Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:38,165
St. Germain des Pr�s...
2
00:00:38,200 --> 00:00:42,035
is the section that surrounds
the oldest church in Paris,
3
00:00:43,201 --> 00:00:46,157
originally an 11th century abbey.
4
00:00:46,240 --> 00:00:50,239
The Institute of France
and the Ecole des Beaux-Arts...
5
00:00:50,274 --> 00:00:53,948
testify to its artistic vocation.
6
00:00:56,199 --> 00:01:00,033
More than a place, St. Germain,
is an intellectual climate.
7
00:01:01,239 --> 00:01:03,179
School of Political Sciences.
8
00:01:03,214 --> 00:01:05,084
And a modern way of life...
9
00:01:05,119 --> 00:01:08,077
in an ancient and
provincial setting.
10
00:01:08,998 --> 00:01:10,954
Its charm attracts...
11
00:01:11,118 --> 00:01:14,637
american students
in love with old Europe,
12
00:01:14,672 --> 00:01:18,156
with its art galleries,
its antique shops,
13
00:01:19,237 --> 00:01:21,069
its wrought iron balconies,
14
00:01:21,158 --> 00:01:25,116
its narrow picturesque
streets like the Rue du Dragon.
15
00:01:26,118 --> 00:01:27,152
Academie Julian.
16
00:01:28,198 --> 00:01:30,162
On the Blvd. St. Germain...
17
00:01:30,197 --> 00:01:34,082
is the only wound
left by Haussman,
18
00:01:34,117 --> 00:01:37,074
The Caf� de Flore,
where last night...
19
00:01:37,236 --> 00:01:42,027
at this terrace,
a young American student...
20
00:01:42,117 --> 00:01:46,162
at this table,
noticed her neighbour,
21
00:01:46,197 --> 00:01:51,987
and after much hesitation,
asked him for a light.
22
00:01:52,116 --> 00:01:55,153
An hour later,
Catherine and Jean got up.
23
00:01:57,195 --> 00:02:00,120
Got into a gray Bentley...
24
00:02:00,155 --> 00:02:04,115
and slowly drove away through
the noisy crowd of night owls...
25
00:02:04,196 --> 00:02:08,075
on the Rue St. Benoit.
26
00:02:11,155 --> 00:02:12,987
They drove along the
Rue de L'Abbaye.
27
00:02:19,194 --> 00:02:21,026
The night is soft and warm.
28
00:02:23,195 --> 00:02:26,120
Catherine has closed her eyes.
29
00:02:26,155 --> 00:02:29,146
She's put her head
on Jean's shoulder.
30
00:02:32,194 --> 00:02:38,144
She abandons herself to a fate...
31
00:02:38,274 --> 00:02:40,150
which she hopes is dangerous.
32
00:02:42,074 --> 00:02:47,067
It doesn't scare her as much as
her parents would have liked.
33
00:02:47,193 --> 00:02:48,990
They had however, warned her...
34
00:02:49,073 --> 00:02:54,110
that Paris is not a place
for young Americans.
35
00:02:54,145 --> 00:02:59,147
But they are too far away,
and it's too late.
36
00:03:00,193 --> 00:03:02,104
Desire overcomes reason.
37
00:03:04,153 --> 00:03:09,072
Tonight, Catherine will not
return to her hotel room...
38
00:03:09,107 --> 00:03:12,064
across from the School
of Political Sciences.
39
00:03:12,152 --> 00:03:16,077
However, she hesitates
one last time.
40
00:03:16,112 --> 00:03:19,157
Then, suddenly she
gets out of the car...
41
00:03:19,192 --> 00:03:23,503
and enters the building
next to the Institute.
42
00:03:25,191 --> 00:03:27,147
She will go to bed with
this handsome boy,
43
00:03:28,351 --> 00:03:30,022
even though they've just met.
44
00:03:33,192 --> 00:03:34,102
They wake up.
45
00:03:36,191 --> 00:03:37,100
It's 10 A.M.
46
00:03:42,191 --> 00:03:43,101
Ten o'clock!
47
00:04:46,149 --> 00:04:49,139
When does the plane
from Mexico arrive?
48
00:04:58,146 --> 00:05:01,106
Twelve fifteen. Thank you.
49
00:05:04,187 --> 00:05:06,144
I'll barely make it.
50
00:05:19,906 --> 00:05:21,135
What am I going to do with her?
51
00:05:22,226 --> 00:05:24,182
I'll have to get rid of her.
52
00:05:26,186 --> 00:05:28,176
Too bad, she's nice.
53
00:05:33,185 --> 00:05:37,177
Ten fifteen.
I have to be at Orly at noon.
54
00:05:38,184 --> 00:05:40,141
An hour to get there.
55
00:05:41,305 --> 00:05:43,184
The time to clean up...
56
00:05:43,219 --> 00:05:44,220
take her home.
57
00:05:48,224 --> 00:05:50,180
That leaves me half an hour
58
00:05:50,264 --> 00:05:52,177
I'd better hurry.
59
00:06:08,583 --> 00:06:10,141
It's faster this way
60
00:06:21,143 --> 00:06:23,133
I fixed your breakfast.
61
00:06:24,262 --> 00:06:27,148
Come on Katherine it's late.
62
00:06:27,183 --> 00:06:29,138
Hurry up.
Your coffee will get cold.
63
00:06:31,182 --> 00:06:32,138
Some other time.
64
00:06:33,222 --> 00:06:34,701
Then give me a robe.
65
00:06:34,736 --> 00:06:36,977
Why? We're alone.
66
00:06:37,012 --> 00:06:39,219
- Please.
- Alright.
67
00:06:40,222 --> 00:06:42,133
Americans are such prudes.
68
00:06:53,181 --> 00:06:55,251
Here's your robe.
69
00:07:23,220 --> 00:07:26,131
She's relaxing too much.
70
00:07:37,259 --> 00:07:40,137
Thank you. You'd make a
wonderful American husband.
71
00:07:46,178 --> 00:07:47,134
Eat!
72
00:07:48,378 --> 00:07:51,143
In America, I had a friend...
73
00:07:51,178 --> 00:07:54,177
...who'd lose her appetite
every time she fell in love.
74
00:07:54,212 --> 00:07:56,133
I've never been in love
75
00:07:57,777 --> 00:07:59,476
You don't like this?
76
00:07:59,511 --> 00:08:01,176
What a lovely view...
77
00:08:02,258 --> 00:08:04,212
You have a beautiful apartment!
78
00:08:46,175 --> 00:08:48,131
It'll be tough.
She doesn't understand...
79
00:08:48,215 --> 00:08:51,093
Damn! She looks like
she wants to stay!
80
00:09:16,213 --> 00:09:18,170
Aren't you ready yet?
81
00:09:19,294 --> 00:09:21,171
Look Katherine, we have to go!
82
00:09:22,253 --> 00:09:23,164
My school.
83
00:09:23,254 --> 00:09:25,165
Leave me the keys?
84
00:09:26,253 --> 00:09:28,130
You're coming right back?
85
00:09:28,213 --> 00:09:30,169
Yes, in three weeks.
86
00:09:31,213 --> 00:09:33,170
I have to go to Mexico.
87
00:09:34,213 --> 00:09:36,168
I'm leaving in an hour.
88
00:09:38,173 --> 00:09:40,192
Thank you for telling me!
89
00:09:40,227 --> 00:09:42,177
I couldn't have said...
90
00:09:42,212 --> 00:09:44,123
..."come home with me,
I'm leaving tomorrow."
91
00:09:46,172 --> 00:09:48,171
It would have been nicer.
92
00:09:48,206 --> 00:09:50,170
- Would you have come?
- No.
93
00:09:50,253 --> 00:09:51,128
There you are.
94
00:09:54,252 --> 00:09:58,131
Answer me! Are you angry?
95
00:09:59,612 --> 00:10:02,136
I'm going to stay with me father,
96
00:10:02,171 --> 00:10:05,131
I told you last night.
He's at the Embassy in Mexico.
97
00:10:07,171 --> 00:10:09,127
Three weeks isn't long!
Mexico isn't Peru.
98
00:10:09,571 --> 00:10:12,689
- Why didn't you tell me?
- You wouldn't have come!
99
00:10:14,331 --> 00:10:16,161
You think I'm a tramp...
100
00:10:17,330 --> 00:10:18,729
Don't be silly.
101
00:10:18,851 --> 00:10:21,160
Yesterday I didn't know
you, and I liked you.
102
00:10:23,171 --> 00:10:24,205
Be reasonable.
103
00:10:25,172 --> 00:10:28,207
I like you a lot, you know.
104
00:10:28,290 --> 00:10:30,136
Wait, I'll make the bed.
105
00:10:30,171 --> 00:10:32,126
Yes, and you'll unfold
it for the next one.
106
00:10:32,250 --> 00:10:35,049
Tonight, I'll sleep
on the plane.
107
00:10:35,171 --> 00:10:38,170
- I'm coming to the airport.
- No, I hate good- byes.
108
00:10:38,205 --> 00:10:40,171
Don't worry.
I won't make a scene.
109
00:10:40,206 --> 00:10:42,160
Anyway, you can't.
110
00:10:43,290 --> 00:10:45,136
Do you want me
to take you home?
111
00:10:45,171 --> 00:10:47,922
- You travel without luggage.
- It's all there.
112
00:10:49,249 --> 00:10:51,127
Of course, it's so natural!
