Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,973 --> 00:00:05,642
You're not fit to look after them.
2
00:00:05,643 --> 00:00:08,010
I want sole custody.
3
00:00:08,011 --> 00:00:11,607
You're Alys, aren't you?
I'm your grandmother.
4
00:00:11,608 --> 00:00:13,898
The police have been all over that gym.
5
00:00:13,899 --> 00:00:14,987
You be careful.
6
00:00:14,988 --> 00:00:16,586
Lewis! Is that what you want?
7
00:00:16,587 --> 00:00:19,018
A dead-end life cos of some
stupid bloody protest?
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,043
It wasn't stupid.
9
00:00:20,044 --> 00:00:21,834
Shut up, Alys, and listen to me.
10
00:00:21,835 --> 00:00:23,247
I want you to leave Howells
11
00:00:23,248 --> 00:00:25,527
and get a position somewhere else.
12
00:00:25,528 --> 00:00:29,130
I told Williams
you were with me until dawn.
13
00:00:29,131 --> 00:00:30,155
Go home, Evan.
14
00:00:30,156 --> 00:00:31,370
She's gone.
15
00:00:31,371 --> 00:00:36,298
Osian's welfare is best served
by his medical team here.
16
00:00:36,299 --> 00:00:39,178
We've got grounds for an appeal, OK?
We can get an emergency application.
17
00:00:39,179 --> 00:00:41,162
Please, I can explain. It's over.
18
00:00:41,163 --> 00:00:45,578
This programme contains
some strong language
19
00:00:45,579 --> 00:00:47,626
Oh!
20
00:00:47,627 --> 00:00:52,106
Why can't we just spend the weekend
in bed, like everyone else?
21
00:00:52,107 --> 00:00:54,730
Can I book you for next weekend?
Uh-huh.Yeah.
22
00:00:54,731 --> 00:00:59,018
If this Osian business is sorted,
then, yeah, I'm all yours.
23
00:00:59,019 --> 00:01:02,282
I've got to speak to
Mike about this appeal.
24
00:01:02,283 --> 00:01:03,567
We're talking six figures here.
25
00:01:03,568 --> 00:01:06,207
It's bloody sell your house time.
26
00:01:06,208 --> 00:01:08,042
They'll try and transfer
him to the hospice
27
00:01:08,043 --> 00:01:09,327
as soon as they can, you know that?
28
00:01:09,328 --> 00:01:18,927
Well, I will bark,
I will growl, I will snap.
29
00:01:18,928 --> 00:01:20,522
I've got to go. No, you haven't.
30
00:01:20,523 --> 00:01:22,378
I've got to go meet Faith.
31
00:01:22,379 --> 00:01:23,978
Help yourself to coffee.
32
00:01:23,979 --> 00:01:27,050
Yep. Oh!
33
00:01:27,051 --> 00:01:32,938
Be here when I get back.
34
00:01:32,939 --> 00:01:36,586
You agree with the judge, don't you?
35
00:01:36,587 --> 00:01:39,567
I think she came to the
best decision, yes.
36
00:01:39,568 --> 00:01:40,938
I didn't like her.
37
00:01:40,939 --> 00:01:47,210
She smelt of garlic.
38
00:01:47,211 --> 00:01:50,607
He can't die at home? His things.
39
00:01:50,608 --> 00:01:52,047
His memories.
40
00:01:52,048 --> 00:01:54,890
I just feel like he'd be closer
to his mam that way, and his dog.
41
00:01:54,891 --> 00:01:56,938
Singleton House is a lovely hospice,
Mike.
42
00:01:56,939 --> 00:02:02,847
My wife died at Singleton.
43
00:02:02,848 --> 00:02:09,930
It'd be too hard for us.
44
00:02:09,931 --> 00:02:13,962
She forgot her bear.
45
00:02:13,963 --> 00:02:24,522
Someone head-butted you?
46
00:02:24,523 --> 00:02:26,058
It would be wrong of me
47
00:02:26,059 --> 00:02:29,847
not to make you aware that winning
an appeal is a long shot,
48
00:02:29,848 --> 00:02:32,970
given how adamant Judge Owens
was yesterday.
49
00:02:32,971 --> 00:02:35,727
Hey, Mike. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
50
00:02:35,728 --> 00:02:38,538
Uh, Mike has decided
not to go to appeal.
51
00:02:38,539 --> 00:02:41,162
What? Mike? I don't know. I've had
a long chat with the Professor.
52
00:02:41,163 --> 00:02:45,386
I'm going to take him home, all right? I justOK,
Mike. Listen to me. Listen, listen, listen, listen.
53
00:02:45,387 --> 00:02:48,087
Listen!
Now is not the time to give up.
54
00:02:48,088 --> 00:02:50,314
OK? Now is the time
Get off! Listen!
55
00:02:50,315 --> 00:02:52,362
Now is the time we go higher.
56
00:02:52,363 --> 00:02:55,818
We go to appeal.
57
00:02:55,819 --> 00:02:58,287
If Osian was my son,
58
00:02:58,288 --> 00:03:02,922
I'd seek out other surgeons
who might take him on.
59
00:03:02,923 --> 00:03:07,018
Professor Wyn has given me
a list of surgeons worldwide.
60
00:03:07,019 --> 00:03:12,330
And I wouldn't let Judge Owens
dictate what happened to MY son.
61
00:03:12,331 --> 00:03:14,890
That's what I would do.
62
00:03:17,131 --> 00:03:18,927
Thank you.
63
00:03:18,928 --> 00:03:20,778
We'll work pro bono.
64
00:03:20,779 --> 00:03:22,058
No charge.
65
00:03:22,059 --> 00:03:26,607
What? No chance -
Susan's fundraising.
66
00:03:26,608 --> 00:03:32,554
That's the deal, Mike.
67
00:03:38,699 --> 00:03:41,514
Thank you.
68
00:03:41,515 --> 00:03:46,186
? This wind is cold
69
00:03:46,187 --> 00:03:49,834
? It keeps on blowing strong
70
00:03:49,835 --> 00:03:52,458
? On and on
71
00:03:52,459 --> 00:03:54,826
? Maybe it'll carry me
72
00:03:54,827 --> 00:03:56,967
? And carry me back home
73
00:03:56,968 --> 00:04:00,138
? Rain
74
00:04:00,139 --> 00:04:05,898
? Wash this feeling away
75
00:04:05,899 --> 00:04:09,687
? Cos it keeps on holding on
76
00:04:09,688 --> 00:04:12,207
? Holding on
77
00:04:12,208 --> 00:04:26,007
? Maybe if I keep still then
I'll learn how to stay. ?
78
00:04:26,008 --> 00:04:28,047
They said I could get an appeal
tomorrow morning.
79
00:04:28,048 --> 00:04:29,642
I had no idea I could
get one so quickly.
80
00:04:29,643 --> 00:04:32,487
So, uh, I've got to go
straight away to London.
81
00:04:32,488 --> 00:04:34,527
I'll see you back at the house, OK?
82
00:04:34,528 --> 00:04:35,978
Will you help me pack?
83
00:04:35,979 --> 00:04:37,647
Yeah, yeah, no worries, babe.
84
00:04:37,648 --> 00:04:40,330
Um, I'll take Rhods and Megs, no probs.
85
00:04:40,331 --> 00:04:41,738
OK, I've got to go, Lise.
86
00:04:41,739 --> 00:05:59,247
Love you. Yeah, love you. Bye.
87
00:06:01,483 --> 00:06:05,130
Hiding from someone?
