Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:13,646
It's Hyun Woo.
2
00:00:27,560 --> 00:00:29,362
How are you?
3
00:00:33,800 --> 00:00:39,005
We're also here to watch a movie. Funny running into you here.
4
00:00:44,944 --> 00:00:46,212
Hello.
5
00:00:49,249 --> 00:00:50,416
Hello.
6
00:00:52,219 --> 00:00:58,825
I guess I should tell the two of you. The two of us have decided to get back together.
7
00:01:01,761 --> 00:01:05,431
You two will make sure you come to our wedding right?
8
00:01:15,075 --> 00:01:16,042
Congratulations.
9
00:01:16,042 --> 00:01:17,443
Thank you.
10
00:01:21,281 --> 00:01:29,354
Omo, this reminds me of how the four of us used to be long ago. Isn't that right Young Min?
11
00:01:37,430 --> 00:01:39,699
Hyun Woo, aren't we going?
12
00:01:39,699 --> 00:01:40,833
Yeah
13
00:03:03,182 --> 00:03:04,161
Do you want to leave?
14
00:03:04,161 --> 00:03:07,130
No, it's okay.
15
00:03:07,130 --> 00:03:08,565
Let's leave.
16
00:03:29,620 --> 00:03:39,663
I don't know if it's because I witnessed something more shocking than the movie
but I just couldn't get into the movie either. I'm still trying to figure out if what I saw was real or not.
17
00:03:44,001 --> 00:03:52,142
A while ago when I met with Han Young Min, even then he had no intentions of being with Min Seo Young.
18
00:03:52,142 --> 00:04:01,118
But all of a sudden they say they're getting married. Do things like this happen?
I don't know what came up all of a sudden.
19
00:04:01,118 --> 00:04:10,660
How could she smile at me after doing all those unspeakable things to me? I felt like slapping her in the face.
20
00:04:11,883 --> 00:04:15,699
If she apologized to your mother then shouldn't she apologize to me too?
21
00:04:15,699 --> 00:04:23,373
Why would you wait on Min Seo Young? We should just be relieved that she confessed the truth to mother at least.
22
00:04:24,764 --> 00:04:27,666
That's right. What are we waiting for?
23
00:04:32,605 --> 00:04:38,777
She said she was torturing you because of Han Young Min so does that mean there won't be anymore of that now?
24
00:04:38,777 --> 00:04:40,646
If they get married I mean.
25
00:04:43,182 --> 00:04:49,989
But I would like to ask Han Young Min something.. whether they are really going to get married.
26
00:05:01,400 --> 00:05:09,308
Young Min, I have a favor to ask you. From now on, if you run into Mi Soo, act like you don't know her.
27
00:05:11,143 --> 00:05:19,017
Please do that for me. Doesn't it feel like we're back to where we belong now?
28
00:05:19,017 --> 00:05:25,090
And tell Joon that we are going to get married. Joon should know exactly what's going on.
29
00:05:25,692 --> 00:05:34,333
Hey, let's move into my house when we are newlyweds. We were going to do that from the beginning remember?
30
00:05:36,767 --> 00:05:41,607
Back then, we were changing the interior and then left it alone.
31
00:05:44,376 --> 00:05:46,912
We're going to do that right?
32
00:05:46,912 --> 00:05:52,418
I can't move into your house. There just isn't a place for me there.
33
00:05:53,919 --> 00:05:55,087
Let's take our time making decisions.
34
00:05:55,087 --> 00:05:57,189
We don't have any time.
35
00:05:57,189 --> 00:05:58,090
Why don't we have time?
36
00:05:58,090 --> 00:05:59,992
Because I want to hurry things along.
37
00:06:17,810 --> 00:06:19,778
Have some tea and go.
38
00:06:21,246 --> 00:06:23,582
I have an important client meeting tomorrow.
39
00:06:23,582 --> 00:06:25,851
How long do you think drinking tea will take?
40
00:06:26,318 --> 00:06:27,653
I have to prepare for it too.
41
00:06:29,121 --> 00:06:30,389
Alright.
42
00:06:34,994 --> 00:06:37,429
Go.
43
00:06:58,384 --> 00:07:01,654
You said that you were torturing Mi Soo because of me.
