All language subtitles for I Love You Don129

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:22,561 She is suffering from dehydration brought on by extreme stress. 2 00:00:22,561 --> 00:00:27,730 Please make sure she gets a lot of rest and gets enough nutrients. 3 00:00:46,751 --> 00:00:48,187 Dad 4 00:00:49,418 --> 00:00:50,986 Dad 5 00:00:55,891 --> 00:00:57,726 Dad 6 00:00:59,869 --> 00:01:02,142 Where did dad go? 7 00:01:05,505 --> 00:01:09,538 Great grandfather, Dad isn't here 8 00:01:09,538 --> 00:01:10,574 He's not here? 9 00:01:10,574 --> 00:01:12,586 Yes. He's not in the room. 10 00:01:12,586 --> 00:01:15,459 He must be taking a shower. 11 00:01:25,699 --> 00:01:27,956 He's not in the bathroom either. 12 00:01:27,956 --> 00:01:29,558 Why would he not be here? 13 00:01:32,161 --> 00:01:35,030 It says his phone has been turned off. 14 00:01:35,030 --> 00:01:37,637 I wonder if his battery didn't die or something. 15 00:01:37,637 --> 00:01:41,294 What's the meaning of this? He's not someone to do this. 16 00:01:41,294 --> 00:01:45,761 He's been invited for lunch at Seo Young's parents' house today. What's going to happen? 17 00:01:45,761 --> 00:01:51,613 Even when he's been super drunk, he's never stayed out all night. What is going on? 18 00:01:51,613 --> 00:01:53,729 In a little while, try calling his office. 19 00:01:53,729 --> 00:01:56,654 They don't work on Saturdays, Father-in-law. 20 00:01:56,654 --> 00:02:00,022 Then let's just wait a bit. It's not like he's that late. 21 00:02:00,022 --> 00:02:04,935 Goodness. I wonder if he's been in touch with Seo Young or not. 22 00:02:05,222 --> 00:02:10,599 Hey.. now that I think about it, she hasn't been able to reach him since yesterday. 23 00:02:10,599 --> 00:02:15,488 She called here because she couldn't reach him, remember? Because she wanted him to bring Joon with him. 24 00:02:15,488 --> 00:02:19,007 Are we not going to have breakfast? Let's just wait. 25 00:02:19,276 --> 00:02:21,376 The table's already set. 26 00:02:21,376 --> 00:02:24,079 He will figure things out on his own so leave him alone. 27 00:02:38,632 --> 00:02:40,334 Hello? 28 00:02:40,334 --> 00:02:41,794 It's me, Young Min. 29 00:02:41,794 --> 00:02:46,444 Hey, what happened to you? We were so shocked this morning. 30 00:02:46,444 --> 00:02:49,771 Why didn't you come home? Where are you? 31 00:02:49,771 --> 00:02:52,739 I'm at Ji Bang. I'll come home soon. 32 00:02:52,739 --> 00:02:54,710 Where in Ji Bang? 33 00:02:55,944 --> 00:02:58,280 Why did you go there? 34 00:02:58,280 --> 00:03:03,188 But how come you didn't even call us? If you had called it would've been fine. 35 00:03:03,188 --> 00:03:05,387 My battery died so I'm calling you from a pay phone. 36 00:03:05,387 --> 00:03:10,192 You should charge it somewhere quickly. We've been frustrated because we haven't been able to reach you. 37 00:03:10,192 --> 00:03:13,532 Aren't you supposed to go to Seo Young's house to day for lunch? 38 00:03:13,532 --> 00:03:16,898 She says to bring Joon also. Did you get that message? 39 00:03:17,477 --> 00:03:18,835 Joon too? 40 00:03:20,141 --> 00:03:22,771 I'll get in touch with Seo Young. 41 00:03:39,488 --> 00:03:41,640 What? Ji Bang? 42 00:03:43,547 --> 00:03:45,761 Why did you go to Ji Bang? 43 00:03:45,761 --> 00:03:49,998 You didn't tell me that yesterday. And we've already made lunch plans today. 44 00:03:49,998 --> 00:03:51,733 When did you go to Ji Bang? 45 00:03:51,733 --> 00:03:54,727 I went there abruptly right after I spoke to you on the phone. 