All language subtitles for Jeremiah.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,456 --> 00:04:09,749 NARRATOR: His name was Jeremiah Johnson. 2 00:04:09,916 --> 00:04:12,919 They say he wanted to be a mountain man. 3 00:04:14,546 --> 00:04:18,633 The story goes that he was a man of proper wit and adventurous spirit… 4 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 …suited to the mountains. 5 00:04:23,388 --> 00:04:27,476 Nobody knows where he came from, and it don't seem to matter much. 6 00:04:27,726 --> 00:04:28,769 He was a young man… 7 00:04:28,977 --> 00:04:33,231 …and ghosty stories about the tall hills didn't scare him none. 8 00:04:35,692 --> 00:04:39,154 He was looking for a Hawkin gun, 50 caliber or better. 9 00:04:39,446 --> 00:04:43,241 He settled for a 30, but damn, it was a genuine Hawkin. 10 00:04:44,159 --> 00:04:45,911 You couldn't do no better. 11 00:04:47,245 --> 00:04:50,707 Bought a horse, traps and other truck that went with being a mountain man. 12 00:04:52,083 --> 00:04:54,336 And said goodbye to whatever life was down below. 13 00:04:55,170 --> 00:04:59,799 Where is it I could find bear, beaver, other critters worth cash skinned? 14 00:05:00,091 --> 00:05:04,638 Ride due west as the sun sets. Turn left at the Rocky Mountains. 15 00:05:06,598 --> 00:05:08,350 NARRATOR: This here's his story. 16 00:11:27,937 --> 00:11:30,398 "I, Hatchet Jack… 17 00:11:31,149 --> 00:11:34,235 …being of sound mind and broken legs… 18 00:11:34,527 --> 00:11:38,031 …do hereby leaveth my bear rifle… 19 00:11:38,323 --> 00:11:40,074 …to whatever finds it. 20 00:11:40,700 --> 00:11:44,913 Lord hope it be a white man. 21 00:11:45,413 --> 00:11:47,582 It is a good rifle… 22 00:11:47,874 --> 00:11:51,002 …and killed the bear that killed me. 23 00:11:51,920 --> 00:11:54,881 Anyway, I am dead. 24 00:11:55,173 --> 00:11:58,176 Yours truly, Hatchet Jack." 25 00:12:12,148 --> 00:12:13,566 Ha, ha! 26 00:12:14,609 --> 00:12:16,527 A 50 caliber Hawkin! 27 00:13:33,521 --> 00:13:35,440 [BRAYING] 28 00:13:39,444 --> 00:13:40,486 Come on, you. 29 00:13:42,739 --> 00:13:45,616 BEAR CLAW: That'll be far enough, pilgrim! 30 00:13:49,454 --> 00:13:50,663 Where are you? 31 00:13:50,955 --> 00:13:53,041 BEAR CLAW: You're a fine target, pilgrim! 32 00:13:53,624 --> 00:13:55,585 Empty your hand. 33 00:14:09,682 --> 00:14:12,727 I ain't seen no live man in 2 months. 34 00:14:13,311 --> 00:14:15,480 I am Bear Claw Chris Lapp. 35 00:14:15,772 --> 00:14:19,400 Blood kin to the grizzly that bit Jim Bridger's ass! 36 00:14:19,692 --> 00:14:21,861 You are molesting my hunt! 37 00:14:23,029 --> 00:14:24,697 – I am-- – I know who you are! 38 00:14:24,989 --> 00:14:28,284 You're the same dumb pilgrim I've been hearing for 20 days… 39 00:14:28,576 --> 00:14:30,787 …and smelling for 3! 40 00:14:36,459 --> 00:14:37,919 [SCOFFS] 41 00:14:39,253 --> 00:14:41,839 How come you ain't been scalped? 42 00:14:42,006 --> 00:14:43,674 [LAUGHS] 43 00:14:44,342 --> 00:14:46,135 Ain't been too lucky? 44 00:14:47,720 --> 00:14:52,058 – No. – This place has been trapped out since '25. 45 00:14:53,309 --> 00:14:54,352 Why are you here? 46 00:14:54,894 --> 00:14:56,354 I hunt griz. 47 00:14:57,021 --> 00:15:00,942 – Griz? – Grizzly bears, pilgrim. I collect the claws. 48 00:15:02,944 --> 00:15:04,529 I had one in that thicket. 49 00:15:04,821 --> 00:15:07,156 Ready to shake hands, until you came! 50 00:15:08,533 --> 00:15:09,575 I'm sorry, then. 51 00:15:09,867 --> 00:15:11,452 You look it! 52 00:15:12,203 --> 00:15:13,996 Hungry too? 53 00:15:14,288 --> 00:15:15,665 Come on. 54 00:15:19,335 --> 00:15:22,004 BEAR CLAW: You know how to skin griz? 55 00:15:22,296 --> 00:15:24,382 JEREMIAH: I can skin most anything. 56 00:15:25,550 --> 00:15:28,928 You sure are cocky for a starving pilgrim. 57 00:15:33,599 --> 00:15:37,103 There she be. Go in, get warm, eat something. 58 00:15:37,395 --> 00:15:39,897 I've got a chore to finish. 59 00:15:40,189 --> 00:15:41,441 My boy! 60 00:15:41,607 --> 00:15:44,444 Are you sure that you can skin griz? 61 00:15:44,735 --> 00:15:46,988 Just as fast as you can find them. 62 00:15:47,155 --> 00:15:49,490 [LAUGHS] 63 00:16:14,432 --> 00:16:17,435 [BEAR CLAW LAUGHING] 64 00:16:24,108 --> 00:16:26,652 [BEAR GROWLING] 65 00:16:36,954 --> 00:16:38,247 JEREMIAH: Jesus! 66 00:16:38,497 --> 00:16:40,416 [CRASHING] 67 00:16:43,294 --> 00:16:46,881 Skin that one, pilgrim, and I'll get you another! 68 00:17:13,241 --> 00:17:15,243 Must have missed another war down there. 69 00:17:17,870 --> 00:17:18,955 Didn't miss nothing. 70 00:17:22,959 --> 00:17:26,587 If I head due west tomorrow, will I find places to trap? 71 00:17:26,879 --> 00:17:31,300 If you head due west or any place tomorrow, you'll be starving in a week. 72 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 You ain't likely to meet someone like me. 73 00:17:35,388 --> 00:17:36,430 [SCOFFS] 74 00:17:37,014 --> 00:17:38,724 Mountain's got its own ways. 75 00:17:39,642 --> 00:17:40,726 What? 76 00:17:41,060 --> 00:17:44,647 Use that skin pad, pilgrim, before you lose all your fingers. 77 00:17:48,109 --> 00:17:51,737 What you learned down in the flat will serve you no good up here. 78 00:17:52,029 --> 00:17:53,906 You got some work to do. 79 00:17:59,537 --> 00:18:02,039 [BEAR CLAW SPEAKING INDISTINCTLY] 80 00:18:23,769 --> 00:18:25,021 BEAR CLAW: Utes and Flatheads… 81 00:18:25,313 --> 00:18:28,065 …are generally peaceful critters. 