Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,456 --> 00:04:09,749
NARRATOR:
His name was Jeremiah Johnson.
2
00:04:09,916 --> 00:04:12,919
They say he wanted
to be a mountain man.
3
00:04:14,546 --> 00:04:18,633
The story goes that he was a man
of proper wit and adventurous spirit…
4
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
…suited to the mountains.
5
00:04:23,388 --> 00:04:27,476
Nobody knows where he came from,
and it don't seem to matter much.
6
00:04:27,726 --> 00:04:28,769
He was a young man…
7
00:04:28,977 --> 00:04:33,231
…and ghosty stories about
the tall hills didn't scare him none.
8
00:04:35,692 --> 00:04:39,154
He was looking for a Hawkin gun,
50 caliber or better.
9
00:04:39,446 --> 00:04:43,241
He settled for a 30, but damn,
it was a genuine Hawkin.
10
00:04:44,159 --> 00:04:45,911
You couldn't do no better.
11
00:04:47,245 --> 00:04:50,707
Bought a horse, traps and other truck
that went with being a mountain man.
12
00:04:52,083 --> 00:04:54,336
And said goodbye
to whatever life was down below.
13
00:04:55,170 --> 00:04:59,799
Where is it I could find bear, beaver,
other critters worth cash skinned?
14
00:05:00,091 --> 00:05:04,638
Ride due west as the sun sets.
Turn left at the Rocky Mountains.
15
00:05:06,598 --> 00:05:08,350
NARRATOR:
This here's his story.
16
00:11:27,937 --> 00:11:30,398
"I, Hatchet Jack…
17
00:11:31,149 --> 00:11:34,235
…being of sound mind
and broken legs…
18
00:11:34,527 --> 00:11:38,031
…do hereby leaveth my bear rifle…
19
00:11:38,323 --> 00:11:40,074
…to whatever finds it.
20
00:11:40,700 --> 00:11:44,913
Lord hope it be a white man.
21
00:11:45,413 --> 00:11:47,582
It is a good rifle…
22
00:11:47,874 --> 00:11:51,002
…and killed the bear that killed me.
23
00:11:51,920 --> 00:11:54,881
Anyway, I am dead.
24
00:11:55,173 --> 00:11:58,176
Yours truly, Hatchet Jack."
25
00:12:12,148 --> 00:12:13,566
Ha, ha!
26
00:12:14,609 --> 00:12:16,527
A 50 caliber Hawkin!
27
00:13:33,521 --> 00:13:35,440
[BRAYING]
28
00:13:39,444 --> 00:13:40,486
Come on, you.
29
00:13:42,739 --> 00:13:45,616
BEAR CLAW:
That'll be far enough, pilgrim!
30
00:13:49,454 --> 00:13:50,663
Where are you?
31
00:13:50,955 --> 00:13:53,041
BEAR CLAW:
You're a fine target, pilgrim!
32
00:13:53,624 --> 00:13:55,585
Empty your hand.
33
00:14:09,682 --> 00:14:12,727
I ain't seen no live man in 2 months.
34
00:14:13,311 --> 00:14:15,480
I am Bear Claw Chris Lapp.
35
00:14:15,772 --> 00:14:19,400
Blood kin to the grizzly
that bit Jim Bridger's ass!
36
00:14:19,692 --> 00:14:21,861
You are molesting my hunt!
37
00:14:23,029 --> 00:14:24,697
– I am--
– I know who you are!
38
00:14:24,989 --> 00:14:28,284
You're the same dumb pilgrim
I've been hearing for 20 days…
39
00:14:28,576 --> 00:14:30,787
…and smelling for 3!
40
00:14:36,459 --> 00:14:37,919
[SCOFFS]
41
00:14:39,253 --> 00:14:41,839
How come you ain't been scalped?
42
00:14:42,006 --> 00:14:43,674
[LAUGHS]
43
00:14:44,342 --> 00:14:46,135
Ain't been too lucky?
44
00:14:47,720 --> 00:14:52,058
– No.
– This place has been trapped out since '25.
45
00:14:53,309 --> 00:14:54,352
Why are you here?
46
00:14:54,894 --> 00:14:56,354
I hunt griz.
47
00:14:57,021 --> 00:15:00,942
– Griz?
– Grizzly bears, pilgrim. I collect the claws.
48
00:15:02,944 --> 00:15:04,529
I had one in that thicket.
49
00:15:04,821 --> 00:15:07,156
Ready to shake hands,
until you came!
50
00:15:08,533 --> 00:15:09,575
I'm sorry, then.
51
00:15:09,867 --> 00:15:11,452
You look it!
52
00:15:12,203 --> 00:15:13,996
Hungry too?
53
00:15:14,288 --> 00:15:15,665
Come on.
54
00:15:19,335 --> 00:15:22,004
BEAR CLAW:
You know how to skin griz?
55
00:15:22,296 --> 00:15:24,382
JEREMIAH:
I can skin most anything.
56
00:15:25,550 --> 00:15:28,928
You sure are cocky
for a starving pilgrim.
57
00:15:33,599 --> 00:15:37,103
There she be. Go in, get warm,
eat something.
58
00:15:37,395 --> 00:15:39,897
I've got a chore to finish.
59
00:15:40,189 --> 00:15:41,441
My boy!
60
00:15:41,607 --> 00:15:44,444
Are you sure
that you can skin griz?
61
00:15:44,735 --> 00:15:46,988
Just as fast as you can find them.
62
00:15:47,155 --> 00:15:49,490
[LAUGHS]
63
00:16:14,432 --> 00:16:17,435
[BEAR CLAW LAUGHING]
64
00:16:24,108 --> 00:16:26,652
[BEAR GROWLING]
65
00:16:36,954 --> 00:16:38,247
JEREMIAH:
Jesus!
66
00:16:38,497 --> 00:16:40,416
[CRASHING]
67
00:16:43,294 --> 00:16:46,881
Skin that one, pilgrim,
and I'll get you another!
68
00:17:13,241 --> 00:17:15,243
Must have missed
another war down there.
69
00:17:17,870 --> 00:17:18,955
Didn't miss nothing.
70
00:17:22,959 --> 00:17:26,587
If I head due west tomorrow,
will I find places to trap?
71
00:17:26,879 --> 00:17:31,300
If you head due west or any place
tomorrow, you'll be starving in a week.
72
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
You ain't likely to meet
someone like me.
73
00:17:35,388 --> 00:17:36,430
[SCOFFS]
74
00:17:37,014 --> 00:17:38,724
Mountain's got its own ways.
75
00:17:39,642 --> 00:17:40,726
What?
76
00:17:41,060 --> 00:17:44,647
Use that skin pad, pilgrim,
before you lose all your fingers.
77
00:17:48,109 --> 00:17:51,737
What you learned down in the flat
will serve you no good up here.
78
00:17:52,029 --> 00:17:53,906
You got some work to do.
79
00:17:59,537 --> 00:18:02,039
[BEAR CLAW
SPEAKING INDISTINCTLY]
80
00:18:23,769 --> 00:18:25,021
BEAR CLAW:
Utes and Flatheads…
81
00:18:25,313 --> 00:18:28,065
…are generally peaceful critters.
