Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,561
She is suffering from dehydration brought on by extreme stress.
2
00:00:22,561 --> 00:00:27,730
Please make sure she gets a lot of rest and gets enough nutrients.
3
00:00:46,751 --> 00:00:48,187
Dad
4
00:00:49,418 --> 00:00:50,986
Dad
5
00:00:55,891 --> 00:00:57,726
Dad
6
00:00:59,869 --> 00:01:02,142
Where did dad go?
7
00:01:05,505 --> 00:01:09,538
Great grandfather, Dad isn't here
8
00:01:09,538 --> 00:01:10,574
He's not here?
9
00:01:10,574 --> 00:01:12,586
Yes. He's not in the room.
10
00:01:12,586 --> 00:01:15,459
He must be taking a shower.
11
00:01:25,699 --> 00:01:27,956
He's not in the bathroom either.
12
00:01:27,956 --> 00:01:29,558
Why would he not be here?
13
00:01:32,161 --> 00:01:35,030
It says his phone has been turned off.
14
00:01:35,030 --> 00:01:37,637
I wonder if his battery didn't die or something.
15
00:01:37,637 --> 00:01:41,294
What's the meaning of this? He's not someone to do this.
16
00:01:41,294 --> 00:01:45,761
He's been invited for lunch at Seo Young's parents' house today. What's going to happen?
17
00:01:45,761 --> 00:01:51,613
Even when he's been super drunk, he's never stayed out all night. What is going on?
18
00:01:51,613 --> 00:01:53,729
In a little while, try calling his office.
19
00:01:53,729 --> 00:01:56,654
They don't work on Saturdays, Father-in-law.
20
00:01:56,654 --> 00:02:00,022
Then let's just wait a bit. It's not like he's that late.
21
00:02:00,022 --> 00:02:04,935
Goodness. I wonder if he's been in touch with Seo Young or not.
22
00:02:05,222 --> 00:02:10,599
Hey.. now that I think about it, she hasn't been able to reach him since yesterday.
23
00:02:10,599 --> 00:02:15,488
She called here because she couldn't reach him, remember? Because she wanted him to bring Joon with him.
24
00:02:15,488 --> 00:02:19,007
Are we not going to have breakfast? Let's just wait.
25
00:02:19,276 --> 00:02:21,376
The table's already set.
26
00:02:21,376 --> 00:02:24,079
He will figure things out on his own so leave him alone.
27
00:02:38,632 --> 00:02:40,334
Hello?
28
00:02:40,334 --> 00:02:41,794
It's me, Young Min.
29
00:02:41,794 --> 00:02:46,444
Hey, what happened to you? We were so shocked this morning.
30
00:02:46,444 --> 00:02:49,771
Why didn't you come home? Where are you?
31
00:02:49,771 --> 00:02:52,739
I'm at Ji Bang. I'll come home soon.
32
00:02:52,739 --> 00:02:54,710
Where in Ji Bang?
33
00:02:55,944 --> 00:02:58,280
Why did you go there?
34
00:02:58,280 --> 00:03:03,188
But how come you didn't even call us? If you had called it would've been fine.
35
00:03:03,188 --> 00:03:05,387
My battery died so I'm calling you from a pay phone.
36
00:03:05,387 --> 00:03:10,192
You should charge it somewhere quickly. We've been frustrated because we haven't been able to reach you.
37
00:03:10,192 --> 00:03:13,532
Aren't you supposed to go to Seo Young's house to day for lunch?
38
00:03:13,532 --> 00:03:16,898
She says to bring Joon also. Did you get that message?
39
00:03:17,477 --> 00:03:18,835
Joon too?
40
00:03:20,141 --> 00:03:22,771
I'll get in touch with Seo Young.
41
00:03:39,488 --> 00:03:41,640
What? Ji Bang?
42
00:03:43,547 --> 00:03:45,761
Why did you go to Ji Bang?
43
00:03:45,761 --> 00:03:49,998
You didn't tell me that yesterday. And we've already made lunch plans today.
44
00:03:49,998 --> 00:03:51,733
When did you go to Ji Bang?
45
00:03:51,733 --> 00:03:54,727
I went there abruptly right after I spoke to you on the phone.
46
00:03:55,459 --> 00:03:57,639
Then why didn't you call?