82 00:18:28,607 --> 00:18:30,985 Crows, they are fearful. 83 00:18:31,402 --> 00:18:32,695 Mighty warriors too. 84 00:18:33,487 --> 00:18:36,574 In my opinion, the Crows are the handsomest Indians there is. 85 00:18:36,866 --> 00:18:38,159 And proud too. 86 00:18:39,201 --> 00:18:41,704 There ain't a man alive can match them on a horse. 87 00:18:42,288 --> 00:18:45,124 I've seen them ride with one foot on the horse's rump… 88 00:18:45,416 --> 00:18:47,668 …one wrist through a loop in the mane… 89 00:18:47,960 --> 00:18:50,588 …shooting arrows and guns under the horse's neck! 90 00:18:52,340 --> 00:18:54,383 But they are an adulterous people. 91 00:18:54,675 --> 00:18:56,719 Adulterous. 92 00:18:57,136 --> 00:19:00,097 Here you are, pilgrim. Sharp enough to scale a fish with. 93 00:19:21,494 --> 00:19:22,745 Ever get lonesome? 94 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 For what? 95 00:19:26,624 --> 00:19:27,667 Woman? 96 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 Full-time night woman? 97 00:19:33,756 --> 00:19:35,049 [SCOFFS] 98 00:19:35,299 --> 00:19:37,676 I never could find no tracks in a woman's heart. 99 00:19:38,469 --> 00:19:41,013 I packed a squaw for 10 years, pilgrim. 100 00:19:41,972 --> 00:19:43,933 Cheyenne, she was. 101 00:19:44,225 --> 00:19:46,769 And the meanest bitch that ever balled for beads! 102 00:19:47,061 --> 00:19:51,649 I lodgepoled her at Dead Wolf Creek and traded her for a Hawkin gun! 103 00:19:51,941 --> 00:19:54,777 Don't get me wrong, I love the women, I surely do! 104 00:19:55,695 --> 00:19:57,113 But I swear… 105 00:19:57,446 --> 00:19:59,865 …a woman's breast is the hardest rock… 106 00:20:00,157 --> 00:20:02,368 …the Almighty ever made on Earth… 107 00:20:02,660 --> 00:20:05,204 …and I can find no sign on it. 108 00:20:08,833 --> 00:20:12,211 Now these coals here will simmer until sunrise. 109 00:20:12,712 --> 00:20:14,713 You better go do likewise. 110 00:20:18,592 --> 00:20:20,511 [BEAR CLAW SNORING] 111 00:20:30,479 --> 00:20:33,274 [JEREMIAH GRUNTING] 112 00:20:39,196 --> 00:20:41,407 Didn't put enough dirt down. 113 00:20:42,032 --> 00:20:44,160 Saw it right off. 114 00:20:56,714 --> 00:20:58,424 You track well, pilgrim. 115 00:20:59,383 --> 00:21:02,803 – Kind of like it, don't you? – Maybe. 116 00:21:02,970 --> 00:21:04,597 Figures. A human man… 117 00:21:04,889 --> 00:21:06,974 …likes tracking and killing. 118 00:21:07,266 --> 00:21:09,560 An Injun, he figures it's natural. 119 00:21:13,272 --> 00:21:14,482 JEREMIAH: Wind's right. 120 00:21:14,773 --> 00:21:17,568 But he'll just run, soon as we step out of these trees. 121 00:21:17,860 --> 00:21:22,031 BEAR CLAW: Trick to it. Walk out on this side of your horse. 122 00:21:23,949 --> 00:21:25,409 JEREMIAH: What if he sees our feet? 123 00:21:25,576 --> 00:21:28,954 BEAR CLAW: Elk don't know how many feet a horse has. 124 00:21:32,708 --> 00:21:35,085 No, you damn fool! Slide it up over the saddle! 125 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 [WHINNIES] 126 00:21:51,310 --> 00:21:54,730 You got him, pilgrim! You nailed him clean. 127 00:21:55,898 --> 00:21:57,942 We got us an elk to skin! 128 00:22:02,112 --> 00:22:07,535 BEAR CLAW: Can't figure people there eating hog when they could feed on elk. 129 00:22:13,791 --> 00:22:15,251 Didn't like it down there? 130 00:22:17,795 --> 00:22:19,922 – Ought to have been different. – Is that so? 131 00:22:21,173 --> 00:22:24,009 Many a child journeys this high to be different. 132 00:22:24,301 --> 00:22:27,596 To get from here what their natures couldn't get them below. 133 00:22:28,597 --> 00:22:29,807 It comes to nothing. 134 00:22:31,141 --> 00:22:34,436 Can't cheat the mountain, pilgrim. Mountain got it… 135 00:22:57,501 --> 00:23:01,964 Probably Crow. They'll steal our horses unless we bribe them. 136 00:23:02,131 --> 00:23:03,173 Why? 137 00:23:03,340 --> 00:23:05,551 It's their territory. They figure we're trespassing. 138 00:23:07,428 --> 00:23:08,929 Yep, Crow. 139 00:23:09,388 --> 00:23:14,143 Paints-His-Shirt-Red. That's his sign. Just stand still. 140 00:23:28,866 --> 00:23:30,284 [SPEAKS IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 141 00:23:35,205 --> 00:23:36,624 [SPEAKS IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 142 00:23:36,832 --> 00:23:38,125 [IN ENGLISH] You two know each other? 143 00:23:38,417 --> 00:23:39,668 I saw him once. 144 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 He says you fish poorly. 145 00:23:45,132 --> 00:23:46,508 You understand their language? 146 00:23:46,842 --> 00:23:50,346 Paints-His-Shirt speaks English, he just does this to aggravate me. 147 00:23:56,727 --> 00:23:58,228 [SPEAKS IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 148 00:24:03,275 --> 00:24:05,110 Says he's got enough bear claws. 149 00:24:07,154 --> 00:24:09,281 Hold that. 150 00:24:40,979 --> 00:24:42,523 What's your name? 151 00:24:43,899 --> 00:24:45,401 Johnson. 152 00:24:47,903 --> 00:24:49,571 BEAR CLAW: Your Christian name? 153 00:24:50,948 --> 00:24:52,116 Jeremiah. 154 00:25:10,509 --> 00:25:13,178 BEAR CLAW: You've learned well, pilgrim. You'll go far. 155 00:25:13,762 --> 00:25:16,265 Providing you ain't burnt alive or scalped. 156 00:25:16,557 --> 00:25:17,766 JEREMIAH: I will do my best. 157 00:25:19,518 --> 00:25:22,813 You can cut wood and leave it up on the Judith. 