46 00:03:55,459 --> 00:03:57,639 Then why didn't you call? 47 00:03:57,639 --> 00:03:59,795 My battery died. 48 00:03:59,795 --> 00:04:01,877 This is a pay phone. 49 00:04:03,278 --> 00:04:04,680 I'm sorry. 50 00:04:05,413 --> 00:04:08,383 I had something urgent come up that's why. 51 00:04:09,322 --> 00:04:15,090 I feel badly toward your father but please push the lunch plans to dinner. 52 00:04:17,491 --> 00:04:20,595 Even if I leave now, I won't be able to make lunch. 53 00:04:21,162 --> 00:04:23,149 I can't do anything about it. 54 00:04:25,100 --> 00:04:29,888 I feel really badly about this so please tell him for me. 55 00:04:32,707 --> 00:04:36,105 I got the message... that he wants me to bring Joon too. 56 00:04:36,105 --> 00:04:38,900 Don't you know that my father's a busy man? 57 00:04:38,900 --> 00:04:44,185 How can you do this just a few hours before the plans? This is something that never happens. 58 00:04:44,185 --> 00:04:45,387 I'm sorry. 59 00:04:45,849 --> 00:04:47,965 Hurry and charge your phone. 60 00:04:47,965 --> 00:04:52,275 I will be calling to let you know if dinner will work for my father or not. 61 00:04:52,275 --> 00:04:57,369 I'm so irritated. I didn't even get mad when I couldn't reach you last night. 62 00:04:57,369 --> 00:05:02,537 Because I didn't think anything like this would happen. But what is this? 63 00:05:02,537 --> 00:05:04,736 Hang up. 64 00:05:47,305 --> 00:05:49,818 He's working in Ji Bang so there's nothing we can do about it. 65 00:05:49,818 --> 00:05:55,690 It would be one thing if we had other dinner plans but since we're free, let's just do that. 66 00:05:55,690 --> 00:06:00,333 Honey, it's not like he made plans with a friend or anything. He made plans with an elder 67 00:06:00,333 --> 00:06:03,164 so how can he just change things like this? 68 00:06:03,164 --> 00:06:07,841 This is not appropriate. Goodness, honey, why do you think everything is fine? 69 00:06:07,841 --> 00:06:12,549 He says that he's in Ji Bang and cannot make it up here in time so what's wrong with pushing it to dinner? 70 00:06:12,549 --> 00:06:13,882 We don't have anything going on. 71 00:06:13,882 --> 00:06:16,572 He should keep his word with the elders. 72 00:06:16,572 --> 00:06:19,485 Mom, please stop. 73 00:06:19,733 --> 00:06:26,765 Yes, please stop. The wedding is right in front of us so let's avoid things that might hurt us. 74 00:06:26,995 --> 00:06:30,035 Is there no comfortable direction we can go? 75 00:06:30,035 --> 00:06:32,160 I just can't feel good about this. 76 00:06:32,160 --> 00:06:34,629 Then would you have preferred it if he said he couldn't do it? 77 00:06:34,629 --> 00:06:40,235 That's right. I'd like to do that but since your father says it's fine with him, what can I do? 78 00:06:40,501 --> 00:06:43,838 Call your fiance and tell him it's fine with us. 79 00:06:44,606 --> 00:06:46,407 Yes, father. 80 00:06:59,961 --> 00:07:03,124 I left right after I spoke to you. 81 00:07:04,292 --> 00:07:07,895 That's right. She left home. 82 00:07:22,343 --> 00:07:25,747 Do you really want me to come back to you? 83 00:07:27,682 --> 00:07:31,619 Even if I don't love you? 84 00:07:31,619 --> 00:07:33,688 That's okay. 85 00:07:33,688 --> 00:07:36,390 because I'm going to make you love me. 86 00:07:40,112 --> 00:07:41,783 I said it's fine. 87 00:07:41,783 --> 00:07:43,743 I have a condition. 88 00:07:43,743 --> 00:07:44,999 Tell me 89 00:07:48,436 --> 00:07:56,782 Confess to Hyun Woo's mom that my meeting with Mi Soo was something that you schemed up. 90 00:07:57,457 --> 00:08:02,159 That's my condition. Can you do that? 91 00:08:46,410 --> 00:08:47,762 It's Jang Hyun Woo. 92 00:08:47,762 --> 00:08:49,463 Hyun Woo, it's been a long time. 93 00:08:49,463 --> 00:08:50,564 What is this about? 