82
00:18:28,607 --> 00:18:30,985
Crows, they are fearful.
83
00:18:31,402 --> 00:18:32,695
Mighty warriors too.
84
00:18:33,487 --> 00:18:36,574
In my opinion, the Crows
are the handsomest Indians there is.
85
00:18:36,866 --> 00:18:38,159
And proud too.
86
00:18:39,201 --> 00:18:41,704
There ain't a man alive
can match them on a horse.
87
00:18:42,288 --> 00:18:45,124
I've seen them ride
with one foot on the horse's rump…
88
00:18:45,416 --> 00:18:47,668
…one wrist through a loop
in the mane…
89
00:18:47,960 --> 00:18:50,588
…shooting arrows and guns
under the horse's neck!
90
00:18:52,340 --> 00:18:54,383
But they are an adulterous people.
91
00:18:54,675 --> 00:18:56,719
Adulterous.
92
00:18:57,136 --> 00:19:00,097
Here you are, pilgrim.
Sharp enough to scale a fish with.
93
00:19:21,494 --> 00:19:22,745
Ever get lonesome?
94
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
For what?
95
00:19:26,624 --> 00:19:27,667
Woman?
96
00:19:30,419 --> 00:19:31,837
Full-time night woman?
97
00:19:33,756 --> 00:19:35,049
[SCOFFS]
98
00:19:35,299 --> 00:19:37,676
I never could find no tracks
in a woman's heart.
99
00:19:38,469 --> 00:19:41,013
I packed a squaw
for 10 years, pilgrim.
100
00:19:41,972 --> 00:19:43,933
Cheyenne, she was.
101
00:19:44,225 --> 00:19:46,769
And the meanest bitch
that ever balled for beads!
102
00:19:47,061 --> 00:19:51,649
I lodgepoled her at Dead Wolf Creek
and traded her for a Hawkin gun!
103
00:19:51,941 --> 00:19:54,777
Don't get me wrong,
I love the women, I surely do!
104
00:19:55,695 --> 00:19:57,113
But I swear…
105
00:19:57,446 --> 00:19:59,865
…a woman's breast
is the hardest rock…
106
00:20:00,157 --> 00:20:02,368
…the Almighty ever made on Earth…
107
00:20:02,660 --> 00:20:05,204
…and I can find no sign on it.
108
00:20:08,833 --> 00:20:12,211
Now these coals here
will simmer until sunrise.
109
00:20:12,712 --> 00:20:14,713
You better go do likewise.
110
00:20:18,592 --> 00:20:20,511
[BEAR CLAW SNORING]
111
00:20:30,479 --> 00:20:33,274
[JEREMIAH GRUNTING]
112
00:20:39,196 --> 00:20:41,407
Didn't put enough dirt down.
113
00:20:42,032 --> 00:20:44,160
Saw it right off.
114
00:20:56,714 --> 00:20:58,424
You track well, pilgrim.
115
00:20:59,383 --> 00:21:02,803
– Kind of like it, don't you?
– Maybe.
116
00:21:02,970 --> 00:21:04,597
Figures. A human man…
117
00:21:04,889 --> 00:21:06,974
…likes tracking and killing.
118
00:21:07,266 --> 00:21:09,560
An Injun, he figures it's natural.
119
00:21:13,272 --> 00:21:14,482
JEREMIAH:
Wind's right.
120
00:21:14,773 --> 00:21:17,568
But he'll just run, soon as
we step out of these trees.
121
00:21:17,860 --> 00:21:22,031
BEAR CLAW: Trick to it.
Walk out on this side of your horse.
122
00:21:23,949 --> 00:21:25,409
JEREMIAH:
What if he sees our feet?
123
00:21:25,576 --> 00:21:28,954
BEAR CLAW: Elk don't know
how many feet a horse has.
124
00:21:32,708 --> 00:21:35,085
No, you damn fool!
Slide it up over the saddle!
125
00:21:46,096 --> 00:21:47,848
[WHINNIES]
126
00:21:51,310 --> 00:21:54,730
You got him, pilgrim!
You nailed him clean.
127
00:21:55,898 --> 00:21:57,942
We got us an elk to skin!
128
00:22:02,112 --> 00:22:07,535
BEAR CLAW: Can't figure people there
eating hog when they could feed on elk.
129
00:22:13,791 --> 00:22:15,251
Didn't like it down there?
130
00:22:17,795 --> 00:22:19,922
– Ought to have been different.
– Is that so?
131
00:22:21,173 --> 00:22:24,009
Many a child journeys
this high to be different.
132
00:22:24,301 --> 00:22:27,596
To get from here what their natures
couldn't get them below.
133
00:22:28,597 --> 00:22:29,807
It comes to nothing.
134
00:22:31,141 --> 00:22:34,436
Can't cheat the mountain, pilgrim.
Mountain got it…
135
00:22:57,501 --> 00:23:01,964
Probably Crow. They'll steal
our horses unless we bribe them.
136
00:23:02,131 --> 00:23:03,173
Why?
137
00:23:03,340 --> 00:23:05,551
It's their territory.
They figure we're trespassing.
138
00:23:07,428 --> 00:23:08,929
Yep, Crow.
139
00:23:09,388 --> 00:23:14,143
Paints-His-Shirt-Red.
That's his sign. Just stand still.
140
00:23:28,866 --> 00:23:30,284
[SPEAKS IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
141
00:23:35,205 --> 00:23:36,624
[SPEAKS IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
142
00:23:36,832 --> 00:23:38,125
[IN ENGLISH]
You two know each other?
143
00:23:38,417 --> 00:23:39,668
I saw him once.
144
00:23:41,962 --> 00:23:43,881
He says you fish poorly.
145
00:23:45,132 --> 00:23:46,508
You understand their language?
146
00:23:46,842 --> 00:23:50,346
Paints-His-Shirt speaks English,
he just does this to aggravate me.
147
00:23:56,727 --> 00:23:58,228
[SPEAKS IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
148
00:24:03,275 --> 00:24:05,110
Says he's got enough bear claws.
149
00:24:07,154 --> 00:24:09,281
Hold that.
150
00:24:40,979 --> 00:24:42,523
What's your name?
151
00:24:43,899 --> 00:24:45,401
Johnson.
152
00:24:47,903 --> 00:24:49,571
BEAR CLAW:
Your Christian name?
153
00:24:50,948 --> 00:24:52,116
Jeremiah.
154
00:25:10,509 --> 00:25:13,178
BEAR CLAW: You've learned well, pilgrim.
You'll go far.
155
00:25:13,762 --> 00:25:16,265
Providing you ain't burnt alive
or scalped.
156
00:25:16,557 --> 00:25:17,766
JEREMIAH:
I will do my best.
157
00:25:19,518 --> 00:25:22,813
You can cut wood
and leave it up on the Judith.
158
00:25:23,689 --> 00:25:27,109
Riverboat captains will leave you gold
if you put out a pouch.
