
(GRITAN)
309
00:22:49,480 --> 00:22:52,520
(RÍO) ¡Ha dicho quietas, coño!
¡Las manos a la cabeza!
310
00:23:04,160 --> 00:23:05,720
(MOSCÚ) ¡Eh, eh, eh!
311
00:23:05,800 --> 00:23:09,040
¿Se puede saber qué pasa?
Pasa que esto es muy raro
312
00:23:09,480 --> 00:23:10,920
y que aquí no llama nadie.
313
00:23:11,080 --> 00:23:14,000
Y que si nos van a acribillar a
balazos y nos vamos a ir al carajo,
314
00:23:14,080 --> 00:23:16,320
al menos que nos enteremos
por la tele, ¿no?
315
00:23:18,840 --> 00:23:20,320
(Puerta abriéndose)
316
00:23:32,240 --> 00:23:33,400
-Tranquilas.
317
00:23:34,440 --> 00:23:37,080
Mónica Gaztambide, te toca la cura.
318
00:23:46,480 --> 00:23:48,960
(Voces en la radio policial)
319
00:23:49,040 --> 00:23:50,480
(Cámara de fotos)
320
00:23:56,840 --> 00:23:58,640
En el primer reconocimiento
321
00:23:58,720 --> 00:24:00,760
hemos encontrado
huellas de ocho personas.
322
00:24:00,960 --> 00:24:05,320
Hay ADN en colillas, chicles,
palillos, hasta en un yogur.
323
00:24:05,680 --> 00:24:09,280
Más de 100 pruebas clasificadas
y lo que nos queda.
324
00:24:09,680 --> 00:24:12,360
Parece que también escribieron
el plan en la pizarra.
325
00:24:12,520 --> 00:24:16,720
Estamos intentando reconstruirlo.
-¿Han dejado el plan escrito?
326
00:24:18,000 --> 00:24:21,360
-Sí. Bueno, esa es la pregunta,
327
00:24:22,240 --> 00:24:24,200
si esto es una escena contaminada
328
00:24:24,280 --> 00:24:27,600
o si responde a una falta de celo
por destruir pruebas.
329
00:24:28,520 --> 00:24:30,920
-Están dentro de la Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre,
330
00:24:31,000 --> 00:24:33,360
no creo que tengan falta de celo
ni de inteligencia.
331
00:24:34,400 --> 00:24:37,080
(SUSPIRA)
Nada de esto vale una mierda.
332
00:24:38,480 --> 00:24:41,080
Ángel llegó más lejos que tú
con las huellas que encontró.
333
00:24:41,400 --> 00:24:43,320
-¿Qué huellas?
-¿No te dijo nada?
334
00:24:43,480 --> 00:24:45,800
Consiguió un objeto personal,
una cucharilla.
335
00:24:48,960 --> 00:24:51,960
"De ahí aislamos las mismas huellas
que encontramos en el zeta".
336
00:24:55,440 --> 00:24:58,080
Ángel dio con alguien de la banda
o al menos estuvo muy cerca.
337
00:24:58,800 --> 00:25:01,360
Si hay algo útil aquí,
sé dónde puede estar. Ven.
338
00:25:05,640 --> 00:25:07,720
Todo lo que hayan querido borrar
de verdad
339
00:25:07,840 --> 00:25:09,680
lo habrán quemado ahí dentro.
340
00:25:10,480 --> 00:25:12,560
Es la manera más segura
de destruir algo
341
00:25:12,640 --> 00:25:16,720
y es lo que haríamos todos.
-Pero ahí solo hay cenizas, y pocas.
342
00:25:17,240 --> 00:25:20,000
-Y esas cenizas
antes fueron leña, carbón,
343
00:25:20,680 --> 00:25:23,040
pero también documentos, fotos,
344
00:25:23,520 --> 00:25:26,920
un papel que al quemarse
pierde la mayor parte de su materia.
345
00:25:27,000 --> 00:25:29,800
El fuego crea
unas volutas de humo caliente
346
00:25:29,880 --> 00:25:33,320
que elevan esas partículas de papel
por el tiro de la chimenea.
347
00:25:33,640 --> 00:25:35,800
En ocasiones, esas partículas
se pegan
348
00:25:35,880 --> 00:25:37,600
al ladrillo rugoso de la pared.
349
00:25:38,480 --> 00:25:40,680
Si hay algo
que valga la pena, está ahí dentro.
350
00:25:41,120 --> 00:25:42,440
Déjanos trabajar.
351
00:25:42,920 --> 00:25:46,120
Gandía, trae las gafas
y la cámara infrarroja.
352
00:25:56,600 --> 00:25:59,880
(NAIROBI) Vamos, niña, que tengo
prisa. Venga, tira. A ver...
353
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
Tira. A trabajar.
354
00:26:03,520 --> 00:26:04,920
(Puerta cerrándose)
355
00:26:15,360 --> 00:26:16,600
(SERIO) Date la vuelta.
356
00:26:19,400 --> 00:26:21,600
Estás serio, ¿no?
No.
357
00:26:28,320 --> 00:26:30,280
(TARAREA, SENSUAL)
¿Puedes parar?
358
00:26:30,360 --> 00:26:33,640
Se me derrama el Betadine.
Ya, ya, el Betadine.
359
00:26:38,480 --> 00:26:39,720
(TARAREA)
360
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Mónica,
te lo estoy diciendo en serio.
361
00:26:44,600 --> 00:26:49,920
¿Qué pasa, que... se han acabado ya
nuestras 60 horas de amor?
362
00:26:50,000 --> 00:26:52,240
Pasa que tú eres una rehén
y yo te he secuestrado,
363
00:26:52,440 --> 00:26:55,120
así que cuando acabe esto
y salgamos de aquí, ya veremos.
364
00:26:55,360 --> 00:26:56,320
¿Qué?
365
00:26:57,480 --> 00:26:58,640
¿Qué pasa?
366
00:26:59,480 --> 00:27:00,480
Ven.
