All language subtitles for Kims.Convenience.S05E13.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:07,005 Why you want, uh, "ten tip to punish your pecs"? 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,941 I don't. I'm trying to get the other magazine out. 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,276 Why you put in like this? 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,278 I didn't. Umma did. 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,814 Give to me. 6 00:00:18,886 --> 00:00:20,285 Aeecham. 7 00:00:20,287 --> 00:00:22,087 Well, that's one way to do it. 8 00:00:22,089 --> 00:00:24,289 Yobo, stop taking perfume sample. 9 00:00:24,291 --> 00:00:26,191 Why you doing like this? - Doing like what? 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,592 Jamming all the magazines in. 11 00:00:27,594 --> 00:00:28,627 Yeah. See what happened? 12 00:00:28,629 --> 00:00:29,828 You do that. Not me. 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,663 I do this because you do that. 14 00:00:31,665 --> 00:00:34,099 Why don't we spread out the magazines, make it look nice? 15 00:00:34,101 --> 00:00:36,601 Because then we can't have lots of magazine. 16 00:00:36,603 --> 00:00:38,069 Can't sell what we don't have. 17 00:00:38,071 --> 00:00:42,073 Can't sell what we do have if it look like this. 18 00:00:47,681 --> 00:00:55,681 ♪ 19 00:01:10,737 --> 00:01:12,871 And where do you think you're going, mister? 20 00:01:12,873 --> 00:01:15,073 Well, it was only a half day for me, 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,241 But I gave it my all. 22 00:01:16,243 --> 00:01:17,842 Oh. Right. 23 00:01:17,844 --> 00:01:19,744 Hey. We haven't really talked about 24 00:01:19,746 --> 00:01:22,113 The whole, you know, astounding trek thing. 25 00:01:22,115 --> 00:01:23,882 I didn't know there was anything to talk about. 26 00:01:23,884 --> 00:01:26,985 No, you're right. There isn't. Kinda. 27 00:01:26,987 --> 00:01:28,687 Well, not now, obviously, 28 00:01:28,689 --> 00:01:30,922 But thought maybe later we could talk. 29 00:01:30,924 --> 00:01:31,924 Sure. 30 00:01:33,327 --> 00:01:37,162 Are the freckles part of her costume? 31 00:01:37,164 --> 00:01:38,330 I think that's acne. 32 00:01:38,332 --> 00:01:39,864 Oh, my god. 33 00:01:39,866 --> 00:01:41,833 Which one of you troublemakers put this up? 34 00:01:41,835 --> 00:01:43,635 It was out of love. Jung showed it to me. 35 00:01:43,637 --> 00:01:45,270 I couldn't resist. What? It's cute. 36 00:01:45,272 --> 00:01:47,005 I can take it down. No need. 37 00:01:47,007 --> 00:01:48,740 I'm proud of that outfit. 38 00:01:48,742 --> 00:01:50,308 I won best Anne in my class three years running. 39 00:01:50,310 --> 00:01:52,010 The final year by default. 40 00:01:52,012 --> 00:01:53,912 Well, hopefully people get the message. 41 00:01:53,914 --> 00:01:55,747 Oh, the message is received. 42 00:01:55,749 --> 00:01:58,984 But just remember, you drew first blood. 43 00:02:01,822 --> 00:02:02,821 Raggedy Ann? 44 00:02:02,823 --> 00:02:04,856 Anne of green gables. - Oh. 45 00:02:10,330 --> 00:02:11,730 Hey. 46 00:02:11,732 --> 00:02:13,264 Hey. What are you doing here? 47 00:02:13,266 --> 00:02:15,266 Can't I just pop by and say hello? 48 00:02:15,268 --> 00:02:16,701 Oh. I didn't mean it that way. 49 00:02:16,703 --> 00:02:18,269 I had a job interview in the neighbourhood. 50 00:02:18,271 --> 00:02:20,739 I knew it! Wait. Did you get fired? 51 00:02:20,741 --> 00:02:22,240 No, no. I was just trying 52 00:02:22,242 --> 00:02:23,608 To see what was out there. 53 00:02:23,610 --> 00:02:25,877 As it turns out, not much. - Hmm. 54 00:02:25,879 --> 00:02:29,080 I thought school was supposed to make you a better photographer. 55 00:02:29,082 --> 00:02:30,081 Kidding. 56 00:02:30,083 --> 00:02:31,282 No, you're right. 57 00:02:31,284 --> 00:02:32,417 I was kidding. 58 00:02:32,419 --> 00:02:34,185 Just in a bit of a slump lately. 59 00:02:34,187 --> 00:02:36,187 Yeah. I hear you. 60 00:02:36,189 --> 00:02:39,290 My biz course made me feel like I was getting somewhere. 61 00:02:39,292 --> 00:02:41,126 New city, new opportunities. I loved it. 62 00:02:41,128 --> 00:02:44,396 Now, I'm back wiping windshields in Handyland. 