159
00:25:27,526 --> 00:25:29,278
Good thing to know…
160
00:25:29,611 --> 00:25:31,280
…if times get hard.
161
00:25:37,953 --> 00:25:39,288
Watch your topknot.
162
00:25:40,414 --> 00:25:42,791
Yes. Watch yours.
163
00:26:57,407 --> 00:26:59,868
[INAUDIBLE DIALOGUE]
164
00:27:51,503 --> 00:27:55,674
[INDISTINCT CHATTER]
165
00:28:22,784 --> 00:28:26,496
I told you not to go play outside.
You got yourself all dirty…
166
00:28:26,788 --> 00:28:29,625
…and also, young lady…
167
00:28:29,875 --> 00:28:32,419
…without your shoes.
168
00:28:33,378 --> 00:28:34,963
And you, Josh…
169
00:28:35,923 --> 00:28:37,216
…dirty!
170
00:28:38,133 --> 00:28:40,135
Look at you!
There, now!
171
00:28:42,304 --> 00:28:45,140
Mary Lou, you knew better
than to go out in the sun…
172
00:28:50,187 --> 00:28:52,940
Have I told you
not to go out…
173
00:28:53,232 --> 00:28:56,276
…without a bonnet
on your head?
174
00:29:05,702 --> 00:29:07,579
You better stop there.
175
00:29:12,000 --> 00:29:13,168
[GROWLS]
176
00:29:19,091 --> 00:29:20,968
Woman, I am your friend.
177
00:29:25,430 --> 00:29:27,432
We have graves to dig.
178
00:29:33,522 --> 00:29:35,732
WOMAN:
You were borne on the wind today.
179
00:29:37,317 --> 00:29:41,530
Josh was being a bad boy.
I must tell your father.
180
00:29:43,740 --> 00:29:46,034
Time to start the garden.
181
00:29:47,744 --> 00:29:49,329
If the wind would stop.
182
00:30:01,425 --> 00:30:02,718
We will now sing.
183
00:30:04,469 --> 00:30:09,141
[SINGING]
Shall we gather at the river
184
00:30:09,725 --> 00:30:14,021
Where bright angel feet have trod
185
00:30:14,354 --> 00:30:18,233
With its crystal tide forever
186
00:30:18,734 --> 00:30:22,863
Flowing by the throne of God
187
00:30:23,238 --> 00:30:27,659
Yes, we'll gather at the river
188
00:30:27,951 --> 00:30:32,622
The beautiful, the beautiful river
189
00:30:32,914 --> 00:30:37,669
Gather with the saints at the river
190
00:30:37,961 --> 00:30:41,923
That flows by the throne of God
191
00:31:14,331 --> 00:31:16,583
Boy, did you see all this?
192
00:31:22,631 --> 00:31:24,800
JEREMIAH:
Better get one of these biscuits, boy.
193
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
I make damn good biscuits.
194
00:31:29,554 --> 00:31:31,723
[WOMAN SOBBING]
195
00:32:12,180 --> 00:32:13,682
Here's food.
196
00:32:38,540 --> 00:32:41,376
I could not find your husband
anywhere, ma'am.
197
00:32:42,043 --> 00:32:44,379
So, maybe he will come back here.
198
00:32:50,719 --> 00:32:54,097
The Indians will not bother you now,
on account of…
199
00:32:54,389 --> 00:32:55,974
…you are touched.
200
00:32:57,309 --> 00:32:59,019
They will be afraid.
201
00:33:07,944 --> 00:33:09,654
What about the boy?
202
00:34:28,275 --> 00:34:29,317
[GRUNTS]
203
00:34:30,527 --> 00:34:33,989
Maybe you and the boy
best come with me now.
204
00:34:36,825 --> 00:34:39,995
I will take you down to the Judith.
Put you on a ferry.
205
00:35:04,644 --> 00:35:05,729
Take him.
206
00:35:06,021 --> 00:35:07,647
– What?
– Take him!
207
00:35:09,774 --> 00:35:12,193
Ma'am, I wouldn't know how
to tend after…
208
00:35:36,134 --> 00:35:38,136
JEREMIAH:
You got a name, boy?
209
00:35:39,179 --> 00:35:40,555
Huh?
210
00:35:44,434 --> 00:35:46,311
I will call you Caleb.
211
00:35:46,603 --> 00:35:48,980
It is a name
I have always admired.
212
00:35:49,272 --> 00:35:51,232
You like that?
Caleb?
213
00:35:55,070 --> 00:35:57,822
Do what you like.
I was much the same myself.
214
00:35:59,741 --> 00:36:02,952
[VULTURES SQUAWKING]
215
00:36:19,719 --> 00:36:21,012
DEL:
Damn!
216
00:36:23,973 --> 00:36:26,351
[DEL GRUNTS AND GROANS]
217
00:36:41,032 --> 00:36:42,117
Are you all right?
218
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
Sure, I got a fine horse under me!
219
00:36:47,997 --> 00:36:51,292
Got one of them feathers
in my nose.
220
00:36:53,920 --> 00:36:55,463
Keep sneezing,
it'll come out all right.
221
00:36:59,426 --> 00:37:01,886
Haven't seen anyone pass by recently,
have you?
222
00:37:02,178 --> 00:37:05,140
Nobody's gone in front of me.
223
00:37:05,390 --> 00:37:07,308
Can't say what's happened
behind me though.
224
00:37:13,148 --> 00:37:14,816
The Injuns put you here?
225
00:37:15,150 --> 00:37:17,193
It weren't Mormons.
226
00:37:17,527 --> 00:37:21,823
A chief, name of Mad Wolf.
Nice fellow, don't talk a hell of a lot.
227
00:37:22,282 --> 00:37:25,076
You wouldn't have
an extra hat on you, would you?
228
00:37:25,368 --> 00:37:27,495
Shade's getting scarce in these parts.
229
00:37:27,787 --> 00:37:29,289
Why did you shave your head?
230
00:37:30,165 --> 00:37:33,376
Mad Wolf figures like
every other Injun I know.
231
00:37:33,668 --> 00:37:38,465
Says this scalp ain't fit
for no decent man's lodgepole.
232
00:37:38,756 --> 00:37:42,969
Ain't the first time I protected
my head in such a way.
233
00:37:43,470 --> 00:37:45,513
Name's Del Gue.
234
00:37:45,805 --> 00:37:47,182
With an "E."
235
00:37:48,683 --> 00:37:51,895
JEREMIAH: When did they come through?
DEL: A few hours ago.
236
00:37:52,228 --> 00:37:54,814
I will be happy to see my horse.
I hate walking.
237
00:37:56,274 --> 00:37:58,943
I knew you would help me
get my pelts back.
238
00:37:59,360 --> 00:38:02,363
I wouldn't leave a man
without a horse or gun.
239
00:38:05,909 --> 00:38:08,203
Ain't that Hatchet Jack's rifle?
240
00:38:08,369 --> 00:38:09,537
Yeah.
241
00:38:09,704 --> 00:38:10,705
How did you get it?
242
00:38:10,997 --> 00:38:13,124
I found him, froze to a tree.