113
00:10:54,169 --> 00:10:56,729
But Katherine, we had
a good time last night,
114
00:10:56,809 --> 00:10:59,164
Give me your address.
115
00:11:15,248 --> 00:11:18,206
The next day, at 5 o'clock
in the afternoon...
116
00:11:18,288 --> 00:11:22,121
...Catherine goes to
the Academie Julian.
117
00:11:27,167 --> 00:11:28,122
Can I help you?
118
00:11:28,207 --> 00:11:30,163
Is this your first time here?
119
00:11:32,167 --> 00:11:37,160
It's not the place
for nice American girls.
120
00:11:37,245 --> 00:11:40,125
You shouldn't stay indoors
in such beautiful weather.
121
00:11:42,166 --> 00:11:44,122
It's much nicer in the country.
122
00:11:44,968 --> 00:11:47,116
Let's go. I have my car.
123
00:11:49,286 --> 00:11:52,131
Do you have sketching today?
124
00:11:52,166 --> 00:11:55,124
Every day. I has started
already. Go right up.
125
00:11:55,205 --> 00:11:56,116
How do I pay?
126
00:11:56,206 --> 00:11:58,162
You pay the teacher.
127
00:11:59,166 --> 00:12:00,201
I'm going too.
128
00:12:02,165 --> 00:12:04,042
I can't let you go by yourself.
129
00:12:07,245 --> 00:12:08,722
You really want to go?
130
00:12:08,757 --> 00:12:10,200
Alright, let's go.
131
00:12:12,125 --> 00:12:14,923
Follow me, I'll get you
a seat in the front.
132
00:12:30,164 --> 00:12:32,918
Glasses, sexy. You'll wear
them in the country.
133
00:12:43,123 --> 00:12:47,001
Your sketch pad!
134
00:12:49,163 --> 00:12:50,995
I told you it'd be awful.
You're very pale.
135
00:12:56,003 --> 00:12:58,039
Come to the country.
You'll feel better.
136
00:12:59,083 --> 00:13:01,074
Come on. I have my car.
137
00:13:09,122 --> 00:13:11,511
Is this your car?
138
00:13:16,122 --> 00:13:18,033
Where're we going?
139
00:13:18,121 --> 00:13:19,032
To your place.
140
00:13:22,482 --> 00:13:25,075
That was easy. Here we are.
141
00:13:31,042 --> 00:13:35,079
It's very nice here.
Perfect to bring girls to.
142
00:13:36,121 --> 00:13:38,101
It's too hot in the summer.
143
00:13:38,136 --> 00:13:40,081
Is this apartment yours?
144
00:13:40,116 --> 00:13:42,037
Yes, so is the car.
145
00:13:43,119 --> 00:13:45,125
What do your parents do?
146
00:13:45,160 --> 00:13:48,004
Not much, they're ambassadors.
147
00:13:48,039 --> 00:13:50,156
- In Mexico, I presume.
- How do you know?
148
00:13:51,121 --> 00:13:53,044
You're the type.
149
00:13:53,079 --> 00:13:56,160
I look pale. What was I saying?
150
00:13:56,195 --> 00:13:57,125
Let's get away.
151
00:13:57,160 --> 00:13:59,579
Have you been to Mexico?
152
00:13:59,614 --> 00:14:01,998
I just got back yesterday.
153
00:14:03,479 --> 00:14:06,284
And when are you going back?
154
00:14:06,319 --> 00:14:08,275
- In three weeks. Why?
- And school?
155
00:14:09,199 --> 00:14:11,085
It can wait.
156
00:14:11,120 --> 00:14:13,074
Are you studying
Political Sciences?
157
00:14:14,079 --> 00:14:15,033
Of course.
158
00:14:16,159 --> 00:14:18,204
My father, you know.
159
00:14:18,239 --> 00:14:20,036
How do you know all this?
160
00:14:22,159 --> 00:14:24,115
Have you been in France long?
161
00:14:25,158 --> 00:14:26,069
Two weeks.
162
00:14:27,238 --> 00:14:28,910
Where did you learn French?
163
00:14:28,998 --> 00:14:31,044
In the United States.
164
00:14:31,079 --> 00:14:34,118
I've lived in France for 22 years...
165
00:14:34,153 --> 00:14:37,158
...and I still can't speak English.
166
00:14:37,193 --> 00:14:38,989
Have you always lived here?
167
00:14:39,958 --> 00:14:42,472
No. But whenever
I'm with my father...
168
00:14:43,237 --> 00:14:44,909
...I take out this subway ticket...
169
00:14:45,998 --> 00:14:48,077
...and I take the next
plane to Paris.
170
00:14:48,112 --> 00:14:49,032
I understand.
171
00:14:49,157 --> 00:14:51,043
With an apartment like this,
172
00:14:51,078 --> 00:14:53,113
...one wouldn't want
to be elsewhere.
173
00:14:54,077 --> 00:14:55,715
Where?
174
00:14:56,356 --> 00:14:59,076
That dome.
It's by Le Vau, isn't it?
175
00:15:00,157 --> 00:15:02,034
- Do you think so?
- I'm sure.
176
00:15:03,116 --> 00:15:04,027
I'm impressed.
177
00:15:06,196 --> 00:15:08,636
Do you like old things?
178
00:15:08,671 --> 00:15:11,041
This will interest you.
179
00:15:11,076 --> 00:15:15,034
Genuine Early American.
Want to look around?
180
00:15:16,115 --> 00:15:18,107
Thank you. I already have.
181
00:15:18,236 --> 00:15:20,113
That's right. I forget
you know everything.
182
00:15:22,116 --> 00:15:25,027
Now that you've seen it,
let's go to the country.
183
00:15:26,115 --> 00:15:28,106
I don't understand.
184
00:15:29,116 --> 00:15:31,071
It's much nicer there.
185
00:15:32,236 --> 00:15:36,068
I don't understand why you paint.
186
00:15:37,195 --> 00:15:39,000
You really don't understand.
187
00:15:39,035 --> 00:15:42,107
Because of the girls.
I think it's disgusting.
188
00:15:43,114 --> 00:15:45,105
You're exaggerating a bit.
189
00:15:45,234 --> 00:15:48,434
How shameless to be naked like
that, in front of people.
190
00:15:48,469 --> 00:15:51,187
You've never seen me
naked like that, I know.
191
00:15:51,274 --> 00:15:53,193
I beg your pardon?
192
00:15:53,228 --> 00:15:55,291
Would it bother you?
193
00:15:55,326 --> 00:15:57,319
Do you know many models?
194
00:15:57,354 --> 00:16:00,073
It's possible.
I must know some.
195
00:16:01,634 --> 00:16:03,386
One meets so many people here.
196
00:16:04,314 --> 00:16:05,905
And the guy who was posing?
197
00:16:05,993 --> 00:16:07,973
He's a poor devil.
198
00:16:08,008 --> 00:16:09,918
Is that all he does?
199
00:16:09,953 --> 00:16:11,994
He claims to be an actor,
200
00:16:12,029 --> 00:16:14,010
Is he your friend?
201
00:16:14,045 --> 00:16:15,957
Let's not exaggerate.
202
00:16:15,992 --> 00:16:18,188
He's a poor guy,
charming however.
203
00:16:19,953 --> 00:16:23,272
I help him out. When I leave,
I lend him my apartment and car.
204
00:16:23,307 --> 00:16:26,105
It makes him happy. He pretends
to be me. It's amusing.
205
00:16:27,072 --> 00:16:28,872
It must be horrible for him
206
00:16:28,907 --> 00:16:31,945
Yes, life is hard.
207
00:16:36,431 --> 00:16:38,632
Say, you seem to like him.
208
00:16:38,667 --> 00:16:40,543
Are you crazy?
209
00:16:42,951 --> 00:16:45,101
Well, here we go again.
210
00:16:45,951 --> 00:16:48,146
Don't you get hot
moving like that?
211
00:16:52,751 --> 00:16:55,551
That's very practical.
212
00:16:55,586 --> 00:16:58,316
That's the way it is.
213
00:16:58,351 --> 00:17:00,750
Bring a girl up,
pull the bed down.
214
00:17:00,785 --> 00:17:03,115
How about the country?
It's hot here.
215
00:17:03,150 --> 00:17:06,110
- Take your scarf off.
- Never in front of girls!
216
00:17:06,145 --> 00:17:08,066
- Where are you going?
- To Mexico.
217
00:17:13,150 --> 00:17:17,109
Oh, she's a bore.
It's really too hot!
218
00:18:50,700 --> 00:18:53,541
- That racket!
- What racket?
219
00:18:53,576 --> 00:18:56,581
The construction site.
They've started.
220
00:18:56,616 --> 00:18:59,570
The work! When do you
think they'll be done?
221
00:19:00,611 --> 00:19:01,840
Does it matter?
222
00:19:03,529 --> 00:19:06,605
Do you realize that when
the building is finished
223
00:19:06,640 --> 00:19:08,650
...we won't have a view?
224
00:19:08,685 --> 00:19:11,639
How do you know it'll be
as high as our window?
225
00:19:12,521 --> 00:19:14,565
Look at the crane!
226
00:19:14,600 --> 00:19:16,509
Do you think they'd
have such a big one?
227
00:19:16,677 --> 00:19:18,553
It'll be at least
twelve stories high.
228
00:19:20,593 --> 00:19:22,584
Are my eggs ready?