47
00:03:57,639 --> 00:03:59,795
My battery died.
48
00:03:59,795 --> 00:04:01,877
This is a pay phone.
49
00:04:03,278 --> 00:04:04,680
I'm sorry.
50
00:04:05,413 --> 00:04:08,383
I had something urgent come up that's why.
51
00:04:09,322 --> 00:04:15,090
I feel badly toward your father but please push the lunch plans to dinner.
52
00:04:17,491 --> 00:04:20,595
Even if I leave now, I won't be able to make lunch.
53
00:04:21,162 --> 00:04:23,149
I can't do anything about it.
54
00:04:25,100 --> 00:04:29,888
I feel really badly about this so please tell him for me.
55
00:04:32,707 --> 00:04:36,105
I got the message... that he wants me to bring Joon too.
56
00:04:36,105 --> 00:04:38,900
Don't you know that my father's a busy man?
57
00:04:38,900 --> 00:04:44,185
How can you do this just a few hours before the plans? This is something that never happens.
58
00:04:44,185 --> 00:04:45,387
I'm sorry.
59
00:04:45,849 --> 00:04:47,965
Hurry and charge your phone.
60
00:04:47,965 --> 00:04:52,275
I will be calling to let you know if dinner will work for my father or not.
61
00:04:52,275 --> 00:04:57,369
I'm so irritated. I didn't even get mad when I couldn't reach you last night.
62
00:04:57,369 --> 00:05:02,537
Because I didn't think anything like this would happen. But what is this?
63
00:05:02,537 --> 00:05:04,736
Hang up.
64
00:05:47,305 --> 00:05:49,818
He's working in Ji Bang so there's nothing we can do about it.
65
00:05:49,818 --> 00:05:55,690
It would be one thing if we had other dinner plans but since we're free, let's just do that.
66
00:05:55,690 --> 00:06:00,333
Honey, it's not like he made plans with a friend or anything. He made plans with an elder
67
00:06:00,333 --> 00:06:03,164
so how can he just change things like this?
68
00:06:03,164 --> 00:06:07,841
This is not appropriate. Goodness, honey, why do you think everything is fine?
69
00:06:07,841 --> 00:06:12,549
He says that he's in Ji Bang and cannot make it up here in time so what's wrong with pushing it to dinner?
70
00:06:12,549 --> 00:06:13,882
We don't have anything going on.
71
00:06:13,882 --> 00:06:16,572
He should keep his word with the elders.
72
00:06:16,572 --> 00:06:19,485
Mom, please stop.
73
00:06:19,733 --> 00:06:26,765
Yes, please stop. The wedding is right in front of us so let's avoid things that might hurt us.
74
00:06:26,995 --> 00:06:30,035
Is there no comfortable direction we can go?
75
00:06:30,035 --> 00:06:32,160
I just can't feel good about this.
76
00:06:32,160 --> 00:06:34,629
Then would you have preferred it if he said he couldn't do it?
77
00:06:34,629 --> 00:06:40,235
That's right. I'd like to do that but since your father says it's fine with him, what can I do?
78
00:06:40,501 --> 00:06:43,838
Call your fiance and tell him it's fine with us.
79
00:06:44,606 --> 00:06:46,407
Yes, father.
80
00:06:59,961 --> 00:07:03,124
I left right after I spoke to you.
81
00:07:04,292 --> 00:07:07,895
That's right. She left home.
82
00:07:22,343 --> 00:07:25,747
Do you really want me to come back to you?
83
00:07:27,682 --> 00:07:31,619
Even if I don't love you?
84
00:07:31,619 --> 00:07:33,688
That's okay.
85
00:07:33,688 --> 00:07:36,390
because I'm going to make you love me.
86
00:07:40,112 --> 00:07:41,783
I said it's fine.
87
00:07:41,783 --> 00:07:43,743
I have a condition.
88
00:07:43,743 --> 00:07:44,999
Tell me
89
00:07:48,436 --> 00:07:56,782
Confess to Hyun Woo's mom that my meeting with Mi Soo was something that you schemed up.
90
00:07:57,457 --> 00:08:02,159
That's my condition. Can you do that?
91
00:08:46,410 --> 00:08:47,762
It's Jang Hyun Woo.