367
00:27:03,360 --> 00:27:05,440
¿Qué, ha pasado algo
y no me he enterado?
368
00:27:07,920 --> 00:27:09,080
A lo mejor tú no te das cuenta
369
00:27:09,160 --> 00:27:11,400
porque estás aquí
en contra de tu voluntad, Mónica,
370
00:27:12,760 --> 00:27:14,040
pero tienes un síndrome.
371
00:27:16,440 --> 00:27:18,800
¿Qué? ¿Qué síndrome?
De Estocolmo.
372
00:27:19,200 --> 00:27:22,840
Que te enamoras del hijo de puta
que te tiene secuestrada.
373
00:27:22,920 --> 00:27:26,520
Y como se te va la cabeza por eso,
me tratas como si fuese tu novio.
374
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
Es una cosa de psiquiatría,
lo tratan los doctores.
375
00:27:28,800 --> 00:27:29,760
Escucha.
376
00:27:30,600 --> 00:27:33,160
¿Y si te digo que esa es la mayor
tontería que he oído en mi vida?
377
00:27:33,240 --> 00:27:35,600
¿Qué me vas a decir?
Si estás con el síndrome.
378
00:27:35,680 --> 00:27:36,840
Que no, Denver, escúchame.
379
00:27:36,920 --> 00:27:39,000
¿Y si nos hubiésemos cruzado
por la calle?
380
00:27:39,080 --> 00:27:41,480
Y si te hubiese pedido cambio
en un bar para tragaperras,
381
00:27:41,560 --> 00:27:42,840
¿qué hubieses pensado de mí?
382
00:27:42,920 --> 00:27:44,880
¿Te hubieses fijado
más de dos segundos?
383
00:27:46,400 --> 00:27:49,120
De verdad, dímelo. ¿A que no?
384
00:27:58,120 --> 00:27:59,160
Pues ya está.
385
00:28:02,080 --> 00:28:03,320
Tú sigue tu camino,
386
00:28:04,360 --> 00:28:05,760
yo sigo el mío...
387
00:28:07,000 --> 00:28:08,080
y "palante".
388
00:28:08,920 --> 00:28:10,160
Pero... espera.
389
00:28:12,040 --> 00:28:13,320
¿Tú sientes algo?
390
00:28:14,640 --> 00:28:16,280
¿Algo por mí?
391
00:28:16,960 --> 00:28:19,360
Yo no tengo ningún síndrome, Mónica.
Dime...
392
00:28:21,360 --> 00:28:24,000
¿Tú sientes algo?
393
00:28:25,640 --> 00:28:29,960
Sí, pero lo mío es de verdad,
no es de Estocolmo.
394
00:28:30,200 --> 00:28:31,400
Y lo tuyo...
395
00:28:32,720 --> 00:28:34,840
Yo no puedo hacer
que se te vaya de la cabeza.
396
00:28:35,800 --> 00:28:36,920
No puedo.
397
00:28:37,640 --> 00:28:39,200
No puedo hacerte eso.
398
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Joder.
399
00:28:57,840 --> 00:29:01,960
(Tango "Por una cabeza")
400
00:29:08,240 --> 00:29:09,400
(BERLÍN) Hum...
401
00:29:09,920 --> 00:29:11,920
¿En qué piensas, ojos verdes?
402
00:29:12,800 --> 00:29:16,880
# Por una cabeza
de un noble potrillo,
403
00:29:17,040 --> 00:29:20,560
# que justo en la raya
afloja al llegar
404
00:29:20,640 --> 00:29:24,520
# y que al regresar parece decir:
405
00:29:25,040 --> 00:29:28,720
# "No olvides, hermano,
vos sabés, no hay que jugar".
406
00:29:28,800 --> 00:29:30,480
# Por una cabeza... #
407
00:29:30,560 --> 00:29:32,920
-Te miro
y quiero saberlo todo de ti.
408
00:29:33,000 --> 00:29:36,680
-# ...de aquella coqueta
y risueña mujer
409
00:29:36,760 --> 00:29:38,400
# que al jurar sonriendo... #
410
00:29:38,560 --> 00:29:40,440
-Cada día que has vivido,
411
00:29:41,840 --> 00:29:44,720
cada sonrisa, cada lágrima,
412
00:29:46,720 --> 00:29:48,400
cada momento de felicidad.
413
00:29:48,480 --> 00:29:51,240
-# Por una cabeza... #
414
00:29:51,400 --> 00:29:54,280
-Eres para mí
un misterio encantador, Ariadna.
415
00:29:54,360 --> 00:29:57,760
-# ...su boca que besa
borra la tristeza... #
416
00:29:57,880 --> 00:30:02,120
-Por ejemplo...
Veamos, el primer beso.
417
00:30:02,480 --> 00:30:07,440
-# Por una cabeza... #
418
00:30:07,560 --> 00:30:09,360
-¿Te acuerdas de quién te lo dio?
419
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
-# ...si ella me olvida,
qué importa perder... #
420
00:30:11,640 --> 00:30:13,040
-¿Cómo se llamaba?
421
00:30:13,120 --> 00:30:15,160
-#... mil veces la vida... #
422
00:30:15,240 --> 00:30:16,440
(ARIADNA) Raúl.
423
00:30:17,240 --> 00:30:18,280
-(SUSURRANDO) Raúl.
424
00:30:19,240 --> 00:30:20,320
(Finaliza el tango)
425
00:30:20,400 --> 00:30:24,760
-Raúl tuvo que sentirse realmente
un... hombre afortunado.
426
00:30:25,400 --> 00:30:28,920
Como Neil Armstrong,
caminando en la Luna.
427
00:30:34,280 --> 00:30:36,720
Las primeras veces son especiales.
428
00:30:39,280 --> 00:30:40,440
Únicas.
429
00:30:44,160 --> 00:30:48,280
Pero las últimas veces
son incomparables, no tienen precio.
430
00:30:55,680 --> 00:30:57,120
Lo que pasa que la gente...
431
00:30:58,520 --> 00:31:00,360
normalmente no sabe que lo son.