94 00:08:50,564 --> 00:08:53,724 I heard about it from ahjumma. 95 00:08:53,724 --> 00:08:55,236 Did Mi Soo come back home? 96 00:08:55,236 --> 00:08:56,771 Why are you curious about that??? 97 00:08:56,771 --> 00:09:04,126 It would be one thing if I didn't know but ahjumma didn't look so well when I saw her so that's why I'm asking so don't feel badly about it. 98 00:09:04,126 --> 00:09:05,946 I'm hanging up. 99 00:09:33,874 --> 00:09:34,708 Hello? 100 00:09:34,842 --> 00:09:36,777 Hello. 101 00:09:37,044 --> 00:09:38,546 Who is this? 102 00:09:38,546 --> 00:09:41,596 You don't remember my voice. 103 00:09:41,596 --> 00:09:42,950 It's Min Seo Young. 104 00:09:44,794 --> 00:09:46,857 M, M, Min Seo Young? 105 00:09:46,857 --> 00:09:49,026 I'm sorry. 106 00:09:49,026 --> 00:09:53,999 I wanted to personally come apologize to you but I find myself calling you now after all this time. 107 00:09:53,999 --> 00:09:58,874 No, that's alright. There's no need for that. Just hang up. 108 00:09:58,874 --> 00:10:00,519 Please forgive me. 109 00:10:00,519 --> 00:10:06,140 I'm sure it's difficult to forgive me but please accept my apology. 110 00:10:08,475 --> 00:10:12,479 I would also like to speak to Mi Soo but I'm unable to reach her. 111 00:10:12,479 --> 00:10:17,186 I went to her house too but she wasn't there. Please let me speak to her. 112 00:10:17,186 --> 00:10:20,843 There's no reason for you to speak to her so don't call. 113 00:10:20,843 --> 00:10:22,222 I'm asking you for a favor. 114 00:10:22,222 --> 00:10:24,892 She is not at home right now. 115 00:10:39,740 --> 00:10:40,983 Are you alright? 116 00:10:40,983 --> 00:10:42,476 Yes 117 00:10:44,044 --> 00:10:46,025 Stay here a moment. I'll bring the car around. 118 00:10:46,025 --> 00:10:49,049 No, it's okay. I'm fine. 119 00:11:11,805 --> 00:11:14,074 I'm sorry. 120 00:11:18,782 --> 00:11:21,551 I wanted to help you get back up. 121 00:11:23,617 --> 00:11:32,192 You looked so sad at the bus stop. I just wanted to help you. 122 00:11:33,460 --> 00:11:40,464 But.... I think I just made you feel worse so I'm sorry. 123 00:11:41,802 --> 00:11:45,714 That's not true. I'm grateful. 124 00:11:46,240 --> 00:11:51,540 I said things I've never told anyone else. 125 00:11:51,984 --> 00:11:54,186 I used alcohol as an excuse. 126 00:11:54,186 --> 00:11:58,252 You won't know how much it hurt me to hear what you said 127 00:11:58,252 --> 00:12:02,189 I wanted to take you away with me. 128 00:12:05,792 --> 00:12:12,799 Now, I'm not afraid of anything and I'm not going to hide anymore. 129 00:12:16,169 --> 00:12:18,772 Are you going to go home? 130 00:12:18,772 --> 00:12:20,874 My mother's house. 131 00:12:27,197 --> 00:12:30,096 I really liked 132 00:12:32,953 --> 00:12:35,622 the beach we went to yesterday 133 00:14:05,111 --> 00:14:09,727 Today is Saturday. What are you doing here all day long like this? 134 00:14:10,694 --> 00:14:14,220 You haven't heard anything from New Child yet? 135 00:14:14,220 --> 00:14:18,896 Mother-in-law called yesterday and said she had gotten a call from her. 136 00:14:19,105 --> 00:14:21,404 She said she was in Sok Chu and would be coming back soon. 137 00:14:21,404 --> 00:14:23,263 and she didn't call you? 138 00:14:24,147 --> 00:14:28,435 She's avoiding me. So I'm concerned. 