Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,102
I'm sorry to be calling you like this so early in the morning.
2
00:00:11,102 --> 00:00:14,498
No it's alright. I'm fine. Please speak.
3
00:00:14,498 --> 00:00:16,535
By chance...
4
00:00:16,535 --> 00:00:19,905
By chance... our Mi Soo...
5
00:00:19,905 --> 00:00:20,903
Yes?
6
00:00:20,903 --> 00:00:23,823
has Mi Soo been in touch with you?
7
00:00:23,823 --> 00:00:26,932
no she didn't call
8
00:00:26,932 --> 00:00:28,578
is there something....
9
00:00:31,447 --> 00:00:33,516
it's nothing..
10
00:00:33,516 --> 00:00:37,699
I was just wondering... I'm sorry.
11
00:00:50,399 --> 00:00:51,983
Hello?
12
00:00:52,201 --> 00:00:54,303
It's Han Young MIn.
13
00:00:54,303 --> 00:00:57,573
I'm sorry but I had something to ask.
14
00:00:58,007 --> 00:01:03,112
I figured that if you had to call me then something must be wrong.
15
00:01:03,846 --> 00:01:09,851
I'm sorry. I was too anxious so I didn't think too far ahead.
16
00:01:11,230 --> 00:01:12,097
It's okay.
17
00:01:12,097 --> 00:01:14,190
Just a minute mother.
18
00:01:14,190 --> 00:01:16,158
Please let me know what is wrong.
19
00:01:16,158 --> 00:01:23,165
You must be having trouble getting in touch with Mi Soo so that's why you called me. So is there something wrong?
20
00:01:25,603 --> 00:01:32,159
Mi Soo has left her in-laws house and we haven't been able to get in touch with her.
21
00:01:32,875 --> 00:01:34,615
I'm hanging up.
22
00:01:59,068 --> 00:02:00,569
Director Han
23
00:02:01,837 --> 00:02:05,283
I need to finish up ____ but it doesn't look like it's going to happen.
24
00:02:05,283 --> 00:02:07,142
I'll help you
25
00:02:07,142 --> 00:02:08,677
Just do your own work well
26
00:02:08,677 --> 00:02:10,912
I knew you would get scolded.
27
00:02:16,785 --> 00:02:17,853
Hello?
28
00:02:17,853 --> 00:02:23,908
Young Min, my father says he'd like to invite you to lunch tomorrow, at our house, not outside.
29
00:02:23,908 --> 00:02:26,562
It's Saturday so you can come right?
30
00:02:29,264 --> 00:02:33,574
I'm at their house right now. I'm going to stay here today.
31
00:02:33,574 --> 00:02:36,005
So come on your own tomorrow.
32
00:02:36,005 --> 00:02:37,387
I'll do that.
33
00:02:38,107 --> 00:02:41,143
Senior Oh, how come there isn't a flower delivery today?
34
00:02:41,143 --> 00:02:43,250
It's still early.
35
00:02:44,813 --> 00:02:45,908
I'm going out.
36
00:02:45,908 --> 00:02:47,186
where?
37
00:03:02,564 --> 00:03:04,404
i'm here.
38
00:03:06,140 --> 00:03:07,269
oh my..
39
00:03:11,740 --> 00:03:15,210
Did you come because I called you earlier?
40
00:03:16,250 --> 00:03:19,653
I'm sorry for just showing up without notice.
41
00:03:20,182 --> 00:03:25,025
No, it's alright. I think I acted rashly.
42
00:03:25,521 --> 00:03:30,797
I called because I was so frustrated but I regret doing so. Don't concern yourself.
43
00:03:30,797 --> 00:03:34,647
I would like to know what the problem is. Please tell me.
44
00:03:36,231 --> 00:03:42,809
Like I said before, she has left her in-law's house
45
00:03:42,809 --> 00:03:47,109
and has not been in touch for two days so I'm a bit concerned.
46
00:03:47,915 --> 00:03:54,483
It's nothing to do with Hyun Woo but her mother-in-law
47
00:03:55,183 --> 00:03:57,686
by chance, is it because of me?