44
00:07:01,654 --> 00:07:03,153
Yes
45
00:07:03,757 --> 00:07:09,862
When I asked you how long you were going to go on, you said until I returned to you.
46
00:07:11,263 --> 00:07:13,800
Do you think the same way now?
47
00:07:15,535 --> 00:07:16,569
Yes
48
00:07:21,074 --> 00:07:23,343
You really want me to come back to you?
49
00:07:23,343 --> 00:07:24,480
Yes
50
00:07:24,480 --> 00:07:28,851
Even if I don't love you?
51
00:07:28,851 --> 00:07:33,285
That's okay... because I will make you love me again.
52
00:07:59,344 --> 00:08:00,112
We're home.
53
00:08:00,112 --> 00:08:02,781
Oh alright. Did you two have dinner?
54
00:08:02,781 --> 00:08:04,483
Yes. We also had a beer.
55
00:08:04,483 --> 00:08:05,951
Oh, haha, you did well.
56
00:08:05,951 --> 00:08:07,652
New child, did you also have a drink?
57
00:08:07,652 --> 00:08:09,621
Yes, a little.
58
00:08:09,621 --> 00:08:14,960
That's right. When you are out with your husband, it's good to have a drink with him. Go on upstairs.
59
00:08:14,960 --> 00:08:17,462
-Sleep well.
-Sleep well.
60
00:08:17,462 --> 00:08:18,930
Alright.
61
00:08:27,913 --> 00:08:29,448
I'm going to shower first.
62
00:08:29,448 --> 00:08:31,383
I got it.
63
00:08:31,383 --> 00:08:32,877
If you want to go first, then I'll let you go ahead.
64
00:08:32,877 --> 00:08:34,712
It's alright. You go first.
65
00:08:47,058 --> 00:08:48,427
Hello?
66
00:08:48,427 --> 00:08:54,399
It's Min Seo Young. Did you enjoy the movie? The movie was good right?
67
00:08:55,100 --> 00:08:56,868
What's this about?
68
00:08:56,868 --> 00:09:03,107
I have a favor to ask. From now on, if you run into Han Young Min, refuse to have tea with him.
69
00:09:03,107 --> 00:09:05,777
and don't use the excuse of an accidental meeting either.
70
00:09:05,777 --> 00:09:11,516
Just act like you don't know him. You can do that right?
71
00:09:12,284 --> 00:09:16,321
And the reason why I revealed the truth to Hyun Woo's mom was because...
72
00:09:16,788 --> 00:09:19,491
Young Min asked me to
73
00:09:19,491 --> 00:09:21,559
Wait a minute
74
00:09:21,559 --> 00:09:25,897
I said it was a favor for Han Young Min
75
00:09:27,399 --> 00:09:31,102
I won't be bothering you anymore
76
00:09:31,102 --> 00:09:33,538
Don't you need to apologize to me?
77
00:09:33,538 --> 00:09:36,307
No. I don't want to.
78
00:09:37,275 --> 00:09:45,517
Just be thankful that I stopped things here and keep in mind what I've asked of you.
79
00:09:46,017 --> 00:09:48,487
I'm hanging up.
80
00:09:58,563 --> 00:10:01,266
Mi Soo, get me some toothpaste
81
00:10:27,259 --> 00:10:29,127
Mi Soo, shower and come out
82
00:10:31,863 --> 00:10:34,399
I got a call from Min Seo Young
83
00:10:35,200 --> 00:10:36,634
when?
84
00:10:36,634 --> 00:10:43,775
Just now. She said Young Min asked her to tell mother the truth.
85
00:10:44,542 --> 00:10:45,977
Han Young Min did?
86
00:10:45,977 --> 00:10:47,211
yes
87
00:10:49,981 --> 00:10:57,822
So it was Han Young Min. He must not have been able to just sit and watch
while knowing he was the reason why she was torturing you.
88
00:10:59,257 --> 00:11:00,892
After all
89
00:11:08,900 --> 00:11:11,002
Honey...
90
00:11:13,370 --> 00:11:17,241
Can you wake up the kids and then go?