88
00:06:05,131 --> 00:06:07,562
You're trespassing.
89
00:06:07,563 --> 00:06:10,186
Sit down.
90
00:06:10,187 --> 00:06:13,647
Mind if I do?
We have nothing to discuss.
91
00:06:13,648 --> 00:06:15,626
OK? You were a monster to my father.
92
00:06:15,627 --> 00:06:17,930
You were a monster to me.
93
00:06:17,931 --> 00:06:20,247
I don't want my children knowing
anything about you.
94
00:06:20,248 --> 00:06:24,394
What? Like you don't want them to
know that you tried to finish me off?
95
00:06:24,395 --> 00:06:26,378
Oh, I don't regret any of that.
96
00:06:26,379 --> 00:06:29,066
Ah!
97
00:06:29,067 --> 00:06:32,522
Dad said to have nothing to do with you. I
don't know why he didn't leave you earlier.
98
00:06:32,523 --> 00:06:35,127
Why did you stay by Evan
when you'd found out what he'd done?
99
00:06:35,128 --> 00:06:37,715
I want you to leave me!
100
00:06:37,717 --> 00:06:39,051
Please leave me!
101
00:06:39,052 --> 00:06:40,936
Leave me!
102
00:06:40,938 --> 00:06:42,378
I'm not leaving.
103
00:06:50,093 --> 00:06:53,300
I'd like to look after you
and your kids.
104
00:06:54,808 --> 00:06:58,050
They've had a hard time of it
over the years, by all accounts.
105
00:07:01,131 --> 00:07:03,498
I met Alys last night.
106
00:07:03,499 --> 00:07:05,367
She's lovely.
107
00:07:05,368 --> 00:07:07,338
So bright, full of life.
108
00:07:07,339 --> 00:07:09,721
She reminded me very
much of you at her age.
109
00:07:11,499 --> 00:07:13,802
Where did you see Alys?
110
00:07:13,803 --> 00:07:17,258
You can't lock your kids up, Faithy.
111
00:07:17,259 --> 00:07:20,487
We just had a chat.
112
00:07:20,488 --> 00:07:26,282
Talked about her
arse of a boyfriend, mainly.
113
00:07:26,283 --> 00:07:29,930
It would be a shame, wouldn't it...
114
00:07:29,931 --> 00:07:36,522
..if I told her what you did to me?
115
00:07:36,523 --> 00:07:44,847
Know what sort of a woman
her mother really is?
116
00:07:44,848 --> 00:07:49,130
What do you want?
117
00:07:49,131 --> 00:07:50,538
Got a job for you.
118
00:07:50,539 --> 00:07:52,330
Like the old days.
119
00:07:52,331 --> 00:07:57,087
It's all in the envelope.
120
00:07:57,088 --> 00:07:58,602
I've got to get a train to London.
121
00:07:58,603 --> 00:08:00,207
Mm-hm.
122
00:08:00,208 --> 00:08:04,810
And, uh...
123
00:08:04,811 --> 00:08:10,890
..I will meet you
when I get back, if you...
124
00:08:10,891 --> 00:08:15,207
..if you promise not to go anywhere
near my children until then.
125
00:08:15,208 --> 00:08:18,378
I promise.
126
00:08:18,379 --> 00:08:24,567
I won't go near the children
while you're in London.
127
00:08:24,568 --> 00:08:28,426
You promise? I promise.
128
00:08:28,427 --> 00:08:32,010
Hm.
129
00:08:32,011 --> 00:08:44,847
Good girl.
130
00:08:44,848 --> 00:08:47,498
Do you have a rough idea of how long
she's been there, in the water?
131
00:08:47,499 --> 00:08:50,007
A week, give or take.
132
00:08:50,008 --> 00:08:51,447
Who's leading the investigation?
133
00:08:51,448 --> 00:08:53,130
Newman from Swansea CID.
134
00:08:53,131 --> 00:08:54,730
Top level, apparently.
135
00:08:54,731 --> 00:09:22,954
OK. Thanks. Shall we, uh...?
136
00:09:22,955 --> 00:09:26,607
Oh, no!
137
00:09:26,608 --> 00:09:28,330
Lise! Yes?
138
00:09:28,331 --> 00:09:31,047
Can you see if, um,
my blue shoes are...
139
00:09:31,048 --> 00:09:33,002
They're probably at the back door.
Have a look.
140
00:09:33,003 --> 00:09:34,767
Yeah, no, I can't find
your blue ones, babe.
141
00:09:34,768 --> 00:09:37,167
I've just got your black ones.
Is that all right? What?
142
00:09:37,168 --> 00:09:40,170
The black ones. I can't find the blue
ones. Oh, I don't care, I don't care.
143
00:09:40,171 --> 00:09:42,282
Well, you usually... You usually
care. I don't care.
144
00:09:42,283 --> 00:09:44,778
It's Evan's weekend. So I've...
I know, you've...
145
00:09:44,779 --> 00:09:49,770
..um, told him to...
146
00:09:49,771 --> 00:09:52,842
..just to hold on to them tomorrow
because... Yeah, I know. You told me that.
147
00:09:52,843 --> 00:09:57,687
It's just easier, isn't it?
Yeah. Is it? Mm-hm, yeah, it is.
148
00:09:57,688 --> 00:10:01,290
You're doing Rhodri's party? I'm
doing Rhodri's party, babe. Yes.
149
00:10:01,291 --> 00:10:05,967
He's got, er...
150
00:10:05,968 --> 00:10:09,866
He's got... His costume's going
to be upstairs. Spaceman, upstairs.
151
00:10:09,867 --> 00:10:11,850
Don't take your eyes off Megs, OK?
152
00:10:11,851 --> 00:10:14,607
She's really, really, really fragile.
153
00:10:14,608 --> 00:10:16,458
Look, you're really, really nervous.
154
00:10:16,459 --> 00:10:20,298
I'm going to go and get some wine. That's what
we need before this taxi turns up. I don't drink.
155
00:10:20,299 --> 00:10:21,706
Babe, I don't... Nice.
156
00:10:21,707 --> 00:10:24,138
Listen, I don't drink,
all right? I'm...
157
00:10:24,139 --> 00:10:26,890
I'm...
158
00:10:26,891 --> 00:10:28,887
My name is Lisa Connors,
and I'm an alcoholic, OK?
159
00:10:28,888 --> 00:10:30,218
I'm an al...
160
00:10:30,219 --> 00:10:35,914
I'm an alcoholic, OK?
161
00:10:35,915 --> 00:10:37,898
No, you...
162
00:10:37,899 --> 00:10:39,178
You just carry on there.
163
00:10:39,179 --> 00:10:40,778
Carry on. You know, you...
164
00:10:40,779 --> 00:10:43,530
Don't let me stop you with your...
your cup of poison, erm,
165
00:10:43,531 --> 00:10:45,450
I'm fine, I can deal with it.
166
00:10:45,451 --> 00:10:49,167
OK?
167
00:10:49,168 --> 00:10:53,450
Lise? Yeah.
168
00:10:53,451 --> 00:10:55,498
Lisa? Yes?
169
00:10:55,499 --> 00:10:56,778
Yes, what?
170
00:10:56,779 --> 00:10:58,527
What?
171
00:10:58,528 --> 00:11:00,874
You're going to have
to help me out here.
172
00:11:00,875 --> 00:11:03,114
OK, I'll help you. I'll help you.
I'll help you.
173
00:11:03,115 --> 00:11:04,330
You have wine.
174
00:11:04,331 --> 00:11:05,738
You have the wine, right?