48
00:03:57,686 --> 00:04:03,392
No it isn't. That misunderstanding got resolved.
49
00:04:04,431 --> 00:04:12,107
It wasn't that but it looks like her mother-in-law has been very difficult to her.
50
00:04:20,375 --> 00:04:21,843
Ahjumma
51
00:04:23,712 --> 00:04:26,815
I told you not to come by so why are you here again?
52
00:04:28,383 --> 00:04:33,055
I had some news to tell you and I also wanted to come by to see you, that's why.
53
00:04:34,122 --> 00:04:37,993
Ahjumma are you not feeling well? you don't look so good
54
00:04:37,993 --> 00:04:41,163
No, I'm not. It must be because I'm tired.
55
00:04:41,163 --> 00:04:43,331
it must be because it's spring.
56
00:04:43,331 --> 00:04:44,733
Mrs. shall i bring out some tea?
57
00:04:44,733 --> 00:04:47,374
Give me coffee. What would you like to drink?
58
00:04:47,374 --> 00:04:49,271
Coffee for me too please.
59
00:04:51,211 --> 00:04:52,774
ahjumma
60
00:04:53,113 --> 00:04:57,851
I've done a lot of bad things all this time. Please forgive me.
61
00:04:57,851 --> 00:05:02,255
You understand why I did those things right ahjumma?
62
00:05:03,652 --> 00:05:06,693
I came by because I wanted to beg for your forgiveness
63
00:05:06,693 --> 00:05:12,327
and to tell you about my wedding and because this cake
64
00:05:12,327 --> 00:05:14,329
was so delicious I wanted to share it with you.
65
00:05:14,496 --> 00:05:15,936
You're getting married?
66
00:05:15,936 --> 00:05:23,839
Yes. On June 12th. We're finally getting married after such a long journey together.
67
00:05:23,839 --> 00:05:25,440
Congratulations
68
00:05:25,440 --> 00:05:27,342
Thank you
69
00:05:29,211 --> 00:05:30,812
Is Mi Soo here?
70
00:05:30,812 --> 00:05:33,615
Oh, she went out for a little bit.
71
00:05:33,615 --> 00:05:36,456
It would've been nice to have seen her.
72
00:05:39,854 --> 00:05:41,156
Hello?
73
00:05:41,156 --> 00:05:45,860
Honey, it's me. Have you heard anything about New Child?
74
00:05:45,860 --> 00:05:50,870
Why are you waiting around for someone who's left the house? Just leave it alone.
75
00:05:50,870 --> 00:05:54,369
She's left our house so why would I not be worried huh?
76
00:05:54,369 --> 00:05:57,606
Even if a house loses a puppy, their owners go searching for them.
77
00:05:57,606 --> 00:06:01,710
She's not a 3 year-old child. Leave her alone, whether she comes back or not.
78
00:06:01,710 --> 00:06:04,084
Actually, I'm not going to allow her to come back.
79
00:06:04,084 --> 00:06:05,113
Honey!
80
00:06:05,113 --> 00:06:08,650
Return to your work. I'm hanging up.
81
00:06:14,155 --> 00:06:15,690
Ahjumma, is Mi Soo...
82
00:06:15,690 --> 00:06:19,327
Yes, she left home.
83
00:06:19,845 --> 00:06:23,631
Why? Did something happen?
84
00:06:23,631 --> 00:06:28,603
She is really causing a lot of problems.
85
00:07:00,335 --> 00:07:03,938
It's that room. She hasn't been able to get up yet.
86
00:07:06,422 --> 00:07:08,977
Mi Soo... Mi Soo...
87
00:07:09,277 --> 00:07:11,546
please try to come to your senses
88
00:07:11,846 --> 00:07:13,214
Mi Soo
89
00:07:18,103 --> 00:07:19,592
Mi Soo
90
00:07:56,257 --> 00:07:58,066
Dad
91
00:08:01,044 --> 00:08:02,898
Dad?
92
00:08:05,406 --> 00:08:07,902
Are you glad that I came by?
93
00:08:09,690 --> 00:08:17,893
When I feel sad or hurt, I'm always glad that you are here.