432
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
Verás, me quedan seis meses de vida.
433
00:31:10,520 --> 00:31:11,720
O cuatro.
434
00:31:14,080 --> 00:31:15,640
Puede que incluso menos,
435
00:31:17,440 --> 00:31:22,680
y una de las pocas cosas...
que realmente me importan ahora,
436
00:31:23,320 --> 00:31:24,640
¿sabes cuál es?
437
00:31:26,320 --> 00:31:27,280
Saber...
438
00:31:28,440 --> 00:31:30,520
que voy a vivir aquí,
439
00:31:32,440 --> 00:31:33,920
aquí dentro,
440
00:31:37,200 --> 00:31:38,400
para siempre,
441
00:31:42,520 --> 00:31:44,560
dentro de esta cabecita tan hermosa.
442
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Berlín,
443
00:31:50,400 --> 00:31:52,600
ha pasado algo... Grave.
444
00:32:04,120 --> 00:32:06,720
Disculpe,
¿los agentes que iban para Madrid?
445
00:32:06,880 --> 00:32:09,920
Parece que no va a irse nadie.
(RADIO) "Mando un coche patrulla".
446
00:32:10,000 --> 00:32:12,840
Vaya. Bueno, pues iré caminando
a la carretera.
447
00:32:13,000 --> 00:32:15,520
¿Puedo pasar a despedirme
de la inspectora?
448
00:32:15,600 --> 00:32:16,880
-Acompáñeme.
449
00:33:07,720 --> 00:33:09,960
(BERLÍN) ¿Estás seguro
de que quieres hacer eso?
450
00:33:11,760 --> 00:33:13,800
Deberías llevarlo todo contigo.
451
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
No, no.
452
00:33:19,280 --> 00:33:22,000
Desde mañana ya no son recuerdos,
son simplemente...
453
00:33:23,880 --> 00:33:26,520
pruebas contra alguien
que está en busca y captura.
454
00:33:40,080 --> 00:33:42,520
Además, la nostalgia es seductora.
455
00:33:43,160 --> 00:33:46,520
Nos cuesta desprendernos de
los recuerdos porque pensamos que...
456
00:33:47,440 --> 00:33:52,520
los recuerdos son realmente
esos momentos felices, pero...
457
00:33:56,240 --> 00:33:57,760
Pero no lo son.
458
00:34:01,480 --> 00:34:04,720
Y lo que vamos a hacer mañana
nos exige pensar en el presente.
459
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
(BERLÍN SUSPIRA)
460
00:34:12,560 --> 00:34:13,920
No en el pasado.
461
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
Ese era tu padre.
462
00:34:21,760 --> 00:34:23,840
Y eso es lo único que importa.
463
00:34:32,040 --> 00:34:33,920
Lo vamos a hacer por él.
464
00:35:05,680 --> 00:35:07,960
(TV) "Hasta esta finca de Toledo
se han desplazado
465
00:35:08,040 --> 00:35:11,200
más de 50 efectivos entre los que se
encuentran la inspectora al mando,
466
00:35:11,280 --> 00:35:15,200
el jefe de la unidad operativa GEO
y agentes de la Policía Científica,
467
00:35:15,280 --> 00:35:19,280
que continúan trabajando en la casa
que, según fuentes cercanas,
468
00:35:19,360 --> 00:35:22,200
podría ser el lugar
donde los atracadores organizaron
469
00:35:22,280 --> 00:35:24,240
el asalto...".
Han detenido al Profesor.
470
00:35:24,320 --> 00:35:26,960
-Si lo están interrogando
en la puerta de la casa de Toledo.
471
00:35:27,040 --> 00:35:29,520
-"Aunque el juez ha decretado
el secreto de sumario,
472
00:35:29,600 --> 00:35:32,360
la Policía Científica podría haber
encontrado evidencias
473
00:35:32,440 --> 00:35:35,360
que confirman la presencia
en dicha casa de al menos tres...".
474
00:35:36,840 --> 00:35:38,120
-Joder.
475
00:35:39,160 --> 00:35:40,240
(SOPLA)
476
00:35:41,640 --> 00:35:42,720
¡Mierda!
477
00:35:43,440 --> 00:35:46,080
Han cortado la señal digital
terrestre. Me cago en la puta.
478
00:35:46,160 --> 00:35:47,920
No quieren que nos enteremos.
479
00:35:48,160 --> 00:35:50,600
Y si no quieren que nos enteremos,
es porque van a entrar.
480
00:35:51,120 --> 00:35:53,560
Podemos quedarnos
de brazos cruzados cinco horas
481
00:35:53,640 --> 00:35:55,400
o poner en marcha
el puto plan Chernóbil,
482
00:35:55,480 --> 00:35:56,840
que a mí cada vez me suena mejor.
483
00:35:56,920 --> 00:35:59,240
-El plan Chernóbil
es para situaciones desesperadas.
484
00:35:59,320 --> 00:36:01,440
Y no sé si esta es la situación
más desesperada
485
00:36:01,520 --> 00:36:02,960
que podemos soportar. ¿Lo es?
486
00:36:03,520 --> 00:36:06,400
Aviso, es un plan
en el que perderíais todo el botín.
487
00:36:10,680 --> 00:36:13,560
Yo, personalmente, no tengo ninguna
gana de renunciar, ¿y tú?
488
00:36:14,360 --> 00:36:17,360
¿Renunciarás ahora a todo por lo que
has luchado tan duramente, Tokio?
489
00:36:19,280 --> 00:36:21,280
Chicos, tienen al Profesor.
490
00:36:21,880 --> 00:36:23,560
No va a haber
ningún túnel en el hangar,
491
00:36:23,640 --> 00:36:25,920
porque van a estar
los puñeteros geos esperándonos.
492
00:36:26,000 --> 00:36:29,080
Estamos en una puta ratonera.
En cinco horas el Profesor llamará.
493
00:36:29,160 --> 00:36:31,040
Yo sigo creyendo en él.
¡Ja!