243
00:38:13,583 --> 00:38:14,834
Damn!
244
00:38:15,585 --> 00:38:17,712
That Hatchet Jack was a wild one.
245
00:38:17,962 --> 00:38:19,964
He was living with a female panther.
246
00:38:20,256 --> 00:38:22,967
Two years in a cave
up in the Musselshell.
247
00:38:23,259 --> 00:38:25,136
She never did get used to him.
248
00:38:32,227 --> 00:38:33,728
JEREMIAH:
That be them.
249
00:38:34,729 --> 00:38:36,523
– How many you figure?
DEL: Three.
250
00:38:37,065 --> 00:38:38,983
Just like before.
251
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Are you smelling them Blackfeet?
252
00:38:44,113 --> 00:38:48,576
No, I'm locating my horse.
Dirtiest animal this side of hell.
253
00:38:49,160 --> 00:38:53,581
Come dark, you give me your pistol.
Load that bear rifle full of nails.
254
00:38:54,040 --> 00:38:57,460
No. I got no truck with them Blackfeet.
255
00:38:57,752 --> 00:39:01,130
I plan to be here a long time.
I do not want them down on me.
256
00:39:01,422 --> 00:39:05,385
Them critters hammered me
into the ground. Took my rifle, horse.
257
00:39:05,677 --> 00:39:09,472
Stole my pelts. Not to mention
what they done to that boy's folks!
258
00:39:09,639 --> 00:39:10,765
Then let it pass?
259
00:39:11,015 --> 00:39:12,267
Nope.
260
00:39:12,809 --> 00:39:14,060
But they'll be asleep soon.
261
00:39:14,352 --> 00:39:17,856
Should be no trouble to slip in there
and then get your possibles.
262
00:39:26,906 --> 00:39:28,700
Use this blanket, boy.
263
00:39:29,117 --> 00:39:30,618
To keep you warm.
264
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
He don't say a lot, does he?
265
00:39:35,290 --> 00:39:36,332
No.
266
00:39:42,255 --> 00:39:43,548
Hey.
267
00:39:45,300 --> 00:39:46,426
No.
268
00:39:47,385 --> 00:39:48,803
No.
269
00:39:49,470 --> 00:39:51,556
Stay here with the animals.
270
00:40:29,969 --> 00:40:31,554
[HORSE WHINNIES]
271
00:40:31,846 --> 00:40:33,306
JEREMIAH:
No!
272
00:40:34,766 --> 00:40:36,726
I am Del Gue!
273
00:40:37,018 --> 00:40:39,520
I can whip my weight in wolverines…
274
00:40:40,980 --> 00:40:44,984
…straight through a crab apple orchard
on a flash of lightning!
275
00:40:45,860 --> 00:40:47,195
You've stolen my pelts!
276
00:40:47,487 --> 00:40:49,405
And die, you must!
277
00:40:51,074 --> 00:40:52,950
[DEL LAUGHING]
278
00:40:57,622 --> 00:41:00,625
You skinheaded son of a bitch,
you almost got me killed!
279
00:41:16,724 --> 00:41:17,850
Where are you going?
280
00:41:19,727 --> 00:41:21,104
Don't you want any of these?
281
00:41:23,398 --> 00:41:24,399
What?
282
00:41:24,899 --> 00:41:25,900
Scalps!
283
00:41:29,278 --> 00:41:30,530
No.
284
00:41:33,825 --> 00:41:37,704
Mother Gue never raised
such a foolish child.
285
00:41:49,006 --> 00:41:50,591
Stop that, boy.
286
00:41:57,265 --> 00:42:00,226
JEREMIAH: What do you do with the scalps?
DEL: Sell them to the English.
287
00:42:00,727 --> 00:42:01,936
JEREMIAH:
English?
288
00:42:02,437 --> 00:42:05,231
London is wallpapered
with Injun scalps.
289
00:42:06,315 --> 00:42:07,358
[BIRDS CHIRPING]
290
00:42:43,352 --> 00:42:46,481
JEREMIAH: Let's pull into those trees.
DEL: Don't go getting hasty.
291
00:42:47,815 --> 00:42:50,902
Them is Flatheads, and they've hurt
nobody that I know.
292
00:42:51,360 --> 00:42:53,196
Just hold back.
293
00:42:59,243 --> 00:43:01,329
[BOTH SPEAKING
IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE]
294
00:43:09,921 --> 00:43:12,924
– What's he saying?
– Says they're Blackfeet ponies.
295
00:43:22,308 --> 00:43:24,268
He asks if you are the great warrior…
296
00:43:24,560 --> 00:43:27,897
…who avenges the Crazy Woman
in the Wolf Tail Valley.
297
00:43:28,189 --> 00:43:29,524
She's big medicine.
298
00:43:29,774 --> 00:43:31,859
And so are you,
if you are that man.
299
00:43:36,030 --> 00:43:38,741
– So what's he shouting for?
– Scared of you.
300
00:43:43,746 --> 00:43:44,789
[CHIEF WHOOPS]
301
00:43:46,541 --> 00:43:49,252
JEREMIAH: But how did you…?
– I didn't know they'd be Flatheads.
302
00:44:16,070 --> 00:44:17,238
JEREMIAH:
It's all right, boy.
303
00:44:17,572 --> 00:44:20,575
Chief here is named
Two-Tongues Lebeaux.
304
00:44:20,825 --> 00:44:22,910
Mighty educated too.
305
00:44:23,077 --> 00:44:25,705
French missionaries
taught him their language.
306
00:44:25,997 --> 00:44:29,041
– Christian Indians?
– Lots of them.
307
00:44:33,921 --> 00:44:37,842
[SPEAKING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
308
00:44:38,885 --> 00:44:40,511
[SPEAKING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
309
00:44:43,472 --> 00:44:45,808
[SPEAKS IN FRENCH]
310
00:44:46,225 --> 00:44:47,768
[SPEAKS IN FRENCH]
311
00:45:22,887 --> 00:45:27,516
He says the scalps are fierce
and the horses are fleet.
312
00:45:29,143 --> 00:45:30,811
Take them.
313
00:45:32,647 --> 00:45:35,650
Take them. And the ponies.
I have no further use for them.
314
00:45:35,942 --> 00:45:37,818
DEL: Damn fool,
you may have cooked our brains!
315
00:45:37,985 --> 00:45:38,986
Why?
316
00:45:39,153 --> 00:45:41,697
He brought us here to honor you
and you want to give him a gift.
317
00:45:41,864 --> 00:45:44,158
If he cannot give you a better one,
it'll be an insult.
318
00:46:22,613 --> 00:46:24,907
[DEL LAUGHING]
319
00:46:28,703 --> 00:46:29,787
What's so funny?
320
00:46:31,539 --> 00:46:32,873
The danger is over.
321
00:46:33,833 --> 00:46:35,334
He has thought of a better gift.
322
00:46:36,085 --> 00:46:37,712
– His daughter.
– Huh?
323
00:46:37,920 --> 00:46:40,381
Now you have a son,
you need a wife.