175
00:11:05,739 --> 00:11:08,367
And I... Oh, there we are, look.
176
00:11:08,368 --> 00:11:10,538
I'll have orange juice.
177
00:11:10,539 --> 00:11:14,634
Love orange juice, me. Mm!
178
00:11:14,635 --> 00:11:16,170
Mm!
179
00:11:16,171 --> 00:11:18,730
Lovely, that!
180
00:11:18,731 --> 00:11:20,970
How many days, Lise? 90.5 hours.
181
00:11:20,971 --> 00:11:24,810
This is brilliant.
No, it's impossible.
182
00:11:24,811 --> 00:11:30,122
I haven't hoovered so much in my life.
183
00:11:30,123 --> 00:11:34,287
Well, you are, uh...
184
00:11:34,288 --> 00:11:36,330
You are more than welcome
to come round here any time
185
00:11:36,331 --> 00:11:41,066
you like to hoover, Lisa Connors.
186
00:11:41,067 --> 00:11:48,687
And polish.Hm.
187
00:11:48,688 --> 00:11:52,287
Sorry.
188
00:11:52,288 --> 00:11:55,338
Now, then, you can do this.
189
00:11:55,339 --> 00:11:57,002
I believe in you.
190
00:11:57,003 --> 00:12:03,466
And you can do this because you are
my most precious, precious friend.
191
00:12:03,467 --> 00:12:05,898
Yeah, I just...
192
00:12:05,899 --> 00:12:08,247
I just...
193
00:12:08,248 --> 00:12:13,647
I need...
I need to face life, you know?
194
00:12:13,648 --> 00:12:16,842
Head on.
195
00:12:16,843 --> 00:12:20,938
Just... find out what I've been
running away from, you know,
196
00:12:20,939 --> 00:12:30,090
and I'll get there.
197
00:12:30,091 --> 00:12:31,243
Faith?
198
00:12:31,244 --> 00:12:33,482
I've just found out that
Steve Baldini's motorbike was
199
00:12:33,483 --> 00:12:35,727
driving towards the gym
prior to the break-in,
200
00:12:35,728 --> 00:12:38,410
which rather
contradicts your alibi statement.
201
00:12:38,411 --> 00:12:40,586
Seriously, do you think,
with everything that I've got
202
00:12:40,587 --> 00:12:42,807
going on at the moment,
I would perjure myself?
203
00:12:42,808 --> 00:12:44,874
Seriously?
Well, you and Baldini, you go back.
204
00:12:44,875 --> 00:12:47,127
Do you know what?
I'm in court in London tomorrow,
205
00:12:47,128 --> 00:12:49,418
trying to get your nephew surgery.
206
00:12:49,419 --> 00:12:55,050
OK, thank you.
207
00:12:55,051 --> 00:12:58,767
I got divorced and, well,
to be honest with you,
208
00:12:58,768 --> 00:13:00,938
I haven't really thought about...
209
00:13:00,939 --> 00:13:03,818
..any of this really since,
210
00:13:03,819 --> 00:13:08,042
um, well, not until I started
coming here.
211
00:13:08,043 --> 00:13:12,087
And, um, well, I realise
now that I've been, um,
212
00:13:12,088 --> 00:13:18,602
hiding my true feelings, well,
for my whole adult life and, um...
213
00:13:18,603 --> 00:13:20,010
And...
214
00:13:20,011 --> 00:13:24,298
I'm sorry, um, sorry, I'm just...
I'm going to have to...
215
00:13:24,299 --> 00:13:26,218
I'm going to have to dash.
216
00:13:26,219 --> 00:13:33,002
Thanks.
217
00:13:33,003 --> 00:13:35,247
You OK? Yeah, you OK?
218
00:13:35,248 --> 00:13:36,927
Yeah.
219
00:13:41,131 --> 00:13:46,647
Steve? What?
220
00:13:46,648 --> 00:13:51,927
What? Steve?
221
00:13:51,928 --> 00:13:53,290
It's not what you think.
222
00:13:53,291 --> 00:13:55,082
It's none of my business.
223
00:13:55,083 --> 00:14:07,370
Here, drink your gin.
224
00:14:07,371 --> 00:14:44,298
Oh!
225
00:14:44,299 --> 00:14:56,970
Want to talk?
226
00:14:56,971 --> 00:15:11,690
Sorry I gave you both barrels.
Yeah, thanks for that.
227
00:15:11,691 --> 00:15:21,327
Come on, you need cheering up.
228
00:15:21,328 --> 00:15:26,986
See what we've got, ready? OK.
229
00:15:26,987 --> 00:15:31,167
Oh, yes!
230
00:15:31,168 --> 00:15:34,922
OK. And it will turn right
at the end, OK?
231
00:15:34,923 --> 00:15:38,727
OK.Yeah? Yeah.
232
00:15:38,728 --> 00:15:41,194
Oh! It's there, it's there,
it's there!
233
00:15:41,195 --> 00:15:43,242
Go on, Alys! Oh!
234
00:15:43,243 --> 00:15:44,970
Still losing, am I?
235
00:15:44,971 --> 00:15:47,786
Right.
Aim it right down the middle, OK?
236
00:15:47,787 --> 00:15:51,370
That's a strike, yeah?
237
00:15:51,371 --> 00:15:54,207
OK.It didn't swerve.
It didn't swerve!
238
00:15:54,208 --> 00:15:57,642
Yes! Ha-ha-ha-ha!
239
00:15:57,643 --> 00:16:00,927
Go on, Dad!
240
00:16:00,928 --> 00:16:03,338
Go and get me some, uh...
Go and get some of those sweets.
241
00:16:03,339 --> 00:16:05,130
How much are they?
242
00:16:05,131 --> 00:16:08,650
It's �1, I think.
There you go.Thanks.
243
00:16:08,651 --> 00:16:09,611
So good! Unlucky.
244
00:16:09,612 --> 00:16:12,490
Unlucky. So good!
245
00:16:12,491 --> 00:16:17,007
Right.
246
00:16:17,008 --> 00:16:22,218
Oh, I um... I met my other
grandmother, the other day.
247
00:16:22,219 --> 00:16:24,842
Does your mam know?
248
00:16:24,843 --> 00:16:30,447
Not "How was she?" or "How did I
meet her?" but "Does my mam know?"
249
00:16:30,448 --> 00:16:32,010
How was she?
250
00:16:32,011 --> 00:16:37,066
She was old, funny.
251
00:16:37,067 --> 00:16:41,127
She said she wanted to
get to know me better.
252
00:16:41,128 --> 00:16:46,218
I don't think she's very well.
253
00:16:46,219 --> 00:16:48,650
Anyway, please do.
254
00:16:48,651 --> 00:16:57,866
Right, ready?
255
00:16:57,867 --> 00:17:00,810
Come on, then, Meg. Go on!
256
00:17:00,811 --> 00:17:04,650
Thanks, Megs. Come on, then. Oh, are they
going to come in, Rhods? Thanks, babes.
257
00:17:04,651 --> 00:17:09,962
Right. Come on, then.
In we go, in we go.
258
00:17:09,963 --> 00:17:12,010
I'll tell Granny that you're here.
259
00:17:12,011 --> 00:17:14,250
Oh, gosh, right. Go on, then, babes.
260
00:17:14,251 --> 00:17:27,626
Thanks, Megs.
261
00:17:27,627 --> 00:17:30,122
Right, I'll see you
back at the hotel later.
262
00:17:30,123 --> 00:17:33,327
Secret assignation?
My life. Beak out.