91
00:11:17,241 --> 00:11:19,277
I got it
92
00:11:30,655 --> 00:11:32,857
Yoon Mi, Yoon Ji, you should wake up
93
00:11:33,309 --> 00:11:40,965
Yoon Mi, oh, you're a good girl. You need to wake up so you can go to school. Come on. Hurry, get up.
94
00:11:42,685 --> 00:11:44,587
What about mom?
95
00:11:44,587 --> 00:11:46,756
I think your mom is overtired.
96
00:11:46,756 --> 00:11:53,462
Our Yoon Ji should also get up. Oh, she's a good girl. Is our Yoon Ji awake too? Are you also awake?
97
00:11:55,097 --> 00:11:57,366
You should hurry and get up and wash up. okay?
98
00:11:59,769 --> 00:12:03,454
Hurry and wash up. Wash up. Hurry.
99
00:12:05,323 --> 00:12:09,494
Aigoo, you didn't leave for the store yet? You should be leaving for the store right now
so why are you waking the kids?
100
00:12:09,494 --> 00:12:11,229
The wife is over fatigued.
101
00:12:11,229 --> 00:12:18,503
Aigoo, it must be because she suffered a lot yesterday. I'll get the kids ready for school so you go ahead.
And don't worry.
102
00:12:18,503 --> 00:12:21,839
yes, yes, yes. Don't worry about the kids and go on.
103
00:12:21,839 --> 00:12:23,674
We can do it ourselves.
104
00:12:23,674 --> 00:12:24,976
That's true right?
105
00:12:24,976 --> 00:12:25,843
yes
106
00:12:25,843 --> 00:12:27,545
That's right. Hurry and go on.
107
00:12:27,545 --> 00:12:29,981
-Then I'll be going.
-oh, alright.
108
00:12:37,155 --> 00:12:42,693
Miss, are you throwing these books away? They look new but they were in the recycling box.
109
00:12:44,762 --> 00:12:47,765
Why were those in the recycling box?
110
00:12:47,765 --> 00:12:52,403
I thought it was strange too so that's why I'm asking. The Mrs. must have put them there.
111
00:12:55,973 --> 00:12:57,475
is the coffee ready?
112
00:12:59,510 --> 00:13:04,648
Ahjumma, why did you bring those books inside? Put them out.
113
00:13:21,699 --> 00:13:26,170
Mother, you said that you were going to give my books away to your friends.
114
00:13:26,170 --> 00:13:27,505
I don't have anyone to give them to.
115
00:13:29,540 --> 00:13:37,548
Who would I give your book to? Even without it,
they are people who talk about others. If they have the book, don't you think they would talk more?
116
00:13:37,548 --> 00:13:47,291
That would be useless, so I threw them away. You may say it's not the truth
but in my circle, they are saying that you took away Seo Young's fiance.
117
00:13:48,693 --> 00:13:52,296
Why didn't you give the books back to me.
118
00:13:52,296 --> 00:13:55,933
I didn't think that far.
119
00:14:25,562 --> 00:14:27,031
Yes, director
120
00:14:27,031 --> 00:14:28,832
did you get permission?
121
00:14:29,867 --> 00:14:30,968
Not yet
122
00:14:30,968 --> 00:14:39,410
I called because I was worried. And this month's article, you handle as your schedule allows
123
00:14:39,410 --> 00:14:42,246
I'm asking for a favor, Mi Soo
124
00:15:22,419 --> 00:15:24,655
Mom, I'm leaving
125
00:15:25,556 --> 00:15:29,259
Oh, hey, will you be alright to work?
126
00:15:29,259 --> 00:15:30,928
I think I can bear it.
127
00:15:30,928 --> 00:15:34,798
If you go on like that, what will you do if you get really sick?
128
00:15:34,798 --> 00:15:36,600
but what can I do?
129
00:15:36,600 --> 00:15:43,107
Let's go together. Yesterday I saw that you had so much work to do. I'll help you with the lunch rush.
130
00:15:43,107 --> 00:15:48,746
No you can't. What will we do if you get sick too? For people who don't usually do this, it's very difficult.
131
00:15:48,746 --> 00:15:54,818
Your mother... was someone who used to go to work day after day. I just have it easy lately. Just wait a minute.
132
00:15:54,818 --> 00:15:59,590
Ay, then what about Yoon Mi and Yoon Ji's snack?