63 00:02:44,398 --> 00:02:47,232 Better than having to decipher this every day. 64 00:02:47,234 --> 00:02:49,034 Appa's dairy prices? - Yeah. 65 00:02:49,036 --> 00:02:50,869 Like a where's waldo for yogurt. 66 00:02:50,871 --> 00:02:54,939 You know, you could put these into a chart. 67 00:02:54,941 --> 00:02:57,676 Here. 68 00:02:57,678 --> 00:02:58,843 So, volume goes here, 69 00:02:58,845 --> 00:03:01,379 And dairy type goes this way. 70 00:03:01,381 --> 00:03:02,847 That's so smart. 71 00:03:02,849 --> 00:03:04,749 Okay. I was just trying to help. 72 00:03:04,751 --> 00:03:06,885 No, really. It is. - Whatever. 73 00:03:06,887 --> 00:03:09,354 You know, there's also this magazine issue. 74 00:03:09,356 --> 00:03:12,657 I don't mean issue. I mean issue. 75 00:03:12,659 --> 00:03:14,926 Still very unclear. 76 00:03:14,928 --> 00:03:17,996 Oh, god. What a mess. - Yeah. 77 00:03:20,333 --> 00:03:22,701 Look at those cheeks! 78 00:03:22,703 --> 00:03:25,336 Is he smiling or crying? 79 00:03:25,338 --> 00:03:26,771 Jung is going to be so embarrassed. 80 00:03:26,773 --> 00:03:28,139 That's Kimchee. 81 00:03:28,141 --> 00:03:30,442 Really? - Yeah. That's me. 82 00:03:30,444 --> 00:03:33,812 You come for the queen, you better not miss. 83 00:03:33,814 --> 00:03:35,814 Unless I went too far? 84 00:03:35,816 --> 00:03:37,716 Nuh-uh. You took it up a notch. 85 00:03:37,718 --> 00:03:39,250 This thing is on. 86 00:03:39,252 --> 00:03:40,719 What do you mean, "on"? 87 00:03:40,721 --> 00:03:42,821 Like, should I be worried? I feel worried. 88 00:03:42,823 --> 00:03:44,923 I just thought it was cute. We can put mine back up. 89 00:03:44,925 --> 00:03:46,858 I have one where a bee stung me in the eye. 90 00:03:46,860 --> 00:03:49,427 No. It's just seeing my dad. 91 00:03:49,429 --> 00:03:50,995 We haven't spoken in a long time. 92 00:03:50,997 --> 00:03:52,464 I'm sorry. When Gwen gave me the picture, 93 00:03:52,466 --> 00:03:53,965 She didn't say anything. 94 00:03:53,967 --> 00:03:55,400 I haven't really talked to her about it. 95 00:03:55,402 --> 00:03:56,901 He left when I was young. 96 00:03:56,903 --> 00:03:58,837 Well, he looks pretty happy there. 97 00:03:58,839 --> 00:04:01,106 That's because he's about to take off in that boat. 98 00:04:01,108 --> 00:04:03,374 Ah, I'm kidding. He didn't leave in a boat. 99 00:04:03,376 --> 00:04:05,110 Or at least I don't think so. 100 00:04:05,112 --> 00:04:07,045 Again, I was young. 101 00:04:07,047 --> 00:04:08,780 Probably took a cab. 102 00:04:11,084 --> 00:04:13,685 You only hear what you want to hear 103 00:04:13,687 --> 00:04:15,453 So you can say what you want to say. 104 00:04:15,455 --> 00:04:19,190 Well, thank you. That's nice to hear that. 105 00:04:19,192 --> 00:04:20,992 You do this? 106 00:04:20,994 --> 00:04:23,111 No. You? 107 00:04:23,112 --> 00:04:25,229 Why I ask if you do this if I do this? 108 00:04:25,232 --> 00:04:27,132 Hey. What did you buy me? 109 00:04:27,134 --> 00:04:28,433 You do that? 110 00:04:28,435 --> 00:04:30,969 Before I answer that, what do you think? 111 00:04:30,971 --> 00:04:33,004 Nice spread out. - Lots of magazine. 112 00:04:33,006 --> 00:04:35,306 And the second rack was just sitting in the basement. 113 00:04:35,308 --> 00:04:36,841 Good idea, Janet. 114 00:04:36,843 --> 00:04:39,511 Actually, it was Jung's idea. He dropped by. 115 00:04:39,513 --> 00:04:43,081 Oh. He also did this. 116 00:04:43,083 --> 00:04:46,451 Oh, that's good idea. You can find price so fast. 117 00:04:46,453 --> 00:04:48,253 Jung has got lots of good ideas. 118 00:04:48,255 --> 00:04:50,155 He could give you some business tips. 119 00:04:50,157 --> 00:04:51,540 I don't need. 120 00:04:51,541 --> 00:04:52,924 It wouldn't be for you; it'd be for him. 121 00:04:52,926 --> 00:04:56,194 Jung's dying to use what he learned in school. 122 00:04:56,196 --> 00:04:58,229 And if you gave him the opportunity here, 123 00:04:58,231 --> 00:05:00,131 It would really boost his confidence. 124 00:05:00,133 --> 00:05:02,066 Yeah. I don't know. 125 00:05:02,068 --> 00:05:03,935 I do know, and I think it's very good idea. 126 00:05:03,937 --> 00:05:05,270 Thanks, umma. 127 00:05:05,272 --> 00:05:09,073 Not as good as Jung's idea, but still very good. 128 00:05:09,075 --> 00:05:10,208 Thanks. 