263
00:17:33,328 --> 00:18:16,778
Cow!
264
00:18:16,779 --> 00:18:18,570
Sorry to disappoint.
265
00:18:18,571 --> 00:18:29,386
Get in.
266
00:18:29,387 --> 00:18:31,178
Aren't you curious to know who I am?
267
00:18:31,179 --> 00:18:33,447
What do you want?
268
00:18:33,448 --> 00:18:41,162
Gael's got a job for you.
269
00:18:41,163 --> 00:18:42,447
I don't do that any more.
270
00:18:42,448 --> 00:18:46,047
You still came to the meeting, though.
271
00:18:46,048 --> 00:18:47,967
Where is she?
272
00:18:47,968 --> 00:18:51,466
Do the job and you get to see her.
273
00:18:51,467 --> 00:18:54,154
I don't know who the fuck you are.
274
00:18:54,155 --> 00:18:57,567
Language!
275
00:18:57,568 --> 00:19:08,618
Message her number when you've decided.
276
00:19:15,088 --> 00:20:01,047
Hm.
277
00:20:02,188 --> 00:20:05,967
Going for a pizza, want to come?
I'm going to have an early one.
278
00:20:05,968 --> 00:20:07,498
See you in the morning.
279
00:20:07,499 --> 00:20:11,530
Oh, come on!
280
00:20:11,531 --> 00:20:34,570
OK, spoilsport!
281
00:20:34,571 --> 00:20:40,138
? But when you're crying
282
00:20:40,139 --> 00:20:43,210
? You bring on the rain
283
00:20:43,211 --> 00:20:48,522
? So stop that crying
284
00:20:48,523 --> 00:20:53,450
? Be happy again
285
00:20:53,451 --> 00:21:01,578
? Smiling... ?
286
00:21:01,579 --> 00:21:03,242
I really appreciate you coming.
287
00:21:03,243 --> 00:21:05,162
Thank you.
288
00:21:05,163 --> 00:21:07,018
Faith Howells in London, eh?
289
00:21:07,019 --> 00:21:08,298
Mm.
290
00:21:08,299 --> 00:21:10,666
Near my old patch, actually.
291
00:21:10,667 --> 00:21:12,458
So...
292
00:21:12,459 --> 00:21:17,367
..Rose Fairchild has run a legitimate
collections agency for over 30 years,
293
00:21:17,368 --> 00:21:20,522
but with a reputation
for rough tactics outside the law
294
00:21:20,523 --> 00:21:25,898
and for carrying out collections
for less than desirable people.
295
00:21:25,899 --> 00:21:29,007
She owns property in
Swansea and London.
296
00:21:29,008 --> 00:21:31,407
No mention of a husband -
297
00:21:31,408 --> 00:21:34,887
just her daughter.
298
00:21:34,888 --> 00:21:37,887
There's also a mention
in Rose Fairchild's file that
299
00:21:37,888 --> 00:21:41,770
her daughter, Faith,
has a juvenile conviction.
300
00:21:41,771 --> 00:21:43,562
Any details?
301
00:21:43,563 --> 00:21:46,826
No.
302
00:21:46,827 --> 00:21:52,527
That file could get lost.
303
00:21:52,528 --> 00:21:57,002
And that would cost me what?
304
00:21:57,003 --> 00:22:05,727
Just want to help.
305
00:22:05,728 --> 00:22:10,570
Where's this, then, Faith?
306
00:22:10,571 --> 00:22:12,810
Is she leaving you alone, Gael?
307
00:22:12,811 --> 00:22:15,050
So far.
308
00:22:15,051 --> 00:22:17,930
And Evan?
309
00:22:20,043 --> 00:22:21,578
It's funny.
310
00:22:21,579 --> 00:22:23,127
It is, it's funny,
311
00:22:23,128 --> 00:22:26,007
because you know more about our
marriage than practically anyone.
312
00:22:26,008 --> 00:22:31,647
Mm. You surviving?
313
00:22:31,648 --> 00:22:34,378
I'm nervous...
314
00:22:34,379 --> 00:22:39,087
..you know, about tomorrow.
315
00:22:39,088 --> 00:22:42,698
He's 14.
316
00:22:42,699 --> 00:22:45,927
Skilfully sidestepped.
317
00:22:45,928 --> 00:22:49,418
Listen, there's no-one that can
speak for that boy like you.
318
00:22:49,419 --> 00:22:58,250
Wow, those compliments are flying!
319
00:22:58,251 --> 00:23:02,218
I've never done an appeal.
320
00:23:02,219 --> 00:23:12,330
Bricking it.
321
00:23:16,107 --> 00:23:19,690
Oh, God, what's happened?
322
00:23:19,691 --> 00:23:22,122
What time is it?
323
00:23:22,123 --> 00:23:23,850
It's double espresso time.
324
00:23:23,851 --> 00:23:26,794
Oh...
325
00:23:26,795 --> 00:23:29,007
My phone... Where's my phone?
326
00:23:29,008 --> 00:23:33,450
Oh, you put your phone on silent
after Cerys' third text.
327
00:23:33,451 --> 00:23:36,522
You said she should get off your
case and that you're a free woman.
328
00:23:36,523 --> 00:23:38,967
Mm.
329
00:23:38,968 --> 00:23:41,607
Oh, it's dead. Oh, you shower.
330
00:23:41,608 --> 00:23:45,738
I'll charge your phone.
331
00:23:45,739 --> 00:23:51,242
You're going to have to, um, give me
a little summary of last night.
332
00:23:51,243 --> 00:23:53,546
It's a bit blank.
333
00:23:53,547 --> 00:23:56,298
You talked a lot about Osian.
334
00:23:56,299 --> 00:24:00,687
And Mike.
335
00:24:00,688 --> 00:24:04,362
What did I say about Mike?
336
00:24:04,363 --> 00:24:10,250
I have never heard so much detail
about a spiral staircase before.
337
00:24:16,528 --> 00:24:18,447
Wahey!
338
00:24:18,448 --> 00:24:19,595
Oh, thank you.
339
00:24:19,596 --> 00:24:21,258
You're a good friend.
340
00:24:21,259 --> 00:24:23,847
Yeah?
341
00:24:23,848 --> 00:24:26,634
Well, I'd like to improve on that.
342
00:24:26,635 --> 00:24:28,527
Oh.
343
00:24:28,528 --> 00:24:30,346
I'm serious.
344
00:24:30,347 --> 00:24:43,978
Put me on your list of things
to explore.
345
00:24:43,979 --> 00:24:45,258
It's a power shower.
346
00:24:45,259 --> 00:24:48,650
Is it? Yeah. Oh! Yeah.
347
00:24:48,651 --> 00:24:50,634
And it's really, really good.
348
00:24:50,635 --> 00:24:52,362
Is it down there?
349
00:24:52,363 --> 00:25:00,938
Mm, go and have a look.
350
00:25:00,939 --> 00:25:03,242
Right, this isn't fucking funny, Faith.
351
00:25:03,243 --> 00:25:05,098
OK, if you're shagging Mike,
I don't care.
352
00:25:05,099 --> 00:25:07,082
Just be straight with me, man!
353
00:25:07,083 --> 00:25:10,922
This is the High Court, and I am on it.
354
00:25:10,923 --> 00:25:12,207
I have to be.
355
00:25:12,208 --> 00:25:17,642
Because clearly I care
more about the boy than you do.
356
00:25:17,643 --> 00:25:20,522
Yes, we will be in a position
to respond to your offer, Dr Cheung,
357
00:25:20,523 --> 00:25:22,890
just as soon as we get
a ruling from the appeal.