133
00:15:59,590 --> 00:16:02,526
Grandmother will be back after her singing lesson.
134
00:16:09,166 --> 00:16:11,602
We're here.
135
00:16:11,602 --> 00:16:13,403
You're here?
136
00:16:18,542 --> 00:16:19,977
Mom's here
137
00:16:19,977 --> 00:16:22,212
You didn't need to come out so why did you come?
138
00:16:22,212 --> 00:16:25,282
I came because I was worried Mi Sun's fatigue sickness would get worse.
139
00:16:25,282 --> 00:16:27,184
Thank you mother-in-law.
140
00:16:27,184 --> 00:16:29,019
What should I do first?
141
00:16:29,019 --> 00:16:32,923
Mom, you should wear an apron first.
142
00:16:38,695 --> 00:16:43,567
Young Min said for me to decide on the wedding date on my own. So I came to discuss it with you aunt.
143
00:16:45,769 --> 00:16:50,074
Are you saying that you've already started discussing a wedding date?
144
00:16:50,074 --> 00:16:56,880
Aunt, we are people who had a wedding date and then broke up. So what's so strange about that?
145
00:16:56,880 --> 00:16:59,349
I want to get married soon.
146
00:16:59,349 --> 00:17:07,590
Hey, I, I cannot think straight. I mean I was in shock when all of a sudden we find out
that you two are back together and you are already talking about a marriage date?
147
00:17:07,590 --> 00:17:09,459
I'd like to get married before end of June
148
00:17:09,927 --> 00:17:16,133
So what are you asking me to do? I don't know what I'm supposed to do so nothing is coming to mind.
149
00:17:16,133 --> 00:17:20,470
All you need to do is discuss the date with me. There's not much else that needs to be done.
150
00:17:27,444 --> 00:17:28,979
Grandfather, I came
151
00:17:29,914 --> 00:17:38,488
Uh, she says she came by to discuss the wedding date. She says Young Min told her to take care of it all herself.
152
00:17:53,270 --> 00:17:55,005
Great grandfather
153
00:17:56,373 --> 00:18:03,513
Why did that ahjumma come here? Is dad going to marry that ahjumma?
154
00:18:04,147 --> 00:18:09,019
That's what it looks like. Ask your dad.
155
00:18:11,154 --> 00:18:15,792
Miserable boy... pitiful boy...
156
00:18:19,463 --> 00:18:26,970
Aunt, you won't need to do anything at all. I'm not going to expect gifts from you. We're just going to get wedding rings.
157
00:18:26,970 --> 00:18:32,175
Then, if we are not to do anything, then do we just attend the wedding?
158
00:18:32,175 --> 00:18:34,844
Aunt, you at least need to get the wedding rings
159
00:18:35,345 --> 00:18:38,948
that's something Young Min and I need to discuss
160
00:18:40,484 --> 00:18:42,752
grandfather, I'll be going
161
00:18:46,590 --> 00:18:48,391
I'm going grandfather
162
00:18:48,391 --> 00:18:49,826
go ahead
163
00:19:07,410 --> 00:19:08,945
She left
164
00:19:12,415 --> 00:19:19,622
She said don't do anything. They're going to live at Seo Young's house. They were going to do that before too.
165
00:19:19,622 --> 00:19:26,696
You said you would buy them a place but Seo Young had said they were going to start their lives in her villa.
166
00:19:28,798 --> 00:19:32,101
I don't know with what mind that he's decided to get married to her.
167
00:19:33,136 --> 00:19:37,440
Seo Young says that if it's not Young Min then she'll die
168
00:19:37,440 --> 00:19:42,879
He may be annoyed with her but she must have some redeeming qualities too
169
00:19:42,879 --> 00:19:46,083
she's not the right match for him
170
00:19:53,022 --> 00:19:55,925
Senior Oh, how come there's no flower delivery today?
171
00:19:55,925 --> 00:20:00,863
How would I know? It's his decision to send it and his not to so how would I know?
172
00:20:02,999 --> 00:20:06,135
Sang Jo, today there were no flowers for Senior Oh.