324
00:46:40,715 --> 00:46:43,968
– I don't want no wife--
– He says he'll be very happy.
325
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
[SPEAKS IN FRENCH]
326
00:46:47,304 --> 00:46:49,515
Uh… Um…
327
00:46:49,724 --> 00:46:52,435
What is that word?
Oh, yes!
328
00:46:57,732 --> 00:47:00,151
He may read the Bible,
but he's still an Injun.
329
00:47:00,443 --> 00:47:02,069
And his rules is his rules.
330
00:47:02,403 --> 00:47:05,448
If you value your hair,
you will get married!
331
00:47:09,243 --> 00:47:12,413
Del Gue,
I do not think this is funny.
332
00:47:12,747 --> 00:47:13,748
DEL:
It ain't.
333
00:47:14,081 --> 00:47:17,460
When you leave, you can
take her to Fort Hawley and sell her.
334
00:47:18,127 --> 00:47:20,463
But you best take her, friend.
335
00:47:20,921 --> 00:47:22,882
Besides, maybe she ain't near bad.
336
00:47:35,436 --> 00:47:38,773
[LEBEAUX SPEAKING IN FRENCH]
337
00:47:45,780 --> 00:47:49,992
He says she's called The Swan,
but she'll answer to anything you want.
338
00:47:54,288 --> 00:47:55,706
But maybe you need her.
339
00:47:57,375 --> 00:48:00,669
You turn down this gift, they'll slit
you, me, Caleb and the horses…
340
00:48:00,961 --> 00:48:04,632
…from crotch to eyeball
with a dull deer antler!
341
00:48:08,886 --> 00:48:10,971
[CHANTING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
342
00:49:03,190 --> 00:49:04,733
[ALL CHEER]
343
00:49:06,026 --> 00:49:08,612
Pleased to make your acquaintance,
Mrs. Johnson.
344
00:49:08,779 --> 00:49:11,490
Your husband has told me
so much about you.
345
00:49:11,866 --> 00:49:15,286
Congratulations, Two-Tongues.
Wonderful wedding.
346
00:49:16,120 --> 00:49:18,747
– Bye, Jeremiah Johnson!
– Where are you going?
347
00:49:19,039 --> 00:49:22,001
DEL: I wouldn't want to disturb
your wedding night.
348
00:49:23,085 --> 00:49:25,004
I'll see you in the fall.
349
00:49:26,046 --> 00:49:28,424
Have a nice honeymoon,
Mrs. Johnson.
350
00:49:28,591 --> 00:49:30,634
Hyah! Hyah!
351
00:49:54,074 --> 00:49:55,576
Do you speak any English?
352
00:50:04,043 --> 00:50:05,836
I don't speak any Flathead.
353
00:50:13,928 --> 00:50:15,679
So don't bother me, neither of you!
354
00:50:55,844 --> 00:50:57,304
Wondering about something?
355
00:51:02,101 --> 00:51:03,477
Go ahead, ask.
356
00:51:14,029 --> 00:51:17,032
Ah. Leave it be.
357
00:51:18,158 --> 00:51:19,994
Nothing wrong with quiet.
358
00:51:24,665 --> 00:51:27,251
JEREMIAH: Cooking sure
don't smell like Bear Claw's.
359
00:51:31,171 --> 00:51:33,007
Tie him off, boy.
360
00:52:04,163 --> 00:52:05,539
Suppertime!
361
00:52:13,422 --> 00:52:16,383
Go on, boy, and eat.
It's good for you.
362
00:52:23,057 --> 00:52:24,683
[GROANS]
363
00:52:38,655 --> 00:52:40,240
No.
364
00:52:41,575 --> 00:52:42,826
I'm full.
365
00:52:45,245 --> 00:52:47,581
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
366
00:52:52,086 --> 00:52:53,337
You religious too?
367
00:52:54,755 --> 00:52:56,215
Religious.
368
00:53:06,100 --> 00:53:07,768
I'm not going to harm you.
369
00:53:11,730 --> 00:53:13,273
Religious.
370
00:53:14,775 --> 00:53:16,110
Yes.
371
00:53:17,611 --> 00:53:18,946
Yes.
372
00:53:21,448 --> 00:53:22,950
I'm not going to harm you.
373
00:53:26,787 --> 00:53:28,455
Yes.
374
00:53:28,997 --> 00:53:30,499
Yes.
375
00:53:34,336 --> 00:53:36,046
Yes!
376
00:53:38,841 --> 00:53:40,342
Yes.
377
00:53:40,884 --> 00:53:43,762
Ain't that a lot easier
than saying all that gibberish?
378
00:53:45,889 --> 00:53:47,641
Yes!
379
00:53:53,147 --> 00:53:54,481
Great hunter.
380
00:53:56,275 --> 00:53:57,484
Yes.
381
00:53:58,527 --> 00:54:00,154
– Yes.
– Yeah.
382
00:54:01,155 --> 00:54:03,031
Fine figure of a man, yes?
383
00:54:06,201 --> 00:54:07,369
Yes?
384
00:54:07,870 --> 00:54:11,707
– Yes.
– That is all you need to know. For now.
385
00:54:15,502 --> 00:54:17,087
You getting enough, boy?
386
00:54:20,591 --> 00:54:21,842
Yes.
387
00:55:26,907 --> 00:55:29,076
This wasn't my idea, you know?
388
00:55:49,429 --> 00:55:52,015
[SWAN SPEAKING
IN NATIVE AMERICAN]
389
00:56:47,654 --> 00:56:48,739
Lord!
390
00:59:21,141 --> 00:59:22,768
This'll do.
391
00:59:25,437 --> 00:59:27,397
River in front, cliffs behind.
392
00:59:28,440 --> 00:59:31,026
Good water. Not much wind.
393
00:59:34,404 --> 00:59:36,198
This will be a good place to live.
394
01:01:11,751 --> 01:01:13,295
[BIRD SQUAWKS]
395
01:01:14,838 --> 01:01:16,089
JEREMIAH:
Hawk.
396
01:01:16,423 --> 01:01:19,759
Yeah. Going for the Musselshell.
397
01:01:21,428 --> 01:01:24,931
It'd take me a week's riding.
And he'll be there in…
398
01:01:26,016 --> 01:01:27,767
Hell, he's there already.
399
01:01:36,735 --> 01:01:39,195
[SPEAKING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
400
01:01:39,362 --> 01:01:44,826
Uh. I wish you would see fit to stop
the practicing of these ceremonies.
401
01:01:52,792 --> 01:01:53,835
No!
402
01:01:54,002 --> 01:01:57,380
Caleb, take notice of the traps
and go fetch some proper food.
403
01:02:00,091 --> 01:02:02,886
And keep your nose open,
there may be Indians about.
404
01:02:32,791 --> 01:02:34,542
Be going for buffalo soon.
405
01:02:43,385 --> 01:02:44,511
No, you'll stay here.
406
01:02:47,931 --> 01:02:50,934
Here. Go on,
fetch the rest of that wood.
407
01:02:57,649 --> 01:02:58,900
Oh.
408
01:03:08,410 --> 01:03:10,537
Swan, I cannot stand this weight.