358
00:25:22,891 --> 00:25:24,874
Thank you. Absolutely not. Thanks.
359
00:25:24,875 --> 00:25:27,050
Uh, sorry I'm late. Where's Faith?
360
00:25:27,051 --> 00:25:30,890
I thought she was with you.
361
00:25:30,891 --> 00:25:33,130
Whatever. Fruit smoothie.
362
00:25:33,131 --> 00:25:36,087
We've had a lot of offers from
specialists. Hey, that's good.
363
00:25:36,088 --> 00:25:39,447
Where have they come from? Susan's
fundraiser must have got us a lot of attention.
364
00:25:39,448 --> 00:25:44,074
Right, drink that.
I don't want you keeling over on me.
365
00:25:44,075 --> 00:25:45,567
Right, we'll head over in ten if she...
366
00:25:45,568 --> 00:25:48,170
PHONE RINGS Hang on.
367
00:25:48,171 --> 00:25:49,647
Yes. Cerys Jones.
368
00:25:49,648 --> 00:25:53,546
Yes, yes, we do represent Mr Taylor.
369
00:25:53,547 --> 00:25:55,047
Absolutely.
370
00:25:55,048 --> 00:25:56,874
OK, well, remember to take deep breaths
371
00:25:56,875 --> 00:25:59,967
and do that visualising
thing that we do. Try that, OK?
372
00:25:59,968 --> 00:26:07,647
I've tried that, Mam.
It's my period as well.
373
00:26:07,648 --> 00:26:10,167
You in pain, sweetheart?
374
00:26:10,168 --> 00:26:11,275
Yeah.
375
00:26:11,276 --> 00:26:17,007
OK. What would you like from London?
376
00:26:17,008 --> 00:26:21,642
Have a little think about it
and text me.
377
00:26:21,643 --> 00:26:23,882
OK. Bye, love you.
378
00:26:23,883 --> 00:26:27,687
I love you, Megs.
379
00:26:33,931 --> 00:26:42,207
Oh.
380
00:26:42,208 --> 00:26:44,170
Oh, hello.
381
00:26:44,171 --> 00:26:45,962
How can I help? Good morning.
382
00:26:45,963 --> 00:26:47,882
I'd like to speak to
Mr Howells, please.
383
00:26:47,883 --> 00:26:49,674
Which one? Tom.
384
00:26:49,675 --> 00:26:51,722
Oh, I'm afraid he's busy with a client.
385
00:26:51,723 --> 00:26:53,487
Perhaps I can help, Mrs...?
386
00:26:53,488 --> 00:26:55,767
Ms Fairchild.
387
00:26:55,768 --> 00:26:58,826
It is a matter of pressing urgency.
388
00:26:58,827 --> 00:27:01,834
I wonder if you could find me
the earliest possible appointment.
389
00:27:01,835 --> 00:27:04,650
Of course.
390
00:27:04,651 --> 00:27:07,167
Let's take a look.
391
00:27:07,168 --> 00:27:08,490
Would you like to take a seat?
392
00:27:08,491 --> 00:27:10,858
No, thank you.
393
00:27:10,859 --> 00:27:14,186
So, I believe you'd like
to draw up your will.
394
00:27:14,187 --> 00:27:16,810
I find myself in ill health.
395
00:27:16,811 --> 00:27:19,242
I would like to leave things neat.
396
00:27:19,243 --> 00:27:21,610
Hence the urgency.
397
00:27:21,611 --> 00:27:27,447
Oh, I'm... I'm sorry to hear that.
398
00:27:27,448 --> 00:27:29,487
My wishes are straightforward.
399
00:27:29,488 --> 00:27:31,530
I wish to leave everything
to my daughter.
400
00:27:31,531 --> 00:27:34,887
Mm-hm. Do you have an idea
of the value of the estate?
401
00:27:34,888 --> 00:27:40,618
Nearly four million.
402
00:27:40,619 --> 00:27:43,767
In, uh, investments? Cash, mainly.
403
00:27:43,768 --> 00:27:50,247
A house in Swansea
and a flat in London.
404
00:27:50,248 --> 00:27:54,250
Alongside the distribution
of the estate,
405
00:27:54,251 --> 00:27:58,858
you will need to consider any,
um, special wishes.
406
00:27:58,859 --> 00:28:01,802
Are you sure you want your daughter
to be the sole beneficiary?
407
00:28:01,803 --> 00:28:03,338
Yes.
408
00:28:03,339 --> 00:28:06,154
She's my only child.
409
00:28:06,155 --> 00:28:07,690
And her name?
410
00:28:07,691 --> 00:28:16,010
Faith Howells.
411
00:28:16,011 --> 00:28:18,890
I'm aware this puts you
in a delicate position,
412
00:28:18,891 --> 00:28:22,538
bound as you are by confidentiality
not to tell her or your son
413
00:28:22,539 --> 00:28:29,770
anything about all this.
414
00:28:29,771 --> 00:28:33,482
Um, well, this is a very, uh...
415
00:28:33,483 --> 00:28:35,367
..strange moment...
416
00:28:35,368 --> 00:28:37,962
..on so many levels.
417
00:28:39,568 --> 00:28:43,210
I'm delighted to meet you.
418
00:28:43,211 --> 00:28:47,498
I thought I'd keep
the business in the family.
419
00:28:47,499 --> 00:28:55,434
I'll see myself out.
420
00:29:02,539 --> 00:29:06,122
Have you thought any more
about the break-in at the gym?
421
00:29:06,123 --> 00:29:08,618
We've got new evidence
from a witness who claims to have
422
00:29:08,619 --> 00:29:14,127
seen a motorbike driving towards
the gym just before the break-in.
423
00:29:14,128 --> 00:29:16,170
I told you, I was with a woman.
424
00:29:16,171 --> 00:29:23,530
Faith Howells wouldn't like to be
referred to as "a woman".
425
00:29:23,531 --> 00:29:30,634
How's Osian, by the way?
Faith says he's a very special boy.
426
00:29:30,635 --> 00:29:33,450
Yeah.
427
00:29:33,451 --> 00:29:38,762
Thanks for the donation.
428
00:29:38,763 --> 00:29:41,130
He has a right to that operation.
429
00:29:45,419 --> 00:29:47,210
Yeah, I'm going to the...
430
00:29:47,211 --> 00:29:51,567
I'm going to the hospital now. Um...
431
00:29:51,568 --> 00:29:53,127
He hasn't got long.
432
00:29:53,128 --> 00:29:57,207
And I'll, uh...
..I'll, uh, see if the manager
433
00:29:57,208 --> 00:31:20,074
of the gym has come round,
while I'm there.
434
00:31:20,075 --> 00:31:21,866
Hello, Mike. All right?
435
00:31:21,867 --> 00:31:23,914
Your train journey OK? Yeah.
436
00:31:23,915 --> 00:31:25,647
Well, that's good.
437
00:31:25,648 --> 00:31:29,162
Five surgeons' offers so far.
438
00:31:29,163 --> 00:31:41,967
Shall we?
439
00:31:41,968 --> 00:31:44,847
Where the fuck have you been?!
None of your business.
440
00:31:44,848 --> 00:31:50,218
I can lead, I'm more than happy to.
No, I'm on it.
441
00:31:50,219 --> 00:31:53,802
It is the court's duty to consider
the welfare of the child
442
00:31:53,803 --> 00:31:57,130
under the Children Act of 1989.
