Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,813
Mi Soo....
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,660
what did you say just now?
3
00:00:19,975 --> 00:00:22,611
what do you mean by that?
4
00:00:23,097 --> 00:00:27,486
I didn't know I was this kind of presence.
5
00:00:27,721 --> 00:00:33,288
I mean, I knew it but I didn't want to believe it.
6
00:00:38,093 --> 00:00:45,400
when we first told her we were going to get married, I knew that your mother wasn't thrilled about the news but
7
00:00:46,702 --> 00:00:52,513
I never thought that I would have this kind of presence
8
00:00:54,314 --> 00:01:02,808
and I thought that if I did my very best, your mother would recognize me
9
00:01:02,808 --> 00:01:05,187
I know full well how you feel
10
00:01:05,187 --> 00:01:09,021
my mother has also caused me despair
11
00:01:09,021 --> 00:01:14,271
Let's just wait a little longer. It's because she just doesn't know you well.
12
00:01:14,997 --> 00:01:16,735
these books...
13
00:01:17,406 --> 00:01:20,068
your mother...
14
00:01:20,959 --> 00:01:24,006
threw them away in the recycling bin
15
00:01:24,339 --> 00:01:28,043
She had told me that she wanted to give them as gifts to her friends
16
00:01:29,380 --> 00:01:36,051
but she said to me that she was too embarrassed about the daughter-in-law who had so many bad rumors about her
that she could not give them away
17
00:01:36,051 --> 00:01:37,019
What was that?
18
00:01:37,019 --> 00:01:44,292
For someone who loves books so much to throw away books like that... what do you think that means?
19
00:01:47,262 --> 00:01:51,800
I'm.... that kind of daughter-in-law to your mother.
20
00:01:51,800 --> 00:01:52,467
Mi Soo
21
00:01:52,467 --> 00:01:58,273
I'm... that kind of presence to your mother
22
00:01:59,007 --> 00:02:03,845
In your mother's position, being opposed to me is a possibility
23
00:02:04,413 --> 00:02:08,517
It's obvious that I don't appeal to her
24
00:02:09,818 --> 00:02:12,553
She loves you so much
25
00:02:12,553 --> 00:02:17,092
so of course she had ideas about what kind of daughter-in-law she pictured with you
26
00:02:17,092 --> 00:02:18,999
but
27
00:02:18,999 --> 00:02:21,763
from my birth
28
00:02:22,137 --> 00:02:25,734
and also my past... how she must hate me so
29
00:02:25,734 --> 00:02:26,902
that's enough Mi Soo
30
00:02:26,902 --> 00:02:32,207
It hurts me so much knowing that
31
00:02:32,207 --> 00:02:34,509
my presence to anyone is so humiliating
32
00:02:34,509 --> 00:02:42,250
and on top of that, knowing that it is the mother of the husband that I love
33
00:02:43,156 --> 00:02:47,288
let's live in separate households. I will talk to them.
34
00:02:47,554 --> 00:02:54,296
Do you think your mother's feelings for me will change just because we live in separate households?
35
00:02:55,553 --> 00:03:02,994
I will still be marked as the daughter-in-law with the sordid birth story and the past
36
00:03:02,994 --> 00:03:06,841
no, I would have another mark on me
37
00:03:06,841 --> 00:03:12,371
the mark that caused a rift between a mother and a son, that mark
38
00:03:12,747 --> 00:03:17,046
That's not true. If we live separately from them, things can change too
39
00:03:17,046 --> 00:03:19,371
I'll talk to them
40
00:03:23,499 --> 00:03:26,294
why are you so dumb?
41
00:03:26,294 --> 00:03:31,633
Hearing something like that coming from you... your mother might collapse
42
00:03:31,633 --> 00:03:33,974
Don't do this Mi Soo
43
00:03:33,974 --> 00:03:37,918
I really don't like when you think bad thoughts
44
00:03:37,918 --> 00:03:39,774
Don't be like this
45
00:03:40,608 --> 00:03:47,415
I don't like this Hyun Woo. I don't like living like this.