409
01:03:14,249 --> 01:03:16,960
[SPEAKING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
410
01:03:22,841 --> 01:03:24,092
[CHUCKLES]
411
01:03:35,937 --> 01:03:37,397
Well…
412
01:03:38,231 --> 01:03:39,733
It will have to do.
413
01:04:16,728 --> 01:04:18,188
Johnson.
414
01:04:36,790 --> 01:04:39,042
It will keep me warm
in the strong wind.
415
01:04:39,959 --> 01:04:42,045
And the rain
will not pass through neither.
416
01:04:45,173 --> 01:04:46,257
Thank you.
417
01:06:45,418 --> 01:06:47,337
[HORSE WHINNYING]
418
01:07:43,142 --> 01:07:44,561
[JEREMIAH SCREAMS]
419
01:07:54,237 --> 01:07:56,406
[WOLVES WHIMPERING]
420
01:09:01,929 --> 01:09:03,723
You have beaver scent?
421
01:09:11,731 --> 01:09:13,232
What happened to your face?
422
01:09:15,860 --> 01:09:17,111
[SPEAKING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
423
01:09:19,113 --> 01:09:20,490
[SPEAKING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
424
01:09:20,657 --> 01:09:22,533
Huh? My beard?
425
01:09:31,667 --> 01:09:33,169
Watch this.
426
01:09:35,755 --> 01:09:36,798
Spring.
427
01:09:38,841 --> 01:09:39,884
There.
428
01:09:41,552 --> 01:09:43,679
Careful, that'll take your hand off.
429
01:09:59,779 --> 01:10:01,447
Put that smell down.
430
01:10:02,782 --> 01:10:04,409
Won't come around
without the smell.
431
01:10:10,748 --> 01:10:12,083
[CHUCKLES]
432
01:10:49,495 --> 01:10:51,873
Hell, don't run off. It's me.
433
01:10:57,962 --> 01:10:59,005
What?
434
01:10:59,172 --> 01:11:00,757
Skin this.
435
01:11:01,507 --> 01:11:03,968
[SWAN SPEAKING IN
NATIVE AMERICAN LANGUAGE]
436
01:11:35,333 --> 01:11:37,043
[ALL LAUGHING]
437
01:11:51,557 --> 01:11:54,894
[SPEAKS IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
438
01:12:12,411 --> 01:12:13,746
LIEUTENANT:
Troop, halt!
439
01:12:16,332 --> 01:12:17,917
Johnson?
440
01:12:22,755 --> 01:12:25,716
I'm Lieutenant Mulvey,
Third Cavalry.
441
01:12:27,635 --> 01:12:29,387
That's Reverend Lindquist.
442
01:12:31,430 --> 01:12:34,475
We've been watched since
we started to climb up from the Gila.
443
01:12:39,272 --> 01:12:40,356
Who are they, Flathead?
444
01:12:45,778 --> 01:12:46,988
I said, are they Flathead?
445
01:12:48,573 --> 01:12:50,658
[JEREMIAH LAUGHS]
446
01:12:52,910 --> 01:12:55,162
– Did I say something?
JEREMIAH: No.
447
01:12:55,454 --> 01:12:57,123
It's been a long time…
448
01:12:58,124 --> 01:12:59,750
…since I had…
449
01:13:00,084 --> 01:13:02,378
…so much of the English language
spoke at me.
450
01:13:03,004 --> 01:13:04,505
I ain't used to it.
451
01:13:05,798 --> 01:13:07,091
Crow.
452
01:13:07,925 --> 01:13:09,176
This is Crow land.
453
01:13:09,468 --> 01:13:11,971
This is the Department of Colorado.
454
01:13:13,389 --> 01:13:16,517
– Yeah.
– You're on good terms with them.
455
01:13:16,809 --> 01:13:17,893
JEREMIAH:
Crow?
456
01:13:18,144 --> 01:13:19,270
Who gave you that idea?
457
01:13:19,520 --> 01:13:21,314
People talk about it down below.
458
01:13:21,647 --> 01:13:22,815
REVEREND:
You live up here.
459
01:13:24,817 --> 01:13:25,943
I do that.
460
01:13:26,193 --> 01:13:28,279
And you know the high country.
461
01:13:28,529 --> 01:13:30,823
Do you know Feather Mesa?
462
01:13:32,658 --> 01:13:33,826
I do. So?
463
01:13:33,993 --> 01:13:35,494
REVEREND:
We have wagons there. Three of them.
464
01:13:36,162 --> 01:13:37,788
Broke down in the snow and ice.
465
01:13:38,039 --> 01:13:40,791
We got to get them
out of there before they freeze.
466
01:13:41,042 --> 01:13:42,293
Or the Indians get them.
467
01:13:44,003 --> 01:13:45,046
Would be wise.
468
01:13:48,174 --> 01:13:50,968
We were told that
you would know how to get there.
469
01:13:53,512 --> 01:13:55,431
Through those passes.
470
01:13:59,810 --> 01:14:01,937
We were hoping that maybe…
471
01:14:06,359 --> 01:14:08,653
These are Christian families.
472
01:14:08,945 --> 01:14:12,031
Christian women
and children, starving.
473
01:14:22,458 --> 01:14:25,670
Do you mean that you intend
to let those people die?
474
01:14:39,392 --> 01:14:41,185
JEREMIAH:
How's the war going?
475
01:14:41,560 --> 01:14:42,895
Which war?
476
01:14:43,980 --> 01:14:46,399
One against the President of Mexico.
477
01:14:47,400 --> 01:14:49,193
It's over.
478
01:14:52,905 --> 01:14:54,073
Who won?
479
01:15:41,412 --> 01:15:44,623
– Whoa.
– Did you hear something?
480
01:15:50,421 --> 01:15:51,839
JEREMIAH:
Can't go through here.
481
01:15:52,048 --> 01:15:53,090
REVEREND:
Why not?
482
01:15:53,424 --> 01:15:56,218
Crow burial ground. Sacred.
483
01:15:57,636 --> 01:16:00,973
– We'll have to turn around and head east.
– How far east?
484
01:16:01,474 --> 01:16:02,975
Next pass.
485
01:16:03,642 --> 01:16:06,103
Twenty… 20 miles or so.
486
01:16:06,353 --> 01:16:10,983
Those people are waiting for us!
They're freezing, hungry and scared.
487
01:16:11,275 --> 01:16:14,069
Crow only come with medicine men
and burying parties!
488
01:16:14,320 --> 01:16:16,947
– We are not Crows!
MULVEY: What would happen?
489
01:16:18,157 --> 01:16:19,658
I don't know.
490
01:16:22,286 --> 01:16:23,329
I don't know.
491
01:16:25,998 --> 01:16:28,709
This is big medicine.
They guard it with spirits.
492
01:16:29,001 --> 01:16:30,211
You don't believe that.
493
01:16:31,003 --> 01:16:32,379
It doesn't matter. They do.
494
01:16:32,671 --> 01:16:35,091
You've been up here too long,
believing in this!