92
00:08:47,762 --> 00:08:49,463
Hyun Woo, it's been a long time.
93
00:08:49,463 --> 00:08:50,564
What is this about?
94
00:08:50,564 --> 00:08:53,724
I heard about it from ahjumma.
95
00:08:53,724 --> 00:08:55,236
Did Mi Soo come back home?
96
00:08:55,236 --> 00:08:56,771
Why are you curious about that???
97
00:08:56,771 --> 00:09:04,126
It would be one thing if I didn't know but ahjumma didn't look so well when I saw her
so that's why I'm asking so don't feel badly about it.
98
00:09:04,126 --> 00:09:05,946
I'm hanging up.
99
00:09:33,874 --> 00:09:34,708
Hello?
100
00:09:34,842 --> 00:09:36,777
Hello.
101
00:09:37,044 --> 00:09:38,546
Who is this?
102
00:09:38,546 --> 00:09:41,596
You don't remember my voice.
103
00:09:41,596 --> 00:09:42,950
It's Min Seo Young.
104
00:09:44,794 --> 00:09:46,857
M, M, Min Seo Young?
105
00:09:46,857 --> 00:09:49,026
I'm sorry.
106
00:09:49,026 --> 00:09:53,999
I wanted to personally come apologize to you but I find myself calling you now after all this time.
107
00:09:53,999 --> 00:09:58,874
No, that's alright. There's no need for that. Just hang up.
108
00:09:58,874 --> 00:10:00,519
Please forgive me.
109
00:10:00,519 --> 00:10:06,140
I'm sure it's difficult to forgive me but please accept my apology.
110
00:10:08,475 --> 00:10:12,479
I would also like to speak to Mi Soo but I'm unable to reach her.
111
00:10:12,479 --> 00:10:17,186
I went to her house too but she wasn't there. Please let me speak to her.
112
00:10:17,186 --> 00:10:20,843
There's no reason for you to speak to her so don't call.
113
00:10:20,843 --> 00:10:22,222
I'm asking you for a favor.
114
00:10:22,222 --> 00:10:24,892
She is not at home right now.
115
00:10:39,740 --> 00:10:40,983
Are you alright?
116
00:10:40,983 --> 00:10:42,476
Yes
117
00:10:44,044 --> 00:10:46,025
Stay here a moment. I'll bring the car around.
118
00:10:46,025 --> 00:10:49,049
No, it's okay. I'm fine.
119
00:11:11,805 --> 00:11:14,074
I'm sorry.
120
00:11:18,782 --> 00:11:21,551
I wanted to help you get back up.
121
00:11:23,617 --> 00:11:32,192
You looked so sad at the bus stop. I just wanted to help you.
122
00:11:33,460 --> 00:11:40,464
But....
I think I just made you feel worse so I'm sorry.
123
00:11:41,802 --> 00:11:45,714
That's not true. I'm grateful.
124
00:11:46,240 --> 00:11:51,540
I said things I've never told anyone else.
125
00:11:51,984 --> 00:11:54,186
I used alcohol as an excuse.
126
00:11:54,186 --> 00:11:58,252
You won't know how much it hurt me to hear what you said
127
00:11:58,252 --> 00:12:02,189
I wanted to take you away with me.
128
00:12:05,792 --> 00:12:12,799
Now, I'm not afraid of anything and I'm not going to hide anymore.
129
00:12:16,169 --> 00:12:18,772
Are you going to go home?
130
00:12:18,772 --> 00:12:20,874
My mother's house.
131
00:12:27,197 --> 00:12:30,096
I really liked
132
00:12:32,953 --> 00:12:35,622
the beach we went to yesterday
133
00:14:05,111 --> 00:14:09,727
Today is Saturday. What are you doing here all day long like this?
134
00:14:10,694 --> 00:14:14,220
You haven't heard anything from New Child yet?
135
00:14:14,220 --> 00:14:18,896
Mother-in-law called yesterday and said she had gotten a call from her.
136
00:14:19,105 --> 00:14:21,404
She said she was in Sok Chu and would be coming back soon.
137
00:14:21,404 --> 00:14:23,263
and she didn't call you?
138
00:14:24,147 --> 00:14:28,435
She's avoiding me. So I'm concerned.
139
00:14:29,002 --> 00:14:35,092
Rather than thinking of me as her husband, I think she's thinking of me as mother's son.