173
00:20:06,135 --> 00:20:09,072
Oh, I had some errands to take care of today so I decided to not send them today
174
00:20:11,440 --> 00:20:14,344
so you're still insisting that you sent those flowers?
175
00:20:14,344 --> 00:20:16,179
yes
176
00:20:16,179 --> 00:20:19,215
senior Oh, why don't you call that blind date guy of yours?
177
00:20:19,215 --> 00:20:22,952
just wait. I'm going to after the 10th delivery.
178
00:20:24,720 --> 00:20:27,623
tenth?
179
00:20:33,329 --> 00:20:34,497
hello?
180
00:20:34,497 --> 00:20:39,469
Young Min, I just got back from meeting your aunt. We decided on the end of June.
181
00:20:39,469 --> 00:20:44,273
I got it. If there isn't anything more to discuss, then I'll hang up.
182
00:20:44,273 --> 00:20:48,578
I'm in the middle of a meeting.
183
00:20:54,284 --> 00:20:55,918
Make some time.
184
00:20:56,653 --> 00:20:58,087
what's wrong?
185
00:21:02,258 --> 00:21:06,462
I can't stand it anymore so spill. Hurry up.
186
00:21:06,462 --> 00:21:12,335
When I look at you, I feel like I'm suffocating and that I'm going to explode
187
00:21:13,870 --> 00:21:17,907
I've been pretending that I don't know anything but I really can't stand it anymore.
188
00:21:23,546 --> 00:21:29,852
What's going on with Min Seo Young lately? What is your relationship with her?
189
00:21:29,852 --> 00:21:31,721
we're getting married
190
00:21:32,822 --> 00:21:33,689
what?
191
00:21:34,791 --> 00:21:36,559
I said we're getting married
192
00:21:37,460 --> 00:21:42,231
What does that mean? I asked what that means? Huh?
193
00:21:43,599 --> 00:21:46,168
Hey you rascal, tell me what that means.
194
00:21:48,204 --> 00:21:50,539
her torturing Mi Soo...
195
00:21:50,539 --> 00:21:52,375
torturing her?
196
00:21:54,444 --> 00:21:59,382
the only way to stop that is to marry Seo Young
197
00:21:59,382 --> 00:22:01,450
there is no other way
198
00:22:01,450 --> 00:22:06,422
You crazy rascal. What are you talking about? Do you think that makes any sense? Hmm?
199
00:22:07,290 --> 00:22:09,659
She's torturing Mi Soo so you are going to marry that woman?
200
00:22:09,659 --> 00:22:13,429
If I leave things alone then I don't know what would happen to Mi Soo's married life
201
00:22:13,429 --> 00:22:16,966
So then are you saying that you are going to commit a suicide bombing?
202
00:22:16,966 --> 00:22:21,003
To live forever with a woman that you don't love.. isn't that suicide bombing?
203
00:22:22,672 --> 00:22:24,173
It doesn't matter
204
00:22:24,173 --> 00:22:25,508
Han Young Min
205
00:22:25,508 --> 00:22:30,112
I don't want Mi Soo to get hurt, even if I have to do that to make that happen
206
00:23:13,456 --> 00:23:19,395
Mi Soo, I thought that mother needed the books that you wrote but why are they here?
207
00:23:19,395 --> 00:23:25,167
Oh, it looks like she doesn't have anyone that she can give them to
208
00:23:26,035 --> 00:23:28,337
-Hyun Woo
-what?
209
00:23:29,372 --> 00:23:34,143
I know mother said for me not to write magazine articles but
210
00:23:34,143 --> 00:23:44,853
I want to work. Director Yi hasn't found anyone to replace me and I also don't want to quit working
211
00:23:44,853 --> 00:23:51,360
If you ask her nicely, won't she give you permission? Before it was because she had a lot of misunderstandings
212
00:23:51,360 --> 00:23:57,633
I will only go out 2 or 3 times a month for it and besides, it's my career
213
00:23:57,633 --> 00:23:59,835
try asking her carefully
214
00:24:05,508 --> 00:24:07,109
It's Director Yi
215
00:24:07,810 --> 00:24:10,479
Yes, it's me Director
216
00:24:11,347 --> 00:24:15,384
An emergency? Today?