229
00:19:34,621 --> 00:19:37,532
We'll have to keep
the shades down.
230
00:19:42,176 --> 00:19:45,291
Overcooked! You know I don't
like them hard- boiled!
231
00:19:45,454 --> 00:19:47,646
What's wrong with you
this morning?
232
00:19:47,771 --> 00:19:49,665
Didn't you sleep well?
233
00:19:49,700 --> 00:19:51,559
Very well, and you?
234
00:19:52,687 --> 00:19:55,081
The trucks woke me up at 4.
235
00:19:55,116 --> 00:19:57,475
I couldn't go back to sleep.
236
00:19:58,643 --> 00:20:00,485
I didn't hear anything.
237
00:20:00,520 --> 00:20:02,604
You never do.
You're so insensitive.
238
00:20:02,639 --> 00:20:06,424
You wouldn't mind living
in a rabbit hutch!
239
00:20:08,474 --> 00:20:12,430
We won't be able to breathe
here when it's finished.
240
00:20:13,748 --> 00:20:15,544
A great deal, your apartment!
241
00:20:17,347 --> 00:20:20,495
Superb view of the Sacr� Coeur
and the Eiffel Tower.
242
00:20:21,783 --> 00:20:24,545
They're taking that view away.
243
00:20:24,580 --> 00:20:28,456
Think of all we could have
done with the money!
244
00:20:28,491 --> 00:20:30,412
We could have bought a car,
waken a trip.
245
00:20:32,733 --> 00:20:35,482
Stop dunking your bread,
you're not a child.
246
00:20:43,684 --> 00:20:45,513
I don't understand.
247
00:20:47,560 --> 00:20:50,054
You were so happy
when we moved in.
248
00:20:50,089 --> 00:20:52,548
We finally had something
of our own.
249
00:20:54,594 --> 00:20:56,662
We could move out of
your parents' house.
250
00:20:58,470 --> 00:21:01,629
And it's practical.
You're near your office,
251
00:21:01,664 --> 00:21:03,546
...and I have easy transportation.
252
00:21:03,581 --> 00:21:04,536
Obviously...
253
00:21:06,586 --> 00:21:09,427
...I couldn't know
about the building.
254
00:21:09,462 --> 00:21:12,496
They're are two kinds of men
winners and losers.
255
00:21:14,538 --> 00:21:17,533
I'd rather be cheated
than cheat others.
256
00:21:17,568 --> 00:21:20,528
That's all very well
if you're single.
257
00:21:21,571 --> 00:21:24,455
Do you ever think of me?
258
00:21:24,490 --> 00:21:27,506
Do people point at you
in the streets?
259
00:21:27,541 --> 00:21:30,510
Are you badly dresses?
Don't be silly
260
00:21:30,545 --> 00:21:33,479
Anyway, the status
of the Gare du Nord...
261
00:21:38,396 --> 00:21:41,432
Don't clear your throat like
that. It irritates me.
262
00:21:48,708 --> 00:21:50,425
I'd love to travel.
263
00:21:51,784 --> 00:21:53,664
Not to Tahiti, or even Greece.
264
00:21:53,699 --> 00:21:56,380
I don't know... Club Med.
265
00:21:57,580 --> 00:22:01,422
No worries... just travelling.
266
00:22:01,457 --> 00:22:05,492
Take a jet... you know,
the voice at the airport
267
00:22:06,653 --> 00:22:09,110
"All passengers for Tehran"
268
00:22:09,145 --> 00:22:11,811
..."Air France Flight 242"
269
00:22:11,846 --> 00:22:14,478
"Immediate departure gate 3"
270
00:22:16,405 --> 00:22:18,438
But you don't want
to travel anymore.
271
00:22:24,477 --> 00:22:28,387
Four years ago, you were the
handsomest boy on the beach.
272
00:22:28,634 --> 00:22:32,418
Water skiing champion,
scuba diving instructor.
273
00:22:33,549 --> 00:22:35,461
What happened to my hero?
274
00:22:36,427 --> 00:22:38,417
I don't look that bad
275
00:22:40,463 --> 00:22:43,454
You've gained 22 pounds.
You look like Churchill.
276
00:22:45,419 --> 00:22:47,455
Don't make those noises,
it's vulgar!
277
00:22:49,536 --> 00:22:51,420
You only think about eating now.
278
00:22:51,455 --> 00:22:55,372
I never refuse a good meal.
Are there any cornflakes?
279
00:22:55,407 --> 00:22:58,448
You've eaten enough.
Go shave, you'll be late.
280
00:22:58,483 --> 00:23:00,324
I'm always put down.
281
00:23:18,432 --> 00:23:19,386
Move over!
282
00:23:24,428 --> 00:23:27,382
The worst thing about marriage
is that one is never alone.
283
00:23:30,581 --> 00:23:33,384
You've lost your mystery.
284
00:23:33,419 --> 00:23:37,495
When I first met you
I could imagine anything.
285
00:23:37,530 --> 00:23:41,572
Now, I know all your
qualities and faults.
286
00:23:41,607 --> 00:23:44,334
I always know what you'll do.
287
00:23:44,369 --> 00:23:46,518
Can there be love when
the mystery is gone?
288
00:23:50,445 --> 00:23:52,383
I don't understand you.
289
00:23:52,418 --> 00:23:54,286
It's the opposite for me.
290
00:23:54,321 --> 00:23:58,357
The more I know you,
the more I love you.
291
00:23:58,392 --> 00:24:01,519
Even your little faults.
292
00:24:01,554 --> 00:24:05,340
If you'd think a little, instead
of believing what you read.
293
00:24:05,551 --> 00:24:07,347
Instead of dreaming of
Greece and Tahiti.
294
00:24:07,750 --> 00:24:09,499
Really, if you'd think about it,
295
00:24:09,748 --> 00:24:11,703
you'd see you're a lucky girl!
296
00:24:30,531 --> 00:24:33,281
Of course, we'll never
be billionaires...
297
00:24:34,527 --> 00:24:35,482
...but...
298
00:24:36,324 --> 00:24:39,043
...we can be happy without that.
299
00:24:39,244 --> 00:24:44,473
If you don't like it here,
we can move.
300
00:24:44,759 --> 00:24:46,429
The main thing is to be together.
301
00:24:56,108 --> 00:24:59,461
Stop it. I don't like that.
302
00:24:59,705 --> 00:25:01,456
At times, I think you
only want my body.
303
00:25:02,703 --> 00:25:04,259
You could be more subtle.
304
00:25:04,420 --> 00:25:06,456
Let go.
I hate being late for work.
305
00:25:07,498 --> 00:25:09,453
Even if you don't mind.
306
00:25:09,696 --> 00:25:12,447
Not that I love my job.
307
00:25:12,694 --> 00:25:14,445
But I don't want to be
scolded by my boss.
308
00:25:19,089 --> 00:25:22,634
Every morning it's the same
thing. I'm sick of it.
309
00:25:22,765 --> 00:25:26,437
Gulping down my breakfast,
running to work.
310
00:25:28,681 --> 00:25:31,430
The thing I hate most is...
311
00:25:31,677 --> 00:25:34,429
...to be afraid of that pen pusher.
312
00:25:37,674 --> 00:25:41,425
When I think that's all you
aspire to! Being a head clerk.
313
00:25:42,670 --> 00:25:45,227
It's not that bad.
314
00:25:45,307 --> 00:25:48,614
Then we'll be able
to afford a better place.
315
00:25:48,744 --> 00:25:52,415
We'll have a car
and we'll travel.
316
00:25:52,620 --> 00:25:55,417
What good will it do us then?
We'll be forty.
317
00:25:55,579 --> 00:25:58,487
Once again, you don't realise
that you've been had.
318
00:25:59,255 --> 00:26:02,130
Jean-Pierre, you're a nobody!
319
00:26:02,252 --> 00:26:06,207
I've had enough of this.
Shit! It's unbelievable!
320
00:26:06,329 --> 00:26:10,024
Poor little idiot,
just because you're pretty.
321
00:26:10,059 --> 00:26:13,720
Thousands like you
are walking the streets.
322
00:26:13,883 --> 00:26:15,599
- Go join them!
- Don't touch me!
323
00:26:15,680 --> 00:26:20,671
Should have know that you
were vulgar, and conceited.
324
00:26:21,316 --> 00:26:23,543
Don't expect me tonight.
You brute!
325
00:26:23,633 --> 00:26:27,068
Listen, I didn't touch you.
326
00:26:27,192 --> 00:26:30,464
You almost did. I'll never
forget what you said.
327
00:26:31,588 --> 00:26:32,540
Listen, Odile.
Don't be ridiculous.
328
00:26:33,624 --> 00:26:35,535
Listen, this is silly.
329
00:26:36,622 --> 00:26:37,974
Silly?
330
00:26:38,141 --> 00:26:42,449
Look at the view. In six months
it'll be like a tunnel here.
331
00:26:42,657 --> 00:26:44,567
That's not my fault!
332
00:26:45,814 --> 00:26:47,371
This neighbourhood!
333
00:26:47,534 --> 00:26:49,682
To think that some people
live in Auteul
334
00:26:52,609 --> 00:26:53,563
Listen!
335
00:26:55,406 --> 00:26:57,441
When will I see you?
336
00:27:05,998 --> 00:27:06,828
Stop!
337
00:27:10,595 --> 00:27:12,344
Come back, Odile.