139 00:14:29,002 --> 00:14:35,092 Rather than thinking of me as her husband, I think she's thinking of me as mother's son. 140 00:14:35,375 --> 00:14:37,783 It's probably not that. 141 00:14:37,783 --> 00:14:44,384 How could she think that of you. It's another thing if she doesn't want to think about anything so she's being that way. 142 00:14:44,653 --> 00:14:51,340 I thought that if we just got married, everything that mother didn't think Mi Soo measured up to would just go away. 143 00:14:51,340 --> 00:14:54,828 I thought that she would get to know all the good things about Mi Soo 144 00:14:55,161 --> 00:14:56,199 but... 145 00:14:56,199 --> 00:15:02,001 That's right. I know it's been this way up til now but let's hope it'll be that way from now on. 146 00:15:02,001 --> 00:15:08,341 we can just think that getting to know each other was a little more complicated than expected that's all 147 00:15:08,675 --> 00:15:13,570 Father... couldn't we live separately? 148 00:15:15,085 --> 00:15:23,156 I wonder.... your mother just doesn't seem to be someone who can even imagine living separately from her son 149 00:15:23,556 --> 00:15:26,059 let's think about it 150 00:15:27,403 --> 00:15:30,730 if I think of Mi Soo dealing with this on her own 151 00:15:30,730 --> 00:15:32,966 it really hurts 152 00:15:32,966 --> 00:15:38,638 I feel the same way. when I think about it, it is a shame 153 00:16:08,001 --> 00:16:11,137 May I ask 154 00:16:11,137 --> 00:16:13,606 how long you will be here? 155 00:16:15,608 --> 00:16:19,712 I'm still not sure 156 00:16:21,914 --> 00:16:24,183 Be strong 157 00:16:24,183 --> 00:16:27,420 and live well 158 00:16:33,126 --> 00:16:34,560 don't be in pain 159 00:16:36,229 --> 00:16:37,764 the doctor said 160 00:16:37,764 --> 00:16:42,635 to make sure you rest and get lots of nutrients 161 00:16:42,635 --> 00:16:44,604 please remember that 162 00:16:50,476 --> 00:16:52,378 goodbye 163 00:16:54,614 --> 00:16:56,749 just a moment 164 00:17:02,660 --> 00:17:06,424 I didn't get to say make sure you eat well. 165 00:17:11,135 --> 00:17:13,069 I will 166 00:17:53,239 --> 00:17:56,309 I would like to say thanks 167 00:17:56,309 --> 00:17:59,712 goodbye 168 00:19:33,872 --> 00:19:35,541 mom 169 00:19:35,541 --> 00:19:41,347 do I have to tell you why I left home? 170 00:19:41,347 --> 00:19:45,317 mom 171 00:19:45,317 --> 00:19:47,620 I can swear to you 172 00:19:47,620 --> 00:19:51,223 I didn't make a rash decision to leave 173 00:19:51,223 --> 00:19:53,993 grandmother 174 00:19:53,993 --> 00:19:55,828 I didn't do that 175 00:19:55,828 --> 00:20:01,033 But tell us still what your mother-in-law said to you 176 00:20:01,033 --> 00:20:06,638 we know well that you aren't one to just pack up and leave without giving it any thought so tell us 177 00:20:06,638 --> 00:20:11,110 just hearing what your mom told me made me want to run over there 178 00:20:11,110 --> 00:20:15,881 I don't know if people that are rich are supposed to treat their less fortunate in-laws so poorly but 179 00:20:15,881 --> 00:20:19,084 I really wanted to run over there and not leave her alone 180 00:20:19,084 --> 00:20:20,652 Please stop 181 00:20:20,652 --> 00:20:24,556 There's nothing you have to tell us 182 00:20:24,556 --> 00:20:30,462 What's the point in talking when she's not even going to entertain the thought of you? 183 00:20:30,462 --> 00:20:32,664 Mom 184 00:20:32,664 --> 00:20:35,701 You're not saying for me to go back to that house right? 185 00:20:35,701 --> 00:20:39,271 Even if I wanted to tell you to go back 186 00:20:39,271 --> 00:20:41,607 that house will not accept you. 187 00:20:41,607 --> 00:20:46,578 That person who calls herself your mother-in-law ran over here to tell us that she is going to get you guys divorced. 