158 00:25:23,689 --> 00:25:27,109 Riverboat captains will leave you gold if you put out a pouch. 159 00:25:27,526 --> 00:25:29,278 Good thing to know… 160 00:25:29,611 --> 00:25:31,280 …if times get hard. 161 00:25:37,953 --> 00:25:39,288 Watch your topknot. 162 00:25:40,414 --> 00:25:42,791 Yes. Watch yours. 163 00:26:57,407 --> 00:26:59,868 [INAUDIBLE DIALOGUE] 164 00:27:51,503 --> 00:27:55,674 [INDISTINCT CHATTER] 165 00:28:22,784 --> 00:28:26,496 I told you not to go play outside. You got yourself all dirty… 166 00:28:26,788 --> 00:28:29,625 …and also, young lady… 167 00:28:29,875 --> 00:28:32,419 …without your shoes. 168 00:28:33,378 --> 00:28:34,963 And you, Josh… 169 00:28:35,923 --> 00:28:37,216 …dirty! 170 00:28:38,133 --> 00:28:40,135 Look at you! There, now! 171 00:28:42,304 --> 00:28:45,140 Mary Lou, you knew better than to go out in the sun… 172 00:28:50,187 --> 00:28:52,940 Have I told you not to go out… 173 00:28:53,232 --> 00:28:56,276 …without a bonnet on your head? 174 00:29:05,702 --> 00:29:07,579 You better stop there. 175 00:29:12,000 --> 00:29:13,168 [GROWLS] 176 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 Woman, I am your friend. 177 00:29:25,430 --> 00:29:27,432 We have graves to dig. 178 00:29:33,522 --> 00:29:35,732 WOMAN: You were borne on the wind today. 179 00:29:37,317 --> 00:29:41,530 Josh was being a bad boy. I must tell your father. 180 00:29:43,740 --> 00:29:46,034 Time to start the garden. 181 00:29:47,744 --> 00:29:49,329 If the wind would stop. 182 00:30:01,425 --> 00:30:02,718 We will now sing. 183 00:30:04,469 --> 00:30:09,141 [SINGING] Shall we gather at the river 184 00:30:09,725 --> 00:30:14,021 Where bright angel feet have trod 185 00:30:14,354 --> 00:30:18,233 With its crystal tide forever 186 00:30:18,734 --> 00:30:22,863 Flowing by the throne of God 187 00:30:23,238 --> 00:30:27,659 Yes, we'll gather at the river 188 00:30:27,951 --> 00:30:32,622 The beautiful, the beautiful river 189 00:30:32,914 --> 00:30:37,669 Gather with the saints at the river 190 00:30:37,961 --> 00:30:41,923 That flows by the throne of God 191 00:31:14,331 --> 00:31:16,583 Boy, did you see all this? 192 00:31:22,631 --> 00:31:24,800 JEREMIAH: Better get one of these biscuits, boy. 193 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 I make damn good biscuits. 194 00:31:29,554 --> 00:31:31,723 [WOMAN SOBBING] 195 00:32:12,180 --> 00:32:13,682 Here's food. 196 00:32:38,540 --> 00:32:41,376 I could not find your husband anywhere, ma'am. 197 00:32:42,043 --> 00:32:44,379 So, maybe he will come back here. 198 00:32:50,719 --> 00:32:54,097 The Indians will not bother you now, on account of… 199 00:32:54,389 --> 00:32:55,974 …you are touched. 200 00:32:57,309 --> 00:32:59,019 They will be afraid. 201 00:33:07,944 --> 00:33:09,654 What about the boy? 202 00:34:28,275 --> 00:34:29,317 [GRUNTS] 203 00:34:30,527 --> 00:34:33,989 Maybe you and the boy best come with me now. 204 00:34:36,825 --> 00:34:39,995 I will take you down to the Judith. Put you on a ferry. 205 00:35:04,644 --> 00:35:05,729 Take him. 206 00:35:06,021 --> 00:35:07,647 – What? – Take him! 207 00:35:09,774 --> 00:35:12,193 Ma'am, I wouldn't know how to tend after… 208 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 JEREMIAH: You got a name, boy? 209 00:35:39,179 --> 00:35:40,555 Huh? 210 00:35:44,434 --> 00:35:46,311 I will call you Caleb. 211 00:35:46,603 --> 00:35:48,980 It is a name I have always admired. 212 00:35:49,272 --> 00:35:51,232 You like that? Caleb? 213 00:35:55,070 --> 00:35:57,822 Do what you like. I was much the same myself. 214 00:35:59,741 --> 00:36:02,952 [VULTURES SQUAWKING] 215 00:36:19,719 --> 00:36:21,012 DEL: Damn! 216 00:36:23,973 --> 00:36:26,351 [DEL GRUNTS AND GROANS] 217 00:36:41,032 --> 00:36:42,117 Are you all right? 218 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 Sure, I got a fine horse under me! 219 00:36:47,997 --> 00:36:51,292 Got one of them feathers in my nose. 220 00:36:53,920 --> 00:36:55,463 Keep sneezing, it'll come out all right. 221 00:36:59,426 --> 00:37:01,886 Haven't seen anyone pass by recently, have you? 222 00:37:02,178 --> 00:37:05,140 Nobody's gone in front of me. 223 00:37:05,390 --> 00:37:07,308 Can't say what's happened behind me though. 224 00:37:13,148 --> 00:37:14,816 The Injuns put you here? 225 00:37:15,150 --> 00:37:17,193 It weren't Mormons. 226 00:37:17,527 --> 00:37:21,823 A chief, name of Mad Wolf. Nice fellow, don't talk a hell of a lot. 227 00:37:22,282 --> 00:37:25,076 You wouldn't have an extra hat on you, would you? 228 00:37:25,368 --> 00:37:27,495 Shade's getting scarce in these parts. 229 00:37:27,787 --> 00:37:29,289 Why did you shave your head? 230 00:37:30,165 --> 00:37:33,376 Mad Wolf figures like every other Injun I know. 231 00:37:33,668 --> 00:37:38,465 Says this scalp ain't fit for no decent man's lodgepole. 232 00:37:38,756 --> 00:37:42,969 Ain't the first time I protected my head in such a way. 233 00:37:43,470 --> 00:37:45,513 Name's Del Gue. 234 00:37:45,805 --> 00:37:47,182 With an "E." 235 00:37:48,683 --> 00:37:51,895 JEREMIAH: When did they come through? DEL: A few hours ago. 236 00:37:52,228 --> 00:37:54,814 I will be happy to see my horse. I hate walking. 237 00:37:56,274 --> 00:37:58,943 I knew you would help me get my pelts back. 238 00:37:59,360 --> 00:38:02,363 I wouldn't leave a man without a horse or gun. 239 00:38:05,909 --> 00:38:08,203 Ain't that Hatchet Jack's rifle? 