494
00:36:31,160 --> 00:36:32,680
Es más, no me apasiona
la democracia,
495
00:36:32,760 --> 00:36:34,360
pero me están entrando ganas
de votar.
496
00:36:34,440 --> 00:36:36,040
¿Quién sigue creyendo
en el Profesor?
497
00:36:40,960 --> 00:36:42,080
¿Helsinki?
498
00:36:45,600 --> 00:36:47,720
-Yo "creyendo" en Profesor.
499
00:36:54,240 --> 00:36:55,200
-Río.
500
00:37:00,680 --> 00:37:02,000
-Yo creo en lo que veo.
501
00:37:02,880 --> 00:37:05,360
Y lo que veo es que ya no podemos
contar con el Profesor.
502
00:37:06,480 --> 00:37:07,880
Así que estoy con Tokio.
503
00:37:11,960 --> 00:37:13,080
-¿Moscú?
504
00:37:15,720 --> 00:37:17,840
-Yo entré aceptando unas reglas.
505
00:37:19,240 --> 00:37:21,360
Y las reglas no se han quebrantado.
506
00:37:22,720 --> 00:37:24,800
Sigo confiando en el Profesor.
507
00:37:32,040 --> 00:37:33,320
-¿Denver?
508
00:37:38,520 --> 00:37:42,240
-Yo voto por salir de aquí, pero ya.
A mí eso de ser multimillonario
509
00:37:42,320 --> 00:37:43,920
como que se me queda
un poco grande.
510
00:37:44,000 --> 00:37:47,920
(BERLÍN RÍE)
Perfecto, Denver, tres, tres.
511
00:37:50,840 --> 00:37:52,400
Nairobi, tú decides.
512
00:37:54,200 --> 00:37:56,920
El desempate.
-(RESOPLA)
513
00:38:00,560 --> 00:38:04,400
-Yo tengo una muy buena razón
para estar con el Profesor,
514
00:38:04,480 --> 00:38:08,080
y si no salta en pedazos,
voy a creer en él hasta el final.
515
00:38:10,000 --> 00:38:12,920
Estoy con Berlín.
(BERLÍN RÍE)
516
00:38:29,880 --> 00:38:31,000
¿Raquel?
517
00:38:35,920 --> 00:38:38,000
Perdóname, no os quiero molestar,
pero es que...
518
00:38:38,080 --> 00:38:40,320
Ahora sí se me está haciendo
un poco tarde...
519
00:38:40,400 --> 00:38:42,360
Voy a llevar esto
para Canillas, ¿hum?
520
00:38:42,440 --> 00:38:45,320
Justo iba yo para Madrid,
que iba a coger el autobús.
521
00:38:47,800 --> 00:38:50,200
Si quieres, le acerco.
-¿Cómo?
522
00:38:51,960 --> 00:38:54,040
Bueno, a mí me vendría bien.
523
00:38:59,800 --> 00:39:00,760
Vamos.
524
00:39:17,200 --> 00:39:20,480
La verdad es que he visto a Raquel
muy bien, y eso es bueno.
525
00:39:21,560 --> 00:39:25,240
Ya sabes, en una separación,
hasta que los dos no se rehacen,
526
00:39:25,320 --> 00:39:26,400
pues es complicado.
527
00:39:27,880 --> 00:39:29,880
Ya, yo también me alegro,
la verdad es que Raquel
528
00:39:29,960 --> 00:39:33,120
es una mujer... extraordinaria.
Sí, sí, por supuesto.
529
00:39:33,400 --> 00:39:34,760
Yo quiero lo mejor para ella.
530
00:39:34,840 --> 00:39:37,440
Si ella está bien, la niña está
bien, todos estamos bien.
531
00:39:41,400 --> 00:39:42,680
¿Tienes calor? ¿Pongo el aire?
532
00:39:42,960 --> 00:39:47,360
No, no, la temperatura está bien.
Soy yo, que estoy un poco...
533
00:39:47,920 --> 00:39:49,120
Un poco revuelto.
534
00:39:49,320 --> 00:39:51,080
No habrás tomado el café
del catering,
535
00:39:51,160 --> 00:39:53,120
esa mierda debería estar prohibida.
Pues...
536
00:39:53,200 --> 00:39:55,360
sí, he cometido ese error.
Me he tomado tres tazas
537
00:39:55,440 --> 00:39:56,720
y es que tengo un problema...
538
00:39:57,120 --> 00:39:59,040
Un problema de colon,
no es nada grave,
539
00:39:59,120 --> 00:40:00,680
pero tengo una bacteria que...
540
00:40:02,200 --> 00:40:04,600
Bueno, que me obliga a evacuar
541
00:40:04,680 --> 00:40:07,040
con más regularidad
de lo habitual.
542
00:40:08,640 --> 00:40:09,880
Es un tanto embarazoso,
543
00:40:09,960 --> 00:40:12,640
pero tampoco quería hacer
de vientre en la escena del crimen.
544
00:40:13,000 --> 00:40:14,080
(GIME DE DOLOR)
545
00:40:14,880 --> 00:40:16,080
¿Quieres que pare?
546
00:40:17,680 --> 00:40:19,640
Pues si no te importa,
te lo agradecería mucho.
547
00:40:19,720 --> 00:40:22,800
No hay problema,
en la primera gasolinera paro.
548
00:40:25,440 --> 00:40:27,800
Creo que lo mejor para los dos
sería parar cuanto antes.
549
00:40:27,880 --> 00:40:29,800
Mira, aquí mismo.
¿Ahí?
550
00:40:29,880 --> 00:40:32,960
Sí.
-Sí, sí, claro, sin problema.
551
00:40:33,360 --> 00:40:34,320
Gracias.
552
00:42:01,680 --> 00:42:02,720
¡Salva!
553
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
Salva.
554
00:42:12,120 --> 00:42:13,120
¿Estás bien?
555
00:42:13,920 --> 00:42:15,480
Sí, sí, mucho mejor.
556
00:42:20,680 --> 00:42:22,760
Hay que ver cómo es la gente.
Hum.