188 00:20:46,578 --> 00:20:49,214 Mother-in-law came here? 189 00:20:49,214 --> 00:20:51,221 Hyun Woo took her back home. 190 00:20:57,556 --> 00:21:00,392 Even if it kills you, you must go on. 191 00:21:00,392 --> 00:21:04,563 Your mom doesn't have any thought of doing that. 192 00:21:04,563 --> 00:21:10,068 If you are distressed and are in difficulty 193 00:21:10,068 --> 00:21:12,070 you don't have to live there anymore 194 00:21:12,070 --> 00:21:18,877 But Mi Soo, you also need to think about Jang son-in-law 195 00:21:18,877 --> 00:21:22,948 How will someone who only knows you in this world go on? Poor thing. 196 00:21:22,948 --> 00:21:24,850 He looked so depressed. 197 00:21:24,850 --> 00:21:29,454 I didn't come here because of Hyun Woo 198 00:21:29,454 --> 00:21:33,025 I thought that if I saw Hyun Woo, then nothing could be resolved. 199 00:21:33,025 --> 00:21:36,128 what in the world... 200 00:21:36,128 --> 00:21:37,763 of course it would be 201 00:21:37,763 --> 00:21:39,898 Hurry and go rest. 202 00:21:39,898 --> 00:21:46,571 yes. hey, hey, give her a pillow. Hurry and give her a pillow. You lay down. Lay down and rest. 203 00:21:53,278 --> 00:21:54,546 Hey 204 00:21:54,546 --> 00:21:57,316 What are you doing coming home now? I thought you had to go to Seo Young's parents' house? 205 00:21:57,316 --> 00:21:59,151 where's grandfather? 206 00:21:59,151 --> 00:22:01,620 He went with Joon and Uncle to the bath house. 207 00:22:01,620 --> 00:22:04,222 Hey but, why did you go to Sok Chu? 208 00:22:04,222 --> 00:22:06,692 I had some business so I went 209 00:22:06,692 --> 00:22:10,529 They should be back from the baths soon. 210 00:22:29,314 --> 00:22:31,883 It's me 211 00:22:31,883 --> 00:22:33,752 I just got home 212 00:22:33,752 --> 00:22:35,120 I got it 213 00:22:39,357 --> 00:22:41,026 hey 214 00:22:41,026 --> 00:22:45,497 the dinner plans got canceled 215 00:22:45,497 --> 00:22:48,600 You should be tired so rest 216 00:22:48,600 --> 00:22:51,002 and come by later 217 00:22:51,002 --> 00:22:55,407 I'm back at my villa 218 00:22:55,407 --> 00:22:57,976 Okay. I'll do that. 219 00:23:32,644 --> 00:23:35,780 Where have you been? You said you'd only be gone a minute. 220 00:23:35,780 --> 00:23:38,989 I wanted to study this so I bought it. 221 00:23:38,989 --> 00:23:40,523 Child birth 40 weeks of pregnancy, premium luxury 222 00:23:47,092 --> 00:23:47,759 You bought this book? 223 00:23:47,759 --> 00:23:52,330 If we want to raise our baby well for 10 months then we need to know all this. 224 00:23:52,330 --> 00:23:54,704 I read about it in the bookstore and 225 00:23:54,704 --> 00:23:57,474 ahhh.. here it is 226 00:23:57,474 --> 00:24:08,351 at 4 weeks of gestation the fetus is still too young to take the form of an actual baby 227 00:24:08,351 --> 00:24:10,248 wait a minute, I'll read it 228 00:24:10,248 --> 00:24:16,788 about the size of a grape, the baby looks like a long tailed tadpole 229 00:24:16,788 --> 00:24:21,760 so that is why at this stage, we call the baby a fetus 230 00:24:29,968 --> 00:24:31,269 Mi Soo 231 00:24:31,269 --> 00:24:32,470 Oh, it's me 232 00:24:32,470 --> 00:24:34,305 Where are you? 233 00:24:34,305 --> 00:24:35,907 Home. I'm at home. 234 00:24:35,907 --> 00:24:37,375 Where are you? 235 00:24:37,375 --> 00:24:38,977 I'm also at home right now 236 00:24:38,977 --> 00:24:40,912 Can we meet? 237 00:24:40,912 --> 00:24:42,547 Oh, I got it. 238 00:24:42,547 --> 00:24:43,515 I'll go now 239 00:24:43,515 --> 00:24:44,883 Hyun Woo 240 00:24:44,883 --> 00:24:48,052 not at home, but let's meet somewhere else 241 00:24:48,052 --> 00:24:50,622 Where? Hurry and tell me 242 00:25:14,012 --> 00:25:17,515 How can you be this way to me? 243 00:25:17,515 --> 00:25:20,218 How can you be this way to me? 244 00:25:20,218 --> 00:25:23,054 Weren't you sad for me? 245 00:25:27,125 --> 00:25:31,929 I needed to think about things on my own so that's why I did that. 246 00:25:31,929 --> 00:25:35,199 If I saw you 247 00:25:35,199 --> 00:25:38,002 I didn't think I could think about anything 248 00:25:38,002 --> 00:25:44,275 Why do you have to think about it alone? 249 00:25:44,275 --> 00:25:48,413 do I not mean anything to you like that? 250 00:25:48,413 --> 00:25:50,648 No, that's not it 251 00:25:50,648 --> 00:25:56,888 it was because you meant so much, that's why 252 00:25:56,888 --> 00:26:03,895 I just needed to think about myself that's why 253 00:26:03,895 --> 00:26:09,067 I'm sorry 254 00:26:09,067 --> 00:26:11,969 that I couldn't provide you with any strength 255 00:26:11,969 --> 00:26:17,542 Mi Soo 256 00:26:17,542 --> 00:26:19,844 It was difficult right? 257 00:26:19,844 --> 00:26:23,014 No 258 00:26:23,014 --> 00:26:26,450 I'm sorry for making it difficult for you 259 00:26:26,450 --> 00:26:32,089 Father said to think about this as us getting to know each other was more complicated than we'd imagined 260 00:26:32,089 --> 00:26:36,394 I asked him to allow us to live separately 261 00:26:36,394 --> 00:26:38,329 Hyun Woo 262 00:26:38,329 --> 00:26:42,099 Father said let's think about it 263 00:26:42,099 --> 00:26:47,138 Let us here..... 264 00:26:47,138 --> 00:26:49,540 Mi Soo 265 00:26:49,540 --> 00:26:53,211 what are you trying to say? 266 00:26:53,211 --> 00:26:57,315 let's end things here 267 00:26:57,315 --> 00:26:59,383 Mi Soo 268 00:26:59,383 --> 00:27:09,226 I no longer have the confidence to live as Jang Hyun Woo's wife nor mother-in-law's daughter-in-law 269 00:27:09,226 --> 00:27:11,462 No 270 00:27:11,462 --> 00:27:14,098 I'll say it truthfully 271 00:27:14,098 --> 00:27:17,268 that.... I want to quit 272 00:27:17,268 --> 00:27:18,836 What does that mean? 273 00:27:18,836 --> 00:27:20,771 That makes no sense Mi Soo 274 00:27:20,771 --> 00:27:23,708 You are a very important person to me but 275 00:27:23,708 --> 00:27:30,414 just because of you, I can't go on living asking for permission to breathe 276 00:27:30,414 --> 00:27:35,252 I want to live with people who are like me 277 00:27:35,252 --> 00:27:38,723 MI Soo 278 00:27:38,723 --> 00:27:41,992 I want to break up 279 00:27:41,992 --> 00:27:48,833 I don't want to be Jang Hyun Woo's wife or mother-in-law's daughter-in-law 280 00:27:48,833 --> 00:27:50,034 You can't. 281 00:27:50,034 --> 00:27:53,971 You can't. Mi Soo, you can't 282 00:27:53,971 --> 00:27:56,173 Mi Soo 283 00:28:05,649 --> 00:28:07,284 Mi Soo 284 00:28:07,284 --> 00:28:10,521 I'll leave home too 285 00:28:10,521 --> 00:28:19,630 Is it that hard to understand what I'm saying? 286 00:28:23,868 --> 00:28:28,539 Do you think it is possible for me to let you know? 287 00:28:28,539 --> 00:28:33,811 You love me 288 00:28:33,811 --> 00:28:39,116 You really hate seeing me so distressed. 