140
00:14:35,375 --> 00:14:37,783
It's probably not that.
141
00:14:37,783 --> 00:14:44,384
How could she think that of you. It's another thing if she doesn't want to think about anything so she's being that way.
142
00:14:44,653 --> 00:14:51,340
I thought that if we just got married, everything that mother didn't think Mi Soo measured up to would just go away.
143
00:14:51,340 --> 00:14:54,828
I thought that she would get to know all the good things about Mi Soo
144
00:14:55,161 --> 00:14:56,199
but...
145
00:14:56,199 --> 00:15:02,001
That's right. I know it's been this way up til now but let's hope it'll be that way from now on.
146
00:15:02,001 --> 00:15:08,341
we can just think that getting to know each other was a little more complicated than expected that's all
147
00:15:08,675 --> 00:15:13,570
Father... couldn't we live separately?
148
00:15:15,085 --> 00:15:23,156
I wonder.... your mother just doesn't seem to be someone who can even imagine living separately from her son
149
00:15:23,556 --> 00:15:26,059
let's think about it
150
00:15:27,403 --> 00:15:30,730
if I think of Mi Soo dealing with this on her own
151
00:15:30,730 --> 00:15:32,966
it really hurts
152
00:15:32,966 --> 00:15:38,638
I feel the same way. when I think about it, it is a shame
153
00:16:08,001 --> 00:16:11,137
May I ask
154
00:16:11,137 --> 00:16:13,606
how long you will be here?
155
00:16:15,608 --> 00:16:19,712
I'm still not sure
156
00:16:21,914 --> 00:16:24,183
Be strong
157
00:16:24,183 --> 00:16:27,420
and live well
158
00:16:33,126 --> 00:16:34,560
don't be in pain
159
00:16:36,229 --> 00:16:37,764
the doctor said
160
00:16:37,764 --> 00:16:42,635
to make sure you rest and get lots of nutrients
161
00:16:42,635 --> 00:16:44,604
please remember that
162
00:16:50,476 --> 00:16:52,378
goodbye
163
00:16:54,614 --> 00:16:56,749
just a moment
164
00:17:02,660 --> 00:17:06,424
I didn't get to say make sure you eat well.
165
00:17:11,135 --> 00:17:13,069
I will
166
00:17:53,239 --> 00:17:56,309
I would like to say thanks
167
00:17:56,309 --> 00:17:59,712
goodbye
168
00:19:33,872 --> 00:19:35,541
mom
169
00:19:35,541 --> 00:19:41,347
do I have to tell you why I left home?
170
00:19:41,347 --> 00:19:45,317
mom
171
00:19:45,317 --> 00:19:47,620
I can swear to you
172
00:19:47,620 --> 00:19:51,223
I didn't make a rash decision to leave
173
00:19:51,223 --> 00:19:53,993
grandmother
174
00:19:53,993 --> 00:19:55,828
I didn't do that
175
00:19:55,828 --> 00:20:01,033
But tell us still what your mother-in-law said to you
176
00:20:01,033 --> 00:20:06,638
we know well that you aren't one to just pack up and leave without giving it any thought so tell us
177
00:20:06,638 --> 00:20:11,110
just hearing what your mom told me made me want to run over there
178
00:20:11,110 --> 00:20:15,881
I don't know if people that are rich are supposed to treat their less fortunate in-laws so poorly but
179
00:20:15,881 --> 00:20:19,084
I really wanted to run over there and not leave her alone
180
00:20:19,084 --> 00:20:20,652
Please stop
181
00:20:20,652 --> 00:20:24,556
There's nothing you have to tell us
182
00:20:24,556 --> 00:20:30,462
What's the point in talking when she's not even going to entertain the thought of you?
183
00:20:30,462 --> 00:20:32,664
Mom
184
00:20:32,664 --> 00:20:35,701
You're not saying for me to go back to that house right?
185
00:20:35,701 --> 00:20:39,271
Even if I wanted to tell you to go back
186
00:20:39,271 --> 00:20:41,607
that house will not accept you.
187
00:20:41,607 --> 00:20:46,578
That person who calls herself your mother-in-law ran over here to tell us that she is going to get you guys divorced.