557
00:42:27,240 --> 00:42:28,880
Alberto, cuando quieras, ¿eh?
558
00:42:44,360 --> 00:42:46,480
Suárez, ven un momento.
559
00:42:48,720 --> 00:42:49,600
Pilar.
560
00:42:51,600 --> 00:42:54,240
Escucha, quiero que analicéis
el coche de Ángel.
561
00:42:54,480 --> 00:42:56,360
-Ya lo hemos hecho,
es el procedimiento.
562
00:42:56,440 --> 00:42:58,640
-¿Y?
¿Habéis encontrado algo anómalo?
563
00:42:58,720 --> 00:43:01,160
-Tenía el conducto del líquido
de frenos obturado,
564
00:43:01,240 --> 00:43:03,480
pero no significa nada.
-¿Cómo que no?
565
00:43:04,040 --> 00:43:05,640
Pudo haber sido manipulado, ¿no?
566
00:43:06,000 --> 00:43:07,840
-Pudo, pero lo normal es que no.
567
00:43:08,200 --> 00:43:10,720
Obturación de conducto,
rotura de piezas...
568
00:43:10,800 --> 00:43:15,280
Es lo que pasa cuando se dan
dos vueltas de campana a 170 km/h.
569
00:43:17,320 --> 00:43:19,360
Lo siento.
(RAQUEL) Espera, espera.
570
00:43:20,240 --> 00:43:22,120
¿Te dijo de dónde sacó la cucharilla
571
00:43:22,200 --> 00:43:25,120
que os mandó analizar?
-No, no.
572
00:43:25,520 --> 00:43:27,200
Tengo que seguir trabajando.
573
00:43:28,480 --> 00:43:31,000
-Suárez,
¿cuándo vino Ángel a Toledo?
574
00:43:31,080 --> 00:43:33,600
Ayer, ¿no?
-Ayer, sí, pero...
575
00:43:33,680 --> 00:43:35,720
-Es posible que la cogiera de aquí.
576
00:43:35,800 --> 00:43:38,120
Que llegase a esta casa
antes que nosotros.
577
00:43:38,200 --> 00:43:43,240
O... No sé, igual la cogió
del bar del pueblo o de la farmacia.
578
00:43:43,320 --> 00:43:47,800
A lo mejor sospechaba de alguien...
-Raquel, Raquel, tranquila.
579
00:43:48,200 --> 00:43:51,400
Así no solucionas nada, solo Ángel
sabe de dónde salió la cucharilla.
580
00:43:51,480 --> 00:43:54,120
-Ángel y el tío
que les ayuda desde fuera.
581
00:43:54,520 --> 00:43:57,440
El mismo tío que nos escuchaba
por el micrófono.
582
00:43:57,520 --> 00:44:00,800
El mismo tío que ha intentado matar
a Ángel manipulando los frenos.
583
00:44:00,880 --> 00:44:02,760
-Te acaban de decir
que eso no está probado.
584
00:44:02,920 --> 00:44:06,560
-Ángel siguió una pista
y alguien ha intentado matarlo.
585
00:44:06,640 --> 00:44:09,040
Y lo va a volver a hacer
si sale del coma.
586
00:44:10,240 --> 00:44:11,680
-¿Qué pretendes?
587
00:44:13,640 --> 00:44:16,960
-Esta vez le tenderemos nosotros
la trampa.
588
00:44:17,560 --> 00:44:19,960
(Teléfono)
589
00:44:30,640 --> 00:44:32,040
(Golpe fuerte al colgar)
590
00:44:43,760 --> 00:44:48,200
(HABLA EN SU IDIOMA)
591
00:44:48,520 --> 00:44:50,040
(GIME POR EL ESFUERZO)
592
00:44:50,480 --> 00:44:51,920
(HABLA EN SU IDIOMA)
593
00:45:04,840 --> 00:45:06,320
(SUSURRA EN SU IDIOMA)
594
00:45:12,400 --> 00:45:14,600
(HABLA EN SU IDIOMA)
595
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
(HABLA EN SU IDIOMA)
596
00:46:17,560 --> 00:46:18,760
(SUSPIRA)
597
00:46:23,200 --> 00:46:24,480
"No lo juzguen".
598
00:46:26,680 --> 00:46:28,800
"Helsinki
hizo lo que tenía que hacer,
599
00:46:28,880 --> 00:46:31,200
lo que hacen los soldados
en la guerra,
600
00:46:31,560 --> 00:46:34,480
lo que hacemos con los animales
cuando no queremos que sufran".
601
00:46:34,880 --> 00:46:37,880
"Sin odio,
como un acto de humanidad".
602
00:46:42,720 --> 00:46:43,760
Baja el arma.
603
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
¡Bum!
604
00:47:05,760 --> 00:47:07,280
(SUSPIRA)
605
00:47:10,000 --> 00:47:12,400
"Y yo también hice
lo que tenía que hacer".
606
00:47:15,720 --> 00:47:17,160
"No por odio,
607
00:47:18,680 --> 00:47:20,480
como un acto de humanidad".
608
00:47:21,360 --> 00:47:22,600
"Al fin y al cabo,
609
00:47:23,120 --> 00:47:25,640
¿qué hay más humano
que intentar sobrevivir?".
610
00:47:42,760 --> 00:47:45,360
Estaba justo pensando
en lo que has dicho antes,
611
00:47:45,440 --> 00:47:48,120
de esto de que quieres lo mejor
para Raquel.
612
00:47:52,640 --> 00:47:53,560
¿Qué?
613
00:47:55,600 --> 00:47:57,680
Bueno,
pues que no creo que sea cierto.
614
00:47:59,640 --> 00:48:04,360
Si fuera cierto, no te estarías...
follando a su hermana.
615
00:48:05,320 --> 00:48:09,680
(RESOPLA) Eso no es asunto tuyo.
Perdona, pero sí me interesa.
616
00:48:10,520 --> 00:48:12,360
Cuando me enteré
de tu historia, pensé:
617
00:48:12,440 --> 00:48:14,920
"Vaya, este tío tiene que estar
realmente enamorado
618
00:48:15,000 --> 00:48:17,160
hasta las trancas
para meterse en un lío así".