129 00:05:23,857 --> 00:05:25,456 Oh. 130 00:05:25,458 --> 00:05:26,958 Need something? 131 00:05:26,960 --> 00:05:28,860 I was just dropping off the signed reports. 132 00:05:28,862 --> 00:05:30,795 I got tired halfway through and had to use my left hand, 133 00:05:30,797 --> 00:05:31,963 So some of them say "Shaman Roth," 134 00:05:31,965 --> 00:05:33,298 But you get the gist. 135 00:05:33,300 --> 00:05:34,766 Thanks. 136 00:05:34,768 --> 00:05:37,068 I saw. - I saw you saw. 137 00:05:37,070 --> 00:05:39,938 I'm sorry. I feel like this is all my fault. 138 00:05:39,940 --> 00:05:42,006 And whether you choose to find your dad 139 00:05:42,008 --> 00:05:44,075 And work through those repressed emotions 140 00:05:44,077 --> 00:05:46,311 Or if you just want to bury them further, I support you. 141 00:05:46,313 --> 00:05:48,880 Thanks, but I think it's a closed book. 142 00:05:48,882 --> 00:05:50,248 Totally. Totally. 143 00:05:50,250 --> 00:05:53,284 The book is closed and it is back on the shelf. 144 00:05:53,286 --> 00:05:54,953 Is that weird? 145 00:05:54,955 --> 00:05:57,822 Uh, it was your metaphor. I was just kind of going with it. 146 00:05:57,824 --> 00:05:59,991 No. I mean not doing anything about it. 147 00:05:59,993 --> 00:06:02,760 Not at all. I have a friend who was adopted 148 00:06:02,762 --> 00:06:04,195 That kind of feels the same way. 149 00:06:04,197 --> 00:06:06,297 But it's who raised you that's important. 150 00:06:06,299 --> 00:06:07,465 Exactly. 151 00:06:07,467 --> 00:06:09,234 Is there anything I can do? 152 00:06:09,236 --> 00:06:10,501 Wash your dishes. 153 00:06:10,503 --> 00:06:13,204 Well, if you think of anything, I'm here. 154 00:06:18,411 --> 00:06:21,980 What is Kim's Convenience? 155 00:06:21,982 --> 00:06:23,848 Is it just a store made of bricks and mortar? 156 00:06:23,850 --> 00:06:27,218 Or some items sitting on a shelf collecting dust, 157 00:06:27,220 --> 00:06:28,987 Bought in bulk? 158 00:06:28,989 --> 00:06:31,122 Or is Kim's Convenience 159 00:06:31,124 --> 00:06:34,425 A rare feeling in these trying times? 160 00:06:34,427 --> 00:06:36,394 A warm greeting for friends 161 00:06:36,396 --> 00:06:37,862 And for strangers? 162 00:06:37,864 --> 00:06:39,130 Does he want us to answer? 163 00:06:39,132 --> 00:06:40,531 I don't know who he's talking to. 164 00:06:40,533 --> 00:06:43,001 Young-mi, Sang-il, 165 00:06:43,003 --> 00:06:45,169 You started Kim's Convenience as a store, 166 00:06:45,171 --> 00:06:48,339 But it could be so much more. 167 00:06:48,341 --> 00:06:51,242 A garden center in the spring and summer, 168 00:06:51,244 --> 00:06:54,045 And in the basement, a year-round rental space. 169 00:06:54,047 --> 00:06:56,447 Janet's photography studio. 170 00:06:56,449 --> 00:06:57,916 Sorry? 171 00:06:57,918 --> 00:06:59,317 You're a great artist, 172 00:06:59,319 --> 00:07:01,419 But the best motivation for creativity is survival. 173 00:07:01,421 --> 00:07:03,021 She starts paying rent asap. 174 00:07:03,023 --> 00:07:04,188 What? 175 00:07:04,190 --> 00:07:06,057 Yeah. Great idea! 176 00:07:06,058 --> 00:07:07,925 These revenue streams should increase profits 177 00:07:07,928 --> 00:07:09,494 By 15% to 20% in the first year. 178 00:07:09,496 --> 00:07:11,362 And after that, who knows? 179 00:07:11,364 --> 00:07:13,131 In conclusion, I think 180 00:07:13,133 --> 00:07:16,868 There's great potential here for Kim's Convenience to be... 181 00:07:16,870 --> 00:07:18,569 ...More than a store. 182 00:07:20,473 --> 00:07:23,107 So good, Jung! So professional. 183 00:07:23,109 --> 00:07:25,376 Mm-hmm. Go back to part where Janet paying rent. 184 00:07:25,378 --> 00:07:27,178 I've already looking into the zoning permits, 185 00:07:27,180 --> 00:07:28,880 And I can help with the business loans, too. 186 00:07:28,882 --> 00:07:30,214 Yeah, okay. 187 00:07:30,216 --> 00:07:32,083 Maybe we hire architect, put in skylight. 188 00:07:32,085 --> 00:07:34,152 Yeah, and back patio with jacuzzi. 189 00:07:34,154 --> 00:07:35,870 Sure, sure. 190 00:07:35,871 --> 00:07:37,587 I actually have a friend that can help with the designs. 