188
00:20:46,578 --> 00:20:49,214
Mother-in-law came here?
189
00:20:49,214 --> 00:20:51,221
Hyun Woo took her back home.
190
00:20:57,556 --> 00:21:00,392
Even if it kills you, you must go on.
191
00:21:00,392 --> 00:21:04,563
Your mom doesn't have any thought of doing that.
192
00:21:04,563 --> 00:21:10,068
If you are distressed and are in difficulty
193
00:21:10,068 --> 00:21:12,070
you don't have to live there anymore
194
00:21:12,070 --> 00:21:18,877
But Mi Soo, you also need to think about Jang son-in-law
195
00:21:18,877 --> 00:21:22,948
How will someone who only knows you in this world go on? Poor thing.
196
00:21:22,948 --> 00:21:24,850
He looked so depressed.
197
00:21:24,850 --> 00:21:29,454
I didn't come here because of Hyun Woo
198
00:21:29,454 --> 00:21:33,025
I thought that if I saw Hyun Woo, then nothing could be resolved.
199
00:21:33,025 --> 00:21:36,128
what in the world...
200
00:21:36,128 --> 00:21:37,763
of course it would be
201
00:21:37,763 --> 00:21:39,898
Hurry and go rest.
202
00:21:39,898 --> 00:21:46,571
yes. hey, hey, give her a pillow. Hurry and give her a pillow. You lay down. Lay down and rest.
203
00:21:53,278 --> 00:21:54,546
Hey
204
00:21:54,546 --> 00:21:57,316
What are you doing coming home now? I thought you had to go to Seo Young's parents' house?
205
00:21:57,316 --> 00:21:59,151
where's grandfather?
206
00:21:59,151 --> 00:22:01,620
He went with Joon and Uncle to the bath house.
207
00:22:01,620 --> 00:22:04,222
Hey but, why did you go to Sok Chu?
208
00:22:04,222 --> 00:22:06,692
I had some business so I went
209
00:22:06,692 --> 00:22:10,529
They should be back from the baths soon.
210
00:22:29,314 --> 00:22:31,883
It's me
211
00:22:31,883 --> 00:22:33,752
I just got home
212
00:22:33,752 --> 00:22:35,120
I got it
213
00:22:39,357 --> 00:22:41,026
hey
214
00:22:41,026 --> 00:22:45,497
the dinner plans got canceled
215
00:22:45,497 --> 00:22:48,600
You should be tired so rest
216
00:22:48,600 --> 00:22:51,002
and come by later
217
00:22:51,002 --> 00:22:55,407
I'm back at my villa
218
00:22:55,407 --> 00:22:57,976
Okay. I'll do that.
219
00:23:32,644 --> 00:23:35,780
Where have you been? You said you'd only be gone a minute.
220
00:23:35,780 --> 00:23:38,989
I wanted to study this so I bought it.
221
00:23:38,989 --> 00:23:40,523
Child birth 40 weeks of pregnancy, premium luxury
222
00:23:47,092 --> 00:23:47,759
You bought this book?
223
00:23:47,759 --> 00:23:52,330
If we want to raise our baby well for 10 months then we need to know all this.
224
00:23:52,330 --> 00:23:54,704
I read about it in the bookstore and
225
00:23:54,704 --> 00:23:57,474
ahhh.. here it is
226
00:23:57,474 --> 00:24:08,351
at 4 weeks of gestation the fetus is still too young to take the form of an actual baby
227
00:24:08,351 --> 00:24:10,248
wait a minute, I'll read it
228
00:24:10,248 --> 00:24:16,788
about the size of a grape, the baby looks like a long tailed tadpole
229
00:24:16,788 --> 00:24:21,760
so that is why at this stage, we call the baby a fetus
230
00:24:29,968 --> 00:24:31,269
Mi Soo
231
00:24:31,269 --> 00:24:32,470
Oh, it's me
232
00:24:32,470 --> 00:24:34,305
Where are you?
233
00:24:34,305 --> 00:24:35,907
Home. I'm at home.
234
00:24:35,907 --> 00:24:37,375
Where are you?
235
00:24:37,375 --> 00:24:38,977
I'm also at home right now
236
00:24:38,977 --> 00:24:40,912
Can we meet?
237
00:24:40,912 --> 00:24:42,547
Oh, I got it.