289 00:28:43,153 --> 00:28:47,892 You're able to do it for me 290 00:28:47,892 --> 00:28:49,827 No 291 00:28:49,827 --> 00:28:55,366 if I didn't fight for you then I would've never have been able to marry you. 292 00:28:55,366 --> 00:28:59,036 I held on to you til the end 293 00:28:59,036 --> 00:29:02,773 I beg you 294 00:29:02,773 --> 00:29:07,678 let me live just as Cho Mi Soo 295 00:29:07,678 --> 00:29:10,914 Hyun Woo 296 00:29:10,914 --> 00:29:14,284 please let me do that 297 00:29:14,284 --> 00:29:15,686 I can't 298 00:29:15,686 --> 00:29:17,688 I can't do that 299 00:29:25,763 --> 00:29:28,632 Wait, you just met the New Child? 300 00:29:28,632 --> 00:29:29,633 yes 301 00:29:29,633 --> 00:29:32,536 where? you said she wasn't at her mother's 302 00:29:32,536 --> 00:29:34,405 she went home 303 00:29:34,405 --> 00:29:36,273 and where was she all this time? 304 00:29:36,273 --> 00:29:42,346 she was at her superior's work space but when she learned I was going there to find her she had gone 305 00:29:42,346 --> 00:29:44,848 I think she went on a trip 306 00:29:44,848 --> 00:29:50,854 aigoo, if there was nothing of consequence that happened then that's good. we can relax now that she is at her mother's 307 00:29:50,854 --> 00:29:54,625 how long do we have to go on like this? 308 00:29:59,062 --> 00:30:00,764 why are you asking us that? 309 00:30:00,764 --> 00:30:02,633 you should be asking your wife 310 00:30:02,633 --> 00:30:08,272 mother, I heard that you went to the in-law's and told them that you wouldn't accept her back and that you would have us divorce. 311 00:30:08,272 --> 00:30:11,942 now honey.... is that true? 312 00:30:11,942 --> 00:30:14,645 how could I accept her when she left the house? 313 00:30:14,645 --> 00:30:17,648 how noisy it has been every day in this house because of her? 314 00:30:17,648 --> 00:30:22,920 she would still be inadequate even if she kept quiet so does it make any sense for her to leave home? 315 00:30:22,920 --> 00:30:27,062 if we were to accept her then what will we do if this happens again? 316 00:30:27,062 --> 00:30:33,635 we don't need to think that this could happen again. what happened this time could be a good lesson for the future 317 00:30:33,635 --> 00:30:36,667 I really want to live quietly now 318 00:30:36,667 --> 00:30:40,304 Mi Soo asked me to break up with her 319 00:30:40,304 --> 00:30:43,540 Mi Soo doesn't want to return 320 00:30:43,540 --> 00:30:45,842 then why are you asking us those questions 321 00:30:45,842 --> 00:30:49,079 when your wife is saying she's not coming back? 322 00:30:49,079 --> 00:30:50,981 I can't break up 323 00:30:50,981 --> 00:30:54,685 please allow us to live separately 324 00:30:54,685 --> 00:30:58,922 I believe that if we live that way, you and Mi Soo can work things out 325 00:30:58,922 --> 00:31:00,791 Mi Soo says she won't come back? 326 00:31:00,791 --> 00:31:02,326 she says for you to leave instead? 327 00:31:02,326 --> 00:31:06,063 mother, why do you only think badly of her? 328 00:31:06,063 --> 00:31:09,966 Mi Soo just wants to break up 329 00:31:09,966 --> 00:31:11,501 she didn't say for me to just leave 330 00:31:11,501 --> 00:31:13,470 Just stop you two 331 00:31:13,470 --> 00:31:18,108 You honey and Hyun Woo, you too. Don't try to solve this right now. 332 00:31:18,108 --> 00:31:22,679 I think we need more time. We can't just resolve this in this atmosphere. 333 00:31:22,679 --> 00:31:26,216 I think we need more time. 334 00:32:05,856 --> 00:32:08,625 Are you like that because I messed up our plans? 335 00:32:08,625 --> 00:32:12,562 Are you really... 336 00:32:12,562 --> 00:32:15,232 an empty shell? 337 00:32:15,232 --> 00:32:20,904 are you really... 338 00:32:20,904 --> 00:32:27,143 an empty shell with nothing inside? 26585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.