619
00:48:17,240 --> 00:48:23,040
Enamorarse o estar follándose
a la hermana... de tu mujer,
620
00:48:24,520 --> 00:48:26,920
pero cuando me enteré
que le tirabas ficha también
621
00:48:27,000 --> 00:48:28,480
a la profesora de tu hija...
622
00:48:30,400 --> 00:48:32,160
(INCRÉDULO)
¡A la profesora de tu hija!
623
00:48:32,520 --> 00:48:35,280
Pensé, lo vi claro:
"Este es uno de estos tipos
624
00:48:35,360 --> 00:48:38,720
que comparte la inteligencia
con la polla y con los músculos,
625
00:48:38,800 --> 00:48:41,360
un perturbado que tiene
que disimular en sociedad".
626
00:48:44,160 --> 00:48:45,960
Lo que más me jode
es que es Raquel
627
00:48:46,040 --> 00:48:47,680
la que ha terminado yendo
al psiquiatra
628
00:48:47,760 --> 00:48:49,080
cuando deberías haber sido tú.
629
00:48:51,800 --> 00:48:53,120
¡Tú qué vas a ir al psiquiatra!
630
00:48:53,200 --> 00:48:55,000
No tienes ni idea
de la basura que eres.
631
00:48:55,080 --> 00:48:58,040
La madre que te parió.
¿La madre que me parió a mí,
632
00:48:58,240 --> 00:48:59,520
basura?
633
00:49:07,520 --> 00:49:08,920
Baja del coche.
634
00:49:10,280 --> 00:49:11,800
Alberto, como baje del coche,
635
00:49:11,880 --> 00:49:14,800
te voy a dar una somanta de hostias
que no te vas ni a mantener en pie.
636
00:49:14,880 --> 00:49:17,360
(TAJANTE) Baja del puto coche.
637
00:49:39,000 --> 00:49:40,200
(BERLÍN GIMOTEA)
638
00:49:51,280 --> 00:49:52,680
¿Sabes lo que es esto?
639
00:49:53,280 --> 00:49:55,760
(RÍE)
640
00:49:57,120 --> 00:49:58,640
Mis medicinas.
641
00:49:59,960 --> 00:50:01,200
Días de vida.
642
00:50:03,040 --> 00:50:04,320
Parece mentira...
643
00:50:05,000 --> 00:50:09,080
que una cosa tan valiosa esté
guardada dentro de algo tan frágil,
644
00:50:09,560 --> 00:50:10,480
¿verdad?
645
00:50:12,680 --> 00:50:13,920
(Cristales roto)
646
00:50:18,640 --> 00:50:21,920
No te ha sentado nada bien
perder las elecciones, Tokio.
647
00:50:22,280 --> 00:50:25,160
Deberías hacer
un poquito más de trabajo personal.
648
00:50:26,560 --> 00:50:28,160
No voy a quedarme quietecita
649
00:50:28,520 --> 00:50:31,480
mientras entran a matarme
por una votación de mierda.
650
00:50:32,560 --> 00:50:33,840
Tú te quedas si quieres,
651
00:50:34,520 --> 00:50:37,760
pero no decides sobre nosotros.
652
00:50:37,840 --> 00:50:39,880
¿Es eso? Podéis marchar en paz.
653
00:50:40,600 --> 00:50:43,920
Sin problema, yo os voy a llevar
presentes en mis oraciones.
654
00:50:44,000 --> 00:50:46,720
He vivido con vosotros
días realmente hermosos.
655
00:50:47,040 --> 00:50:50,040
(DENVER) Tokio, por favor, al lío,
que van a venir y nos van a pillar.
656
00:50:57,200 --> 00:51:00,200
Berlín,
cuéntanos el plan Chernóbil
657
00:51:00,400 --> 00:51:02,400
o reviento todo tu arsenal.
658
00:51:05,000 --> 00:51:05,840
-No.
659
00:51:06,200 --> 00:51:07,120
(TAJANTE) No.
660
00:51:07,800 --> 00:51:08,800
(Cristales rotos)
661
00:51:13,600 --> 00:51:17,000
¿De verdad piensas torturarme
rompiendo botecitos de cristal?
662
00:51:17,080 --> 00:51:20,520
(RÍE) Ay, Tokio, Tokio.
663
00:51:20,600 --> 00:51:22,280
¡Ay, ay, ay!
664
00:51:22,360 --> 00:51:25,680
Tan madura para unas cosas
y tan cría para otras.
665
00:51:25,760 --> 00:51:27,160
(Cristales rotos)
666
00:51:27,240 --> 00:51:29,840
Deberías plantearte
hacer algo más contundente:
667
00:51:31,120 --> 00:51:33,160
seccionarme una extremidad,
por ejemplo.
668
00:51:33,240 --> 00:51:35,200
Claro, que voy hasta las trancas
de opiáceos
669
00:51:35,280 --> 00:51:36,920
y es posible
que no me entere de nada.
670
00:51:37,000 --> 00:51:37,920
Denver.
671
00:51:39,080 --> 00:51:40,440
Dame el revólver.
672
00:51:43,880 --> 00:51:45,160
(RÍE, SARCÁSTICA)
673
00:51:51,320 --> 00:51:52,280
¡Oh!
674
00:51:54,960 --> 00:51:56,480
(CONTINÚA RIENDO)
675
00:52:02,680 --> 00:52:03,640
Sí.
676
00:52:11,000 --> 00:52:15,600
Cuéntanos cuál es el plan Chernóbil.
No tienes lo que hay que tener.
677
00:52:16,160 --> 00:52:17,200
¿Lo tienes?
678
00:52:19,800 --> 00:52:20,880
Tres...
679
00:52:22,080 --> 00:52:24,360
Dos...
(RESPIRA JADEANTE)
680
00:52:25,240 --> 00:52:26,040
Uno.