191 00:07:37,590 --> 00:07:38,957 What? 192 00:07:38,959 --> 00:07:40,525 For the new expansion. 193 00:07:40,527 --> 00:07:42,193 The garden center. 194 00:07:42,195 --> 00:07:45,196 Oh, we are too old to start new thing. 195 00:07:45,198 --> 00:07:47,465 Yeah, yeah. It's a good idea, but too much risk. 196 00:07:47,467 --> 00:07:48,933 Mm-hmm. 197 00:07:48,935 --> 00:07:50,568 But the presentation, you asked for it. 198 00:07:50,570 --> 00:07:52,036 Janet asked for it. 199 00:07:52,038 --> 00:07:55,206 This is for you, to build confidence. 200 00:07:55,208 --> 00:07:58,276 Well, I just thought it would help. 201 00:08:00,880 --> 00:08:03,281 My bad. I misunderstood. 202 00:08:04,284 --> 00:08:06,050 Well, Jung-- 203 00:08:06,052 --> 00:08:08,086 Aw, it's adorable. 204 00:08:08,088 --> 00:08:10,021 How'd Stacie get my yearbook? 205 00:08:10,023 --> 00:08:11,889 High school research is kind of her thing. 206 00:08:11,891 --> 00:08:13,624 All right. 207 00:08:13,626 --> 00:08:16,194 So, I got to thinking-- 208 00:08:16,196 --> 00:08:17,929 Yeah. That Omar has had some work done. 209 00:08:17,931 --> 00:08:19,330 No. About my dad. 210 00:08:19,332 --> 00:08:20,932 Oh. 211 00:08:20,934 --> 00:08:22,333 I may have reacted too quickly. 212 00:08:22,335 --> 00:08:25,069 I mean, I'm okay. My life has been good. 213 00:08:25,071 --> 00:08:27,038 But maybe he's not okay, you know? 214 00:08:27,040 --> 00:08:29,374 Maybe he's all messed up with guilt over leaving us. 215 00:08:29,376 --> 00:08:31,642 Might be nice for him to know I made it okay without him. 216 00:08:31,644 --> 00:08:33,244 Mm-hmm. 217 00:08:33,246 --> 00:08:34,979 Not in a "screw you" way. 218 00:08:34,981 --> 00:08:36,381 More a "I'm my own man" kind of way. 219 00:08:36,383 --> 00:08:38,449 Yep. - What's wrong? 220 00:08:38,451 --> 00:08:39,984 Nothing. - 'cause I'm fine. 221 00:08:39,986 --> 00:08:42,220 Yeah. Me, too. It's a great idea. 222 00:08:42,222 --> 00:08:43,888 Okay. So, if we're going to do this, 223 00:08:43,890 --> 00:08:45,390 You can't tell Gwen, Jung or my mum, 224 00:08:45,392 --> 00:08:47,091 Or they'll make a big deal about it. 225 00:08:47,093 --> 00:08:49,394 Agreed. Wait. We're going to do this? 226 00:08:49,396 --> 00:08:51,129 Uh-huh. 227 00:08:51,131 --> 00:08:54,032 It's from instagram, but pretty embarrassing, right? 228 00:08:54,034 --> 00:08:55,933 It's actually a great photo. 229 00:08:55,935 --> 00:08:57,335 Damn it. 230 00:09:07,380 --> 00:09:08,730 Hey. - Hey. 231 00:09:08,731 --> 00:09:10,081 You're home sooner than I thought. 232 00:09:10,083 --> 00:09:12,116 Yeah. I dropped by Kimchee's to grab some stuff. 233 00:09:12,118 --> 00:09:14,352 Thought we'd hang out, but he was acting kind of weird. 234 00:09:14,354 --> 00:09:15,987 Yeah. - Wow. 235 00:09:15,989 --> 00:09:17,388 This is nice. 236 00:09:17,390 --> 00:09:19,624 Oh. Uh, it's Kwami's. He had a hot date. 237 00:09:19,626 --> 00:09:21,359 Oh. Cool. 238 00:09:21,361 --> 00:09:23,161 Hey, listen. 239 00:09:23,163 --> 00:09:26,364 I was thinking maybe we put this over here. 240 00:09:26,366 --> 00:09:27,532 Yeah. 241 00:09:27,534 --> 00:09:29,467 What do you think? Possibly, 242 00:09:29,469 --> 00:09:32,070 But before we decide on that, maybe we can talk? 243 00:09:32,072 --> 00:09:34,005 Oh. Um, yeah. 244 00:09:34,007 --> 00:09:35,673 I wouldn't mind grabbing a shower first. 245 00:09:35,675 --> 00:09:37,608 Or we can just talk another time. 246 00:09:37,610 --> 00:09:39,043 It's just a shower. 247 00:09:39,045 --> 00:09:40,344 No, no. Go ahead. We'll talk later. 248 00:09:40,346 --> 00:09:42,080 No. Fine, fine. Just tell me what I did wrong. 249 00:09:42,082 --> 00:09:43,247 No. Forget it. It's not a good time. 250 00:09:43,249 --> 00:09:44,949 No. You wanted to talk, so what is it? 251 00:09:44,951 --> 00:09:46,317 Is this about astounding trek? 252 00:09:46,319 --> 00:09:48,086 Because we already talked about that. 253 00:09:48,088 --> 00:09:49,520 No. We never talked about it. That's the problem! 254 00:09:49,522 --> 00:09:52,457 Is it something I did or didn't do? 255 00:09:52,459 --> 00:09:54,158 Just take your shower. 