94
00:08:19,380 --> 00:08:25,420
although it would be nicer if you were alive and standing next to me.
95
00:08:34,088 --> 00:08:37,171
I'm not doing the wrong thing, am I dad?
96
00:08:37,171 --> 00:08:43,780
Withstanding abuse and offensive attacks isn't what I need to do to be a good daughter-in-law right?
97
00:08:43,938 --> 00:08:51,199
I was right about not letting her belittle a one-of-a-kind mother like my mom, right dad?
98
00:08:51,813 --> 00:08:54,749
I'm not doing anything wrong right?
99
00:10:58,504 --> 00:11:03,247
I told you. People that really, really, love, love each other
100
00:11:03,247 --> 00:11:07,448
people that love each other don't ask each other "do you love me?"
101
00:11:07,448 --> 00:11:13,305
they just, right, they just go on living. They just live for each other.
102
00:12:55,622 --> 00:12:57,324
Mi Soo
103
00:12:58,825 --> 00:13:00,360
Mi Soo!
104
00:13:06,900 --> 00:13:08,101
Mi Soo
105
00:13:13,206 --> 00:13:14,708
Mi Soo
106
00:16:08,670 --> 00:16:14,454
You didn't even go home and no one could get in touch with you. Where were you?
107
00:16:20,765 --> 00:16:24,030
Didn't you think that your mother would be worried about you?
108
00:16:25,732 --> 00:16:33,069
Just think how frustrated your mother must have been for her to have called me.
109
00:16:38,591 --> 00:16:46,522
From the moment I received your mother's call until just a moment ago when I saw you,
I wasn't able to do anything else.
110
00:16:50,023 --> 00:16:55,456
Did you come all that way to come find me?
111
00:16:57,598 --> 00:17:07,054
I was thankful to recall that when things were difficult for you last time, you had gone to your father's grave.
112
00:17:15,381 --> 00:17:21,343
You aren't a person who would do this sort of thing
113
00:17:22,884 --> 00:17:27,225
thinking about what could have happened to make you come to this point
114
00:17:29,929 --> 00:17:32,210
it hurt me a lot
115
00:18:10,244 --> 00:18:13,706
Why are you not talking to Hyun Woo?
116
00:18:14,106 --> 00:18:16,618
I wanted to think about my position as
117
00:18:17,281 --> 00:18:20,079
Hyun Woo's wife and
118
00:18:20,980 --> 00:18:24,417
someone's daughter-in-law
119
00:18:55,314 --> 00:18:57,116
Excuse me.
120
00:18:59,752 --> 00:19:01,559
What brings you here?
121
00:19:02,254 --> 00:19:05,257
I came because I wanted to talk.
122
00:19:07,126 --> 00:19:10,830
You don't even know where she is?
123
00:19:10,830 --> 00:19:12,365
yes
124
00:19:14,038 --> 00:19:17,203
I cannot understand how she can be this way.
125
00:19:18,904 --> 00:19:23,476
Well, it doesn't really matter. I didn't come here to ask for an update anyway.
126
00:19:24,010 --> 00:19:29,582
I came to tell you that I will no longer accept her as my daughter-in-law.
127
00:19:30,049 --> 00:19:31,016
In-law...
128
00:19:31,016 --> 00:19:33,352
I'm going to have them divorce.
129
00:19:34,120 --> 00:19:40,526
When she does these unspeakable things, do you expect me to accept her as my daughter-in-law?
130
00:19:41,193 --> 00:19:46,766
Doesn't it come to mind that there must have been good reason for her to do such a thing?
131
00:19:46,766 --> 00:19:51,937
What do you mean by good reason?
132
00:19:52,571 --> 00:19:54,607
My child does well
133
00:19:54,607 --> 00:19:57,877
If you know that then you should teach her properly.
134
00:19:57,877 --> 00:19:59,612
Mother
135
00:20:00,513 --> 00:20:02,615
Why are you here?
136
00:20:02,615 --> 00:20:04,316
You came?
137
00:20:04,917 --> 00:20:11,023
When Mi Soo gets back, please tell her that she should not even expect to step one foot in my house.