240 00:38:08,369 --> 00:38:09,537 Yeah. 241 00:38:09,704 --> 00:38:10,705 How did you get it? 242 00:38:10,997 --> 00:38:13,124 I found him, froze to a tree. 243 00:38:13,583 --> 00:38:14,834 Damn! 244 00:38:15,585 --> 00:38:17,712 That Hatchet Jack was a wild one. 245 00:38:17,962 --> 00:38:19,964 He was living with a female panther. 246 00:38:20,256 --> 00:38:22,967 Two years in a cave up in the Musselshell. 247 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 She never did get used to him. 248 00:38:32,227 --> 00:38:33,728 JEREMIAH: That be them. 249 00:38:34,729 --> 00:38:36,523 – How many you figure? DEL: Three. 250 00:38:37,065 --> 00:38:38,983 Just like before. 251 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 Are you smelling them Blackfeet? 252 00:38:44,113 --> 00:38:48,576 No, I'm locating my horse. Dirtiest animal this side of hell. 253 00:38:49,160 --> 00:38:53,581 Come dark, you give me your pistol. Load that bear rifle full of nails. 254 00:38:54,040 --> 00:38:57,460 No. I got no truck with them Blackfeet. 255 00:38:57,752 --> 00:39:01,130 I plan to be here a long time. I do not want them down on me. 256 00:39:01,422 --> 00:39:05,385 Them critters hammered me into the ground. Took my rifle, horse. 257 00:39:05,677 --> 00:39:09,472 Stole my pelts. Not to mention what they done to that boy's folks! 258 00:39:09,639 --> 00:39:10,765 Then let it pass? 259 00:39:11,015 --> 00:39:12,267 Nope. 260 00:39:12,809 --> 00:39:14,060 But they'll be asleep soon. 261 00:39:14,352 --> 00:39:17,856 Should be no trouble to slip in there and then get your possibles. 262 00:39:26,906 --> 00:39:28,700 Use this blanket, boy. 263 00:39:29,117 --> 00:39:30,618 To keep you warm. 264 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 He don't say a lot, does he? 265 00:39:35,290 --> 00:39:36,332 No. 266 00:39:42,255 --> 00:39:43,548 Hey. 267 00:39:45,300 --> 00:39:46,426 No. 268 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 No. 269 00:39:49,470 --> 00:39:51,556 Stay here with the animals. 270 00:40:29,969 --> 00:40:31,554 [HORSE WHINNIES] 271 00:40:31,846 --> 00:40:33,306 JEREMIAH: No! 272 00:40:34,766 --> 00:40:36,726 I am Del Gue! 273 00:40:37,018 --> 00:40:39,520 I can whip my weight in wolverines… 274 00:40:40,980 --> 00:40:44,984 …straight through a crab apple orchard on a flash of lightning! 275 00:40:45,860 --> 00:40:47,195 You've stolen my pelts! 276 00:40:47,487 --> 00:40:49,405 And die, you must! 277 00:40:51,074 --> 00:40:52,950 [DEL LAUGHING] 278 00:40:57,622 --> 00:41:00,625 You skinheaded son of a bitch, you almost got me killed! 279 00:41:16,724 --> 00:41:17,850 Where are you going? 280 00:41:19,727 --> 00:41:21,104 Don't you want any of these? 281 00:41:23,398 --> 00:41:24,399 What? 282 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 Scalps! 283 00:41:29,278 --> 00:41:30,530 No. 284 00:41:33,825 --> 00:41:37,704 Mother Gue never raised such a foolish child. 285 00:41:49,006 --> 00:41:50,591 Stop that, boy. 286 00:41:57,265 --> 00:42:00,226 JEREMIAH: What do you do with the scalps? DEL: Sell them to the English. 287 00:42:00,727 --> 00:42:01,936 JEREMIAH: English? 288 00:42:02,437 --> 00:42:05,231 London is wallpapered with Injun scalps. 289 00:42:06,315 --> 00:42:07,358 [BIRDS CHIRPING] 290 00:42:43,352 --> 00:42:46,481 JEREMIAH: Let's pull into those trees. DEL: Don't go getting hasty. 291 00:42:47,815 --> 00:42:50,902 Them is Flatheads, and they've hurt nobody that I know. 292 00:42:51,360 --> 00:42:53,196 Just hold back. 293 00:42:59,243 --> 00:43:01,329 [BOTH SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 294 00:43:09,921 --> 00:43:12,924 – What's he saying? – Says they're Blackfeet ponies. 295 00:43:22,308 --> 00:43:24,268 He asks if you are the great warrior… 296 00:43:24,560 --> 00:43:27,897 …who avenges the Crazy Woman in the Wolf Tail Valley. 297 00:43:28,189 --> 00:43:29,524 She's big medicine. 298 00:43:29,774 --> 00:43:31,859 And so are you, if you are that man. 299 00:43:36,030 --> 00:43:38,741 – So what's he shouting for? – Scared of you. 300 00:43:43,746 --> 00:43:44,789 [CHIEF WHOOPS] 301 00:43:46,541 --> 00:43:49,252 JEREMIAH: But how did you…? – I didn't know they'd be Flatheads. 302 00:44:16,070 --> 00:44:17,238 JEREMIAH: It's all right, boy. 303 00:44:17,572 --> 00:44:20,575 Chief here is named Two-Tongues Lebeaux. 304 00:44:20,825 --> 00:44:22,910 Mighty educated too. 305 00:44:23,077 --> 00:44:25,705 French missionaries taught him their language. 306 00:44:25,997 --> 00:44:29,041 – Christian Indians? – Lots of them. 307 00:44:33,921 --> 00:44:37,842 [SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 308 00:44:38,885 --> 00:44:40,511 [SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 309 00:44:43,472 --> 00:44:45,808 [SPEAKS IN FRENCH] 310 00:44:46,225 --> 00:44:47,768 [SPEAKS IN FRENCH] 311 00:45:22,887 --> 00:45:27,516 He says the scalps are fierce and the horses are fleet. 312 00:45:29,143 --> 00:45:30,811 Take them. 313 00:45:32,647 --> 00:45:35,650 Take them. And the ponies. I have no further use for them. 314 00:45:35,942 --> 00:45:37,818 DEL: Damn fool, you may have cooked our brains! 315 00:45:37,985 --> 00:45:38,986 Why? 316 00:45:39,153 --> 00:45:41,697 He brought us here to honor you and you want to give him a gift. 317 00:45:41,864 --> 00:45:44,158 If he cannot give you a better one, it'll be an insult. 