338
00:28:31,087 --> 00:28:33,358
Sorry, did I hurt you?
339
00:28:33,443 --> 00:28:36,247
No, you scared me.
340
00:28:36,282 --> 00:28:41,509
I didn't see you.
My mind was elsewhere.
341
00:28:48,511 --> 00:28:51,420
I can't let you go like this.
Let me drive you.
342
00:28:52,707 --> 00:28:55,423
No thank you.
I'm not going far.
343
00:28:56,783 --> 00:28:58,262
I need to be alone.
344
00:28:58,423 --> 00:29:00,490
I'd like to be alone too,
but I can't.
345
00:29:01,500 --> 00:29:02,454
It's up to you.
346
00:29:02,659 --> 00:29:04,966
I don't feel like it anymore.
347
00:29:05,096 --> 00:29:08,210
What a strange neighbourhood!
It's my first time here.
348
00:29:09,692 --> 00:29:11,091
- Where do you live?
- Auteuil
349
00:29:11,126 --> 00:29:13,254
In an apartment?
350
00:29:13,289 --> 00:29:15,438
No, an old house with a garden.
351
00:29:16,287 --> 00:29:19,243
It's too peaceful.
352
00:29:19,364 --> 00:29:22,319
You don't like peace.
I saw the way you drove.
353
00:29:23,520 --> 00:29:25,111
Is that an Italian car?
354
00:29:25,200 --> 00:29:27,108
You left it in the street!
355
00:29:27,237 --> 00:29:29,441
It doesn't matter.
356
00:29:29,476 --> 00:29:31,350
Aren't you going to work?
357
00:29:31,433 --> 00:29:33,038
I never liked working.
358
00:29:33,073 --> 00:29:35,026
It has happened to me of course...
359
00:29:35,150 --> 00:29:37,378
...but it's so easy to make money.
360
00:29:38,348 --> 00:29:39,461
But how?
361
00:29:39,586 --> 00:29:41,223
You know the law of the jungle?
362
00:29:41,305 --> 00:29:44,381
I decided to eat
rather than be eaten
363
00:29:44,416 --> 00:29:46,020
But that's unfair!
364
00:29:46,101 --> 00:29:49,090
Life is unfair!
365
00:29:49,178 --> 00:29:52,373
There are poor people,
ugly people. It's unfair.
366
00:29:53,654 --> 00:29:56,493
For example, you're beautiful.
367
00:29:56,528 --> 00:29:58,401
That's unfair to others.
368
00:29:59,851 --> 00:30:01,408
I never thought of it.
369
00:30:02,048 --> 00:30:03,480
There's even more to it.
370
00:30:03,767 --> 00:30:06,197
There's a balance which
makes the lucky ones...
371
00:30:06,364 --> 00:30:08,354
...not know it or be able
to profit from it.
372
00:30:11,439 --> 00:30:15,395
The strong get bored
eating the weak.
373
00:30:15,516 --> 00:30:18,392
I wouldn't get bored and
I'd take advantage of it.
374
00:30:19,552 --> 00:30:21,383
Do you profit from your beauty?
375
00:30:21,512 --> 00:30:23,308
Beauty must be shared
with others.
376
00:30:25,308 --> 00:30:26,913
If we hadn't met...
377
00:30:26,948 --> 00:30:32,256
Nothing's changed. You almost
ran me over, that's all.
378
00:30:32,423 --> 00:30:33,375
It's more important
than you think.
379
00:30:33,460 --> 00:30:34,973
Why?
380
00:30:35,100 --> 00:30:38,293
There are moments
when a chance meeting
381
00:30:38,416 --> 00:30:40,406
...could be a sign of fate.
382
00:30:41,016 --> 00:30:43,367
What sign? What fate?
383
00:30:43,452 --> 00:30:45,256
It's a beautiful day.
384
00:30:45,291 --> 00:30:49,247
Let's take the car and
get away from it all.
385
00:30:49,328 --> 00:30:51,370
Or let's go to the airport.
386
00:30:51,405 --> 00:30:54,315
You know the caressing
voices at the airport?
387
00:30:55,322 --> 00:30:57,312
We'll take the first plane.
388
00:30:59,479 --> 00:31:04,474
Haven't you ever felt like
leaving for an unknown place.
389
00:31:04,509 --> 00:31:06,304
With someone you've just met?
390
00:31:08,392 --> 00:31:12,347
It's sad but we always run away
from those we know best.
391
00:31:14,305 --> 00:31:17,718
Love dies from the
lack of mystery.
392
00:31:17,753 --> 00:31:21,132
But, this mystery,
can one preserve it?
393
00:31:21,380 --> 00:31:24,210
If I were to go with you,
394
00:31:25,177 --> 00:31:27,130
...in a week, or a month...
395
00:31:27,254 --> 00:31:28,927
...you would no longer be
the mysterious man...
396
00:31:29,095 --> 00:31:31,366
...or the unknown woman.
397
00:31:33,370 --> 00:31:35,928
Have you ever seen a bullfight?
398
00:31:36,048 --> 00:31:40,003
It always seems to be the same
bull and man, but one dies.
399
00:31:41,523 --> 00:31:43,248
It's the same unending game,
400
00:31:43,283 --> 00:31:47,318
...with players who are
different, yet so same.
401
00:31:48,158 --> 00:31:50,033
I don't understand.
402
00:31:51,115 --> 00:31:52,866
It's difficult to explain.
403
00:31:54,312 --> 00:31:56,308
When a man meets a woman...
404
00:31:56,343 --> 00:31:58,304
...it's always the same game.
405
00:32:00,027 --> 00:32:02,174
But one doesn't have to die.
406
00:32:02,344 --> 00:32:05,142
- Are you afraid of death?
- Like everybody.
407
00:32:07,060 --> 00:32:11,096
Do you love life... mystery?
408
00:32:11,257 --> 00:32:16,280
So, come with me.
We'll be stronger than death.
409
00:32:16,452 --> 00:32:20,328
I am anybody, I do anything,
and I go anywhere.
410
00:32:22,008 --> 00:32:25,202
It's very tempting,
you're very tempting.
411
00:32:26,325 --> 00:32:28,155
But it's impossible.
I can't.
412
00:32:30,961 --> 00:32:33,076
I'll tell you the truth.
413
00:32:33,160 --> 00:32:36,273
I've been thinking of
death for a long time.
414
00:32:36,396 --> 00:32:38,908
This morning I decided to die.
415
00:32:40,313 --> 00:32:42,064
Then I met you.
416
00:32:43,109 --> 00:32:44,986
You are my last chance.
417
00:32:47,106 --> 00:32:49,857
I thought nothing could
interest me anymore.
418
00:32:49,984 --> 00:32:51,813
Then I saw your smile
419
00:32:52,902 --> 00:32:55,051
I'm not blackmailing you...
420
00:32:55,140 --> 00:32:56,651
...but if you'd come with me...
421
00:32:56,937 --> 00:32:59,850
...on an unknown adventure,
anything is possible.
422
00:33:01,495 --> 00:33:03,769
Do you accept?
Say yes.
423
00:33:05,292 --> 00:33:07,247
No, I can't. I can't.
424
00:33:09,168 --> 00:33:11,502
Everything's possible.
425
00:33:11,537 --> 00:33:13,836
I'll count to ten.
426
00:33:14,004 --> 00:33:15,118
Say yes.
427
00:33:33,468 --> 00:33:34,298
No.
428
00:33:36,144 --> 00:33:37,213
What a pity!
429
00:33:39,264 --> 00:33:42,252
No, you're crazy!
430
00:33:42,380 --> 00:33:45,254
You're crazy! You're crazy!
431
00:34:21,120 --> 00:34:26,283
Saint Denis Street
432
00:34:42,676 --> 00:34:46,915
It's impossible.
I can't believe it.
433
00:35:00,987 --> 00:35:03,552
Do you think I'm going
to strip in this cold!
434
00:35:06,797 --> 00:35:08,711
It's winter in here.
435
00:35:36,046 --> 00:35:37,003
Well, come here.
436
00:35:49,269 --> 00:35:51,024
This isn't your first time is it?
437
00:35:51,112 --> 00:35:51,704
No.
438
00:35:59,486 --> 00:36:00,317
What a job!
439
00:36:02,291 --> 00:36:03,646
Should I turn on the radio?
440
00:36:05,095 --> 00:36:07,135
Sure, we can do it to music.
441
00:36:17,316 --> 00:36:19,275
30 francs... not expensive.
442
00:36:20,321 --> 00:36:22,076
Make a little effort.
443
00:36:34,825 --> 00:36:38,028
Sit down. We're in no hurry.
444
00:36:44,361 --> 00:36:46,720
I never go home with a customer.
445
00:36:46,806 --> 00:36:49,118
It's too dangerous.
446
00:36:50,452 --> 00:36:51,853
You're different.
447
00:36:53,857 --> 00:36:56,136
I'm not afraid of you.
448
00:37:07,000 --> 00:37:08,928
My legs aren't tanned.
449
00:37:08,963 --> 00:37:13,965
I couldn't go to Cannes this year.
450
00:37:14,051 --> 00:37:17,288
My girlfriend got sick,
so she rented her apartment.
451
00:37:18,419 --> 00:37:19,987
Did you go on holiday?
452
00:37:20,022 --> 00:37:21,910
I went to my aunt's in Limoges
453
00:37:21,945 --> 00:37:23,779
The city where they make
porcelain! Wow!