138
00:20:11,023 --> 00:20:15,728
Isn't that a bit harsh of a statement?
139
00:20:16,095 --> 00:20:22,735
If she's done wrong then you should scold her instead.
How can you say you're just going to cast her aside like that?
140
00:20:22,735 --> 00:20:25,304
When someone leaves there should be that kind of consequence.
141
00:20:25,304 --> 00:20:26,972
Mother
142
00:20:28,607 --> 00:20:30,643
Please get up
143
00:20:30,643 --> 00:20:32,411
Mother
144
00:20:37,650 --> 00:20:39,485
You're back now?
145
00:20:41,825 --> 00:20:43,460
Mother
146
00:20:44,131 --> 00:20:49,895
By saying Mi Soo cannot return here, are you saying that we are to get a divorce?
147
00:20:49,895 --> 00:20:52,197
I will not divorce.
148
00:20:52,197 --> 00:20:55,367
Then are you saying that you will continue to just defy me?
149
00:20:55,367 --> 00:20:58,070
We'll live elsewhere
150
00:20:58,263 --> 00:21:01,106
I would never have imagined you to be this way
151
00:21:01,106 --> 00:21:04,443
In your eyes, am I the offender?
152
00:21:04,443 --> 00:21:07,379
Have you even thought about my disappointments?
153
00:21:07,379 --> 00:21:10,249
I never imagined that I would have such a daughter-in-law either.
154
00:21:10,249 --> 00:21:13,952
Do you think you are right in being this cruel?
155
00:21:13,952 --> 00:21:16,088
Hyun Woo
156
00:21:18,924 --> 00:21:20,826
We're back. Come inside Seo Young.
157
00:21:20,826 --> 00:21:24,039
What kind of shopping takes so long?
158
00:21:24,039 --> 00:21:28,901
Then why did you invite him to lunch? If you had something to say, then you should just tell him to come over.
159
00:21:28,901 --> 00:21:30,769
Do you think it would make him feel good to say it like that?
160
00:21:30,769 --> 00:21:32,609
It just seems awkward.
161
00:21:32,609 --> 00:21:35,774
ahjumma, please come get these things.
162
00:21:35,774 --> 00:21:40,779
Seo Young, call your fiance and tell him to bring his son too.
163
00:21:40,779 --> 00:21:45,911
Honey, why are you asking him to bring the kid? Why do you want to bring the kid over?
164
00:21:45,911 --> 00:21:48,471
He's a child that will soon be family.
165
00:21:48,471 --> 00:21:52,257
It would be good for them come together so we can get to know him better.
166
00:21:53,525 --> 00:21:54,688
I got it father.
167
00:21:54,688 --> 00:21:56,595
aigoo, I'm so upset, upset.
168
00:21:56,595 --> 00:21:58,345
I'll do that.
169
00:22:10,649 --> 00:22:12,311
Hello?
170
00:22:12,712 --> 00:22:15,247
Oh yes, Seo Young.
171
00:22:16,248 --> 00:22:18,988
Why would Young Min not answer his phone?
172
00:22:19,284 --> 00:22:21,253
He must be busy.
173
00:22:21,253 --> 00:22:24,656
My father invited Young Min over for lunch tomorrow.
174
00:22:24,656 --> 00:22:29,094
But my father was wondering if Joon could come with him.
175
00:22:29,094 --> 00:22:31,330
He would like to see Joon's face.
176
00:22:31,330 --> 00:22:32,998
Joon too?
177
00:22:34,002 --> 00:22:34,972
Okay.
178
00:22:35,267 --> 00:22:39,204
I'm sure I'll be talking to him but please let Young Min know.
179
00:22:39,705 --> 00:22:41,478
Yes, aunt.
180
00:22:47,212 --> 00:22:49,114
You're home now?
181
00:22:49,114 --> 00:22:50,253
Joon, go wash up.
182
00:22:50,253 --> 00:22:51,788
Okay.
183
00:22:52,366 --> 00:22:57,856
Seo Young's parents have invited Young Min over for lunch tomorrow.