238
00:24:42,547 --> 00:24:43,515
I'll go now
239
00:24:43,515 --> 00:24:44,883
Hyun Woo
240
00:24:44,883 --> 00:24:48,052
not at home, but let's meet somewhere else
241
00:24:48,052 --> 00:24:50,622
Where? Hurry and tell me
242
00:25:14,012 --> 00:25:17,515
How can you be this way to me?
243
00:25:17,515 --> 00:25:20,218
How can you be this way to me?
244
00:25:20,218 --> 00:25:23,054
Weren't you sad for me?
245
00:25:27,125 --> 00:25:31,929
I needed to think about things on my own so that's why I did that.
246
00:25:31,929 --> 00:25:35,199
If I saw you
247
00:25:35,199 --> 00:25:38,002
I didn't think I could think about anything
248
00:25:38,002 --> 00:25:44,275
Why do you have to think about it alone?
249
00:25:44,275 --> 00:25:48,413
do I not mean anything to you like that?
250
00:25:48,413 --> 00:25:50,648
No, that's not it
251
00:25:50,648 --> 00:25:56,888
it was because you meant so much, that's why
252
00:25:56,888 --> 00:26:03,895
I just needed to think about myself that's why
253
00:26:03,895 --> 00:26:09,067
I'm sorry
254
00:26:09,067 --> 00:26:11,969
that I couldn't provide you with any strength
255
00:26:11,969 --> 00:26:17,542
Mi Soo
256
00:26:17,542 --> 00:26:19,844
It was difficult right?
257
00:26:19,844 --> 00:26:23,014
No
258
00:26:23,014 --> 00:26:26,450
I'm sorry for making it difficult for you
259
00:26:26,450 --> 00:26:32,089
Father said to think about this as us getting to know each other was more complicated than we'd imagined
260
00:26:32,089 --> 00:26:36,394
I asked him to allow us to live separately
261
00:26:36,394 --> 00:26:38,329
Hyun Woo
262
00:26:38,329 --> 00:26:42,099
Father said let's think about it
263
00:26:42,099 --> 00:26:47,138
Let us here.....
264
00:26:47,138 --> 00:26:49,540
Mi Soo
265
00:26:49,540 --> 00:26:53,211
what are you trying to say?
266
00:26:53,211 --> 00:26:57,315
let's end things here
267
00:26:57,315 --> 00:26:59,383
Mi Soo
268
00:26:59,383 --> 00:27:09,226
I no longer have the confidence to live as Jang Hyun Woo's wife nor mother-in-law's daughter-in-law
269
00:27:09,226 --> 00:27:11,462
No
270
00:27:11,462 --> 00:27:14,098
I'll say it truthfully
271
00:27:14,098 --> 00:27:17,268
that.... I want to quit
272
00:27:17,268 --> 00:27:18,836
What does that mean?
273
00:27:18,836 --> 00:27:20,771
That makes no sense Mi Soo
274
00:27:20,771 --> 00:27:23,708
You are a very important person to me but
275
00:27:23,708 --> 00:27:30,414
just because of you, I can't go on living asking for permission to breathe
276
00:27:30,414 --> 00:27:35,252
I want to live with people who are like me
277
00:27:35,252 --> 00:27:38,723
MI Soo
278
00:27:38,723 --> 00:27:41,992
I want to break up
279
00:27:41,992 --> 00:27:48,833
I don't want to be Jang Hyun Woo's wife or mother-in-law's daughter-in-law
280
00:27:48,833 --> 00:27:50,034
You can't.
281
00:27:50,034 --> 00:27:53,971
You can't. Mi Soo, you can't
282
00:27:53,971 --> 00:27:56,173
Mi Soo
283
00:28:05,649 --> 00:28:07,284
Mi Soo
284
00:28:07,284 --> 00:28:10,521
I'll leave home too
285
00:28:10,521 --> 00:28:19,630
Is it that hard to understand what I'm saying?
286
00:28:23,868 --> 00:28:28,539
Do you think it is possible for me to let you know?
287
00:28:28,539 --> 00:28:33,811
You love me
288
00:28:33,811 --> 00:28:39,116
You really hate seeing me so distressed.