454
00:37:23,868 --> 00:37:25,303
It's not bad.
455
00:37:26,152 --> 00:37:27,800
What is there besides
porcelain?
456
00:37:27,835 --> 00:37:29,794
I wouldn't know,
I was in the suburbs.
457
00:37:34,045 --> 00:37:36,803
Only you would go to
Limoges on a holiday.
458
00:37:45,024 --> 00:37:48,419
It's no joke when it
rains in the country
459
00:37:48,590 --> 00:37:50,230
It doesn't rain often
in Limoges.
460
00:37:57,966 --> 00:38:00,929
- You're not in a hurry, are you?
- All in good time.
461
00:38:06,099 --> 00:38:07,170
One day...
462
00:38:07,261 --> 00:38:08,902
...we left for the Rivieria...
463
00:38:10,427 --> 00:38:11,862
...with some friends...
464
00:38:11,949 --> 00:38:13,304
- Who?
- Friends.
465
00:38:14,233 --> 00:38:16,192
We never got there.
466
00:38:17,118 --> 00:38:19,077
We had an accident.
467
00:38:21,325 --> 00:38:23,000
The others went to the hospital!
468
00:38:24,330 --> 00:38:27,020
I went back to Limoges.
469
00:38:27,055 --> 00:38:30,257
When I got there, My aunt
had left with some guy.
470
00:38:33,345 --> 00:38:35,304
I came back to Paris.
471
00:38:35,429 --> 00:38:36,306
And then?
472
00:38:38,354 --> 00:38:39,344
Is that all?
473
00:38:40,357 --> 00:38:41,314
Yes, that's all.
474
00:38:43,322 --> 00:38:45,395
Your stories aren't funny.
475
00:38:46,567 --> 00:38:48,322
Meanwhile, you're wasting time.
476
00:38:48,451 --> 00:38:50,331
Let's go.
477
00:38:52,177 --> 00:38:53,932
What if we ate first?
478
00:38:54,020 --> 00:38:55,934
I'm hungry.
479
00:39:00,070 --> 00:39:04,355
I'm sick of cheap restaurants.
480
00:39:05,439 --> 00:39:07,399
I'm sick of Paris too.
481
00:39:08,565 --> 00:39:10,365
It's a rotten city.
482
00:39:15,456 --> 00:39:17,974
I'd like to go work on the
Riviera. What do you think?
483
00:39:20,024 --> 00:39:22,987
I don't know the Riviera.
484
00:39:23,109 --> 00:39:24,989
I already told you
I had an accident...
485
00:39:25,112 --> 00:39:27,107
...and went back to Limoges.
486
00:39:31,203 --> 00:39:33,117
Anything to leave the
Rue St. Denis.
487
00:39:34,328 --> 00:39:36,208
It makes me sick to think of it.
488
00:39:52,479 --> 00:39:53,469
What do you do?
489
00:39:55,243 --> 00:39:59,243
I'm a dishwasher at Smitts,
near here.
490
00:40:02,816 --> 00:40:04,411
Dishwasher?
491
00:40:06,302 --> 00:40:09,265
You don't look like one, Leon.
492
00:40:12,192 --> 00:40:15,282
What do I look like?
493
00:40:15,317 --> 00:40:17,676
I don't know,
but not a dishwasher.
494
00:40:24,653 --> 00:40:25,530
May I try?
495
00:40:32,506 --> 00:40:34,500
You should exercise more.
496
00:40:36,593 --> 00:40:38,268
You don't have much muscle
497
00:40:39,678 --> 00:40:41,512
How can you do your work?
498
00:40:42,643 --> 00:40:44,159
Dishwashing is different.
499
00:41:22,831 --> 00:41:25,634
I heard a riddle
on the radio yesterday
500
00:41:26,637 --> 00:41:29,315
- Want to hear it?
- Why not.
501
00:41:29,402 --> 00:41:32,638
What's the difference
between B�con and Florence?
502
00:41:34,771 --> 00:41:35,808
I don't know.
503
00:41:37,656 --> 00:41:39,739
Well... in B�con... uh...
504
00:41:39,774 --> 00:41:41,813
...in B�con...
505
00:41:44,547 --> 00:41:45,618
...well...
506
00:41:57,289 --> 00:42:00,685
...B�con is different
from Florence.
507
00:42:01,897 --> 00:42:03,652
How funny.
508
00:42:04,301 --> 00:42:07,343
I'll tell you why,
509
00:42:07,426 --> 00:42:11,665
In B�con there are girls
named Florence.
510
00:42:11,793 --> 00:42:14,517
In Florence there are
no girls named B�con.
511
00:42:39,961 --> 00:42:40,872
Hey, sweetie.
512
00:42:41,884 --> 00:42:43,718
We're forgetting why I'm here.
513
00:42:44,569 --> 00:42:45,845
I'm in no hurry.
514
00:42:45,931 --> 00:42:48,529
True. Tomorrow's Sunday.
515
00:42:48,655 --> 00:42:50,809
My day off is Tuesday,
not Sunday.
516
00:43:05,604 --> 00:43:06,800
Cottage Cheese.
517
00:43:07,928 --> 00:43:09,808
It reminds me of my youth.
518
00:43:14,820 --> 00:43:16,814
My father had hay fever,
519
00:43:18,025 --> 00:43:19,825
He came to Paris to
see a doctor.
520
00:43:21,631 --> 00:43:24,469
The guy robbed him.
521
00:43:24,556 --> 00:43:27,473
I remember the station,
St. Lazare...
522
00:43:27,561 --> 00:43:30,717
...3 hours to get to the doctor's.
My father was furious.
523
00:43:30,807 --> 00:43:33,770
But I was happy.
524
00:43:33,852 --> 00:43:37,533
He went home sick and broke.
525
00:43:37,618 --> 00:43:41,743
The charm of the countryside.
What a bore.
526
00:43:43,869 --> 00:43:45,908
I like it, the countryside.
527
00:44:02,861 --> 00:44:04,775
- Do you have a girlfriend?
- No.
528
00:44:06,907 --> 00:44:08,502
Ever thought of marrying?
529
00:44:08,590 --> 00:44:10,390
Never.
530
00:44:10,473 --> 00:44:13,869
A little wife, slippers,
a warm bed.
531
00:44:13,959 --> 00:44:15,839
- What do you say?
- Nothing.
532
00:44:17,004 --> 00:44:18,885
I like you, baby.
533
00:44:22,774 --> 00:44:24,768
You're broke,
I'll pay for my dinner.
534
00:44:24,898 --> 00:44:25,934
Do you mind?
535
00:44:27,823 --> 00:44:30,706
You never say no.
Do you like me or not?
536
00:44:30,828 --> 00:44:32,787
If not, I can always leave.
537
00:44:32,911 --> 00:44:33,902
Don't go.
538
00:44:33,993 --> 00:44:35,428
Alright, I'll undress and...
539
00:44:35,516 --> 00:44:37,430
Don't you want coffee?
540
00:44:37,519 --> 00:44:39,878
You'll get your money,
don't worry.
541
00:44:42,768 --> 00:44:44,807
Here's five francs for dinner.
No Problem.
542
00:44:44,891 --> 00:44:46,452
I pay for my food.
543
00:44:46,574 --> 00:44:48,534
I don't want your money.
544
00:44:48,618 --> 00:44:50,452
Let's not fight about it.
545
00:45:01,439 --> 00:45:02,955
Have a paper?
546
00:45:03,042 --> 00:45:03,793
"France-Soir"
547
00:45:07,810 --> 00:45:10,852
Sorry, but just a glance
at the news, for fun.
548
00:45:24,037 --> 00:45:25,871
"Hold-up goes wrong."
549
00:45:25,961 --> 00:45:27,955
So it doesn't always work.
550
00:45:33,093 --> 00:45:34,848
"Mystical madness at St. Nazaire."
551
00:45:34,936 --> 00:45:36,975
There are nuts everywhere.
552
00:45:47,196 --> 00:45:49,999
"Racing horses stolen in Paris."
553
00:45:51,083 --> 00:45:52,074
Funny.
554
00:45:52,886 --> 00:45:54,037
Yes, very funny.
555
00:45:58,095 --> 00:46:01,012
Well, how about it?
556
00:46:06,589 --> 00:46:09,666
Darn, a short circuit.
557
00:46:10,997 --> 00:46:12,956
Do you want to wait?
558
00:46:13,040 --> 00:46:15,638
Oh, darkness never bothered me.
559
00:46:22,980 --> 00:46:27,545
L'Etoile Square
560
00:46:30,052 --> 00:46:32,392
In the centre,
the Arch of Triumph.
561
00:46:33,311 --> 00:46:37,243
Built from 1806 to 1836...
562
00:46:37,482 --> 00:46:40,216
in memory of
Napoleon's victories.
563
00:46:40,343 --> 00:46:42,998
It is visited every day...
564
00:46:43,084 --> 00:46:45,977
by tourists from
all over the world.
565
00:47:05,295 --> 00:47:09,022
On the other hand,
parisians never go near it.
566
00:47:09,863 --> 00:47:12,802
Except for veterans,
567
00:47:12,883 --> 00:47:16,770
whose task is to keep
the flame burning,
568
00:47:16,897 --> 00:47:18,761
and the President
of the Republic.
569
00:47:56,589 --> 00:47:58,488
When these functions are over,
570
00:47:58,576 --> 00:48:03,992
it's only the intersection
of twelve wide avenues.