681
00:52:27,440 --> 00:52:28,880
(APRIETA EL GATILLO)
682
00:52:33,400 --> 00:52:36,600
(ALBERTO, AMENAZANTE) ¿Qué?
¿Qué me tienes que decir ahora?
683
00:52:37,600 --> 00:52:38,560
Te vas a enterar.
684
00:52:41,560 --> 00:52:42,720
Te vas a hacer daño.
685
00:52:42,800 --> 00:52:45,440
(BERLÍN, ASUSTADO) Tranquila.
Ahí va la segunda.
686
00:52:49,600 --> 00:52:50,720
(APRIETA EL GATILLO)
687
00:52:52,240 --> 00:52:53,720
Hijo de puta.
688
00:52:59,160 --> 00:53:00,160
(APRIETA EL GATILLO)
689
00:53:06,440 --> 00:53:07,600
(GIME) ¡Oh!
690
00:53:08,120 --> 00:53:09,480
(APRIETA EL GATILLO)
691
00:53:15,920 --> 00:53:18,120
(BERLÍN JADEA)
La quinta.
692
00:53:26,320 --> 00:53:27,640
(Llaman a la puerta)
693
00:53:27,720 --> 00:53:28,720
-¿Qué mierda hacéis?
694
00:53:28,800 --> 00:53:30,360
(Aporrea la puerta)
695
00:53:35,720 --> 00:53:38,560
-¡Estamos jugando
a la ruleta rusa, Nairobi!
696
00:53:39,640 --> 00:53:41,520
¡Vuelve más tarde!
697
00:53:41,760 --> 00:53:42,800
(RÍO) ¡Joder!
698
00:53:43,120 --> 00:53:44,640
-¡Mierda, Tokio!
699
00:53:44,800 --> 00:53:48,040
Tokio, se te está yendo la olla.
¿Qué cojones haces?
700
00:53:48,160 --> 00:53:51,160
¿Quieres que nos vayamos todos
a la mierda por tu culpa?
701
00:53:51,480 --> 00:53:54,680
Vas a joder el plan.
-Eso está claro.
702
00:53:55,360 --> 00:53:56,560
Tú solita.
703
00:54:00,920 --> 00:54:02,040
¿Yo?
704
00:54:03,920 --> 00:54:05,440
¿Yo estoy jodiendo el plan?
705
00:54:05,520 --> 00:54:08,760
(NAIROBI) Es que no puedes, ¿no?
No puedes pararte a pensar
706
00:54:08,840 --> 00:54:10,920
un segundo por una vez
en tu puta vida,
707
00:54:11,000 --> 00:54:12,840
descerebrada de mierda.
708
00:54:14,640 --> 00:54:16,280
Yo soy una descerebrada
709
00:54:16,360 --> 00:54:19,480
y el plan de ir a buscar a tu hijo
es una mierda.
710
00:54:20,800 --> 00:54:22,080
(TARTAMUDEA) ¿Qué...?
711
00:54:22,520 --> 00:54:24,520
¿Qué cojones estás diciendo?
712
00:54:24,600 --> 00:54:27,040
¿Cuándo fue la última vez
que te vio? ¿Tenía tres años?
713
00:54:27,120 --> 00:54:29,160
No tiene
ni un puñetero recuerdo tuyo.
714
00:54:29,240 --> 00:54:32,160
Cállate la puta boca. Cállate.
No te va reconocer
715
00:54:32,240 --> 00:54:34,960
porque él ya tiene una madre
y tiene un padre,
716
00:54:35,040 --> 00:54:37,120
que para él son los de verdad.
717
00:54:37,200 --> 00:54:39,960
Tú no sabes una puta mierda.
¿Qué?
718
00:54:40,040 --> 00:54:41,240
Que no sabes una puta mierda.
719
00:54:41,320 --> 00:54:43,840
Lo único que sé es que fuiste
la tía que le llevaba en la tripa
720
00:54:43,920 --> 00:54:46,760
y lo abandonó por ir a buscar
unas putas pastillas de mierda.
721
00:54:47,440 --> 00:54:50,520
¿Sabes qué pasa?
Que no te estoy escuchando muy bien.
722
00:54:50,600 --> 00:54:52,680
¿No?
¿Por qué no te acercas un poquito
723
00:54:52,760 --> 00:54:56,360
o, mejor, por qué no abres la puerta
y me dices esto a la cara, amiga?
724
00:54:56,440 --> 00:54:58,800
Falsa de mierda. Lo que te digo
es que perdiste
725
00:54:58,880 --> 00:55:00,880
la oportunidad de ser madre,
asúmelo.
726
00:55:01,800 --> 00:55:03,000
(AMARTILLA LA PISTOLA)
727
00:55:03,320 --> 00:55:04,200
-¡Vale ya!
728
00:55:04,280 --> 00:55:05,600
(RÍO) Oye, Tokio,
729
00:55:06,320 --> 00:55:09,880
igual se nos está yendo todo esto
un poco de las manos, ¿no?
730
00:55:11,880 --> 00:55:14,000
¿No querías ir
a tumba abierta conmigo?
731
00:55:15,120 --> 00:55:16,720
Pues bienvenido al tobogán.
732
00:56:18,720 --> 00:56:19,560
Hijo,
733
00:56:21,160 --> 00:56:22,200
escúchame.
734
00:56:22,920 --> 00:56:24,320
Sal inmediatamente de ahí.
735
00:56:24,440 --> 00:56:26,520
Te estás metiendo
en un marrón muy gordo.
736
00:56:26,680 --> 00:56:29,560
-¿En un marrón muy gordo?
¿Qué más da?
737
00:56:29,720 --> 00:56:31,520
Si se ha ido ya toda la mierda.
738
00:56:33,440 --> 00:56:36,360
-A ver, olvídate del Estocolmo ese.
739
00:56:36,440 --> 00:56:39,440
Nos precipitamos,
aquí no hay nadie que sea médico,
740
00:56:41,200 --> 00:56:43,840
pero, por favor, no... No la jodas.
