All language subtitles for Infinity.Train.S04E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:11,022 ♪ 2 00:00:11,021 --> 00:00:14,011 [ Crying ] 3 00:00:14,009 --> 00:00:20,009 ♪ 4 00:00:20,008 --> 00:00:22,998 You... 5 00:00:23,004 --> 00:00:24,024 you left me there to die! 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,010 Min, I didn't... 7 00:00:26,007 --> 00:00:27,017 Ugh! Huh? 8 00:00:28,001 --> 00:00:29,481 Hey, if I wanted to leave, I could've! 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,020 What's that supposed to mean? 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,010 [ Sighs ] 11 00:00:34,015 --> 00:00:36,005 Never mind. 12 00:00:39,014 --> 00:00:44,004 Hey, sooo, I know that last car was, like, 13 00:00:44,004 --> 00:00:45,024 all creepy and gross, 14 00:00:46,001 --> 00:00:47,021 but you know what's not? 15 00:00:47,022 --> 00:00:49,022 Casa de Kez! 16 00:00:53,007 --> 00:00:54,007 Whoa! Really? 17 00:00:54,016 --> 00:00:56,016 Yeah, it's, like, in the next car. 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,010 But, like, Kez, what's in it for me? 19 00:00:59,010 --> 00:01:01,010 Well, Min and Ryan, I'll tell ya. 20 00:01:01,013 --> 00:01:04,003 There are beds. There are sconces. 21 00:01:04,004 --> 00:01:05,024 There are... 22 00:01:05,019 --> 00:01:08,009 Um... okay, what else? 23 00:01:08,009 --> 00:01:09,999 Beds, sconces... 24 00:01:10,002 --> 00:01:17,012 ♪ 25 00:01:17,014 --> 00:01:18,024 We're here! 26 00:01:19,001 --> 00:01:20,021 My roommate's right over there. 27 00:01:20,021 --> 00:01:23,011 This is my home. Isn't it nice? 28 00:01:23,010 --> 00:01:27,000 [ Thunder rumbles and crashes ] 29 00:01:27,002 --> 00:01:28,012 Uh... 30 00:01:31,014 --> 00:01:36,024 Oh, man, you guys are gonna love Morgan. 31 00:01:36,022 --> 00:01:38,022 Huh. This is new. 32 00:01:38,019 --> 00:01:41,019 Gardeners mighta taken some creative liberties in, 33 00:01:41,018 --> 00:01:44,018 like, uh, remodeling the front yard. 34 00:01:44,022 --> 00:01:47,022 Man, will anything on this train ever be easy? 35 00:01:47,021 --> 00:01:49,011 Don't sweat your pretty little brows, 36 00:01:49,014 --> 00:01:52,014 I'll just, like, guide you from above. 37 00:01:54,006 --> 00:01:55,996 Left! 38 00:01:59,011 --> 00:02:01,011 Wait. Right! Right! 39 00:02:01,007 --> 00:02:02,017 I meant right. 40 00:02:02,021 --> 00:02:04,021 [ Grumbles ] 41 00:02:08,001 --> 00:02:10,011 ♪ Mega Maze, Mega Maze ♪ 42 00:02:10,013 --> 00:02:12,023 ♪ In the mega maaaaze ♪ 43 00:02:13,000 --> 00:02:14,010 Ooh, that's nice. 44 00:02:14,015 --> 00:02:15,995 But what if... 45 00:02:16,003 --> 00:02:21,013 ♪ In the mega-mega-mega mega maaaaze ♪ 46 00:02:21,007 --> 00:02:22,007 Ah. 47 00:02:22,016 --> 00:02:26,006 Isn't that kinda the same melody as "My Dad's Van?" 48 00:02:26,011 --> 00:02:30,021 Looks like somebody's been listening to my oeuvre. 49 00:02:30,019 --> 00:02:33,009 [ Sighs ] My family got the promo cassette you sent, 50 00:02:33,013 --> 00:02:34,013 if that's what you mean. 51 00:02:34,015 --> 00:02:36,005 Yeah, "My Oeuvre." 52 00:02:38,019 --> 00:02:41,009 Working title for my first album. 53 00:02:42,008 --> 00:02:45,018 [ Sighs ] Man, you've already got an album. 