571
00:48:04,027 --> 00:48:09,411
A no man's land ignored
by the working population.
572
00:48:12,640 --> 00:48:14,302
These hurried people,
573
00:48:14,389 --> 00:48:16,208
disdainful of the
prestige of the place,
574
00:48:16,296 --> 00:48:18,352
know only it's outskirts.
575
00:48:22,256 --> 00:48:24,391
Every 1/12 of the circle,
576
00:48:24,481 --> 00:48:26,860
that is approximately
every 50 yards,
577
00:48:26,895 --> 00:48:29,241
there is another
avenue to cross
578
00:48:30,321 --> 00:48:33,180
The stop lights...
579
00:48:33,262 --> 00:48:36,313
are timed for the traffic
on the streets,
580
00:48:37,473 --> 00:48:39,291
and not the pedestrians.
581
00:48:42,440 --> 00:48:44,305
This creates constant trouble,
582
00:48:44,339 --> 00:48:46,171
more of less bothersome...
583
00:48:46,334 --> 00:48:49,147
depending on the age
and the personality.
584
00:48:50,188 --> 00:48:52,131
Parisian individualism...
585
00:48:52,214 --> 00:48:54,112
is well tested.
586
00:49:02,504 --> 00:49:03,848
One last point.
587
00:49:03,935 --> 00:49:10,054
In 1964, work started on
the west side on a subway...
588
00:49:10,089 --> 00:49:12,788
which doesn't help traffic.
589
00:49:12,875 --> 00:49:14,976
Either automobile or pedestrians.
590
00:49:20,860 --> 00:49:23,727
And here is our own hero,
Jean-Marc.
591
00:49:23,760 --> 00:49:30,066
Every morning at 9.25, he comes
out of the subway station,
592
00:49:30,198 --> 00:49:32,062
almost directly
across from his work.
593
00:49:33,098 --> 00:49:35,833
To get there, he has two choices.
594
00:49:37,072 --> 00:49:39,806
Going right is slightly shorter.
595
00:51:35,206 --> 00:51:37,765
Would you like
to see another style?
596
00:51:37,845 --> 00:51:40,038
In your size...
597
00:51:41,803 --> 00:51:43,952
we have this one.
598
00:51:45,000 --> 00:51:47,116
Or this, if you prefer.
599
00:51:51,077 --> 00:51:53,146
No thank you,
I'll think about it.
600
00:51:53,995 --> 00:51:54,950
As you wish.
601
00:52:02,791 --> 00:52:05,755
Once a professional runner,
602
00:52:05,789 --> 00:52:10,736
Jean-Marc reads the
sports paper every morning
603
00:52:19,182 --> 00:52:20,980
Did you watch the women skiers?
604
00:52:21,015 --> 00:52:22,745
I don't have a TV.
605
00:52:22,780 --> 00:52:26,378
Too bad! It's exciting
to see them go...
606
00:52:26,413 --> 00:52:29,093
60 miles an hour.
How I admire them.
607
00:52:29,128 --> 00:52:31,775
You know how hard
it is when you try.
608
00:52:31,810 --> 00:52:33,538
Have you skied?
609
00:52:33,573 --> 00:52:38,171
Ten years ago, I tried a little
with two boards on my feet.
610
00:52:38,206 --> 00:52:40,935
You need such balance,
611
00:52:40,970 --> 00:52:45,167
and extraordinary strength
to stand up on those boards.
612
00:52:45,202 --> 00:52:46,966
I beg your pardon.
613
00:52:47,001 --> 00:52:47,730
It's nothing.
614
00:52:47,765 --> 00:52:49,835
- Did I hurt you?
- No.
615
00:53:07,155 --> 00:53:07,985
Are you sure?
616
00:53:46,733 --> 00:53:49,292
- Excuse me, sir.
- Watch where you're going!
617
00:53:50,730 --> 00:53:52,004
I'm sorry.
618
00:53:53,929 --> 00:53:54,678
You're crazy!
619
00:56:38,198 --> 00:56:38,993
May I help you?
620
00:56:39,117 --> 00:56:40,186
Pajamas.
621
00:56:40,317 --> 00:56:41,464
What size?
622
00:56:41,675 --> 00:56:42,425
I don't know.
623
00:56:45,553 --> 00:56:46,747
Alright, we'll see.
624
00:56:52,670 --> 00:56:54,545
Size two.
625
00:57:33,407 --> 00:57:36,078
There was nothing in the
papers that day, or the next.
626
00:57:48,398 --> 00:57:52,072
Driver Hit With Whip.
627
00:57:52,197 --> 00:57:54,425
The Crime Of The
Champs-Elysses
628
00:57:54,595 --> 00:57:56,346
Maniac In The Subway
629
00:57:56,474 --> 00:58:00,157
Rolls Chauffeur
Dies In Flight
630
00:58:00,192 --> 00:58:05,189
Student In Lyons Hurts
Policeman With Umbrella
631
00:58:05,224 --> 00:58:06,940
A Lethal Weapon..
The Umbrella
632
00:58:15,183 --> 00:58:18,936
But, he was still careful not
to go near the PI. De L'Etoile
633
00:58:42,168 --> 00:58:46,080
Yes sir, white poplin,
42 Avenue de Wagram.
634
00:58:49,765 --> 00:58:50,928
I'll have it delivered
right away.
635
00:58:50,963 --> 00:58:53,112
Ten minutes.
It's right across the square.
636
01:00:13,718 --> 01:00:16,071
One or two months had passed,
when, finally...
637
01:00:24,512 --> 01:00:26,148
Watch your step!
638
01:01:17,882 --> 01:01:20,280
Excuse me madam, I'm sorry!
639
01:01:20,315 --> 01:01:21,125
It's nothing.
640
01:01:21,160 --> 01:01:24,195
Did I hurt you? Lucky!
I could have poked your eye out!
641
01:01:41,920 --> 01:01:45,878
Montparnasse and Levallois
642
01:03:54,889 --> 01:03:56,888
- What are you doing?
- I'm working
643
01:03:56,923 --> 01:03:58,453
Is it a woman?
644
01:03:58,488 --> 01:04:00,842
Yes, it's the last one, you
see, it's almost finished.
645
01:04:02,887 --> 01:04:03,842
It's a woman...
646
01:04:05,886 --> 01:04:06,841
Yes, if you like.
647
01:04:18,683 --> 01:04:19,832
Is this a hand?
648
01:04:22,882 --> 01:04:24,554
Why are there only
four fingers?
649
01:04:24,642 --> 01:04:27,761
I had nothing to make
the fifth with.
650
01:04:27,796 --> 01:04:30,880
I like the one outside.
She's pretty!
651
01:04:30,915 --> 01:04:32,797
What do you call her?
652
01:04:32,832 --> 01:04:34,680
Action-sculpture.
653
01:04:34,715 --> 01:04:35,844
What's that?
654
01:04:35,879 --> 01:04:37,444
It means that chance...
655
01:04:37,479 --> 01:04:42,836
...enters into the creation
of the sculpture.
656
01:04:47,477 --> 01:04:50,655
I take pieces of metal
and throw them up...
657
01:04:50,690 --> 01:04:53,833
...and weld them together
the way they fall.
658
01:04:54,875 --> 01:04:57,832
It's all very experimental.
659
01:05:07,872 --> 01:05:10,836
Don't you want to know why I am here?
660
01:05:10,871 --> 01:05:13,828
Yes, why are you here?
You'd said 8 o'clock.
661
01:05:14,870 --> 01:05:16,826
Because i love you.
662
01:05:25,188 --> 01:05:26,620
Do you want some coffee?
663
01:05:50,062 --> 01:05:51,813
I have something to tell you.
664
01:05:54,061 --> 01:05:54,811
Do you love me?
665
01:05:55,861 --> 01:05:57,612
Yes, of course.
666
01:05:58,860 --> 01:05:59,814
Really, truly.
667
01:05:59,849 --> 01:06:00,769
Of course!
668
01:06:25,854 --> 01:06:27,809
- Do you think I'm pretty?
- Yes.
669
01:06:28,853 --> 01:06:29,808
Really?
670
01:06:30,852 --> 01:06:32,808
Already told you.
671
01:06:33,852 --> 01:06:35,762
Do you really love me?
672
01:06:38,051 --> 01:06:40,850
Would you forgive me
if I did something bad?
673
01:06:40,885 --> 01:06:42,602
Of course I'd forgive you.
674
01:06:54,047 --> 01:06:55,805
Why do you ask?
675
01:06:55,840 --> 01:06:57,564
Nothing important.
676
01:07:04,844 --> 01:07:07,809
How long does a telegram
take to arrive?
677
01:07:07,844 --> 01:07:11,843
I don't know, about an hour,
an hour and a half.
678
01:07:11,878 --> 01:07:13,798
What time is it?
679
01:07:15,042 --> 01:07:16,807
Listen.
680
01:07:16,842 --> 01:07:19,799
In 45 minutes, you'll
receive one from me.
681
01:07:21,241 --> 01:07:22,840
But it's not for you.
682
01:07:22,875 --> 01:07:23,752
Who's it for?
683
01:07:23,787 --> 01:07:24,630
Someone else.
684
01:07:26,639 --> 01:07:28,604
A man?
685
01:07:28,639 --> 01:07:30,594
- How do you know?