46
00:04:49,885 --> 00:04:51,284
Hey, what's that?
47
00:04:51,284 --> 00:04:55,850
This? My mother-in-law sent this to give to Mi Soo's in-laws.
48
00:04:55,850 --> 00:04:58,353
because she was so grateful that they lent us the facilities
49
00:04:58,353 --> 00:05:00,961
alright, so, what did she send?
50
00:05:00,961 --> 00:05:04,859
This is wine grandmother.
51
00:05:04,859 --> 00:05:07,829
Have a look. She says it's really great wine.
52
00:05:07,829 --> 00:05:13,474
Aigoo, she should've sent another one since she was shipping it anyway so that we could have a taste too
53
00:05:13,474 --> 00:05:17,705
I'll ask her to send another one later.
54
00:05:17,705 --> 00:05:18,673
Aigoo, okay, do that
55
00:05:18,673 --> 00:05:20,246
See you later grandmother
56
00:05:20,246 --> 00:05:22,068
Alright.
57
00:05:24,545 --> 00:05:26,714
Mom.. it's this.
58
00:05:26,714 --> 00:05:30,018
this is what Pablo's mother sent. Ta-da!
59
00:05:30,018 --> 00:05:36,958
Aigoo, the thought of paying respects didn't even cross our minds, but how did she think of something like this?
60
00:05:36,958 --> 00:05:42,063
Hey, I think we should also do something to show them our respect as we deliver this too.
61
00:05:42,063 --> 00:05:45,933
What should we send? We can't just send a fruit basket.
62
00:05:45,933 --> 00:05:51,005
In that kind of household, shouldn't we send something like kalbi Mom?
63
00:05:51,005 --> 00:05:54,509
The kalbi has to be good quality
64
00:05:54,509 --> 00:05:58,012
Mom, we'll buy it since it was for our wedding.
65
00:05:58,012 --> 00:06:03,251
Aigoo, listen to you talk... are you fooling?
66
00:06:03,518 --> 00:06:05,353
I better give Mi Soo a call
67
00:06:05,353 --> 00:06:06,721
Why?
68
00:06:06,721 --> 00:06:11,259
I need to check if it's okay to go there today. If she says it's alright, I plan on visiting today.
69
00:06:14,967 --> 00:06:16,602
mother
70
00:06:16,803 --> 00:06:18,699
what is it?
71
00:06:18,699 --> 00:06:23,309
my mother asked me to find out if it would be convenient to come by to see you
72
00:06:23,771 --> 00:06:26,307
to our house? why?
73
00:06:26,307 --> 00:06:28,714
she wanted to say thanks
74
00:06:28,714 --> 00:06:34,015
for lending us the wedding site and helping us with my sister's wedding
75
00:06:45,993 --> 00:06:49,230
here, take a look. the kalbi is amazing
76
00:06:49,430 --> 00:06:51,065
yes, I'll take this
77
00:06:51,065 --> 00:06:52,700
how many lbs. would you like?
78
00:06:52,700 --> 00:06:55,903
I wonder... how much would be good
79
00:07:31,439 --> 00:07:33,474
are you still feeling sick?
80
00:07:33,474 --> 00:07:35,548
a little still
81
00:07:36,277 --> 00:07:40,047
please go to the hospital or go buy some medicine, quickly
82
00:07:40,047 --> 00:07:42,116
I plan on it
83
00:07:44,819 --> 00:07:46,754
This won't do. I'll go get it
84
00:07:46,754 --> 00:07:48,522
No, no, that's ok. I'll go
85
00:07:48,522 --> 00:07:51,625
It's better for me to go myself. can you finish this up for me
86
00:07:51,625 --> 00:07:54,161
make sure you tell them every detail accurately
87
00:07:54,161 --> 00:07:57,431
I got it. This ok?
88
00:08:00,434 --> 00:08:01,702
welcome
89
00:08:02,002 --> 00:08:05,706
Uh, you have pregnancy tests right?