184
00:22:57,856 --> 00:23:01,378
but they are also asking him to bring Joon over too
185
00:23:01,378 --> 00:23:02,240
Joon?
186
00:23:02,240 --> 00:23:07,399
Yes. She said something about them wanting to get to know Joon's face.
187
00:23:13,205 --> 00:23:14,840
I'm home....
188
00:23:16,216 --> 00:23:18,610
Why are you just standing there like that?
189
00:23:18,610 --> 00:23:20,379
why are you home so early?
190
00:23:20,379 --> 00:23:23,086
I came home early because I was tired.
191
00:23:23,086 --> 00:23:26,116
I asked why you are just standing there like that?
192
00:23:26,451 --> 00:23:33,225
It looks like father is still unable to accept Seo Young even with the wedding date set.
193
00:23:33,225 --> 00:23:36,983
Whenever talk about Seo Young's household comes up, his facial expression just deflates.
194
00:23:36,983 --> 00:23:40,932
He can't seem to let her in. What do we do?
195
00:23:40,932 --> 00:23:46,152
Father-in-law has never been one to hide his feelings.
196
00:23:50,123 --> 00:23:54,579
Whenever I prepare these sprouts, my mind goes this way and that
197
00:23:54,579 --> 00:23:57,249
they say that there are a lot of nutrients in the sprouts tail end
198
00:23:57,249 --> 00:24:00,546
but if you only make food with the tail end, it's not very attractive
199
00:24:00,546 --> 00:24:06,632
hey, hey, what did they say was in the sprout tail end? what was there a lot of?
200
00:24:07,442 --> 00:24:09,694
Hey, Soo Ja
201
00:24:10,662 --> 00:24:11,096
Huh?
202
00:24:11,096 --> 00:24:16,334
Aigoo, you really have lost your mind because of Mi Soo
203
00:24:18,074 --> 00:24:19,271
Hello?
204
00:24:19,271 --> 00:24:21,606
Mom, it's me, Mi Soo
205
00:24:21,606 --> 00:24:25,497
Mi Soo, where are you? Where are you right now?
206
00:24:25,677 --> 00:24:29,781
Sook Chu... I came to get some air
207
00:24:29,959 --> 00:24:33,385
I'm doing fine so don't you worry mom
208
00:24:33,385 --> 00:24:36,793
You're really fine right?
209
00:24:36,793 --> 00:24:39,162
wh, wh, when are you going to come?
210
00:24:39,162 --> 00:24:43,313
Mi Soo, come home. Come home, Mi Soo.
211
00:24:43,313 --> 00:24:45,897
Okay, mom. I will.
212
00:24:45,897 --> 00:24:47,232
When are you going to come?
213
00:24:47,232 --> 00:24:52,451
Aigoo, tell her to hurry, hurry. Tell her that her mother is going nuts for her.
214
00:24:52,451 --> 00:24:55,507
Mom
215
00:24:55,507 --> 00:24:58,043
You don't need to worry about me
216
00:25:00,945 --> 00:25:03,481
Okay, I will come there.
217
00:25:04,516 --> 00:25:06,034
Okay
218
00:25:07,318 --> 00:25:09,796
Please don't worry
219
00:25:10,632 --> 00:25:12,539
I'm hanging up.
220
00:25:59,504 --> 00:26:00,996
Hello?
221
00:26:02,207 --> 00:26:03,208
Yes, mother
222
00:26:03,208 --> 00:26:04,742
Mi Soo called.
223
00:26:04,742 --> 00:26:06,878
She said she'll be coming home soon and for us not to worry.
224
00:26:06,878 --> 00:26:08,479
Where did she say she was?
225
00:26:08,913 --> 00:26:10,448
She said she's in Sook Chu.
226
00:26:10,915 --> 00:26:12,617
but she said she's coming back soon.
227
00:26:12,951 --> 00:26:14,686
she said not to worry so
228
00:26:14,686 --> 00:26:17,155
just relax and wait a little longer
229
00:26:17,155 --> 00:26:20,091
I called you so that you could relax.