- I don't know, I suspect.
686
01:07:32,238 --> 01:07:33,830
Anyway, you don't know him.
687
01:07:36,037 --> 01:07:37,722
It doesn't matter.
688
01:07:37,757 --> 01:07:41,036
It does.
I mixed up the envelopes.
689
01:07:41,071 --> 01:07:42,755
I put your letter in his...
690
01:07:42,790 --> 01:07:44,672
...and his in yours.
691
01:07:44,707 --> 01:07:46,520
That can be fixed.
692
01:07:46,555 --> 01:07:50,991
He gives me mine, and I give
him his and that's it.
693
01:07:55,033 --> 01:07:57,997
It's very serious because
in his letter...
694
01:07:58,032 --> 01:08:02,831
...I tell him that I love him and
made plans to see him tonight.
695
01:08:02,866 --> 01:08:06,724
But i just pretend to love him.
And wanted to see him...
696
01:08:06,759 --> 01:08:10,582
...to tell him that, and
that I won't see him anymore.
697
01:08:11,829 --> 01:08:13,784
It's you I love. I swear.
698
01:08:18,627 --> 01:08:20,777
I wanted to tell him that tonight.
699
01:08:32,624 --> 01:08:35,774
Knew you'd forgive me.
700
01:08:38,023 --> 01:08:42,586
I don't understand.
Who's the guy?
701
01:08:42,621 --> 01:08:45,499
If you want, we can go
to bed now. I'm cold.
702
01:08:57,218 --> 01:08:58,776
You bitch! Disgusting!
703
01:09:02,617 --> 01:09:04,766
Tramp! Whore! Liar!
704
01:09:05,816 --> 01:09:07,772
But I swear i love you.
705
01:09:14,614 --> 01:09:18,013
I loved you because you
were pure and beautiful.
706
01:09:18,048 --> 01:09:19,765
You make me sick.
707
01:09:21,812 --> 01:09:23,370
I swear I love you.
708
01:10:35,595 --> 01:10:37,194
Shut the door.
709
01:10:37,229 --> 01:10:38,489
It's shut.
710
01:10:38,524 --> 01:10:39,749
No it isn't.
711
01:10:42,993 --> 01:10:44,370
Are you working?
712
01:10:44,405 --> 01:10:45,748
Can't you see?
713
01:10:50,991 --> 01:10:52,791
Who does it belong to?
714
01:10:52,826 --> 01:10:53,746
The Pope.
715
01:10:54,791 --> 01:10:55,745
The Pope who?
716
01:10:57,590 --> 01:10:58,739
Pope Paul VI.
717
01:11:02,589 --> 01:11:05,739
Do you know what makes a car?
718
01:11:08,987 --> 01:11:13,461
An automobile is made
of many parts.
719
01:11:13,496 --> 01:11:17,936
First the chassis,
then the wheels...
720
01:11:18,985 --> 01:11:22,184
...and third the body.
721
01:11:22,219 --> 01:11:25,348
That's my department.
722
01:11:25,383 --> 01:11:27,943
I obviously don't have
the talent of Farina...
723
01:11:28,383 --> 01:11:29,747
...or Micheletti...
724
01:11:29,782 --> 01:11:34,935
...but I do alright. In my own
small way, I'm an artist.
725
01:12:02,975 --> 01:12:04,930
Bodywork is sacred for me.
726
01:12:08,573 --> 01:12:10,738
Turn it off!
727
01:12:10,773 --> 01:12:13,491
It'll wear out.
Everything in life does.
728
01:12:15,972 --> 01:12:19,736
Except the body.
The body is eternal.
729
01:12:19,771 --> 01:12:22,921
Tell me Roger. Do you think
I have a nice body?
730
01:12:23,770 --> 01:12:24,724
Perfect.
731
01:12:25,969 --> 01:12:29,768
What I really like is youth.
732
01:12:29,803 --> 01:12:33,919
Young breasts...
733
01:12:36,767 --> 01:12:39,838
...young legs, everything
that's beautiful.
734
01:12:43,125 --> 01:12:45,530
But what are you doing here?
735
01:12:45,565 --> 01:12:48,681
- I wanted to see you.
- We had a date at midnight.
736
01:12:54,762 --> 01:12:57,913
I thought I'd come and see
you this afternoon.
737
01:12:58,961 --> 01:13:01,561
You know I love you, Roger.
738
01:13:01,596 --> 01:13:02,516
Speak louder.
739
01:13:03,960 --> 01:13:05,518
I said I love you.
740
01:13:08,359 --> 01:13:10,873
I know that.
I got your telegram.
741
01:13:21,956 --> 01:13:23,708
Are you mad at me?
742
01:13:29,954 --> 01:13:31,953
No, since you love me.
743
01:13:31,988 --> 01:13:33,952
Then you forgive me?
744
01:13:41,152 --> 01:13:43,716
That's wonderful!
745
01:13:43,751 --> 01:13:46,901
I slept with another man.
You aren't mad.
746
01:13:48,950 --> 01:13:51,702
But you know,
I mixed up the envelopes.
747
01:13:53,749 --> 01:13:56,748
I wrote this other boy
that I love him...
748
01:13:56,783 --> 01:13:59,712
...but I swear it's not true.
It's just...
749
01:13:59,747 --> 01:14:03,500
He's nice. I knew him before
you, and he still loves me.
750
01:14:07,745 --> 01:14:09,310
I don't know.
751
01:14:09,345 --> 01:14:12,584
He wanted to see me,
so I made a date for tonight.
752
01:14:12,619 --> 01:14:15,823
But it was only to tell him
I wouldn't see him again.
753
01:14:15,858 --> 01:14:20,691
I couldn't say all that
in the letter.
754
01:14:22,742 --> 01:14:24,493
I didn't want to hurt him.
755
01:14:30,940 --> 01:14:33,692
I wanted to tell him
that I love only you. I swear.
756
01:14:37,938 --> 01:14:39,087
You know it.
757
01:14:43,937 --> 01:14:48,501
If you like, we can go up now.
758
01:14:48,536 --> 01:14:51,686
We can go to bed now. It's almost dark.
759
01:15:05,532 --> 01:15:07,681
Come here, you tramp!
760
01:15:09,731 --> 01:15:12,930
Come here, you dirty low
class whore, tease, bitch!
761
01:15:12,965 --> 01:15:14,488
What is it, Roger?
762
01:15:17,929 --> 01:15:19,680
I thought you'd forgiven me.
763
01:15:27,127 --> 01:15:30,880
"Dear Roger, I kiss you tenderly."
764
01:15:32,725 --> 01:15:34,925
Darn! I didn't make
a mistake after all.
765
01:15:34,960 --> 01:15:36,483
Go to hell.
766
01:15:39,124 --> 01:15:39,874
My sweater.
767
01:15:44,923 --> 01:15:46,355
Get out, american!
768
01:15:46,482 --> 01:15:47,887
I'm canadian.
769
01:15:47,922 --> 01:15:49,435
It's the same thing.
770
01:15:55,920 --> 01:15:57,592
I love you. I swear.
771
01:16:32,000 --> 01:16:36,755
Silence
772
01:17:37,200 --> 01:17:38,349
Here's your son.
773
01:17:41,600 --> 01:17:42,715
Did it go well?
774
01:17:44,600 --> 01:17:45,476
I'm glad.
775
01:17:49,600 --> 01:17:51,600
How many times a
week do you go?
776
01:17:51,635 --> 01:17:52,510
Three times?
777
01:17:53,800 --> 01:17:55,358
What does he do to you?
778
01:17:57,480 --> 01:17:59,357
I went to the doctor
the other day.
779
01:18:00,400 --> 01:18:02,365
He had me tested.
780
01:18:02,400 --> 01:18:05,400
I don't have the results.
I'm not feeling well.
781
01:18:05,435 --> 01:18:08,358
It's called Vitacalcium.
782
01:18:10,400 --> 01:18:12,152
Have you taken it?
783
01:18:22,400 --> 01:18:24,300
I'm constipated.
784
01:18:24,335 --> 01:18:25,767
I use suppositories.
785
01:18:25,802 --> 01:18:28,480
What are they called?
786
01:18:28,515 --> 01:18:31,159
They give me the runs.
787
01:18:35,400 --> 01:18:37,152
You could knock!
788
01:18:41,200 --> 01:18:42,155
Come here.
789
01:18:44,600 --> 01:18:46,352
She was bringing me my tea.
790
01:18:48,640 --> 01:18:51,154
Did you work hard?
791
01:18:53,600 --> 01:18:56,160
- Were you first in class?
- Third.
792
01:18:58,400 --> 01:19:00,356
- What were you last month?
- Sixth.
793
01:19:01,200 --> 01:19:03,276
- So, it's better.
- Yes, a little bit.
794
01:19:03,311 --> 01:19:05,353
Good. One must make progress.
Understood?
795
01:19:08,400 --> 01:19:11,200
- What's hard for you?
- Algebra, still algebra!
796
01:19:11,235 --> 01:19:12,553
Why?
797
01:19:13,400 --> 01:19:14,600
I don't understand.
798
01:19:14,635 --> 01:19:15,565
Why?
799
01:19:15,600 --> 01:19:19,354
The parentheses, the a's,
the b's the minuses.
800
01:19:19,600 --> 01:19:20,900
All of it, I get mixed up.
801
01:19:20,935 --> 01:19:22,200
Do you want me to explain it?