90
00:08:05,706 --> 00:08:07,641
you mean the pregnancy detector?
91
00:08:07,641 --> 00:08:09,109
oh, yes
92
00:08:11,378 --> 00:08:13,614
occupied
93
00:08:48,805 --> 00:08:51,823
yay!!
94
00:08:58,936 --> 00:09:00,373
did you buy the medicine?
95
00:09:00,373 --> 00:09:02,411
I did
96
00:09:02,411 --> 00:09:05,466
make sure you don't forget to take your dose in a timely manner
97
00:09:05,466 --> 00:09:08,469
I know
98
00:09:11,945 --> 00:09:14,349
why are you like that?
99
00:09:15,709 --> 00:09:17,562
it's nothing
100
00:09:17,562 --> 00:09:19,346
cut
101
00:09:19,346 --> 00:09:20,486
okay
102
00:09:26,754 --> 00:09:29,857
is the beginning of June okay?
103
00:09:30,496 --> 00:09:35,247
I have a presentation the beginning of June. Otherwise, any day is fine
104
00:09:35,247 --> 00:09:39,478
Then, is June 12th alright?
105
00:09:41,735 --> 00:09:44,055
when do you have time?
106
00:09:44,055 --> 00:09:49,248
I'm sorry about this, but it would be great if you could just take care of everything.
107
00:09:49,248 --> 00:09:52,184
I should get the wedding rings by myself too?
108
00:09:55,020 --> 00:09:56,850
Where should we go for our honeymoon?
109
00:09:56,850 --> 00:10:03,824
Wherever you want to go. But I would like to request that it not be too long.
110
00:10:03,824 --> 00:10:05,659
I would like it to be 4 or 5 days.
111
00:10:05,659 --> 00:10:10,836
That's nonsense. We'll be too tired if it's for 4 or 5 days. It should at least go for a week.
112
00:10:10,836 --> 00:10:17,142
If it's for a week, we can only go to Rome. It has to be at least a week.
113
00:10:17,142 --> 00:10:22,576
For the household meeting, would you prefer the 29th or the 30th?
114
00:10:22,576 --> 00:10:24,978
You decide
115
00:10:29,560 --> 00:10:31,623
Mom
116
00:10:38,567 --> 00:10:39,893
Mom
117
00:10:40,093 --> 00:10:41,561
Have you been well?
118
00:10:41,561 --> 00:10:43,769
Hand it to me
119
00:10:43,769 --> 00:10:45,098
I'm not too late right?
120
00:10:45,098 --> 00:10:47,239
No it isn't. Mom...
121
00:10:47,739 --> 00:10:50,108
have a seat over here
122
00:10:50,570 --> 00:10:52,229
alright
123
00:10:57,532 --> 00:10:59,935
Mother
124
00:11:10,881 --> 00:11:12,025
How are you?
125
00:11:12,025 --> 00:11:14,564
welcome. Please sit down.
126
00:11:14,564 --> 00:11:16,263
bring us some tea
127
00:11:16,263 --> 00:11:19,066
Oh, that's alright. Mi Soo, I'm fine.
128
00:11:19,066 --> 00:11:25,013
I need to drink some anyway so bring it out. I'll take coffee and for your mother, bring her some good tea
129
00:11:25,013 --> 00:11:29,943
then, instead of making two separate things, bring me coffee too
130
00:11:33,163 --> 00:11:38,309
We really had a wonderful wedding, thanks to you
131
00:11:38,309 --> 00:11:43,899
if it weren't for you, how could we have had that kind of a ceremony
132
00:11:43,899 --> 00:11:46,993
it's a relief that you think that way
133
00:11:46,993 --> 00:11:52,833
uh, my in-law in Argentina sent this over
134
00:11:52,833 --> 00:11:55,435
to say that she is so thankful
135
00:11:55,435 --> 00:11:58,405
this is wine
136
00:11:58,505 --> 00:12:03,517
and this here.. I brought over some kalbi that I have marinated
137
00:12:03,517 --> 00:12:10,048
I don't know if the seasoning will be to your liking but it is really fine kalbi so it should be alright
138
00:12:10,048 --> 00:12:14,724
You didn't have to do all this. You put too much thought into it.