318 00:46:22,613 --> 00:46:24,907 [DEL LAUGHING] 319 00:46:28,703 --> 00:46:29,787 What's so funny? 320 00:46:31,539 --> 00:46:32,873 The danger is over. 321 00:46:33,833 --> 00:46:35,334 He has thought of a better gift. 322 00:46:36,085 --> 00:46:37,712 – His daughter. – Huh? 323 00:46:37,920 --> 00:46:40,381 Now you have a son, you need a wife. 324 00:46:40,715 --> 00:46:43,968 – I don't want no wife-- – He says he'll be very happy. 325 00:46:44,760 --> 00:46:46,345 [SPEAKS IN FRENCH] 326 00:46:47,304 --> 00:46:49,515 Uh… Um… 327 00:46:49,724 --> 00:46:52,435 What is that word? Oh, yes! 328 00:46:57,732 --> 00:47:00,151 He may read the Bible, but he's still an Injun. 329 00:47:00,443 --> 00:47:02,069 And his rules is his rules. 330 00:47:02,403 --> 00:47:05,448 If you value your hair, you will get married! 331 00:47:09,243 --> 00:47:12,413 Del Gue, I do not think this is funny. 332 00:47:12,747 --> 00:47:13,748 DEL: It ain't. 333 00:47:14,081 --> 00:47:17,460 When you leave, you can take her to Fort Hawley and sell her. 334 00:47:18,127 --> 00:47:20,463 But you best take her, friend. 335 00:47:20,921 --> 00:47:22,882 Besides, maybe she ain't near bad. 336 00:47:35,436 --> 00:47:38,773 [LEBEAUX SPEAKING IN FRENCH] 337 00:47:45,780 --> 00:47:49,992 He says she's called The Swan, but she'll answer to anything you want. 338 00:47:54,288 --> 00:47:55,706 But maybe you need her. 339 00:47:57,375 --> 00:48:00,669 You turn down this gift, they'll slit you, me, Caleb and the horses… 340 00:48:00,961 --> 00:48:04,632 …from crotch to eyeball with a dull deer antler! 341 00:48:08,886 --> 00:48:10,971 [CHANTING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 342 00:49:03,190 --> 00:49:04,733 [ALL CHEER] 343 00:49:06,026 --> 00:49:08,612 Pleased to make your acquaintance, Mrs. Johnson. 344 00:49:08,779 --> 00:49:11,490 Your husband has told me so much about you. 345 00:49:11,866 --> 00:49:15,286 Congratulations, Two-Tongues. Wonderful wedding. 346 00:49:16,120 --> 00:49:18,747 – Bye, Jeremiah Johnson! – Where are you going? 347 00:49:19,039 --> 00:49:22,001 DEL: I wouldn't want to disturb your wedding night. 348 00:49:23,085 --> 00:49:25,004 I'll see you in the fall. 349 00:49:26,046 --> 00:49:28,424 Have a nice honeymoon, Mrs. Johnson. 350 00:49:28,591 --> 00:49:30,634 Hyah! Hyah! 351 00:49:54,074 --> 00:49:55,576 Do you speak any English? 352 00:50:04,043 --> 00:50:05,836 I don't speak any Flathead. 353 00:50:13,928 --> 00:50:15,679 So don't bother me, neither of you! 354 00:50:55,844 --> 00:50:57,304 Wondering about something? 355 00:51:02,101 --> 00:51:03,477 Go ahead, ask. 356 00:51:14,029 --> 00:51:17,032 Ah. Leave it be. 357 00:51:18,158 --> 00:51:19,994 Nothing wrong with quiet. 358 00:51:24,665 --> 00:51:27,251 JEREMIAH: Cooking sure don't smell like Bear Claw's. 359 00:51:31,171 --> 00:51:33,007 Tie him off, boy. 360 00:52:04,163 --> 00:52:05,539 Suppertime! 361 00:52:13,422 --> 00:52:16,383 Go on, boy, and eat. It's good for you. 362 00:52:23,057 --> 00:52:24,683 [GROANS] 363 00:52:38,655 --> 00:52:40,240 No. 364 00:52:41,575 --> 00:52:42,826 I'm full. 365 00:52:45,245 --> 00:52:47,581 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 366 00:52:52,086 --> 00:52:53,337 You religious too? 367 00:52:54,755 --> 00:52:56,215 Religious. 368 00:53:06,100 --> 00:53:07,768 I'm not going to harm you. 369 00:53:11,730 --> 00:53:13,273 Religious. 370 00:53:14,775 --> 00:53:16,110 Yes. 371 00:53:17,611 --> 00:53:18,946 Yes. 372 00:53:21,448 --> 00:53:22,950 I'm not going to harm you. 373 00:53:26,787 --> 00:53:28,455 Yes. 374 00:53:28,997 --> 00:53:30,499 Yes. 375 00:53:34,336 --> 00:53:36,046 Yes! 376 00:53:38,841 --> 00:53:40,342 Yes. 377 00:53:40,884 --> 00:53:43,762 Ain't that a lot easier than saying all that gibberish? 378 00:53:45,889 --> 00:53:47,641 Yes! 379 00:53:53,147 --> 00:53:54,481 Great hunter. 380 00:53:56,275 --> 00:53:57,484 Yes. 381 00:53:58,527 --> 00:54:00,154 – Yes. – Yeah. 382 00:54:01,155 --> 00:54:03,031 Fine figure of a man, yes? 383 00:54:06,201 --> 00:54:07,369 Yes? 384 00:54:07,870 --> 00:54:11,707 – Yes. – That is all you need to know. For now. 385 00:54:15,502 --> 00:54:17,087 You getting enough, boy? 386 00:54:20,591 --> 00:54:21,842 Yes. 387 00:55:26,907 --> 00:55:29,076 This wasn't my idea, you know? 388 00:55:49,429 --> 00:55:52,015 [SWAN SPEAKING IN NATIVE AMERICAN] 389 00:56:47,654 --> 00:56:48,739 Lord! 390 00:59:21,141 --> 00:59:22,768 This'll do. 391 00:59:25,437 --> 00:59:27,397 River in front, cliffs behind. 392 00:59:28,440 --> 00:59:31,026 Good water. Not much wind. 393 00:59:34,404 --> 00:59:36,198 This will be a good place to live. 394 01:01:11,751 --> 01:01:13,295 [BIRD SQUAWKS] 395 01:01:14,838 --> 01:01:16,089 JEREMIAH: Hawk. 396 01:01:16,423 --> 01:01:19,759 Yeah. Going for the Musselshell. 397 01:01:21,428 --> 01:01:24,931 It'd take me a week's riding. And he'll be there in… 398 01:01:26,016 --> 01:01:27,767 Hell, he's there already. 399 01:01:36,735 --> 01:01:39,195 [SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 400 01:01:39,362 --> 01:01:44,826 Uh. I wish you would see fit to stop the practicing of these ceremonies. 401 01:01:52,792 --> 01:01:53,835 No! 402 01:01:54,002 --> 01:01:57,380 Caleb, take notice of the traps and go fetch some proper food. 403 01:02:00,091 --> 01:02:02,886 And keep your nose open, there may be Indians about. 