217
00:24:15,384 --> 00:24:19,955
We were going handle it next week but all of a sudden they say they are going to board the plane tonight.
218
00:24:19,955 --> 00:24:23,759
The journalist in charge in on a business trip right now because we thought the interview was for next week.
219
00:24:23,759 --> 00:24:29,932
How can something like this happen? Mi Soo, can you please come out for a little while today and help us out?
220
00:24:29,932 --> 00:24:31,967
If you don't do that, then we're in big trouble.
221
00:24:31,967 --> 00:24:36,538
What do I do? I can't give you a definite answer right now, director.
222
00:24:36,538 --> 00:24:38,807
I have to hear what mother says
223
00:24:38,807 --> 00:24:44,613
You can't. You have to handle it. If it was someone who lived here then it could wait til tomorrow but
224
00:24:44,613 --> 00:24:51,119
it's someone who has to be on a plane tonight. Mi Soo,
I'll call that person and find out what time works best and call you back. I'm hanging up.
225
00:24:55,090 --> 00:25:01,163
What should I do? She says next month's featured person has to suddenly leave on a plane tonight.
226
00:25:01,163 --> 00:25:06,702
And the journalist in charge is on a business trip right now. She says if I don't do it then they're in trouble.
227
00:25:06,702 --> 00:25:08,871
Then you have to do it. Since it's an emergency.
228
00:25:08,871 --> 00:25:11,039
I don't know what mother would say, that's why.
229
00:25:11,039 --> 00:25:13,575
Do you think she won't allow you to do it when the situation is like this?
230
00:25:20,249 --> 00:25:21,950
Mother, are you going somewhere?
231
00:25:21,950 --> 00:25:24,519
-Yes. There is a gathering, so..-
-excuse me, mother
232
00:25:25,287 --> 00:25:32,261
The magazine has a urgent situation and they've asked me if I could assist them with an interview.
Would it be alright if I went out for a short while?
233
00:25:32,261 --> 00:25:34,029
Aren't we already done talking about that subject?
234
00:25:34,029 --> 00:25:38,166
The person they are supposed to interview has to abruptly leave Korea today so
235
00:25:38,166 --> 00:25:43,005
if they can't do the interview today, then they will not be able to publish the magazine so it's a huge problem.
236
00:25:43,005 --> 00:25:44,539
There's no need to discuss this anymore.
237
00:25:47,509 --> 00:25:49,044
See you later.
238
00:25:49,044 --> 00:25:51,480
See you later, mother
239
00:26:00,022 --> 00:26:01,757
yes, director
240
00:26:01,757 --> 00:26:06,862
Mi Soo, the person has time at 1o'clock. He'll be at the cafe in front of the office for a short time. you got it?
241
00:26:06,862 --> 00:26:11,266
-but director...
-please save me, got it?
242
00:26:27,749 --> 00:26:29,985
We're going to have the wedding before the end of June.
243
00:26:29,985 --> 00:26:32,387
Isn't June too close?
244
00:26:32,387 --> 00:26:38,293
Is someone chasing you? There are a lot of things to prepare for a wedding
so why are you in such a hurry? That won't work.
245
00:26:38,293 --> 00:26:44,633
Mom, there's nothing really to do. I'll take care of it all myself. You just worry about the guest list.
246
00:26:44,633 --> 00:26:46,034
What do you think you know that you're going to do it all?
247
00:26:46,034 --> 00:26:50,605
We're just going to have money for wedding gifts and the household meeting, I'll think about.
248
00:26:50,605 --> 00:26:53,008
Do you really want to be that way?
249
00:26:53,008 --> 00:26:57,913
Are there weddings where the households don't have a meeting? How can you have a wedding like that?
250
00:26:57,913 --> 00:27:03,785
Honey, I'm sure the two of them had discussed this together before they decided on anything so let's let them figure it out.
251
00:27:03,785 --> 00:27:07,289
What about that Joon or whatever that kid's name is? Who's going to raise him?
252
00:27:07,289 --> 00:27:13,395
Of course we're going to raise him. Mom.. did you forget that we broke up because of the kid?
253
00:27:14,062 --> 00:27:15,097
We're going to raise him.
254
00:27:15,097 --> 00:27:21,703
How is that you don't know yourself? You're unable to raise a child. Do you even know how to raise a child?