139
00:12:14,724 --> 00:12:18,597
Too much thought? No I didn't.
140
00:12:28,802 --> 00:12:31,259
New child, you go upstairs
141
00:12:31,471 --> 00:12:32,472
Okay
142
00:12:33,010 --> 00:12:33,845
please have some
143
00:12:33,845 --> 00:12:35,442
okay
144
00:12:43,955 --> 00:12:49,049
When Mi Soo was at my house before
145
00:12:49,049 --> 00:12:52,079
it was as if the heavens were crumbling
146
00:12:52,079 --> 00:12:58,665
but since your misunderstandings were quickly resolved, you don't know how much of a relief it was
147
00:12:58,665 --> 00:13:05,480
I may not have taught her very well but she is one who knows where to sit and where to stand
148
00:13:05,480 --> 00:13:07,961
You don't know how shocked I was
149
00:13:07,961 --> 00:13:13,580
Was the New Child always such a stubborn child?
150
00:13:14,941 --> 00:13:20,291
even yesterday I told her to quit her outside job immediately
151
00:13:20,291 --> 00:13:25,959
but while I was out, she went to work anyway
152
00:13:25,959 --> 00:13:30,609
perhaps since I'm not the mother she grew up with but instead of mother-in-law
153
00:13:30,609 --> 00:13:32,098
there will be many things
154
00:13:32,098 --> 00:13:35,311
that she disregards
155
00:13:36,173 --> 00:13:43,018
she isn't someone who disregards what elders say or insists on being stubborn
156
00:13:43,018 --> 00:13:47,881
since Mi Soo's been living here, our household has been noisy
157
00:13:47,881 --> 00:13:55,488
Hyun Woo has never done things like this before but now he talks back to me because he's defending his bride
158
00:13:55,488 --> 00:14:00,860
I worry that if we continue this way, our relationship will be damaged.
159
00:14:01,794 --> 00:14:04,177
I'm really sorry
160
00:14:04,177 --> 00:14:05,565
I will do my best to curb her behavior.
161
00:14:05,565 --> 00:14:10,786
If her behavior was so easily curbed by words then why would there be any issues?
162
00:14:11,976 --> 00:14:16,414
Since you came by, I'll let you know somethings
163
00:14:16,876 --> 00:14:18,544
Okay
164
00:14:18,544 --> 00:14:22,949
The truth about her birth that I didn't know about and the reason behind her engagement being cancelled
165
00:14:22,949 --> 00:14:29,489
were such foreign things to me that it's been difficult to accept them
166
00:14:29,489 --> 00:14:35,528
it's still very difficult right now. Just hearing about it was traumatic.
167
00:14:35,528 --> 00:14:43,674
I have been trying to make efforts to make things better but I didn't realize that it has caused such damage
168
00:14:43,674 --> 00:14:48,708
I wonder if you even taught her properly before sending her off to be married
169
00:14:51,144 --> 00:14:55,682
uh, I'm sorry to say this but
170
00:14:55,682 --> 00:15:00,420
I feel like you are not talking about my daughter
171
00:15:01,320 --> 00:15:03,689
she's not like that
172
00:15:04,290 --> 00:15:12,832
but if you saw her like that, then it must be that way
173
00:15:12,832 --> 00:15:20,673
they say that you give my allowance to your own children. I'm very sorry. I will curb her behavior.
174
00:15:21,012 --> 00:15:28,281
Mi Soo doesn't have a bad mind
175
00:15:29,349 --> 00:15:36,954
so if I do well in curbing her behavior, then she will do better. I'm really very sorry
176
00:16:29,375 --> 00:16:30,977
Mom
177
00:16:32,778 --> 00:16:44,023
Do well. Bare it even if it's hard. There is a saying that living with the in-laws is spicier than peppers.