289
00:28:43,153 --> 00:28:47,892
You're able to do it for me
290
00:28:47,892 --> 00:28:49,827
No
291
00:28:49,827 --> 00:28:55,366
if I didn't fight for you then I would've never have been able to marry you.
292
00:28:55,366 --> 00:28:59,036
I held on to you til the end
293
00:28:59,036 --> 00:29:02,773
I beg you
294
00:29:02,773 --> 00:29:07,678
let me live just as Cho Mi Soo
295
00:29:07,678 --> 00:29:10,914
Hyun Woo
296
00:29:10,914 --> 00:29:14,284
please let me do that
297
00:29:14,284 --> 00:29:15,686
I can't
298
00:29:15,686 --> 00:29:17,688
I can't do that
299
00:29:25,763 --> 00:29:28,632
Wait, you just met the New Child?
300
00:29:28,632 --> 00:29:29,633
yes
301
00:29:29,633 --> 00:29:32,536
where? you said she wasn't at her mother's
302
00:29:32,536 --> 00:29:34,405
she went home
303
00:29:34,405 --> 00:29:36,273
and where was she all this time?
304
00:29:36,273 --> 00:29:42,346
she was at her superior's work space but when she learned I was going there to find her she had gone
305
00:29:42,346 --> 00:29:44,848
I think she went on a trip
306
00:29:44,848 --> 00:29:50,854
aigoo, if there was nothing of consequence that happened then that's good. we can relax now that she is at her mother's
307
00:29:50,854 --> 00:29:54,625
how long do we have to go on like this?
308
00:29:59,062 --> 00:30:00,764
why are you asking us that?
309
00:30:00,764 --> 00:30:02,633
you should be asking your wife
310
00:30:02,633 --> 00:30:08,272
mother, I heard that you went to the in-law's
and told them that you wouldn't accept her back and that you would have us divorce.
311
00:30:08,272 --> 00:30:11,942
now honey.... is that true?
312
00:30:11,942 --> 00:30:14,645
how could I accept her when she left the house?
313
00:30:14,645 --> 00:30:17,648
how noisy it has been every day in this house because of her?
314
00:30:17,648 --> 00:30:22,920
she would still be inadequate even if she kept quiet so does it make any sense for her to leave home?
315
00:30:22,920 --> 00:30:27,062
if we were to accept her then what will we do if this happens again?
316
00:30:27,062 --> 00:30:33,635
we don't need to think that this could happen again.
what happened this time could be a good lesson for the future
317
00:30:33,635 --> 00:30:36,667
I really want to live quietly now
318
00:30:36,667 --> 00:30:40,304
Mi Soo asked me to break up with her
319
00:30:40,304 --> 00:30:43,540
Mi Soo doesn't want to return
320
00:30:43,540 --> 00:30:45,842
then why are you asking us those questions
321
00:30:45,842 --> 00:30:49,079
when your wife is saying she's not coming back?
322
00:30:49,079 --> 00:30:50,981
I can't break up
323
00:30:50,981 --> 00:30:54,685
please allow us to live separately
324
00:30:54,685 --> 00:30:58,922
I believe that if we live that way, you and Mi Soo can work things out
325
00:30:58,922 --> 00:31:00,791
Mi Soo says she won't come back?
326
00:31:00,791 --> 00:31:02,326
she says for you to leave instead?
327
00:31:02,326 --> 00:31:06,063
mother, why do you only think badly of her?
328
00:31:06,063 --> 00:31:09,966
Mi Soo just wants to break up
329
00:31:09,966 --> 00:31:11,501
she didn't say for me to just leave
330
00:31:11,501 --> 00:31:13,470
Just stop you two
331
00:31:13,470 --> 00:31:18,108
You honey and Hyun Woo, you too. Don't try to solve this right now.
332
00:31:18,108 --> 00:31:22,679
I think we need more time. We can't just resolve this in this atmosphere.
333
00:31:22,679 --> 00:31:26,216
I think we need more time.
334
00:32:05,856 --> 00:32:08,625
Are you like that because I messed up our plans?
335
00:32:08,625 --> 00:32:12,562
Are you really...
336
00:32:12,562 --> 00:32:15,232
an empty shell?
337
00:32:15,232 --> 00:32:20,904
are you really...
338
00:32:20,904 --> 00:32:27,143
an empty shell with nothing inside?
26585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.