802
01:19:22,235 --> 01:19:24,292
Sure, if you want to.
803
01:19:24,327 --> 01:19:26,350
Poor child! Come on.
804
01:19:31,200 --> 01:19:33,165
Listen, algebra is easy.
805
01:19:33,200 --> 01:19:35,350
A plus times a plus is a plus.
806
01:19:37,400 --> 01:19:41,154
A minus times a minus is a plus.
807
01:19:42,400 --> 01:19:44,356
A plus times a minus...
808
01:19:44,600 --> 01:19:47,160
...is a minus.
809
01:19:48,800 --> 01:19:49,600
There.
810
01:19:49,635 --> 01:19:50,365
Alright.
811
01:19:50,400 --> 01:19:53,551
- Not a word to the queen mother.
- No of course not.
812
01:20:03,200 --> 01:20:05,555
I am for capital punishment.
813
01:20:06,600 --> 01:20:08,158
I'm against it. Really now...
814
01:20:09,400 --> 01:20:10,965
What, really now?
815
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
There's no reason to condemn.
816
01:20:13,035 --> 01:20:15,000
How can one judge others?
817
01:20:15,035 --> 01:20:16,149
Salt!
818
01:20:17,200 --> 01:20:19,175
They kill, they're killed.
819
01:20:19,210 --> 01:20:21,150
Killers must be killed.
820
01:20:22,200 --> 01:20:23,765
I think they should be...
821
01:20:23,800 --> 01:20:29,165
...sent to reform schools.
We should try to...
822
01:20:29,200 --> 01:20:31,953
If they're 50, you can't send
them to reform school.
823
01:20:34,200 --> 01:20:36,965
I said pass me the salt.
824
01:20:37,000 --> 01:20:40,400
Well then, maybe in certain
cases, as an example.
825
01:20:40,435 --> 01:20:42,356
There I agree with you.
826
01:20:43,400 --> 01:20:45,960
Death to the traitors!
827
01:20:50,400 --> 01:20:53,200
Kidnapping children,
now that's revolting.
828
01:20:53,235 --> 01:20:54,952
For that, the death penalty.
829
01:20:56,600 --> 01:20:59,160
They're given 20 years.
830
01:21:02,400 --> 01:21:04,356
What's the matter with you?
831
01:21:33,600 --> 01:21:36,965
Shut up!
You do nothing anyway.
832
01:21:37,000 --> 01:21:41,000
What would be nice, would be
that you help me get in...
833
01:21:41,035 --> 01:21:43,958
...with our friend Boticelli.
834
01:21:47,000 --> 01:21:49,080
He's interesting,
if you see what I mean.
835
01:21:49,115 --> 01:21:52,152
This veal is excellent.
836
01:21:56,000 --> 01:21:58,400
He should be careful
with me, or I'II...
837
01:21:58,435 --> 01:22:01,119
...I'll shoot him full of holes.
838
01:22:02,600 --> 01:22:03,953
This veal is really excellent.
839
01:22:10,400 --> 01:22:12,356
I always eat the way
the Italians do.
840
01:22:14,600 --> 01:22:16,352
Someone should explain
to Boticelli...
841
01:22:18,000 --> 01:22:22,357
...that there are some people
in the world with guts...
842
01:22:23,400 --> 01:22:26,153
...aspirations, ideals.
843
01:22:28,600 --> 01:22:30,352
He's got to understand that.
844
01:22:36,200 --> 01:22:38,350
Or I'll crush him like a worm.
845
01:22:56,400 --> 01:22:58,231
We almost ran over him.
846
01:22:59,000 --> 01:23:00,194
Not quite.
847
01:23:01,400 --> 01:23:02,355
That's true.
848
01:23:12,200 --> 01:23:13,952
The car behind us did.
849
01:23:17,400 --> 01:23:18,549
Others too.
850
01:23:23,200 --> 01:23:26,909
He had diplomat's plates.
851
01:23:31,000 --> 01:23:32,956
They just don't care.
852
01:23:42,400 --> 01:23:44,200
This cheese is very good.
853
01:23:44,235 --> 01:23:45,952
Black polynesians...
854
01:23:49,000 --> 01:23:51,150
Six letters, in the plural.
855
01:24:00,600 --> 01:24:02,158
I take care of the house!
856
01:24:03,000 --> 01:24:05,965
It's dusty in here.
857
01:24:06,000 --> 01:24:08,400
It's not my fault,
it's the maid's.
858
01:24:08,435 --> 01:24:11,165
Always the maid!
859
01:24:11,200 --> 01:24:13,953
I'm not doing the dusting,
with what I pay her.
860
01:24:15,400 --> 01:24:20,200
You always say it's the maid!
861
01:24:20,235 --> 01:24:21,758
I don't do the dusting!
862
01:24:23,000 --> 01:24:25,165
Idiot!
863
01:24:25,200 --> 01:24:26,952
That's easy to say.
864
01:24:28,000 --> 01:24:29,149
Leave me alone.
865
01:24:31,200 --> 01:24:33,760
One of these days,
I really will. You'll see.
866
01:24:38,000 --> 01:24:39,752
Are you giving me the money?
867
01:24:45,800 --> 01:24:48,951
You'll have to manage.
868
01:25:07,000 --> 01:25:07,965
Unbelievable!
869
01:25:08,000 --> 01:25:08,565
You should exercise.
870
01:25:08,600 --> 01:25:13,000
I keep telling you
you're getting a paunch.
871
01:25:13,035 --> 01:25:14,956
I have to have my medicine.
872
01:25:20,400 --> 01:25:22,965
Take your medicine.
873
01:25:23,000 --> 01:25:26,959
You know how much your
medicine cost last week?
874
01:25:32,000 --> 01:25:34,765
Have you father's
pharmacy send them.
875
01:25:34,800 --> 01:25:36,950
- But he's too stingy.
- My father's senile.
876
01:25:38,400 --> 01:25:39,958
I've really had enough, you know.
877
01:25:41,200 --> 01:25:43,177
I'm alone in the house.
878
01:25:43,212 --> 01:25:45,155
That's all we needed.
879
01:25:46,400 --> 01:25:48,178
You forgot to shut the window.
880
01:25:48,213 --> 01:25:49,956
I have something in my throat.
881
01:25:58,000 --> 01:26:00,912
"Form fitting ear plugs...
882
01:26:01,800 --> 01:26:03,836
...block vibrations...
883
01:26:05,000 --> 01:26:06,965
...and are perfectly sound-proof."
884
01:26:07,000 --> 01:26:11,000
"Noise, the price we pay
for modern civilization...
885
01:26:11,035 --> 01:26:14,997
...is one of the main causes
of nervous disease."
886
01:26:15,032 --> 01:26:18,959
"The sick and the nervous
will now be able to sleep."
887
01:26:20,000 --> 01:26:21,353
"Intellectuals,
will work in silence...
888
01:26:22,400 --> 01:26:24,178
...thanks to these ear plugs."
889
01:26:24,213 --> 01:26:25,956
But I put them
in the same closet.
890
01:26:26,400 --> 01:26:27,765
"Factory workers...
891
01:26:27,800 --> 01:26:31,200
...and all those with jobs
who are exposed to noise...
892
01:26:31,235 --> 01:26:34,954
...machine operators,
metal workers...
893
01:26:36,400 --> 01:26:38,965
...exposed to repetitive noise...
894
01:26:39,000 --> 01:26:41,380
...which is damaging
to the auditory nerve...
895
01:26:41,415 --> 01:26:43,760
...will protect their
eardrums with ear plugs."
896
01:26:45,400 --> 01:26:47,365
No need to shout.
897
01:26:47,400 --> 01:26:51,712
You just wait and see.
I'm getting fed up.
898
01:26:51,800 --> 01:26:57,165
I asked her for the
sugar 10 times.
899
01:26:57,200 --> 01:26:59,953
The coffee is good. Really?
I could make it as well.
900
01:27:02,880 --> 01:27:04,880
If it weren't the
Holiday season...
901
01:27:04,915 --> 01:27:06,880
I'd have fired your
little blonde.
902
01:27:06,915 --> 01:27:07,756
You hired her.
903
01:27:12,800 --> 01:27:14,153
You're late.
904
01:29:24,400 --> 01:29:27,153
Who's going to take
care of the car?
905
01:29:31,000 --> 01:29:33,958
Brushing your teeth
before work? That's new.
906
01:29:35,800 --> 01:29:37,950
It happens to be the maid's day off.
907
01:29:43,200 --> 01:29:44,365
That's enough.
908
01:29:44,400 --> 01:29:46,965
That doesn't mean anything.
909
01:29:47,000 --> 01:29:48,800
- What do I do with the car?
- That's enough!
910
01:29:48,835 --> 01:29:51,125
You make me so angry.
911
01:29:51,160 --> 01:29:53,958
Am I taking the car
in or are you?
912
01:29:56,280 --> 01:29:58,953
I have other things to do.
913
01:30:00,000 --> 01:30:01,765
I'm tired of taking care
of your business.
914
01:30:01,800 --> 01:30:05,952
It's not my problem, it's
yours. I'll do it, but...
915
01:30:10,000 --> 01:30:11,956
Just shut up, will you!
916
01:30:12,960 --> 01:30:15,315
Who's going to take
care of the car?
917
01:30:15,600 --> 01:30:17,965
It's not complicated.
918
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
You look stupid when you
make those faces!
64826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.