443
00:31:57,131 --> 00:31:59,498
The welfare of the child can, by some,
444
00:31:59,499 --> 00:32:02,890
be narrowly defined in strictly
scientific terms
445
00:32:02,891 --> 00:32:09,207
by balancing the likely outcome
of surgery against palliative care.
446
00:32:09,208 --> 00:32:16,167
Or... it can be defined in
a much wider way.
447
00:32:16,168 --> 00:32:23,626
In a way that takes into account
the effect on a child of capacity...
448
00:32:23,627 --> 00:32:25,482
..having his wishes disregarded
449
00:32:25,483 --> 00:32:30,154
during the short amount of time
he has left to live.
450
00:32:30,155 --> 00:32:33,226
Judge Owens erred in law
451
00:32:33,227 --> 00:32:38,858
by refusing to consider the
child's evidence.
452
00:32:38,859 --> 00:32:43,978
It is the child's wish that this
surgery proceeds.
453
00:32:43,979 --> 00:32:46,538
He's fully aware of all the risks.
454
00:32:46,539 --> 00:32:48,970
He's embraced the risks.
455
00:32:48,971 --> 00:32:51,447
And what's more, he's fully aware
that he's going to die
456
00:32:51,448 --> 00:32:54,090
from this damn disease
if he doesn't get this operation.
457
00:33:02,411 --> 00:33:05,674
If the child gets the operation,
458
00:33:05,675 --> 00:33:09,130
the chances of success are tiny,
perhaps.
459
00:33:09,131 --> 00:33:11,370
A half of 1%.
460
00:33:11,371 --> 00:33:14,442
But when the alternative
is certain death,
461
00:33:14,443 --> 00:33:22,527
it doesn't really matter how small
the chances of success are.
462
00:33:22,528 --> 00:33:25,322
Is it right to measure in degrees
463
00:33:25,323 --> 00:33:28,458
the difference between life and death?
464
00:33:28,459 --> 00:33:32,298
This difference being infinite?
465
00:33:32,299 --> 00:33:35,306
A 14-year-old boy is giving
the doctors full consent
466
00:33:35,307 --> 00:33:37,930
to kill him in the tiny hope
they might not.
467
00:33:37,931 --> 00:33:49,047
The bravery in that decision is
utterly, utterly, extraordinary.
468
00:33:49,048 --> 00:33:52,778
You were right about Cerys.
She is fit.
469
00:33:52,779 --> 00:33:59,626
I'm tired, Gareth.
Yeah, I know, mate.
470
00:33:59,627 --> 00:34:01,418
Where did you say Dad has gone?
471
00:34:01,419 --> 00:34:04,682
Gave him the day off.
I've got some wicked films in.
472
00:34:04,683 --> 00:34:07,818
He just needed some down time
after yesterday.
473
00:34:07,819 --> 00:34:10,890
Could you arrange for my friends
from school to come in?
474
00:34:10,891 --> 00:34:13,450
Let me check with Prof.
475
00:34:13,451 --> 00:34:15,207
Thanks, Gareth.
476
00:34:15,208 --> 00:34:18,570
All over it, mate. Water.
477
00:34:21,003 --> 00:34:23,626
Hello, I'm Fiona from the
palliative care team.
478
00:34:23,627 --> 00:34:25,930
I've come to discuss the transfer.
Can you step outside?
479
00:34:25,931 --> 00:34:27,722
No! Don't take me to the hospice.
480
00:34:27,723 --> 00:34:29,450
No, Osian, please try and stay calm.
481
00:34:29,451 --> 00:34:31,562
Is that where Dad has been?
Arranging my transfer?
482
00:34:31,563 --> 00:34:34,122
No, no, mate. No, no, no. He's
trying to sort the operation out.
483
00:34:34,123 --> 00:34:39,498
No-one's telling me the truth.
I want to speak to Faith. Come here.
484
00:34:39,499 --> 00:34:41,802
I want my mum.
485
00:34:41,803 --> 00:34:44,426
I know.
486
00:34:44,427 --> 00:34:47,498
Let me see if I can speak to Faith.
487
00:34:47,499 --> 00:34:50,250
Look at me, Osh.
488
00:34:50,251 --> 00:34:54,154
I will not let anyone take
you anywhere.
489
00:34:54,155 --> 00:34:59,786
Got it? This is me and you.
490
00:34:59,787 --> 00:35:30,122
OK?
491
00:35:30,123 --> 00:35:34,346
No-one is for a moment questioning
Osian's bravery, my Lords and Lady,
492
00:35:34,347 --> 00:35:38,250
but bravery alone is no basis on
which to make any medical decision.
493
00:35:38,251 --> 00:35:43,690
We have to measure the quality of
life against the quantity of life.
494
00:35:43,691 --> 00:35:47,367
The medical evidence in this
case is clear.
495
00:35:47,368 --> 00:35:51,690
Surgery will prove almost definitely
fatal, and, in the extremely
496
00:35:51,691 --> 00:35:55,407
unlikely event that it does not,
Osian would be left in a far
497
00:35:55,408 --> 00:35:59,370
worse state of suffering than
were he to be left alone.
498
00:35:59,371 --> 00:36:03,018
Can you confirm that this child's
guardian is absolutely
499
00:36:03,019 --> 00:36:07,287
certain that he's aware of all
the risks of surgery?
500
00:36:07,288 --> 00:36:08,488
This is correct.
501
00:36:08,489 --> 00:36:10,698
And he wishes to proceed, nonetheless?
502
00:36:10,699 --> 00:36:13,322
With respect, my Lord, it is
our case that Osian needs to be
503
00:36:13,323 --> 00:36:17,127
protected from impulses that would
only cause him more harm.
504
00:36:17,128 --> 00:36:24,842
And can Ms Penry confirm Osian's
full capacity?
505
00:36:24,843 --> 00:36:27,978
Thank you.
506
00:36:35,368 --> 00:36:38,487
Do you know I want to be
a marine biologist?
507
00:36:38,488 --> 00:36:41,610
And I will be behind you every
step of the way.
508
00:36:41,611 --> 00:36:45,087
My beautiful girl in all the world.
509
00:36:45,088 --> 00:36:48,927
And study dolphins. Dolphins?
510
00:36:53,608 --> 00:36:56,522
Huh? Dad, do you want to see
my kick-boxing moves?
511
00:36:56,523 --> 00:36:59,914
Are you kidding? I certainly do.
512
00:36:59,915 --> 00:37:03,447
I've only had one lesson,
but I think it goes like this.
513
00:37:03,448 --> 00:37:06,807
Oh, wah, yah, oh! Look at this!
514
00:37:06,808 --> 00:37:10,666
Their squeamishness is irrelevant.
Their statistics are irrelevant.
515
00:37:10,667 --> 00:37:13,418
If a child can summon such bravery,
516
00:37:13,419 --> 00:37:17,967
then they can summon
a fraction of it and do as he asks.
517
00:37:17,968 --> 00:37:21,226
It's also his father's wish.
518
00:37:21,227 --> 00:37:25,450
It's his father's wish that this
surgery proceeds.
519
00:37:25,451 --> 00:37:40,682
Surely the parent is the best
judge for their child?
520
00:37:40,683 --> 00:37:46,407
We'll rise to consider our ruling.
521
00:37:46,408 --> 00:37:59,607
All rise.
522
00:37:59,608 --> 00:38:02,314
Hiya?
523
00:38:02,315 --> 00:38:04,554
Hello, Lisa. Hiya!
524
00:38:04,555 --> 00:38:06,538
Um...