404 01:02:32,791 --> 01:02:34,542 Be going for buffalo soon. 405 01:02:43,385 --> 01:02:44,511 No, you'll stay here. 406 01:02:47,931 --> 01:02:50,934 Here. Go on, fetch the rest of that wood. 407 01:02:57,649 --> 01:02:58,900 Oh. 408 01:03:08,410 --> 01:03:10,537 Swan, I cannot stand this weight. 409 01:03:14,249 --> 01:03:16,960 [SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 410 01:03:22,841 --> 01:03:24,092 [CHUCKLES] 411 01:03:35,937 --> 01:03:37,397 Well… 412 01:03:38,231 --> 01:03:39,733 It will have to do. 413 01:04:16,728 --> 01:04:18,188 Johnson. 414 01:04:36,790 --> 01:04:39,042 It will keep me warm in the strong wind. 415 01:04:39,959 --> 01:04:42,045 And the rain will not pass through neither. 416 01:04:45,173 --> 01:04:46,257 Thank you. 417 01:06:45,418 --> 01:06:47,337 [HORSE WHINNYING] 418 01:07:43,142 --> 01:07:44,561 [JEREMIAH SCREAMS] 419 01:07:54,237 --> 01:07:56,406 [WOLVES WHIMPERING] 420 01:09:01,929 --> 01:09:03,723 You have beaver scent? 421 01:09:11,731 --> 01:09:13,232 What happened to your face? 422 01:09:15,860 --> 01:09:17,111 [SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 423 01:09:19,113 --> 01:09:20,490 [SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 424 01:09:20,657 --> 01:09:22,533 Huh? My beard? 425 01:09:31,667 --> 01:09:33,169 Watch this. 426 01:09:35,755 --> 01:09:36,798 Spring. 427 01:09:38,841 --> 01:09:39,884 There. 428 01:09:41,552 --> 01:09:43,679 Careful, that'll take your hand off. 429 01:09:59,779 --> 01:10:01,447 Put that smell down. 430 01:10:02,782 --> 01:10:04,409 Won't come around without the smell. 431 01:10:10,748 --> 01:10:12,083 [CHUCKLES] 432 01:10:49,495 --> 01:10:51,873 Hell, don't run off. It's me. 433 01:10:57,962 --> 01:10:59,005 What? 434 01:10:59,172 --> 01:11:00,757 Skin this. 435 01:11:01,507 --> 01:11:03,968 [SWAN SPEAKING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 436 01:11:35,333 --> 01:11:37,043 [ALL LAUGHING] 437 01:11:51,557 --> 01:11:54,894 [SPEAKS IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 438 01:12:12,411 --> 01:12:13,746 LIEUTENANT: Troop, halt! 439 01:12:16,332 --> 01:12:17,917 Johnson? 440 01:12:22,755 --> 01:12:25,716 I'm Lieutenant Mulvey, Third Cavalry. 441 01:12:27,635 --> 01:12:29,387 That's Reverend Lindquist. 442 01:12:31,430 --> 01:12:34,475 We've been watched since we started to climb up from the Gila. 443 01:12:39,272 --> 01:12:40,356 Who are they, Flathead? 444 01:12:45,778 --> 01:12:46,988 I said, are they Flathead? 445 01:12:48,573 --> 01:12:50,658 [JEREMIAH LAUGHS] 446 01:12:52,910 --> 01:12:55,162 – Did I say something? JEREMIAH: No. 447 01:12:55,454 --> 01:12:57,123 It's been a long time… 448 01:12:58,124 --> 01:12:59,750 …since I had… 449 01:13:00,084 --> 01:13:02,378 …so much of the English language spoke at me. 450 01:13:03,004 --> 01:13:04,505 I ain't used to it. 451 01:13:05,798 --> 01:13:07,091 Crow. 452 01:13:07,925 --> 01:13:09,176 This is Crow land. 453 01:13:09,468 --> 01:13:11,971 This is the Department of Colorado. 454 01:13:13,389 --> 01:13:16,517 – Yeah. – You're on good terms with them. 455 01:13:16,809 --> 01:13:17,893 JEREMIAH: Crow? 456 01:13:18,144 --> 01:13:19,270 Who gave you that idea? 457 01:13:19,520 --> 01:13:21,314 People talk about it down below. 458 01:13:21,647 --> 01:13:22,815 REVEREND: You live up here. 459 01:13:24,817 --> 01:13:25,943 I do that. 460 01:13:26,193 --> 01:13:28,279 And you know the high country. 461 01:13:28,529 --> 01:13:30,823 Do you know Feather Mesa? 462 01:13:32,658 --> 01:13:33,826 I do. So? 463 01:13:33,993 --> 01:13:35,494 REVEREND: We have wagons there. Three of them. 464 01:13:36,162 --> 01:13:37,788 Broke down in the snow and ice. 465 01:13:38,039 --> 01:13:40,791 We got to get them out of there before they freeze. 466 01:13:41,042 --> 01:13:42,293 Or the Indians get them. 467 01:13:44,003 --> 01:13:45,046 Would be wise. 468 01:13:48,174 --> 01:13:50,968 We were told that you would know how to get there. 469 01:13:53,512 --> 01:13:55,431 Through those passes. 470 01:13:59,810 --> 01:14:01,937 We were hoping that maybe… 471 01:14:06,359 --> 01:14:08,653 These are Christian families. 472 01:14:08,945 --> 01:14:12,031 Christian women and children, starving. 473 01:14:22,458 --> 01:14:25,670 Do you mean that you intend to let those people die? 474 01:14:39,392 --> 01:14:41,185 JEREMIAH: How's the war going? 475 01:14:41,560 --> 01:14:42,895 Which war? 476 01:14:43,980 --> 01:14:46,399 One against the President of Mexico. 477 01:14:47,400 --> 01:14:49,193 It's over. 478 01:14:52,905 --> 01:14:54,073 Who won? 479 01:15:41,412 --> 01:15:44,623 – Whoa. – Did you hear something? 480 01:15:50,421 --> 01:15:51,839 JEREMIAH: Can't go through here. 481 01:15:52,048 --> 01:15:53,090 REVEREND: Why not? 482 01:15:53,424 --> 01:15:56,218 Crow burial ground. Sacred. 483 01:15:57,636 --> 01:16:00,973 – We'll have to turn around and head east. – How far east? 484 01:16:01,474 --> 01:16:02,975 Next pass. 485 01:16:03,642 --> 01:16:06,103 Twenty… 20 miles or so. 486 01:16:06,353 --> 01:16:10,983 Those people are waiting for us! They're freezing, hungry and scared. 487 01:16:11,275 --> 01:16:14,069 Crow only come with medicine men and burying parties! 488 01:16:14,320 --> 01:16:16,947 – We are not Crows! MULVEY: What would happen? 489 01:16:18,157 --> 01:16:19,658 I don't know. 490 01:16:22,286 --> 01:16:23,329 I don't know. 491 01:16:25,998 --> 01:16:28,709 This is big medicine. They guard it with spirits. 