178
00:16:45,024 --> 00:16:51,096
Your mother-in-law might think something so hurry and go inside
179
00:16:51,096 --> 00:16:53,065
Mom
180
00:16:53,065 --> 00:17:01,474
Why are you being like this? Are you a baby? Hurry and go inside
181
00:17:10,316 --> 00:17:13,319
Hurry and go inside. Hurry.
182
00:17:26,566 --> 00:17:34,940
The birth story that we didn't know about and the reason why the engagement was canceled
were foreign things to us and so it has been very difficult to accept them.
183
00:17:41,947 --> 00:17:46,318
Since Mi Soo's been living with us, our household has been very noisy
184
00:17:46,318 --> 00:17:52,157
Hyun Woo has never been this way but now he talks back to me while defending his wife
185
00:17:52,157 --> 00:17:56,161
If this continues, I worry it'll cause damage to our relationship
186
00:18:26,825 --> 00:18:36,368
Hey, hey, hey, Soo Ja, what's the matter? Why are you doing that? DId someone die or something?
Tell me, what is the matter? Speak.
187
00:18:36,368 --> 00:18:44,243
Hey, hey, wait didn't you go to Mi Soo's house? You went to bring them the marinated kalbi. So what's wrong?
188
00:18:44,243 --> 00:18:48,514
Oh, mom.. what do we do with our Mi Soo? Mom, what do we do with Mi Soo?
189
00:18:48,514 --> 00:18:54,887
Mi Soo? Why? Mi Soo is married and living well so what's the matter? Hey you need to talk to me.
190
00:18:54,887 --> 00:18:57,690
Oh, Mi Soo is so pitiful. What do we do mom?
191
00:18:57,690 --> 00:19:03,796
I said why is she pitiful? She's married to a husband like Hyun Woo and is living well in a rich house.
192
00:19:03,796 --> 00:19:07,366
Huh? Are you not going to explain this to me?
193
00:19:08,567 --> 00:19:11,403
Hey, this girl, really.. what's wrong?
194
00:19:34,526 --> 00:19:36,461
great grandfather
195
00:19:36,461 --> 00:19:41,066
Are dad and Seo Young ahjumma going to get married?
196
00:19:41,066 --> 00:19:43,035
it looks like it
197
00:19:45,470 --> 00:19:46,838
why?
198
00:19:47,539 --> 00:19:50,776
When aunt Mi Soo and dad were going to get married
199
00:19:50,776 --> 00:19:53,512
the three of us were going to live together
200
00:19:53,512 --> 00:19:54,713
yeah so?
201
00:19:54,713 --> 00:19:58,851
if he marries Seo Young ahjumma will the three of us still live together?
202
00:19:58,851 --> 00:20:02,321
it is certain for a father and son to be living together so why are you asking that?
203
00:20:02,321 --> 00:20:04,757
I want to live with you great grandfather
204
00:20:04,757 --> 00:20:05,857
why?
205
00:20:08,961 --> 00:20:13,966
she bought you the game boy and clothes and is making an effort with you
206
00:20:13,966 --> 00:20:20,505
even so, I would like to live with you great grandfather. I can do that right?
207
00:20:21,145 --> 00:20:23,442
your dad will be sad
208
00:20:25,377 --> 00:20:29,681
if you want to do that then you do that. you can live with grandfather
209
00:20:30,916 --> 00:20:33,752
let's stamp it. a fist stamp
210
00:20:33,752 --> 00:20:37,456
why is a fist a stamp?
211
00:20:37,456 --> 00:20:39,458
you do it like this
212
00:20:39,458 --> 00:20:41,059
this is a fist stamp?
213
00:20:41,059 --> 00:20:42,394
yes
214
00:20:51,303 --> 00:20:52,704
hello?
215
00:20:52,704 --> 00:20:57,042
aunt, we would like June 12th as our wedding date
216
00:20:57,042 --> 00:21:00,479
when I saw Young Min earlier he said that he has a lot of work in the beginning of June
217
00:21:01,747 --> 00:21:08,720
well, it doesn't matter when to us but let me tell grandfather first anyway
218
00:21:09,454 --> 00:21:11,556
grandmother, it's me
219
00:21:11,556 --> 00:21:16,595
aigoo MI Soo, how were we to know that you were being treated that way?