525
00:38:06,539 --> 00:38:10,167
I've, um, I've come to buy a bike.
526
00:38:10,168 --> 00:38:14,026
Oh? What are you after?
527
00:38:14,027 --> 00:38:22,538
Um, something, you know,
something nice, new and shiny.
528
00:38:22,539 --> 00:38:32,010
Come and look at this one.
You all right?
529
00:38:32,011 --> 00:38:35,146
Like it? Yeah, great. Good.
530
00:38:35,147 --> 00:38:40,906
Do you want to come up? Yeah.
531
00:38:40,907 --> 00:38:44,298
OK? Thanks.
532
00:38:44,299 --> 00:38:52,647
You know, you can get on it.
533
00:38:52,648 --> 00:38:59,082
You look great.
534
00:38:59,083 --> 00:39:04,458
Will you be my sponsor, Steve?
535
00:39:04,459 --> 00:39:06,826
I know...
536
00:39:06,827 --> 00:39:10,538
I know you're
a recovering alcoholic, like me.
537
00:39:10,539 --> 00:39:12,458
And...
538
00:39:12,459 --> 00:39:15,402
..I know we don't
know each other very well.
539
00:39:15,403 --> 00:39:17,386
Well, through Faith, mainly.
540
00:39:17,387 --> 00:39:19,050
I know that...
541
00:39:19,051 --> 00:39:22,647
..you two, you know, no more.
542
00:39:22,648 --> 00:39:25,130
Well, I guess it's not
complicating anything
543
00:39:25,131 --> 00:39:29,994
by asking you to be my... my sponsor.
544
00:39:29,995 --> 00:39:34,410
So, um...
545
00:39:34,411 --> 00:39:38,250
I've not had a drink for four days.
Mm-hm.
546
00:39:38,251 --> 00:39:41,130
And the headaches, they...
547
00:39:41,131 --> 00:39:43,887
..the headaches, they're really
bad and they feel...
548
00:39:43,888 --> 00:39:46,698
..they feel like shit.Mm.
549
00:39:46,699 --> 00:39:48,874
Well, I was thinking,
well, you've done it.
550
00:39:48,875 --> 00:39:51,114
So I...
551
00:39:53,035 --> 00:39:57,834
Sorry.
552
00:39:57,835 --> 00:39:59,247
Yes, I will.
553
00:39:59,248 --> 00:40:01,674
Thank you.
554
00:40:01,675 --> 00:40:03,087
One day at a time.
555
00:40:03,088 --> 00:40:07,050
OK? It's all you have to do, OK?
One day at a time.
556
00:40:07,051 --> 00:40:08,394
Yeah.
557
00:40:08,395 --> 00:40:10,647
And what if I'm going stir crazy?
558
00:40:10,648 --> 00:40:15,207
Call me, straight away.
Or text me.
559
00:40:15,208 --> 00:40:24,522
You're a beautiful, brilliant woman,
and you can do this.
560
00:40:24,523 --> 00:40:28,767
I didn't know you liked bikes, though.
561
00:40:28,768 --> 00:40:32,074
Oh, pillion only, me.
562
00:40:32,075 --> 00:40:35,487
You call me if you ever fancy a spin.
563
00:40:35,488 --> 00:40:37,047
Oh, Steve.
564
00:40:37,048 --> 00:40:41,930
Faith'd be jealous.
565
00:40:41,931 --> 00:40:45,386
Sorry. It's OK. You all right?
566
00:40:45,387 --> 00:40:47,818
Yeah, thank you.
567
00:40:47,819 --> 00:40:49,098
Well done.
568
00:40:49,099 --> 00:41:04,458
Thank you.
569
00:41:04,459 --> 00:41:09,327
Firstly, thank you, both.
570
00:41:09,328 --> 00:41:12,207
This is a deeply distressing case
571
00:41:12,208 --> 00:41:17,007
of the sort no court relishes deciding.
572
00:41:17,008 --> 00:41:21,610
We will hand down a full written
judgment in due course,
573
00:41:21,611 --> 00:41:25,066
but, as time is of the essence,
I can tell you
574
00:41:25,067 --> 00:41:32,967
that we are unanimous in
deciding in the applicant's favour.
575
00:41:32,968 --> 00:41:45,994
The appeal is granted.
576
00:41:45,995 --> 00:41:47,338
Faith.
577
00:41:47,339 --> 00:41:50,282
Faith, costs.
578
00:41:50,283 --> 00:41:51,927
Thank you, my Lord.
579
00:41:51,928 --> 00:41:53,866
And on the subject of costs...
580
00:41:53,867 --> 00:42:02,570
The... the respondent, uh,
will pay the applicant's costs.
581
00:42:02,571 --> 00:42:09,807
All rise.
582
00:42:09,808 --> 00:42:12,490
My phone has gone absolutely mental.
583
00:42:12,491 --> 00:42:26,890
It has not stopped.
584
00:42:26,891 --> 00:42:30,986
Right. I am going to buy some
shoes to celebrate.
585
00:42:30,987 --> 00:42:35,850
Mike, you coming?
Let's get Osian something.
586
00:42:35,851 --> 00:42:48,842
Mike.
587
00:42:48,843 --> 00:42:52,298
I got a call from a Swansea CID
while you were in court.
588
00:42:52,299 --> 00:42:56,138
Top-level information.
589
00:42:56,139 --> 00:42:59,402
Mm-hm.
590
00:42:59,403 --> 00:43:08,967
Gael Reardon's body's been found.
591
00:43:08,968 --> 00:43:12,458
I thought she was in Ireland.
592
00:43:12,459 --> 00:43:17,258
She came back.
593
00:43:17,259 --> 00:43:21,162
My advice is - be prepared.
594
00:43:21,163 --> 00:43:23,367
All the files will be reopened.
595
00:43:23,368 --> 00:43:29,487
Her recent and not so recent history
will reveal people with motive.
596
00:43:29,488 --> 00:43:32,298
Evan?
597
00:43:32,299 --> 00:43:39,210
You.
598
00:43:39,211 --> 00:43:42,346
I also came across evidence
of a connection
599
00:43:42,347 --> 00:43:46,767
between Gael Reardon
and Rose Fairchild.
600
00:43:46,768 --> 00:43:52,650
It goes back a long way.
601
00:43:52,651 --> 00:43:56,298
Yeah.
602
00:43:56,299 --> 00:43:59,967
Faith...
603
00:43:59,968 --> 00:44:05,847
..why don't you come back to London?
604
00:44:05,848 --> 00:44:22,287
Abercorran is becoming toxic.
605
00:44:22,288 --> 00:44:35,082
Thank you.
606
00:44:35,083 --> 00:44:37,322
We've had the ruling.
607
00:44:37,323 --> 00:44:42,087
The appeal's been granted.
608
00:44:42,088 --> 00:44:44,367
I'll call a meeting of the MDT
first thing in the morning,
609
00:44:44,368 --> 00:44:47,882
to report back with a decision.
610
00:44:47,883 --> 00:44:50,378
Hey, your dad's on his way.
611
00:44:50,379 --> 00:44:53,130
Osh? Cariad.
612
00:44:53,131 --> 00:44:55,690
PHONE RINGS Oh, it's Mike, sorry.
613
00:44:55,691 --> 00:46:04,047
Excuse me.
614
00:46:04,048 --> 00:46:07,306
Oh, hey, hey, hey, hey.
615
00:46:07,307 --> 00:46:14,218
Shh, shh, shh, shh.
616
00:46:14,219 --> 00:46:15,626
There we are.