256 00:09:56,996 --> 00:09:58,563 Oh, hey, man. 257 00:09:58,565 --> 00:10:00,131 I thought you were out. 258 00:10:00,133 --> 00:10:02,500 No. Just, you know, chillin'. 259 00:10:02,502 --> 00:10:03,701 Sorry about the noise. 260 00:10:03,703 --> 00:10:05,336 Don't be. We're all people. 261 00:10:05,338 --> 00:10:07,472 It's just things are good and we're doing good, 262 00:10:07,474 --> 00:10:09,574 And then, all of a sudden, we're not, and-- 263 00:10:09,576 --> 00:10:10,741 Kwami? 264 00:10:10,743 --> 00:10:13,211 Uh, be right there. Sorry. 265 00:10:13,213 --> 00:10:16,614 No, no. Um, have at her. I mean-- 266 00:10:16,616 --> 00:10:19,050 Inside voices. 267 00:10:27,160 --> 00:10:29,494 You still think about Jung? 268 00:10:29,496 --> 00:10:32,130 No. Just about a dream I had. 269 00:10:32,132 --> 00:10:33,131 About what? 270 00:10:33,133 --> 00:10:34,732 Jung. - Yeah. 271 00:10:34,734 --> 00:10:38,736 But we have to think about retirement, not a garden center. 272 00:10:38,738 --> 00:10:40,204 I know. 273 00:10:43,143 --> 00:10:44,675 Yobo-- - hmm? 274 00:10:44,677 --> 00:10:49,347 We come to Canada with nothing, and then we make a store. 275 00:10:49,349 --> 00:10:52,617 But after we retire and sell store, 276 00:10:52,619 --> 00:10:57,421 And a new owner change the name of store, then what? 277 00:10:58,424 --> 00:11:02,527 I think Jung have, uh, some good idea. 278 00:11:02,529 --> 00:11:05,296 And, uh, maybe he just need the opportunity. 279 00:11:11,137 --> 00:11:15,506 ♪ 280 00:11:22,348 --> 00:11:24,348 It's okay to be nervous. 281 00:11:24,350 --> 00:11:26,117 What am I going to say? 282 00:11:26,119 --> 00:11:28,486 "Hey, dad. Here's what you missed out on: 283 00:11:28,488 --> 00:11:31,322 "me stealing stuff, barely finishing high school 284 00:11:31,324 --> 00:11:33,491 And getting a job cleaning gum off car seats." 285 00:11:33,493 --> 00:11:35,593 Well, when you put it like that-- 286 00:11:35,595 --> 00:11:37,562 But, you know, a few years ago, I wanted to fire you. 287 00:11:37,564 --> 00:11:40,331 You were the worst employee I had. 288 00:11:40,333 --> 00:11:42,567 Now, you're indispensable. 289 00:11:42,569 --> 00:11:43,734 Thank you. 290 00:11:46,506 --> 00:11:49,540 I just worry this is a bad idea. 291 00:11:50,543 --> 00:11:52,243 Remember the story I told you 292 00:11:52,245 --> 00:11:53,744 About my adopted friend? 293 00:11:53,746 --> 00:11:55,713 Well, I don't have an adopted friend. 294 00:11:55,715 --> 00:11:58,216 Yeah. It was pretty obvious you were making it up. 295 00:11:58,218 --> 00:11:59,850 No. It's... 296 00:11:59,852 --> 00:12:03,087 It's me. I'm adopted. 297 00:12:03,089 --> 00:12:04,422 Oh. 298 00:12:04,424 --> 00:12:06,757 So, I can understand being worried 299 00:12:06,759 --> 00:12:09,393 And curious about who your parents are. 300 00:12:09,395 --> 00:12:12,196 I know so little about my birth parents, 301 00:12:12,198 --> 00:12:14,498 And I don't know what I'd do if I were you. 302 00:12:14,500 --> 00:12:16,367 But I do know if I didn't go in there right now, 303 00:12:16,369 --> 00:12:17,835 I'd always wonder. 304 00:12:17,837 --> 00:12:20,371 'Cause you do not want to live a life full of regret. 305 00:12:20,373 --> 00:12:23,174 That'll just-- okay. You get it. 306 00:12:29,148 --> 00:12:30,381 Jung? - Hey, umma. 307 00:12:30,383 --> 00:12:32,683 Just looking for my charger. 308 00:12:32,685 --> 00:12:33,851 Oh. Okay. Yeah. - Oh. 309 00:12:33,853 --> 00:12:35,586 I'm making galbijim tonight. 310 00:12:35,588 --> 00:12:37,622 You and Miss Shannon should come for dinner. 311 00:12:37,624 --> 00:12:40,157 Maybe, uh, ask Kimchee, too, hmm? 312 00:12:40,159 --> 00:12:41,225 Sure. 313 00:12:41,227 --> 00:12:42,693 Hey, appa. 314 00:12:42,695 --> 00:12:44,462 Uh, about yesterday-- 315 00:12:44,464 --> 00:12:46,364 It's all Janet fault. Yeah, yeah. 316 00:12:46,366 --> 00:12:48,332 Just overreacted, I guess. 317 00:12:48,334 --> 00:12:50,468 Yeah. I think we overreacted, too. 318 00:12:50,470 --> 00:12:52,470 You have lots of good idea. 319 00:12:52,472 --> 00:12:54,171 But we are too old. 320 00:12:54,173 --> 00:12:55,539 This is young-people idea. 321 00:12:55,541 --> 00:12:57,308 Ah. Maybe new owner can use. 322 00:12:57,310 --> 00:12:59,277 New owner? 