220
00:21:16,595 --> 00:21:21,300
we thought you were living without any worries with a husband like Hyun Woo and living at a rich home
221
00:21:21,300 --> 00:21:24,202
who would've thought that you were being treated like that?
222
00:21:25,370 --> 00:21:28,807
grandmother, please don't worry so much
223
00:21:28,807 --> 00:21:31,943
your mom is in shock after coming back from your house
224
00:21:31,943 --> 00:21:36,982
I mean, how can she say those things to her like that?
225
00:21:36,982 --> 00:21:40,051
does she think it is acceptable to say to someone that she didn't raise her child well before sending her to get married
226
00:21:40,552 --> 00:21:44,456
and to say "wouldn't it be nice if by talking to you, your behavior would change". What is that?
227
00:21:47,325 --> 00:21:50,028
oh, mom, what do you think you're doing?
228
00:21:50,028 --> 00:21:51,896
how can you say that to Mi Soo?
229
00:21:51,896 --> 00:21:56,701
MI Soo, it's mom. Why'd you call?
230
00:21:56,701 --> 00:22:03,375
Don't listen to what your grandmother said. There isn't any mother-in-law who praises their daughter-in-law.
Just live knowing that.
231
00:22:03,375 --> 00:22:12,150
You live while getting hit in the eyes, nose and ears. Long ago, there was a saying that you have to live blind
for 3 years, dumb for 3 years and deaf for 3 years.
232
00:22:12,150 --> 00:22:16,421
I didn't know that she said those kinds of things to you.
233
00:22:16,421 --> 00:22:22,394
Mom, I'm sorry for making you have to hear those kinds of things.
234
00:22:22,394 --> 00:22:30,902
Don't you worry about me. I know my own daughter.
No matter what your mother-in-law says, I know my own daughter.
235
00:22:30,902 --> 00:22:38,276
Mi Soo, you got it? Just do your best. It'll be alright if you do that.
236
00:22:38,276 --> 00:22:41,212
That f***ing woman
237
00:22:46,585 --> 00:22:48,353
Go get the cork screw
238
00:22:48,353 --> 00:22:49,320
Okay
239
00:22:50,922 --> 00:22:54,325
aigoo, what is this amazing smell?
240
00:22:54,325 --> 00:22:56,228
it's kalbi, grilled kalbi
241
00:22:56,228 --> 00:23:00,565
have a seat. today, the in-laws sent this over with this wine
242
00:23:00,565 --> 00:23:03,668
mother-in-law came? Mi Soo, you didn't tell me that
243
00:23:03,668 --> 00:23:09,574
why did the in-law bring all this over? Wow, this kalbi and this wine..
244
00:23:09,574 --> 00:23:14,646
she brought it over to say thank you to us for the nice wedding at the site
245
00:23:14,646 --> 00:23:18,216
and the groom's mother in Argentina sent over this wine
246
00:23:18,216 --> 00:23:24,622
oh, why did they have to thank us this much? I feel a bit ashamed to be accepting such precious gifts
247
00:23:24,622 --> 00:23:26,057
hey New Child
248
00:23:26,057 --> 00:23:27,759
yes father
249
00:23:27,759 --> 00:23:32,664
tell your mother that we are thankful for such precious gifts
250
00:23:32,664 --> 00:23:33,698
yes
251
00:23:34,399 --> 00:23:38,881
Hey, with this kalbi and wine here, I think we're going to have a really great dinner
252
00:23:38,881 --> 00:23:40,939
Hyun Woo, open up the wine
253
00:23:40,939 --> 00:23:42,073
okay
254
00:23:43,074 --> 00:23:49,380
And New Child, let's go one day to the potato stew restaurant that the groom and bride have
255
00:23:49,380 --> 00:23:50,515
okay
256
00:23:50,515 --> 00:23:51,816
it's delicious father
257
00:23:53,251 --> 00:23:57,556
and let's not test this but just drink it
258
00:23:57,556 --> 00:24:00,058
here, you first honey
259
00:24:16,820 --> 00:24:18,021
sit here like this
260
00:24:20,123 --> 00:24:22,025
why are you like that?