617
00:46:15,627 --> 00:46:19,594
Shh.
618
00:46:19,595 --> 00:46:21,962
Thank you, Faith.
619
00:46:21,963 --> 00:46:28,047
You're a star.
620
00:46:28,048 --> 00:46:32,074
You're the star.
621
00:46:32,075 --> 00:46:38,218
And you're the bravest young man
I've ever met.
622
00:46:38,219 --> 00:46:41,487
Just stay strong now
until Daddy can get you a surgeon.
623
00:46:41,488 --> 00:46:46,287
All right?
624
00:46:46,288 --> 00:46:50,378
I had no idea all that was going on.
625
00:46:50,379 --> 00:46:53,386
Thank you.
626
00:46:53,387 --> 00:46:57,034
Will I see you again?
627
00:46:57,035 --> 00:46:59,978
Will you see me again?
628
00:46:59,979 --> 00:47:06,826
You're not getting rid of me now, boy.
629
00:47:06,827 --> 00:47:12,567
Have a nice sleep now.
630
00:47:12,568 --> 00:47:20,247
A nice sleep.
631
00:47:20,248 --> 00:47:26,607
That's it.
632
00:47:26,608 --> 00:47:29,930
Shh.
633
00:47:29,931 --> 00:47:50,858
All right.
634
00:47:50,859 --> 00:47:52,778
Drink? No, thank you.
635
00:47:52,779 --> 00:47:54,762
Just listen.
636
00:47:54,763 --> 00:47:56,967
Please don't interrupt
and please don't judge me.
637
00:47:56,968 --> 00:48:04,647
Are the kids OK?
It's nothing to do with them.
638
00:48:04,648 --> 00:48:09,866
I was brought up in a household
of abuse.
639
00:48:09,867 --> 00:48:14,858
My mother, she dominated.
640
00:48:14,859 --> 00:48:17,738
Emotionally and physically.
641
00:48:17,739 --> 00:48:19,210
She was a criminal.
642
00:48:19,211 --> 00:48:21,962
A very good one.
643
00:48:21,963 --> 00:48:28,298
She was very cruel and unforgiving.
644
00:48:28,299 --> 00:48:32,367
And I hated her for what
she did to my dad.
645
00:48:32,368 --> 00:48:37,002
And to the clients that she
built up over the years.
646
00:48:37,003 --> 00:48:40,650
Sh...
647
00:48:40,651 --> 00:48:44,727
She used me as a debt collector.
648
00:48:44,728 --> 00:48:48,330
I was 13 or 14 so...
649
00:48:48,331 --> 00:48:52,810
..who was going to suspect me?
650
00:48:52,811 --> 00:48:57,327
This is the really difficult bit.
651
00:48:57,328 --> 00:48:58,826
I came home from school one day,
652
00:48:58,827 --> 00:49:02,730
and I could hear all this shouting
coming from the garage.
653
00:49:02,731 --> 00:49:06,698
And she was...
654
00:49:06,699 --> 00:49:08,938
She was hitting my father.
655
00:49:08,939 --> 00:49:13,546
He was cowering in a corner, he was
whimpering and he was all marked.
656
00:49:13,547 --> 00:49:16,170
And I... I did my very,
very best to try
657
00:49:16,171 --> 00:49:19,050
and pull her off, and then
she turned round and she went for me
658
00:49:19,051 --> 00:49:32,490
and that's when I picked up
a screwdriver.
659
00:49:32,491 --> 00:49:34,218
I phoned an ambulance.
660
00:49:34,219 --> 00:49:36,010
She... she didn't die.
661
00:49:36,011 --> 00:49:38,127
And she told the police that it
was an accident
662
00:49:38,128 --> 00:49:39,978
and that she'd done it herself.
663
00:49:39,979 --> 00:49:45,290
And that is very, very clever
because she's...
664
00:49:45,291 --> 00:49:54,207
Because she knows that
I would never be free now.
665
00:49:54,208 --> 00:49:57,450
And me and my dad, we did leave,
finally.
666
00:49:57,451 --> 00:50:01,098
And I never saw her again.
667
00:50:01,099 --> 00:50:09,207
Until she turned up last week,
out of the blue.
668
00:50:09,208 --> 00:50:11,786
My father did die.
669
00:50:11,787 --> 00:50:15,690
I told you about that, and I did go
to law school to study justice
670
00:50:15,691 --> 00:50:24,687
because... I needed to...
671
00:50:24,688 --> 00:50:35,402
..because I really needed to
stand up for myself.
672
00:50:35,403 --> 00:50:38,410
I'm telling you this in case
something happens to me,
673
00:50:38,411 --> 00:50:42,762
in case things start getting strange.
674
00:50:42,763 --> 00:50:44,874
She is smart.
675
00:50:44,875 --> 00:50:53,130
She is a manipulator.
676
00:50:53,131 --> 00:50:57,207
I met her today.
677
00:50:57,208 --> 00:51:04,458
She came to see me
in a professional capacity.
678
00:51:04,459 --> 00:51:10,287
It's started.
679
00:51:10,288 --> 00:51:16,938
Buckle in.
680
00:51:16,939 --> 00:51:20,778
Have you forgotten the manager
of the gym lying in the hospital?
681
00:51:20,779 --> 00:51:24,207
I have an alibi.
682
00:51:24,208 --> 00:51:31,407
We're over.
683
00:51:31,408 --> 00:51:36,586
She's got quite a hold on you,
hasn't she?
684
00:51:36,587 --> 00:51:40,170
I won't see her get hurt.
685
00:51:40,171 --> 00:51:45,447
She didn't mind hurting me, did she?
686
00:51:45,448 --> 00:51:48,938
She did that.
687
00:51:48,939 --> 00:51:52,458
With a screwdriver.
688
00:51:52,459 --> 00:51:55,082
And it's killing me.
689
00:51:55,083 --> 00:52:01,527
She's very dangerous.
690
00:52:01,528 --> 00:52:06,927
I want to make peace.
691
00:52:06,928 --> 00:52:10,890
If you can make her see that, Steve...
692
00:52:10,891 --> 00:52:19,850
..I won't make any more
demands on you.
693
00:52:19,851 --> 00:52:28,490
Gael Reardon's body's been found.
694
00:52:28,491 --> 00:52:46,474
Then you'd better get your story
straight, Steve.
695
00:52:46,475 --> 00:52:56,970
Uh!
696
00:52:56,971 --> 00:53:01,450
I'm not afraid of you any more, Rose.
697
00:53:01,451 --> 00:53:09,386
All I care about is Faith
and my daughter.
698
00:53:09,387 --> 00:53:27,242
You're on your own.
699
00:53:29,000 --> 00:53:35,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
700
00:54:50,128 --> 00:54:54,026
What are you doing here?
701
00:54:54,027 --> 00:54:59,338
Alys said the kids are with Evan.
702
00:54:59,339 --> 00:55:02,154
How did it go?
703
00:55:02,155 --> 00:55:28,138
I've been thinking about you all day.
704
00:55:28,139 --> 00:57:07,466
Yeah.
705
00:57:09,131 --> 00:57:12,236
We'll wait till after the divorce
and then we'll talk, yeah? Mm-hm.
706
00:58:29,131 --> 00:58:31,562
? If I could hold you
707
00:58:31,563 --> 00:58:36,618
? If only for a second I could hold you
708
00:58:36,619 --> 00:58:38,859
? And let the fear rage on, cling to e...
709
00:58:39,305 --> 00:59:39,168
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
710
00:59:39,218 --> 00:59:43,768
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.