54 00:02:47,019 --> 00:02:49,009 Eh. 55 00:02:49,014 --> 00:02:50,024 You've been on tour. 56 00:02:50,022 --> 00:02:53,002 Everything's been so easy for you. 57 00:02:53,006 --> 00:02:56,996 Oh, right. So easy. 58 00:02:58,001 --> 00:02:59,021 I mean, it's true! 59 00:02:59,020 --> 00:03:01,000 You do things. 60 00:03:01,005 --> 00:03:03,005 Your life is fun. 61 00:03:03,008 --> 00:03:04,998 Yeah, that's why I've been trying to get you 62 00:03:05,006 --> 00:03:06,006 to join me in New York. 63 00:03:06,015 --> 00:03:10,015 Because my solo career has been so successful. 64 00:03:11,016 --> 00:03:13,016 Kez: Whoops! Other way! 65 00:03:16,004 --> 00:03:20,004 Dude, I still live with my parents, and my job? 66 00:03:20,006 --> 00:03:23,016 [Scoffs] I mean, you said it. 67 00:03:23,017 --> 00:03:25,007 I'm up for assistant manager 68 00:03:25,016 --> 00:03:28,016 at a Humpty Dumpty-themed restaurant. 69 00:03:28,020 --> 00:03:32,020 And you were right. It's pathetic. 70 00:03:32,021 --> 00:03:35,011 I didn't say that. 71 00:03:35,013 --> 00:03:37,013 Yeah, but... 72 00:03:37,007 --> 00:03:38,997 you meant it. 73 00:03:40,002 --> 00:03:43,022 [ Grunts ] 74 00:03:43,023 --> 00:03:47,013 Sorry! Uh... other other way! 75 00:03:49,008 --> 00:03:52,018 And now I'm just gonna go to uni [grunts] and keep doing 76 00:03:52,021 --> 00:03:54,021 whatever it is I'm supposed to do. 77 00:03:55,000 --> 00:03:57,010 I couldn't get into uni if I tried. 78 00:03:57,007 --> 00:03:59,007 You should be looking forward to it. 79 00:03:59,007 --> 00:04:01,997 My parents are looking forward to it. 80 00:04:02,004 --> 00:04:04,024 Yeah, 'cause they actually care about you. 81 00:04:04,017 --> 00:04:07,997 Nobody cares about me unless I'm doing... 82 00:04:08,005 --> 00:04:09,015 something. 83 00:04:10,001 --> 00:04:13,011 Well, I don't know why I'm doing anything. 84 00:04:15,014 --> 00:04:16,014 Kez! 85 00:04:16,015 --> 00:04:17,015 Kez: Okay, that one's on you guys. 86 00:04:17,023 --> 00:04:20,013 You're like, back at the last dead end. 87 00:04:20,014 --> 00:04:22,014 [ Groans ] 88 00:04:25,018 --> 00:04:26,998 I... 89 00:04:27,002 --> 00:04:29,022 I thought when we played music in the bathroom, 90 00:04:29,022 --> 00:04:34,012 you and I were like... you know. 91 00:04:34,012 --> 00:04:37,012 But when you left me, 92 00:04:37,008 --> 00:04:40,018 when you went through the door first, 93 00:04:40,018 --> 00:04:43,018 it felt like the same thing you always do. 94 00:04:43,017 --> 00:04:46,007 And I know I should trust you, 95 00:04:46,016 --> 00:04:51,016 but the truth is, inside I don't. 96 00:04:51,022 --> 00:04:55,012 I'm just so tired of faking it. 97 00:04:55,007 --> 00:05:00,007 I definitely wasn't trying to, you know... 98 00:05:00,008 --> 00:05:01,998 leave you. 99 00:05:04,008 --> 00:05:06,008 [ Sniffles ] Ah! Ah! 100 00:05:06,009 --> 00:05:08,019 Ahh. 101 00:05:09,000 --> 00:05:10,010 Guess it wasn't the last car 102 00:05:10,015 --> 00:05:12,995 that made us say all that stuff. 103 00:05:13,003 --> 00:05:14,023 Yeah. 104 00:05:18,022 --> 00:05:22,012 You guys being, like, way too hard on yourselves. 