741
00:56:46,440 --> 00:56:47,720
(RÍO) ¿Salimos o qué?
742
00:56:49,040 --> 00:56:51,040
No.
A lo mejor aún estamos
743
00:56:51,120 --> 00:56:52,680
a tiempo de votar otra...
¡No!
744
00:56:53,600 --> 00:56:54,920
Ya hemos votado.
745
00:56:55,320 --> 00:56:57,880
-(SUSPIRA) Venga, vamos.
746
00:56:58,360 --> 00:56:59,440
Vamos.
747
00:56:59,920 --> 00:57:01,080
Ya está bien.
748
00:57:01,160 --> 00:57:02,560
¿"Ya está bien"?
Si es verdad
749
00:57:02,640 --> 00:57:04,360
que ha llegado mi hora, dispara.
750
00:57:04,440 --> 00:57:06,000
Vamos, Tokio.
751
00:57:06,680 --> 00:57:08,520
Soy un enfermo terminal.
752
00:57:08,600 --> 00:57:12,120
Nadie a quien vayas a cercenarle
sueños e inquietudes,
753
00:57:12,200 --> 00:57:14,920
pero si estás jugando
a meterle miedo, piensa una cosa.
754
00:57:15,000 --> 00:57:18,800
Cuando me revientes la cabeza,
el miedo lo vas a tener tú.
755
00:57:19,040 --> 00:57:21,760
Soy yo el único aquí
que conoce el plan.
756
00:57:22,120 --> 00:57:25,800
¡No vais a tener ni puta idea
de cómo salir de esta ratonera!
757
00:57:26,440 --> 00:57:30,520
¡Sois vosotros! quienes estáis
jugando a la ruleta rusa.
758
00:57:31,120 --> 00:57:32,200
¡Dale!
759
00:57:33,720 --> 00:57:34,680
¡Al lío!
760
00:58:16,400 --> 00:58:18,760
(TOSE)
761
00:58:22,240 --> 00:58:24,760
Alberto, perdóname, que me he dejado
llevar por la pasión.
762
00:58:24,840 --> 00:58:28,640
Perdóname. Te pido disculpas...
¡Alberto!
763
00:58:28,720 --> 00:58:30,400
(CONTINÚA TOSIENDO)
764
00:58:43,640 --> 00:58:45,680
Quedas detenido por agresión
a la autoridad.
765
00:58:46,920 --> 00:58:48,120
Ni te muevas.
766
00:58:52,880 --> 00:58:53,800
Quieto ahí.
767
00:58:54,160 --> 00:58:57,160
Romero, traigo un detenido.
Atentado a la autoridad.
768
00:58:57,240 --> 00:58:59,000
Tomadle las huellas y encerradle.
769
00:59:06,800 --> 00:59:08,680
-Siéntese aquí. Ahora vengo.
770
00:59:29,800 --> 00:59:31,480
(Pasos acercándose)
771
00:59:38,040 --> 00:59:39,360
(BERLÍN) Descanse en paz.
772
00:59:41,720 --> 00:59:43,520
(HELSINKI HABLA EN OTRO IDIOMA)
773
00:59:47,760 --> 00:59:48,840
(BERLÍN) Helsinki.
774
00:59:51,080 --> 00:59:52,280
Cuando quieras.
775
00:59:59,880 --> 01:00:01,840
"Descansa en paz, Oslo".
776
01:00:03,040 --> 01:00:07,200
"El más callado de la banda
y el que peor suerte tuvo".
777
01:00:11,760 --> 01:00:13,560
"Después, la siguiente fui yo".
778
01:00:32,200 --> 01:00:33,400
(GIME)
779
01:00:33,480 --> 01:00:35,400
(HELSINKI, INAUDIBLE)
780
01:00:37,320 --> 01:00:38,400
(TOSE)
781
01:00:48,840 --> 01:00:50,440
"Me lo gané a pulso".
782
01:00:52,360 --> 01:00:55,120
"Berlín aprovechó el turno
de descanso de mis compañeros
783
01:00:55,200 --> 01:00:56,360
para darme mi merecido".
784
01:00:57,040 --> 01:00:59,640
"A todas luces, irreversible".
785
01:01:11,200 --> 01:01:12,760
(Pasos acercándose)
786
01:01:21,160 --> 01:01:23,000
Pareces un regalo de cumpleaños.
787
01:01:26,320 --> 01:01:28,000
(RIENDO) Solo te falta el lazo.
788
01:01:33,960 --> 01:01:35,320
¿Qué vas a hacerme?
789
01:01:35,840 --> 01:01:38,280
Deberías dosificar
tu energía, Tokio.
790
01:01:42,320 --> 01:01:43,680
¿No vas a matarme?
791
01:01:44,320 --> 01:01:45,480
No...
792
01:01:46,240 --> 01:01:48,360
No. No te voy a matar.
793
01:01:49,440 --> 01:01:51,760
Ni tampoco voy a torturarte.
794
01:01:53,240 --> 01:01:54,840
(Portón abriéndose)
795
01:02:03,160 --> 01:02:06,160
Hijo de puta. Te odio.
(RÍE)
796
01:02:06,240 --> 01:02:07,960
Déjame que te pregunte una cosa,
797
01:02:08,040 --> 01:02:10,960
porque esto tiene
que ser el final de algo, ¿no?
798
01:02:11,680 --> 01:02:16,720
¿No podría ser el principio
de una hermosa amistad?
799
01:02:19,840 --> 01:02:21,480
¡No!
800
01:02:31,680 --> 01:02:33,880
(INAUDIBLE)
801
01:02:46,560 --> 01:02:48,200
"Y así fue como empezó todo".
802
01:02:49,160 --> 01:02:51,240
"Todo lo que sería
el final del atraco,
803
01:02:52,160 --> 01:02:53,720
de los días de encierro,
804
01:02:54,600 --> 01:02:56,120
de mi amor con Río".
805
01:02:56,920 --> 01:02:58,520
"De los sueños de todos".
806
01:02:59,360 --> 01:03:00,680
"De mi libertad".
61455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.