230
00:26:20,858 --> 00:26:23,027
she didn't bother to call me
231
00:26:23,027 --> 00:26:24,963
but only called you mother
232
00:26:27,031 --> 00:26:28,533
I got it
233
00:26:28,533 --> 00:26:29,834
Okay
234
00:26:44,949 --> 00:26:48,753
Mi Soo, how come you called your mother but didn't call me?
235
00:26:49,287 --> 00:26:53,091
Even so, since I've received news of you, I feel like I can breathe again.
236
00:26:53,558 --> 00:26:55,360
I'll wait for you
237
00:27:05,837 --> 00:27:08,206
What I couldn't stand was
238
00:27:09,474 --> 00:27:12,376
mother-in-law's unfair disdain for me
239
00:27:15,546 --> 00:27:18,983
from my birth to everything else, to mother-in-law
240
00:27:18,983 --> 00:27:23,421
it was all too terrible to accept
241
00:27:23,421 --> 00:27:28,759
So she could not recognize my presence
242
00:27:30,895 --> 00:27:32,830
don't work
243
00:27:32,830 --> 00:27:35,399
reduce my outings
244
00:27:38,169 --> 00:27:43,007
I realized for the first time that it wasn't going to work no matter how hard I tried
245
00:27:45,209 --> 00:27:47,578
I thought I could do well
246
00:27:48,012 --> 00:27:49,247
no
247
00:27:49,881 --> 00:27:52,216
I had confidence to
248
00:27:54,285 --> 00:27:56,254
when I got married to Hyun Woo
249
00:27:56,254 --> 00:28:00,091
I had confidence that I would be a daughter-in-law who would not be hated.
250
00:28:08,466 --> 00:28:09,567
I didn't realize
251
00:28:10,901 --> 00:28:14,372
that I was such a pitiful person
252
00:28:16,506 --> 00:28:19,377
I felt I was so shabby
253
00:28:21,679 --> 00:28:23,447
it brought tears to my eyes
254
00:28:25,315 --> 00:28:29,320
Each day I would be mindful of mother-in-law's displeasure
255
00:28:29,320 --> 00:28:31,489
and the more pitiful I became
256
00:28:31,956 --> 00:28:35,359
And because of me
257
00:28:35,359 --> 00:28:37,128
even my mom received her disrespect
258
00:28:43,768 --> 00:28:45,036
I felt that
259
00:28:45,903 --> 00:28:47,771
there was no more use to
260
00:28:47,771 --> 00:28:50,241
sitting around and taking it any longer
261
00:28:52,677 --> 00:28:53,978
I didn't want to be nothing
262
00:28:54,178 --> 00:28:58,849
anymore
263
00:29:01,285 --> 00:29:02,553
I'm not
264
00:29:04,789 --> 00:29:07,091
an insect
265
00:29:12,830 --> 00:29:14,932
please stop
266
00:30:46,657 --> 00:30:49,793
-Mom, we're home.
-we're home
267
00:30:49,793 --> 00:30:52,129
oh, alright. You did well.
268
00:30:52,129 --> 00:30:53,430
Okay
269
00:30:57,700 --> 00:31:00,404
Why did they fall asleep here?
270
00:31:00,404 --> 00:31:03,840
Yoon Mi, Yoon Ji... Yoon Mi
271
00:31:03,840 --> 00:31:06,076
they must've fallen asleep while waiting for us
272
00:31:06,577 --> 00:31:08,045
Yoon Mi, Yoon Mi, hey
273
00:31:08,045 --> 00:31:10,113
don't wake them. I'll pick them up
274
00:31:19,056 --> 00:31:23,727
shall mom pick you up? My baby.
275
00:32:10,141 --> 00:32:11,875
Mi Soo
276
00:32:12,776 --> 00:32:13,977
Mi Soo
277
00:32:17,447 --> 00:32:18,915
Mi Soo
278
00:32:22,486 --> 00:32:23,286
Mi S....
279
00:32:26,490 --> 00:32:27,457
Mi Soo
280
00:32:27,457 --> 00:32:30,560
Mi Soo! Mi Soo!!
21312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.