492 01:16:29,001 --> 01:16:30,211 You don't believe that. 493 01:16:31,003 --> 01:16:32,379 It doesn't matter. They do. 494 01:16:32,671 --> 01:16:35,091 You've been up here too long, believing in this! 495 01:16:35,341 --> 01:16:40,346 What chance would I have finding a way through, just by riding west? 496 01:16:40,638 --> 01:16:42,890 Poor chance. Or none. 497 01:16:44,725 --> 01:16:45,976 [SIGHS] 498 01:16:50,815 --> 01:16:53,692 Thanks all the same, Johnson, but we're riding through. 499 01:16:54,026 --> 01:16:56,779 Sergeant! Prepare to move! 500 01:16:57,696 --> 01:16:58,823 You won't make it. 501 01:17:03,619 --> 01:17:05,412 You have to hunt, you said. 502 01:17:07,540 --> 01:17:08,916 I have to try. 503 01:17:18,384 --> 01:17:21,011 Tell your men to keep behind me in single file. 504 01:17:22,888 --> 01:17:25,141 Tell them to go slow and stay quiet. 505 01:17:25,558 --> 01:17:27,059 MULVEY: Sergeant! SERGEANT: Sir. 506 01:17:27,226 --> 01:17:28,519 Single file, slowly. 507 01:17:28,769 --> 01:17:30,062 SERGEANT: Yes, sir. 508 01:17:30,396 --> 01:17:31,856 MULVEY: Keep them quiet. 509 01:19:43,320 --> 01:19:45,364 [HORSE WHINNIES] 510 01:20:18,230 --> 01:20:21,108 [SOLDIER COUGHING] 511 01:20:40,461 --> 01:20:42,921 Well, we seem to have escaped. 512 01:20:47,092 --> 01:20:49,928 How long have you been carrying your squaw? 513 01:21:24,713 --> 01:21:26,382 MULVEY: Thank you- – Move them fast. 514 01:21:26,548 --> 01:21:28,300 Crow don't take kindly to trespassing. 515 01:23:05,731 --> 01:23:06,773 Hyah! 516 01:23:11,904 --> 01:23:13,572 Hyah! 517 01:29:47,757 --> 01:29:49,843 [MAN SCREAMS & JEREMIAH GRUNTS] 518 01:30:16,494 --> 01:30:18,830 [CHANTING IN NATIVE AMERICAN LANGUAGE] 519 01:33:25,850 --> 01:33:27,310 [BIRD SQUAWKS] 520 01:35:32,644 --> 01:35:34,479 [GRUNTING] 521 01:36:59,897 --> 01:37:01,899 [GRUNTING] 522 01:37:25,423 --> 01:37:27,884 [SCREAMS] 523 01:37:39,896 --> 01:37:44,609 DEL: Where's your mule that kicks holes in the sky and shakes off its saddle? 524 01:37:44,942 --> 01:37:47,904 Where's your slavering wolf of the rolling prairie? 525 01:37:48,363 --> 01:37:52,533 Here's your old grizzer brown bear can clobber bark off a gum tree. 526 01:37:53,034 --> 01:37:56,120 There's a man for you, Jeremiah Johnson. 527 01:37:56,287 --> 01:38:00,041 I'm half horse, half gator, and a touch of the earthquake. 528 01:38:00,208 --> 01:38:03,086 I got the prettiest gal, fastest horse… 529 01:38:03,252 --> 01:38:05,630 …ugliest dog this side of hell. 530 01:38:05,797 --> 01:38:08,883 I can outjump, outrun, throw down… 531 01:38:09,050 --> 01:38:11,719 …drag out and whip any man in all Kentucky. 532 01:38:15,098 --> 01:38:17,141 How you been, Jeremiah? 533 01:38:17,308 --> 01:38:20,812 Staying alive, Del. Ain't that hair I see on your head? 534 01:38:21,437 --> 01:38:22,563 It sure is. 535 01:38:22,730 --> 01:38:26,317 I've decided that when I depart from this life, I'd leave something. 536 01:38:26,651 --> 01:38:29,320 At least to be remembered on some man's lodgepole. 537 01:38:29,779 --> 01:38:31,614 Sound wisdom. 538 01:38:32,532 --> 01:38:35,993 – Where you headed? – Same place you are, Jeremiah. 539 01:38:36,494 --> 01:38:38,079 Hell in the end. 540 01:38:48,172 --> 01:38:51,926 DEL: With all them Injuns after you, I cannot brag about your campsite. 541 01:38:53,344 --> 01:38:56,597 You got old and scary since you growed hair on your head? 542 01:39:06,441 --> 01:39:10,111 What ever happened to that boy? The one that didn't talk much? 543 01:39:14,532 --> 01:39:16,409 Never did take him to Hawley. 544 01:39:18,452 --> 01:39:20,371 Stayed with that Injun gal all this time? 545 01:39:23,416 --> 01:39:25,042 She wasn't no trouble. 546 01:39:26,043 --> 01:39:27,962 [SCREAMING] 547 01:39:30,506 --> 01:39:32,467 [GRUNTING] 548 01:39:57,241 --> 01:39:59,202 Just like this, one at a time? 549 01:40:02,914 --> 01:40:04,749 You're lucky they were Crows. 550 01:40:05,041 --> 01:40:07,335 Apaches would send 50 at once. 551 01:40:15,176 --> 01:40:16,552 Amongst Injuns… 552 01:40:16,844 --> 01:40:21,265 …a tribe's greatness is figured on how mighty its enemies be. 553 01:40:30,900 --> 01:40:32,151 Maybe… 554 01:40:33,819 --> 01:40:36,614 Maybe you'd best go down to a town… 555 01:40:37,615 --> 01:40:39,200 …get out of these mountains. 556 01:40:43,037 --> 01:40:45,164 I've been to a town, Del. 557 01:40:55,007 --> 01:40:56,425 DEL: Which way now? 558 01:40:58,261 --> 01:40:59,762 Don't know. 559 01:41:02,473 --> 01:41:07,645 I hear the Big Belt in the Blue has beavers the size of bobcats. 560 01:41:07,937 --> 01:41:09,146 That so? 561 01:41:09,939 --> 01:41:11,899 I ain't never trapped either… 562 01:41:12,400 --> 01:41:14,026 …but sure would like to. 563 01:41:17,989 --> 01:41:20,700 – Jeremiah-- – You will do well, Del. 564 01:41:21,826 --> 01:41:22,910 You will do well. 565 01:41:23,661 --> 01:41:26,956 If you don't get in too much trouble with all that hair. 566 01:41:28,708 --> 01:41:30,251 Ain't this something? 567 01:41:31,252 --> 01:41:34,088 I told my pap and mam I was coming to the mountains… 568 01:41:34,380 --> 01:41:37,008 …to trap and be a mountain man. 569 01:41:37,550 --> 01:41:39,552 Acted like they was gut-shot. 570 01:41:39,844 --> 01:41:41,137 Says: "Son… 571 01:41:41,429 --> 01:41:44,890 …make your life go here. Here's where the people is. 572 01:41:45,182 --> 01:41:49,353 Them mountains is for animals and savages!" 