323 00:12:59,279 --> 00:13:00,678 Nobody yet. 324 00:13:00,680 --> 00:13:02,713 Still looking, but maybe 325 00:13:02,715 --> 00:13:06,150 If they is young like you, they can use your idea. 326 00:13:06,152 --> 00:13:07,251 Huh. 327 00:13:07,253 --> 00:13:08,586 What you thinking? 328 00:13:08,588 --> 00:13:11,722 Nothing. Nothing. Just, um... 329 00:13:11,724 --> 00:13:14,158 I don't know. What if... 330 00:13:14,160 --> 00:13:16,594 You take over store? 331 00:13:18,331 --> 00:13:20,264 Yeah. Hi. I'm calling about the director position. 332 00:13:20,266 --> 00:13:24,602 I applied last week. Shannon Ross. 333 00:13:24,604 --> 00:13:27,638 Oh. Yeah, I can definitely come in then. 334 00:13:27,640 --> 00:13:29,574 Thanks so much. 335 00:13:29,575 --> 00:13:31,509 Looking forward to meeting you, too. 336 00:13:31,511 --> 00:13:33,444 Grand. 337 00:13:33,446 --> 00:13:36,347 No. I just said "grand" in a funny way. 338 00:13:36,349 --> 00:13:38,215 Okay, thanks. I got to go. 339 00:13:38,217 --> 00:13:39,784 No, I know I called you. I'm sorry. Bye. 340 00:13:42,722 --> 00:13:44,922 So, how'd it go? 341 00:13:44,924 --> 00:13:46,590 Really well. 342 00:13:46,592 --> 00:13:49,427 I think I needed to say a few things after all. 343 00:13:49,429 --> 00:13:52,363 It wasn't easy, but I said them. 344 00:13:52,365 --> 00:13:54,932 And, yeah. Closure. 345 00:13:54,934 --> 00:13:56,934 What did your dad say? 346 00:13:56,936 --> 00:13:59,270 Oh, he's not my dad. - What? 347 00:13:59,272 --> 00:14:00,771 Apparently I made a mistake. 348 00:14:00,773 --> 00:14:02,273 Right name, wrong dad. 349 00:14:02,275 --> 00:14:04,308 But still, he seemed proud of me. 350 00:14:04,310 --> 00:14:05,910 And the hug? 351 00:14:05,912 --> 00:14:09,380 I promised him a free rental. Mid-size and under. 352 00:14:10,717 --> 00:14:13,351 You okay? 353 00:14:13,353 --> 00:14:16,354 Yeah. I'm good. 354 00:14:17,223 --> 00:14:19,290 Parking brake. - Ooh, right. 355 00:14:24,931 --> 00:14:26,764 Yeah. It's just so busy now. 356 00:14:26,766 --> 00:14:28,866 Seems like my internship is turning into work. 357 00:14:28,868 --> 00:14:31,802 Right. What used to be fun and personal is now a grind. 358 00:14:31,804 --> 00:14:35,206 No. More like they offered me a job. 359 00:14:35,208 --> 00:14:36,340 Don't tell your dad yet. 360 00:14:36,342 --> 00:14:39,377 Wow. That's great! 361 00:14:39,379 --> 00:14:41,579 I'm also making a change. 362 00:14:41,581 --> 00:14:42,880 Really? 363 00:14:42,882 --> 00:14:44,248 Yeah. It's about time 364 00:14:44,250 --> 00:14:45,649 I did something with my photography. 365 00:14:45,651 --> 00:14:47,685 Thought I'd officially start working for myself. 366 00:14:47,687 --> 00:14:49,520 That's awesome. 367 00:14:49,522 --> 00:14:51,589 Weddings, special events. Then, who knows? 368 00:14:51,591 --> 00:14:53,324 It won't be easy. I'll need some help. 369 00:14:53,326 --> 00:14:55,593 I'm in! That job was killing me. 370 00:14:55,595 --> 00:14:57,261 Oh, wow. 371 00:14:57,263 --> 00:15:00,965 Okay... I just wanted more of a sounding board. 372 00:15:00,967 --> 00:15:03,701 Oh. So, you weren't offering. 373 00:15:03,703 --> 00:15:06,370 But only because I thought you were so busy. 374 00:15:06,372 --> 00:15:08,439 I mean, yeah, you know? 375 00:15:08,441 --> 00:15:10,641 If you're good and it's more of a solo thing, I get it. 376 00:15:10,643 --> 00:15:12,676 But having a partner would be good, too. 377 00:15:12,678 --> 00:15:15,546 I'm just, you know, processing. 378 00:15:16,516 --> 00:15:17,948 In a good way. Yeah. Me, too. 379 00:15:17,950 --> 00:15:19,517 Lots to process. - Mm-hmm. 380 00:15:19,519 --> 00:15:21,218 And it's not that bad at work. 381 00:15:21,220 --> 00:15:23,254 But don't tell them. Or your dad. 382 00:15:23,256 --> 00:15:25,289 Cool. 383 00:15:25,291 --> 00:15:26,690 What do you think? 384 00:15:26,692 --> 00:15:28,726 I don't know. 385 00:15:28,728 --> 00:15:30,561 There's lots to think about. 386 00:15:30,563 --> 00:15:32,763 Uh, what's going on? 387 00:15:32,765 --> 00:15:34,265 Family meeting. 388 00:15:34,267 --> 00:15:36,333 Oh. So, maybe I should leave. 389 00:15:36,335 --> 00:15:37,601 Yeah, okay. 390 00:15:37,603 --> 00:15:39,904 Seriously, did someone die? - No. 391 00:15:39,906 --> 00:15:42,273 We just talking about Jung taking over store. 