495
01:16:35,341 --> 01:16:40,346
What chance would I have finding
a way through, just by riding west?
496
01:16:40,638 --> 01:16:42,890
Poor chance. Or none.
497
01:16:44,725 --> 01:16:45,976
[SIGHS]
498
01:16:50,815 --> 01:16:53,692
Thanks all the same, Johnson,
but we're riding through.
499
01:16:54,026 --> 01:16:56,779
Sergeant! Prepare to move!
500
01:16:57,696 --> 01:16:58,823
You won't make it.
501
01:17:03,619 --> 01:17:05,412
You have to hunt, you said.
502
01:17:07,540 --> 01:17:08,916
I have to try.
503
01:17:18,384 --> 01:17:21,011
Tell your men to keep
behind me in single file.
504
01:17:22,888 --> 01:17:25,141
Tell them to go slow
and stay quiet.
505
01:17:25,558 --> 01:17:27,059
MULVEY: Sergeant!
SERGEANT: Sir.
506
01:17:27,226 --> 01:17:28,519
Single file, slowly.
507
01:17:28,769 --> 01:17:30,062
SERGEANT:
Yes, sir.
508
01:17:30,396 --> 01:17:31,856
MULVEY:
Keep them quiet.
509
01:19:43,320 --> 01:19:45,364
[HORSE WHINNIES]
510
01:20:18,230 --> 01:20:21,108
[SOLDIER COUGHING]
511
01:20:40,461 --> 01:20:42,921
Well, we seem to have escaped.
512
01:20:47,092 --> 01:20:49,928
How long have you
been carrying your squaw?
513
01:21:24,713 --> 01:21:26,382
MULVEY: Thank you-
– Move them fast.
514
01:21:26,548 --> 01:21:28,300
Crow don't take kindly to trespassing.
515
01:23:05,731 --> 01:23:06,773
Hyah!
516
01:23:11,904 --> 01:23:13,572
Hyah!
517
01:29:47,757 --> 01:29:49,843
[MAN SCREAMS
& JEREMIAH GRUNTS]
518
01:30:16,494 --> 01:30:18,830
[CHANTING IN NATIVE AMERICAN
LANGUAGE]
519
01:33:25,850 --> 01:33:27,310
[BIRD SQUAWKS]
520
01:35:32,644 --> 01:35:34,479
[GRUNTING]
521
01:36:59,897 --> 01:37:01,899
[GRUNTING]
522
01:37:25,423 --> 01:37:27,884
[SCREAMS]
523
01:37:39,896 --> 01:37:44,609
DEL: Where's your mule that kicks holes
in the sky and shakes off its saddle?
524
01:37:44,942 --> 01:37:47,904
Where's your slavering wolf
of the rolling prairie?
525
01:37:48,363 --> 01:37:52,533
Here's your old grizzer brown bear
can clobber bark off a gum tree.
526
01:37:53,034 --> 01:37:56,120
There's a man for you,
Jeremiah Johnson.
527
01:37:56,287 --> 01:38:00,041
I'm half horse, half gator,
and a touch of the earthquake.
528
01:38:00,208 --> 01:38:03,086
I got the prettiest gal,
fastest horse…
529
01:38:03,252 --> 01:38:05,630
…ugliest dog this side of hell.
530
01:38:05,797 --> 01:38:08,883
I can outjump, outrun, throw down…
531
01:38:09,050 --> 01:38:11,719
…drag out and whip
any man in all Kentucky.
532
01:38:15,098 --> 01:38:17,141
How you been, Jeremiah?
533
01:38:17,308 --> 01:38:20,812
Staying alive, Del.
Ain't that hair I see on your head?
534
01:38:21,437 --> 01:38:22,563
It sure is.
535
01:38:22,730 --> 01:38:26,317
I've decided that when I depart
from this life, I'd leave something.
536
01:38:26,651 --> 01:38:29,320
At least to be remembered
on some man's lodgepole.
537
01:38:29,779 --> 01:38:31,614
Sound wisdom.
538
01:38:32,532 --> 01:38:35,993
– Where you headed?
– Same place you are, Jeremiah.
539
01:38:36,494 --> 01:38:38,079
Hell in the end.
540
01:38:48,172 --> 01:38:51,926
DEL: With all them Injuns after you,
I cannot brag about your campsite.
541
01:38:53,344 --> 01:38:56,597
You got old and scary
since you growed hair on your head?
542
01:39:06,441 --> 01:39:10,111
What ever happened to that boy?
The one that didn't talk much?
543
01:39:14,532 --> 01:39:16,409
Never did take him to Hawley.
544
01:39:18,452 --> 01:39:20,371
Stayed with that Injun gal
all this time?
545
01:39:23,416 --> 01:39:25,042
She wasn't no trouble.
546
01:39:26,043 --> 01:39:27,962
[SCREAMING]
547
01:39:30,506 --> 01:39:32,467
[GRUNTING]
548
01:39:57,241 --> 01:39:59,202
Just like this, one at a time?
549
01:40:02,914 --> 01:40:04,749
You're lucky they were Crows.
550
01:40:05,041 --> 01:40:07,335
Apaches would send 50 at once.
551
01:40:15,176 --> 01:40:16,552
Amongst Injuns…
552
01:40:16,844 --> 01:40:21,265
…a tribe's greatness is figured on
how mighty its enemies be.
553
01:40:30,900 --> 01:40:32,151
Maybe…
554
01:40:33,819 --> 01:40:36,614
Maybe you'd best go down to a town…
555
01:40:37,615 --> 01:40:39,200
…get out of these mountains.
556
01:40:43,037 --> 01:40:45,164
I've been to a town, Del.
557
01:40:55,007 --> 01:40:56,425
DEL:
Which way now?
558
01:40:58,261 --> 01:40:59,762
Don't know.
559
01:41:02,473 --> 01:41:07,645
I hear the Big Belt in the Blue has
beavers the size of bobcats.
560
01:41:07,937 --> 01:41:09,146
That so?
561
01:41:09,939 --> 01:41:11,899
I ain't never trapped either…
562
01:41:12,400 --> 01:41:14,026
…but sure would like to.
563
01:41:17,989 --> 01:41:20,700
– Jeremiah--
– You will do well, Del.
564
01:41:21,826 --> 01:41:22,910
You will do well.
565
01:41:23,661 --> 01:41:26,956
If you don't get in too much trouble
with all that hair.
566
01:41:28,708 --> 01:41:30,251
Ain't this something?
567
01:41:31,252 --> 01:41:34,088
I told my pap and mam
I was coming to the mountains…
568
01:41:34,380 --> 01:41:37,008
…to trap and be a mountain man.
569
01:41:37,550 --> 01:41:39,552
Acted like they was gut-shot.
570
01:41:39,844 --> 01:41:41,137
Says: "Son…
571
01:41:41,429 --> 01:41:44,890
…make your life go here.
Here's where the people is.
572
01:41:45,182 --> 01:41:49,353
Them mountains
is for animals and savages!"
573
01:41:50,104 --> 01:41:52,690
I said: "Mother Gue…
574
01:41:53,232 --> 01:41:57,028
…the Rocky Mountains
is the marrow of the world."