261
00:24:25,629 --> 00:24:27,297
tell me, hurry
262
00:24:28,131 --> 00:24:36,539
Honey, do you prefer two daughters and a son
or do you like daughter, daughter and daughter again? Do you prefer three daughters?
263
00:24:37,061 --> 00:24:38,508
What does that mean?
264
00:24:38,508 --> 00:24:45,782
I said, do you like daughter, daughter and a son or daughter, daughter and daughter. What do you prefer?
265
00:24:45,782 --> 00:24:48,418
Oh, you mean if we have a child?
266
00:24:49,073 --> 00:24:50,608
I like it all
267
00:24:50,608 --> 00:24:54,745
daughter, daughter, son or daughter, daughter, daughter. All
268
00:24:57,515 --> 00:25:07,425
Honey, the truth is that I'm not sick but that I have Yoon Mi and Yoon Ji's younger sibling growing inside.
269
00:25:08,760 --> 00:25:14,065
a sibling? of Yoon MI and Yoon Ji?
270
00:25:15,933 --> 00:25:22,407
Honey, oh Honey, honey!!! So that's great. You did great. Oh!!!!
271
00:25:22,407 --> 00:25:25,209
I can't understand what you are saying.
272
00:25:25,209 --> 00:25:31,482
Mi Sun, you are Santa ahjumma. To give me such a huge present like that. I'm so thankful. Thank you.
273
00:25:31,482 --> 00:25:35,119
-we need to tell grandmother and mother
-oh wait a seond
274
00:25:36,387 --> 00:25:40,658
I'm not 100% sure right now so let's tell them after we get back from the hospital.
275
00:25:41,292 --> 00:25:42,593
Okay. Thank you.
276
00:26:18,329 --> 00:26:23,534
Where have you been? I couldn't even reach you because you didn't take your cell phone. Where did you go?
277
00:26:24,435 --> 00:26:28,606
I just wanted to take a walk. I felt like I had indigestion.
278
00:26:28,606 --> 00:26:33,410
You could've gone with me. Why did you leave me here and go alone?
279
00:26:33,410 --> 00:26:36,847
I wanted to walk alone.
280
00:26:37,515 --> 00:26:40,785
Mi Soo, what's wrong?
281
00:26:40,785 --> 00:26:43,955
You didn't even tell me your mother was coming by
282
00:26:43,955 --> 00:26:49,026
nor did you tell me when she left and after dinner, you go out walking by yourself
283
00:26:50,094 --> 00:26:52,530
talk to me, hmmm?
284
00:26:54,265 --> 00:26:58,335
I thought that if would be bad if your mother knew we went out together, so that's why
285
00:26:58,903 --> 00:27:00,504
Mi Soo
286
00:27:00,671 --> 00:27:02,806
I want to go wash my face
287
00:27:14,785 --> 00:27:20,558
Eat a lot. You said that you were going to only eat a lot of meat like a dinosaur
288
00:27:20,558 --> 00:27:22,893
it's not good to just eat one thing
289
00:27:24,261 --> 00:27:26,163
oh? hahaha.. did you already change that thought?
290
00:27:27,197 --> 00:27:35,272
Dad, even when you get married, I'm still going to live with great grandfather instead of living with you
291
00:27:38,075 --> 00:27:44,715
J, J, J, Joon, you're not going to live with your dad and live with great grandfather instead?
292
00:27:44,715 --> 00:27:45,949
yes
293
00:27:47,851 --> 00:27:53,290
but, then, if you do that, then your father will be very sad
294
00:27:53,290 --> 00:27:55,559
he said he wants to do that
295
00:27:55,559 --> 00:27:59,563
will you be alright living apart from your dad?