573 01:41:50,104 --> 01:41:52,690 I said: "Mother Gue… 574 01:41:53,232 --> 01:41:57,028 …the Rocky Mountains is the marrow of the world." 575 01:41:57,320 --> 01:41:58,863 And by God, I was right. 576 01:41:59,905 --> 01:42:01,240 Yes, you were. 577 01:42:06,245 --> 01:42:07,997 Which way you headed, Jeremiah? 578 01:42:08,623 --> 01:42:10,291 Canada, maybe. 579 01:42:12,418 --> 01:42:15,755 I hear there's land there a man has never seen. 580 01:42:19,342 --> 01:42:21,260 Keep your nose in the wind… 581 01:42:21,552 --> 01:42:23,471 …your eyes along the skyline. 582 01:42:24,305 --> 01:42:25,973 I will do that, Del Gue. 583 01:42:30,061 --> 01:42:33,898 I ain't never seen them, but my common sense tells me… 584 01:42:34,440 --> 01:42:38,486 …the Andes is foothills, and the Alps is for children to climb. 585 01:42:39,278 --> 01:42:41,614 Keep good care of your hair! 586 01:42:42,823 --> 01:42:45,534 These here are God's finest sculpturings… 587 01:42:45,826 --> 01:42:48,245 …and there ain't no laws for the brave ones! 588 01:42:48,537 --> 01:42:50,831 And there ain't no asylums for the crazy ones! 589 01:42:51,123 --> 01:42:54,001 And there ain't no churches except this right here. 590 01:42:54,293 --> 01:42:55,795 And there ain't no priests… 591 01:42:56,087 --> 01:42:57,463 …excepting the birds! 592 01:42:57,838 --> 01:43:02,676 I are a mountain man! And I'll live until an arrow or bullet finds me. 593 01:43:02,968 --> 01:43:04,804 And then I'll leave my bones… 594 01:43:05,096 --> 01:43:08,349 …on this great map of the magnificent… 595 01:43:56,939 --> 01:43:58,899 [GUNSHOT & HORSE WHINNIES] 596 01:44:49,700 --> 01:44:50,743 [YELLS] 597 01:46:15,286 --> 01:46:16,745 Right here, mister. 598 01:46:22,835 --> 01:46:24,128 Where's the crazy woman? 599 01:46:24,837 --> 01:46:26,255 She's gone. 600 01:46:28,883 --> 01:46:30,050 Walk over this way. 601 01:46:40,311 --> 01:46:41,478 Gone where? 602 01:46:42,521 --> 01:46:43,564 Dead. 603 01:46:45,900 --> 01:46:47,735 One of them mounds. 604 01:46:55,367 --> 01:46:56,744 Who are you? 605 01:46:57,202 --> 01:46:58,871 My name's Qualen. 606 01:47:00,247 --> 01:47:01,332 I'm a settler. 607 01:47:02,875 --> 01:47:04,084 Settler. 608 01:47:16,263 --> 01:47:17,723 What are you going to do? 609 01:47:46,251 --> 01:47:48,587 I do it when Indians are coming. 610 01:48:06,146 --> 01:48:07,439 You're him. 611 01:48:08,774 --> 01:48:10,484 Ain't you him? 612 01:48:16,240 --> 01:48:17,449 JEREMIAH: What's this? 613 01:48:19,076 --> 01:48:20,285 QUALEN: It's for you. 614 01:48:22,454 --> 01:48:24,415 If you be Johnson. 615 01:48:26,375 --> 01:48:27,835 A might early, ain't they? 616 01:48:28,460 --> 01:48:30,879 It ain't a grave like the other. 617 01:48:32,715 --> 01:48:36,427 More like a statue or a monument. 618 01:48:43,517 --> 01:48:45,102 We never see them. 619 01:48:47,896 --> 01:48:49,606 We never even hear them. 620 01:48:50,482 --> 01:48:54,611 We look and there's a new piece of bone or hide, or something's been left. 621 01:48:55,738 --> 01:48:57,614 So we know they've been here. 622 01:49:00,951 --> 01:49:02,911 Some say you're dead on account of this. 623 01:49:05,998 --> 01:49:09,042 Others say you never will be on account of this. 624 01:49:09,460 --> 01:49:10,794 It won't save anything. 625 01:49:11,628 --> 01:49:12,629 Huh? 626 01:49:13,630 --> 01:49:16,592 Sending them out to hide in the corncrib. 627 01:50:17,694 --> 01:50:18,987 What's on the spit? 628 01:50:21,240 --> 01:50:22,366 Grown particular? 629 01:50:23,033 --> 01:50:24,409 [CHUCKLES] 630 01:50:25,077 --> 01:50:26,411 Not about feeding. 631 01:50:27,121 --> 01:50:30,082 Just the company I keep. 632 01:50:44,096 --> 01:50:46,223 Thank you kindly. 633 01:50:55,482 --> 01:50:56,900 You've come far, pilgrim. 634 01:50:59,653 --> 01:51:01,280 Feels like far. 635 01:51:04,199 --> 01:51:05,909 Was it worth the trouble? 636 01:51:09,496 --> 01:51:10,581 What trouble? 637 01:51:21,300 --> 01:51:23,635 You cook good rabbit, pilgrim. 638 01:51:26,805 --> 01:51:28,015 Cold up here. 639 01:51:31,852 --> 01:51:35,022 – What brings you up so high? – Griz. 640 01:51:35,189 --> 01:51:36,523 Ah, griz. 641 01:51:36,773 --> 01:51:38,984 Avalanche took the cabin. 642 01:51:39,276 --> 01:51:41,153 Lost my mule. 643 01:51:42,196 --> 01:51:44,072 We swum out of it. 644 01:51:44,448 --> 01:51:45,908 But no matter. 645 01:51:46,200 --> 01:51:48,619 Weren't no griz left anyway. 646 01:51:56,418 --> 01:51:59,213 Would you happen to know what month of the year it is? 647 01:52:06,094 --> 01:52:08,180 No, I truly wouldn't. 648 01:52:09,097 --> 01:52:11,058 I'm sorry, pilgrim. 649 01:52:15,103 --> 01:52:16,563 March. 650 01:52:17,397 --> 01:52:19,107 Maybe April. 651 01:52:20,275 --> 01:52:21,735 March, maybe. 652 01:52:22,027 --> 01:52:24,029 I don't believe April. 653 01:52:24,905 --> 01:52:26,698 Winter's a long time going? 654 01:52:28,784 --> 01:52:29,868 Yeah. 655 01:52:32,371 --> 01:52:34,539 Stays long this high. 656 01:52:46,301 --> 01:52:50,722 March is a green, muddy month down below. 657 01:52:51,431 --> 01:52:53,308 Some folks like it. 658 01:52:53,600 --> 01:52:55,644 Farmers mostly. 659 01:53:03,235 --> 01:53:05,988 You have done well to keep so much hair… 660 01:53:06,279 --> 01:53:08,490 …when so many are after it. 661 01:53:09,491 --> 01:53:12,494 I hope you will fare well. 662 01:55:49,484 --> 01:55:51,486 [English – US – SDH] 43689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.