575
01:41:57,320 --> 01:41:58,863
And by God, I was right.
576
01:41:59,905 --> 01:42:01,240
Yes, you were.
577
01:42:06,245 --> 01:42:07,997
Which way you headed, Jeremiah?
578
01:42:08,623 --> 01:42:10,291
Canada, maybe.
579
01:42:12,418 --> 01:42:15,755
I hear there's land there
a man has never seen.
580
01:42:19,342 --> 01:42:21,260
Keep your nose in the wind…
581
01:42:21,552 --> 01:42:23,471
…your eyes along the skyline.
582
01:42:24,305 --> 01:42:25,973
I will do that, Del Gue.
583
01:42:30,061 --> 01:42:33,898
I ain't never seen them,
but my common sense tells me…
584
01:42:34,440 --> 01:42:38,486
…the Andes is foothills,
and the Alps is for children to climb.
585
01:42:39,278 --> 01:42:41,614
Keep good care of your hair!
586
01:42:42,823 --> 01:42:45,534
These here are
God's finest sculpturings…
587
01:42:45,826 --> 01:42:48,245
…and there ain't no laws
for the brave ones!
588
01:42:48,537 --> 01:42:50,831
And there ain't no asylums
for the crazy ones!
589
01:42:51,123 --> 01:42:54,001
And there ain't no churches
except this right here.
590
01:42:54,293 --> 01:42:55,795
And there ain't no priests…
591
01:42:56,087 --> 01:42:57,463
…excepting the birds!
592
01:42:57,838 --> 01:43:02,676
I are a mountain man! And I'll
live until an arrow or bullet finds me.
593
01:43:02,968 --> 01:43:04,804
And then I'll leave my bones…
594
01:43:05,096 --> 01:43:08,349
…on this great map
of the magnificent…
595
01:43:56,939 --> 01:43:58,899
[GUNSHOT & HORSE WHINNIES]
596
01:44:49,700 --> 01:44:50,743
[YELLS]
597
01:46:15,286 --> 01:46:16,745
Right here, mister.
598
01:46:22,835 --> 01:46:24,128
Where's the crazy woman?
599
01:46:24,837 --> 01:46:26,255
She's gone.
600
01:46:28,883 --> 01:46:30,050
Walk over this way.
601
01:46:40,311 --> 01:46:41,478
Gone where?
602
01:46:42,521 --> 01:46:43,564
Dead.
603
01:46:45,900 --> 01:46:47,735
One of them mounds.
604
01:46:55,367 --> 01:46:56,744
Who are you?
605
01:46:57,202 --> 01:46:58,871
My name's Qualen.
606
01:47:00,247 --> 01:47:01,332
I'm a settler.
607
01:47:02,875 --> 01:47:04,084
Settler.
608
01:47:16,263 --> 01:47:17,723
What are you going to do?
609
01:47:46,251 --> 01:47:48,587
I do it when Indians are coming.
610
01:48:06,146 --> 01:48:07,439
You're him.
611
01:48:08,774 --> 01:48:10,484
Ain't you him?
612
01:48:16,240 --> 01:48:17,449
JEREMIAH:
What's this?
613
01:48:19,076 --> 01:48:20,285
QUALEN:
It's for you.
614
01:48:22,454 --> 01:48:24,415
If you be Johnson.
615
01:48:26,375 --> 01:48:27,835
A might early, ain't they?
616
01:48:28,460 --> 01:48:30,879
It ain't a grave like the other.
617
01:48:32,715 --> 01:48:36,427
More like a statue or a monument.
618
01:48:43,517 --> 01:48:45,102
We never see them.
619
01:48:47,896 --> 01:48:49,606
We never even hear them.
620
01:48:50,482 --> 01:48:54,611
We look and there's a new piece of
bone or hide, or something's been left.
621
01:48:55,738 --> 01:48:57,614
So we know they've been here.
622
01:49:00,951 --> 01:49:02,911
Some say you're dead
on account of this.
623
01:49:05,998 --> 01:49:09,042
Others say you never will be
on account of this.
624
01:49:09,460 --> 01:49:10,794
It won't save anything.
625
01:49:11,628 --> 01:49:12,629
Huh?
626
01:49:13,630 --> 01:49:16,592
Sending them out to hide
in the corncrib.
627
01:50:17,694 --> 01:50:18,987
What's on the spit?
628
01:50:21,240 --> 01:50:22,366
Grown particular?
629
01:50:23,033 --> 01:50:24,409
[CHUCKLES]
630
01:50:25,077 --> 01:50:26,411
Not about feeding.
631
01:50:27,121 --> 01:50:30,082
Just the company I keep.
632
01:50:44,096 --> 01:50:46,223
Thank you kindly.
633
01:50:55,482 --> 01:50:56,900
You've come far, pilgrim.
634
01:50:59,653 --> 01:51:01,280
Feels like far.
635
01:51:04,199 --> 01:51:05,909
Was it worth the trouble?
636
01:51:09,496 --> 01:51:10,581
What trouble?
637
01:51:21,300 --> 01:51:23,635
You cook good rabbit, pilgrim.
638
01:51:26,805 --> 01:51:28,015
Cold up here.
639
01:51:31,852 --> 01:51:35,022
– What brings you up so high?
– Griz.
640
01:51:35,189 --> 01:51:36,523
Ah, griz.
641
01:51:36,773 --> 01:51:38,984
Avalanche took the cabin.
642
01:51:39,276 --> 01:51:41,153
Lost my mule.
643
01:51:42,196 --> 01:51:44,072
We swum out of it.
644
01:51:44,448 --> 01:51:45,908
But no matter.
645
01:51:46,200 --> 01:51:48,619
Weren't no griz left anyway.
646
01:51:56,418 --> 01:51:59,213
Would you happen to know
what month of the year it is?
647
01:52:06,094 --> 01:52:08,180
No, I truly wouldn't.
648
01:52:09,097 --> 01:52:11,058
I'm sorry, pilgrim.
649
01:52:15,103 --> 01:52:16,563
March.
650
01:52:17,397 --> 01:52:19,107
Maybe April.
651
01:52:20,275 --> 01:52:21,735
March, maybe.
652
01:52:22,027 --> 01:52:24,029
I don't believe April.
653
01:52:24,905 --> 01:52:26,698
Winter's a long time going?
654
01:52:28,784 --> 01:52:29,868
Yeah.
655
01:52:32,371 --> 01:52:34,539
Stays long this high.
656
01:52:46,301 --> 01:52:50,722
March is a green,
muddy month down below.
657
01:52:51,431 --> 01:52:53,308
Some folks like it.
658
01:52:53,600 --> 01:52:55,644
Farmers mostly.
659
01:53:03,235 --> 01:53:05,988
You have done well
to keep so much hair…
660
01:53:06,279 --> 01:53:08,490
…when so many are after it.
661
01:53:09,491 --> 01:53:12,494
I hope you will fare well.
662
01:55:49,484 --> 01:55:51,486
[English – US – SDH]
43689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.