392 00:15:42,275 --> 00:15:44,375 What? You can't do that. 393 00:15:45,645 --> 00:15:48,746 I mean, you can't run the store, Jung. 394 00:15:48,748 --> 00:15:50,881 Look. I know there have been setbacks, okay? 395 00:15:50,883 --> 00:15:52,483 But I'm sure that if I put my mind to it, 396 00:15:52,485 --> 00:15:53,884 I could do a great job. 397 00:15:53,886 --> 00:15:55,352 But why would you want to? 398 00:15:55,354 --> 00:15:56,854 Open early, close late. 399 00:15:56,856 --> 00:15:59,657 No benefits, no vacation, and what does it amount to? 400 00:15:59,659 --> 00:16:00,825 Ah. 401 00:16:00,827 --> 00:16:04,595 I'm just saying you can't run the store 402 00:16:04,597 --> 00:16:06,697 Because I think you can do better. 403 00:16:06,699 --> 00:16:08,632 Oh. 404 00:16:11,437 --> 00:16:13,471 FYI, I wasn't going to take it. 405 00:16:13,473 --> 00:16:15,339 I just didn't want to be rude. 406 00:16:15,341 --> 00:16:16,707 Hmm. Like you do just now. 407 00:16:16,709 --> 00:16:18,709 Don't get me wrong. I'm flattered. 408 00:16:18,711 --> 00:16:22,513 But I kind of want to do things my own way, you know? 409 00:16:22,515 --> 00:16:23,948 Like you did. 410 00:16:23,950 --> 00:16:25,950 I understand. 411 00:16:25,952 --> 00:16:30,521 Just to clarify, when I asked, "what does it amount to," 412 00:16:30,523 --> 00:16:33,624 The answer is, "so, so much." 413 00:16:33,626 --> 00:16:36,560 Just keep digging, Janet. 414 00:16:47,573 --> 00:16:50,040 You can probably just head up. 415 00:16:50,042 --> 00:16:52,042 No. I'll wait for Jung. 416 00:16:52,044 --> 00:16:55,446 Do you want to play a game or something? 417 00:16:55,448 --> 00:16:56,580 I'm good. 418 00:16:56,582 --> 00:16:58,883 Do you know muk-jji-ppa? Who? 419 00:16:58,885 --> 00:17:01,018 Sorry we're late. That's fine. 420 00:17:01,020 --> 00:17:02,686 G-man, what's up? 421 00:17:02,688 --> 00:17:04,622 You know. Cool. 422 00:17:04,624 --> 00:17:06,857 You joining us? - No. I had some already. 423 00:17:06,859 --> 00:17:08,993 It's really good. Spoiler alert. 424 00:17:08,995 --> 00:17:10,561 Okay. Shall we? 425 00:17:14,367 --> 00:17:15,599 You look nice. 426 00:17:15,601 --> 00:17:17,768 Thanks. I brought the pears. 427 00:17:17,770 --> 00:17:19,703 I really appreciate you doing this. 428 00:17:19,705 --> 00:17:20,938 It's fine. 429 00:17:20,940 --> 00:17:23,507 Hey. 430 00:17:23,509 --> 00:17:25,643 I just wanted to say sorry about the other night. 431 00:17:25,645 --> 00:17:28,879 I know we haven't been on the same wavelength lately. 432 00:17:28,881 --> 00:17:30,548 We should probably just go up. 433 00:17:30,550 --> 00:17:32,349 Because it is no one's fault, you know? 434 00:17:32,351 --> 00:17:33,751 We're going through a rough patch, 435 00:17:33,753 --> 00:17:35,419 And we need to push through. 436 00:17:35,421 --> 00:17:37,354 I think that we should break up. 437 00:17:37,356 --> 00:17:38,722 What? 438 00:17:38,724 --> 00:17:40,991 I'm sorry. I didn't want to do this right now. 439 00:17:42,695 --> 00:17:44,795 Is it the fake proposal? 440 00:17:44,797 --> 00:17:46,931 No, no. Well, yes, but no. 441 00:17:46,933 --> 00:17:48,349 I just... 442 00:17:48,350 --> 00:17:49,766 What excited me about astounding trek 443 00:17:49,769 --> 00:17:51,068 Was the idea of adventure, 444 00:17:51,070 --> 00:17:53,604 Of leaving handy and trying something new. 445 00:17:53,606 --> 00:17:55,839 And-- and I know that we're okay... 446 00:17:57,843 --> 00:18:00,978 Can you honestly say that you're happy 447 00:18:00,980 --> 00:18:03,648 With the way things are? 448 00:18:03,649 --> 00:18:06,317 I mean, I don't disagree, but it doesn't mean that we-- 449 00:18:06,319 --> 00:18:08,285 So, we're breaking up? 450 00:18:08,287 --> 00:18:09,853 I'm sorry. I shouldn't have come. 451 00:18:09,855 --> 00:18:13,857 Jung, Miss Shannon? Dinnertime. 452 00:18:13,859 --> 00:18:15,826 This is a Kim sisters album. 453 00:18:15,828 --> 00:18:17,595 Cool. I didn't know you had sisters. 