105 00:05:22,012 --> 00:05:23,022 It'll be okay. 106 00:05:23,021 --> 00:05:26,001 [ Rumbling ] 107 00:05:27,023 --> 00:05:30,013 - Cactus Kez! - Butter Kez! 108 00:05:30,007 --> 00:05:32,007 Good for nothing, eon-oscillating, 109 00:05:32,007 --> 00:05:34,007 life-ruining Kez! 110 00:05:35,012 --> 00:05:38,002 [ Squeals ] 111 00:05:38,002 --> 00:05:41,022 [ Grunting and squealing ] 112 00:05:42,000 --> 00:05:47,000 ♪ 113 00:05:47,004 --> 00:05:49,024 [ Roars ] 114 00:05:49,020 --> 00:05:51,000 D'awww! 115 00:05:51,002 --> 00:05:53,012 I thought we were, like, done with those guys. 116 00:05:53,012 --> 00:05:55,012 What's going on up there, Kez? 117 00:05:55,014 --> 00:05:56,024 Nothin to worry about. 118 00:05:57,000 --> 00:05:59,010 It's just all those weirdos who are, like, 119 00:05:59,009 --> 00:06:00,019 super obsessed with me. 120 00:06:00,020 --> 00:06:04,000 The only thing I'm obsessed with is justice, outlaw! 121 00:06:04,003 --> 00:06:06,013 You disordered our orderly town 122 00:06:06,011 --> 00:06:08,011 and skipped out on your sentencing. 123 00:06:08,007 --> 00:06:12,007 You left us perpetually cycling through forms against our will! 124 00:06:12,008 --> 00:06:14,008 Pig Toddler: You took Pig Toddler's butter! 125 00:06:14,015 --> 00:06:15,015 Toddler? 126 00:06:15,020 --> 00:06:17,000 [ Pulsing ] 127 00:06:17,005 --> 00:06:19,015 Oh, yeah, and apparently this guy lost his job 128 00:06:20,000 --> 00:06:21,010 as a bouncer because of you! 129 00:06:21,014 --> 00:06:24,024 He is a single parent with a family of 14! 130 00:06:25,001 --> 00:06:26,021 What's he supposed to do now, huh? 131 00:06:26,018 --> 00:06:28,008 He's got mouths to feed! 132 00:06:28,011 --> 00:06:31,021 Lucky for us, this gal's modified eon-doohickey 133 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 gave us a way to catch up with y'all faster 134 00:06:34,002 --> 00:06:35,022 than the Bugs Fargo Wagon! 135 00:06:35,020 --> 00:06:37,010 Ze butterfly's right! 136 00:06:37,013 --> 00:06:40,013 Mmm! Buttery... fly? 137 00:06:40,013 --> 00:06:43,013 We sped up my pint-sized piggly's evolution 138 00:06:43,012 --> 00:06:45,012 so he could carry us on his bountiful, 139 00:06:45,015 --> 00:06:47,005 beautiful big-boy back! 140 00:06:47,011 --> 00:06:49,021 [ Sighs ] When you force it, 141 00:06:49,020 --> 00:06:52,010 they really do grow up so fast. 142 00:06:52,013 --> 00:06:55,023 Kez: Uh, now that everybody feels heard, 143 00:06:55,020 --> 00:06:58,020 you can all probably go back home, right? 144 00:07:01,001 --> 00:07:02,021 Yes ma'am. Right after. 145 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 we fry you! Ah! 146 00:07:05,005 --> 00:07:06,405 - [ Screams ] - Come back here, Kez! 147 00:07:07,000 --> 00:07:09,010 Kez: Hey, corpses! Run before you become, like.. 148 00:07:09,015 --> 00:07:12,995 - Come on, Kez! - ...actual corpses! 149 00:07:13,002 --> 00:07:18,012 ♪ 150 00:07:18,016 --> 00:07:20,006 [ Gasping ] 151 00:07:20,015 --> 00:07:34,005 ♪ 152 00:07:34,014 --> 00:07:36,004 Hmm. [ Laughs ] 153 00:07:36,002 --> 00:07:37,022 Uh... mm. 154 00:07:37,018 --> 00:07:40,008 Ah! 155 00:07:40,009 --> 00:07:42,009 [ Breathing heavily ] 156 00:07:42,015 --> 00:07:46,005 All this light jogging makes Pig Toddler famished. 157 00:07:46,011 --> 00:07:51,011 Mm. Patience, my hungry, hungry hoggler. 158 00:07:51,015 --> 00:07:55,015 ♪ 159 00:07:55,023 --> 00:07:57,013 Hmm. 160 00:07:57,008 --> 00:08:00,998 You two wanna be a pile of protozoa or a bag o' bones? 