296
00:27:59,563 --> 00:28:01,865
even though you love your dad that much?
297
00:28:01,865 --> 00:28:04,501
dad can come visit me
298
00:28:06,170 --> 00:28:09,106
oh, haha, listen to that boy talking
299
00:28:10,040 --> 00:28:15,946
Let Joon do as he wants. I told Joon already that he can do that.
300
00:28:15,946 --> 00:28:21,752
that's right. Later when they get to know each other better then you can all live together then.
301
00:28:21,752 --> 00:28:27,591
oh, that's right. that, that's not such an important thing at all.
302
00:28:31,562 --> 00:28:37,434
It took a lot of thought for a little kid for him to tell me that he'd rather live with me than with his dad
303
00:28:39,069 --> 00:28:42,072
make some time for him so you can have a chat with Joon
304
00:28:43,006 --> 00:28:46,810
Okay. I was already planning on having a talk with him anyway
305
00:28:46,810 --> 00:28:50,113
Okay. Hurry and go to work.
306
00:28:50,113 --> 00:28:51,915
I'll be back.
307
00:29:08,399 --> 00:29:12,436
Mother, I have something I would like to say to you
308
00:29:12,436 --> 00:29:14,471
sit down
309
00:29:18,208 --> 00:29:19,876
speak
310
00:29:23,847 --> 00:29:25,916
I have a favor to ask you
311
00:29:25,916 --> 00:29:27,684
a favor?
312
00:29:27,684 --> 00:29:33,290
From now on, if I am lacking in something, please tell me
313
00:29:33,290 --> 00:29:37,661
yesterday, my mother seemed very upset
314
00:29:37,661 --> 00:29:38,962
what did you say?
315
00:29:38,962 --> 00:29:42,899
it doesn't matter how harsh your words are to me but
316
00:29:42,899 --> 00:29:46,269
to my mother....
317
00:29:46,269 --> 00:29:50,807
she didn't raise me that poorly to be hearing
318
00:29:50,807 --> 00:29:53,443
those kinds of things because of me
319
00:29:54,611 --> 00:29:59,483
It looks like you have learned to be two-faced from your mother
320
00:29:59,483 --> 00:30:04,087
in front of me, she didn't say anything but behind my back, she says something else
321
00:30:04,087 --> 00:30:04,821
Mother
322
00:30:04,821 --> 00:30:08,258
did she not expect to hear anything bad
323
00:30:08,258 --> 00:30:10,861
when she hid the secret about your birth and married you off?
324
00:30:10,861 --> 00:30:14,297
she should've expected the scolding
325
00:30:14,297 --> 00:30:16,633
she doesn't know how much dying effort
326
00:30:16,633 --> 00:30:18,769
I'm making now to bear everything
327
00:30:18,769 --> 00:30:20,203
I can't even say that?
328
00:30:20,203 --> 00:30:25,575
Mother, is my birth such a deadly sin?
329
00:30:25,575 --> 00:30:27,477
then is it something to brag about?
330
00:30:27,477 --> 00:30:31,648
I may have been born that way but my mother
331
00:30:31,648 --> 00:30:37,420
more than any other mother in this world could, raised me properly
332
00:30:37,420 --> 00:30:39,723
are you trying to go against me right now?
333
00:30:39,723 --> 00:30:41,558
No, mother
334
00:30:41,558 --> 00:30:44,127
I already said I was just asking you for a favor
335
00:30:44,127 --> 00:30:47,264
I wish that you wouldn't say
336
00:30:50,534 --> 00:30:52,569
those hurtful things to my mother
337
00:30:52,569 --> 00:30:57,374
Do you really not know how much I'm keeping things inside because of you?
338
00:30:57,374 --> 00:31:00,543
do you really have no sense?
339
00:31:31,975 --> 00:31:35,512
we will be talking about minimalist buildings
340
00:31:35,512 --> 00:31:47,657
(more about minimalist buildings)
341
00:31:47,657 --> 00:31:54,364
(minimalist....)
29308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.