454 00:18:17,597 --> 00:18:20,364 Not my sisters. Just the name. 455 00:18:20,366 --> 00:18:22,933 They is k-pop before k-pop is k-pop. 456 00:18:22,935 --> 00:18:24,602 Oh. 457 00:18:24,604 --> 00:18:25,736 Smells great, umma. 458 00:18:25,738 --> 00:18:28,472 Oh, Jung. 459 00:18:28,474 --> 00:18:30,808 Mmm. Oh. 460 00:18:30,810 --> 00:18:32,343 So good to see you, Miss Shannon. 461 00:18:32,345 --> 00:18:34,011 Good to see you, too. Thank you for having me. 462 00:18:34,013 --> 00:18:35,379 I brought Korean pears. 463 00:18:35,381 --> 00:18:37,615 Oh, thank you. 464 00:18:37,617 --> 00:18:39,750 I brought wine. You remembered. 465 00:18:39,752 --> 00:18:41,652 I reminded him. Hmm. 466 00:18:41,654 --> 00:18:44,455 okay. 467 00:18:44,457 --> 00:18:46,357 Dinner is ready. 468 00:18:46,359 --> 00:18:47,992 Wow! - Ah. 469 00:18:47,994 --> 00:18:49,526 That looks so great. 470 00:18:49,528 --> 00:18:50,694 Smells awesome, ajuma. 471 00:18:50,696 --> 00:18:52,062 Okay. Everybody sit, sit. 472 00:18:54,467 --> 00:18:55,833 Ah. Now, we eat. 473 00:18:55,835 --> 00:19:00,537 So, who is going to pray? 474 00:19:00,539 --> 00:19:01,872 We haven't started yet. 475 00:19:01,874 --> 00:19:03,807 Deflect your way. I deflect mine. 476 00:19:03,809 --> 00:19:06,710 Okay. I do. 477 00:19:09,749 --> 00:19:12,549 You know, it's a long time now 478 00:19:12,551 --> 00:19:13,817 Mrs. Kim and me come from Korea. 479 00:19:13,819 --> 00:19:16,553 We make store and two kids. 480 00:19:16,555 --> 00:19:19,823 Lots of hard time, though. 481 00:19:19,825 --> 00:19:21,759 Racism, stealing, long hour-- 482 00:19:21,761 --> 00:19:23,060 Food's getting cold. 483 00:19:24,063 --> 00:19:25,796 And a kid who never listen. 484 00:19:25,798 --> 00:19:29,733 But when I die, I'm not going to think about that. 485 00:19:29,735 --> 00:19:32,636 I just think of smiling customer, 486 00:19:32,638 --> 00:19:35,039 Laughing with friend. 487 00:19:35,041 --> 00:19:38,676 Good memory, like this. 488 00:19:38,678 --> 00:19:41,478 Yeah. Okay. Let's toast-pray, hmm? 489 00:19:41,480 --> 00:19:44,815 Yeah. 490 00:19:44,817 --> 00:19:48,152 Thank you, god, for everything you give to us. 491 00:19:48,154 --> 00:19:50,988 For food, for freedom, for business. 492 00:19:50,990 --> 00:19:55,793 But most of all, thank you for family. 493 00:19:58,898 --> 00:20:00,964 Oh, and for Kimchee and Miss Shannon, too. 494 00:20:02,568 --> 00:20:03,801 Amen. Amen. 495 00:20:03,803 --> 00:20:05,436 Geonbae. - Geonbae. 496 00:20:08,908 --> 00:20:11,608 Ah. What you talking, huh? 497 00:20:11,610 --> 00:20:13,777 We think name of store is going to be Kim's Variety. 498 00:20:13,779 --> 00:20:15,746 No. Kim's Variety Store. 499 00:20:15,748 --> 00:20:17,948 Anyway, so then, we gonna choose... 500 00:20:17,950 --> 00:20:19,516 ...7-12. 501 00:20:19,518 --> 00:20:21,719 Like 7-11, but 12. 502 00:20:21,721 --> 00:20:23,253 Yeah. Huh? So then, we gonna go with... 503 00:20:23,255 --> 00:20:24,822 Kim Horton. 504 00:20:24,824 --> 00:20:26,790 Like Tim Horton, but with Kim. 505 00:20:26,792 --> 00:20:28,058 I'm trying to tell you some-- 506 00:20:28,060 --> 00:20:29,927 Okay, okay. Time to say goodbye. 507 00:20:29,929 --> 00:20:31,595 Oh. Take something from store. 508 00:20:31,597 --> 00:20:32,763 It's okay. 509 00:20:32,765 --> 00:20:35,165 Ah, have to. Hurry up. 510 00:20:37,269 --> 00:20:38,669 Lunch buddies? 511 00:20:38,671 --> 00:20:41,205 Always. 512 00:20:42,541 --> 00:20:44,041 Wait. Where you going? 513 00:20:44,043 --> 00:20:46,143 Meeting up with friends. I won't be late. Bye, everyone. 514 00:20:46,145 --> 00:20:47,678 Bye. - Bye. 515 00:20:47,680 --> 00:20:49,546 Thank you, ajuma, ajushee. 516 00:20:51,784 --> 00:20:53,016 Drive safe, everybody. 517 00:20:53,018 --> 00:20:54,084 Bye. Thank you. 518 00:20:54,086 --> 00:20:55,285 Bye, Miss Shannon. 519 00:20:55,287 --> 00:20:56,854 Bye, appa. Bye, umma. 520 00:20:56,856 --> 00:20:57,955 Jung. 521 00:20:57,957 --> 00:21:00,124 Okay. See you. 522 00:21:03,662 --> 00:21:05,195 Ah, Gerald. 523 00:21:05,197 --> 00:21:07,765 Next time, I'm going to make more myulchi bokkeum. 524 00:21:07,767 --> 00:21:09,133 Miss Shannon really like that one. 525 00:21:09,135 --> 00:21:11,869 Dinner was so good, yobo. 526 00:21:11,871 --> 00:21:14,104 And no one had a fight. 527 00:21:22,548 --> 00:21:30,548 ♪ 34425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.