161 00:08:01,006 --> 00:08:02,016 Maybe one of each? 162 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Uh... 163 00:08:06,015 --> 00:08:08,015 - Ooh. - Aah! 164 00:08:10,008 --> 00:08:12,008 Ah! 165 00:08:12,007 --> 00:08:13,007 Come back here, Kez! 166 00:08:13,014 --> 00:08:16,004 Get on over here! 167 00:08:16,006 --> 00:08:17,006 Huh? 168 00:08:17,011 --> 00:08:19,021 [ Both breathing heavily ] 169 00:08:21,003 --> 00:08:23,013 - [ Crying ] - Aw! Shh, shh, shh, shh, shh. 170 00:08:23,016 --> 00:08:25,016 Oh, who's a pretty baby? 171 00:08:25,023 --> 00:08:31,013 ♪ 172 00:08:31,012 --> 00:08:33,012 Why are you even wearing a parka still?! 173 00:08:33,013 --> 00:08:36,013 Because I still plan on meeting the others 174 00:08:36,016 --> 00:08:39,006 for our annual ski trip! 175 00:08:39,013 --> 00:08:40,023 Ah! 176 00:08:41,001 --> 00:08:42,011 Ooh. 177 00:08:45,008 --> 00:08:47,008 [ Crying ] 178 00:08:47,016 --> 00:08:49,016 [ Wailing ] 179 00:08:49,021 --> 00:08:56,011 ♪ 180 00:08:56,011 --> 00:08:57,011 [ Breathing heavily ] 181 00:08:57,015 --> 00:08:58,015 Huh? 182 00:08:58,020 --> 00:09:00,020 [ Laughing ] 183 00:09:00,020 --> 00:09:03,010 [ Grunting ] 184 00:09:03,011 --> 00:09:05,001 The end of the maze! 185 00:09:07,005 --> 00:09:08,995 Hey! What... 186 00:09:09,005 --> 00:09:14,015 ♪ 187 00:09:14,017 --> 00:09:16,997 Do you think...? 188 00:09:17,005 --> 00:09:19,005 [ Water trickling ] 189 00:09:22,003 --> 00:09:23,013 We're the band. 190 00:09:23,011 --> 00:09:25,021 [ Buttons beeping ] 191 00:09:25,021 --> 00:09:29,021 ♪ 192 00:09:29,017 --> 00:09:31,007 [ Ding! ] 193 00:09:34,011 --> 00:09:35,021 [ Laughs ] 194 00:09:37,012 --> 00:09:41,012 [ Chuckles and hums ] 195 00:09:41,009 --> 00:09:43,019 [ Both breathing heavily ] 196 00:09:49,018 --> 00:09:50,998 [ Whirs ] 197 00:09:51,006 --> 00:09:53,016 ♪ 198 00:09:53,020 --> 00:09:55,010 Ah! 199 00:09:55,010 --> 00:09:59,010 ♪ 200 00:09:59,012 --> 00:10:01,012 What about Kez?! 201 00:10:03,021 --> 00:10:06,011 Wahhhhhhhhhhhh! 202 00:10:06,010 --> 00:10:10,000 Ahhh! Curse the perpetual blur of my compound eyes, 203 00:10:10,002 --> 00:10:12,002 or I'd have ya by now! 204 00:10:14,001 --> 00:10:16,011 Buttery... fly? 205 00:10:16,010 --> 00:10:18,010 I'll never stop, Cactus! 206 00:10:18,010 --> 00:10:21,000 No matter where you go, where you hide, 207 00:10:21,003 --> 00:10:23,013 the long gavel of the law will come down 208 00:10:23,016 --> 00:10:25,016 to squash you like a... oh! 209 00:10:25,022 --> 00:10:29,012 ♪ 210 00:10:29,013 --> 00:10:31,003 - Come on, Kez! - Hurry, Kez! 211 00:10:31,005 --> 00:10:32,995 - You're gonna make it! - Go! We got it! 212 00:10:33,004 --> 00:10:34,014 - Come on! - We got it! Hurry! 213 00:10:34,010 --> 00:10:35,020 Come on! Come on! 214 00:10:35,019 --> 00:10:37,009 Gah! 215 00:10:38,023 --> 00:10:41,013 Ugh. Ugh. 216 00:10:42,022 --> 00:10:44,022 Min, uh, Ryan? 217 00:10:44,020 --> 00:10:48,010 I'd like to introduce you to my roommate, Morgan. 218 00:10:51,023 --> 00:10:53,013 Uh... 219 00:10:53,015 --> 00:10:54,015 where is he? 220 00:10:55,001 --> 00:10:57,021 [ Rumbling ] 221 00:11:00,019 --> 00:11:01,999 Morgan: Kez! 222 00:11:02,002 --> 00:11:05,012 You really shouldn't have come back here. 223 00:11:06,016 --> 00:11:18,996 ♪ 14240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.