255
00:27:21,703 --> 00:27:27,842
It's tougher than you think.
Do you know how difficult it is to raise someone elses child that you think you're going to do that?
256
00:27:27,842 --> 00:27:33,481
She still has to raise him so what is she supposed to do?
You just have to be aware that it is going to be difficult and deal with it.
257
00:27:33,481 --> 00:27:37,052
Things are getting better between Joon and me right now.
258
00:27:37,052 --> 00:27:42,557
You think that just because you take him to buy toys and feed him delicious things that he'll automatically like you?
259
00:27:42,557 --> 00:27:45,460
Raising a child means you can't leave them out of your sight for a minute.
260
00:27:45,460 --> 00:27:52,167
Just stop. Even so, I have to raise him. I have no other choice but to raise him.
261
00:27:53,134 --> 00:27:57,205
What do you think about having him stay with his grandfather just like it is now?
262
00:27:57,205 --> 00:28:05,080
If he is to live with you, he'd have to transfer schools. It would be better for him if he stayed at his current school.
263
00:28:09,484 --> 00:28:16,491
Yes, it went well. I don't know if it was because there wasn't much time but I got great answers.
264
00:28:16,491 --> 00:28:21,029
Oh, thank you! Mi Soo, you're my savior. I'm saved!
265
00:28:21,029 --> 00:28:24,199
We're not in a rush to meet a deadline so just write it up by next week.
266
00:28:24,199 --> 00:28:26,100
alright.
267
00:28:36,478 --> 00:28:37,212
You're home?
268
00:28:37,212 --> 00:28:38,546
Mmm, you're home early.
269
00:28:38,546 --> 00:28:39,714
I just got in.
270
00:28:39,714 --> 00:28:40,915
Where's new child?
271
00:28:40,915 --> 00:28:43,985
she probably went out for an interview. She told you right?
272
00:28:43,985 --> 00:28:47,589
What did you say? Out for an interview?
273
00:28:47,589 --> 00:28:49,824
She should have told you about it.
274
00:28:51,526 --> 00:28:55,730
I told her not to go out but you're saying she went anyway afterall?
275
00:28:55,730 --> 00:28:58,533
You told her not to go out? Why?
276
00:29:04,706 --> 00:29:07,442
Mi Soo, did you go out without getting mother's permission?
277
00:29:08,676 --> 00:29:09,144
Mother..
278
00:29:09,144 --> 00:29:11,312
Sit down.
279
00:29:16,551 --> 00:29:20,622
I already told you that the subject was closed so what happened?
280
00:29:21,956 --> 00:29:29,864
I'm sorry. It was an urgent situation and because you left so soon, I wasn't able to explain myself thoroughly.
281
00:29:30,765 --> 00:29:34,803
Didn't I specifically say as I was leaving for you to stop talking about work?
282
00:29:34,803 --> 00:29:40,108
It was because it was so urgent mother. The featured person was going to be leaving today.
283
00:29:40,108 --> 00:29:43,177
-if we didn't do the interview today...
-are you the only person they have?
284
00:29:44,378 --> 00:29:50,752
The other journalists already had busy schedules that they could not rearrange, so they didn't have anyone else.
That's why they called me.
285
00:29:50,752 --> 00:29:53,321
When she received the call, I was beside her
286
00:29:53,321 --> 00:29:55,390
and it was definitely an urgent situation
287
00:29:55,390 --> 00:29:59,861
it was a situation where they wouldn't have been able to go to print this month, mother
288
00:30:00,461 --> 00:30:05,066
What I'm upset about is that you have too little regard for my words.
289
00:30:06,401 --> 00:30:12,440
If you didn't disregard my words like that, then you would've thought you absolutely could not leave.
290
00:30:12,440 --> 00:30:17,612
Mother, it really isn't that. I assure you mother.
291
00:30:17,612 --> 00:30:20,782
Mother, why don't you like Mi Soo working so much?
292
00:30:20,782 --> 00:30:24,585
I don't want to hear her use work as an excuse to go out and meet her ex-boyfriend that's why.
293
00:30:24,585 --> 00:30:25,720
Mother!
294
00:30:29,891 --> 00:30:35,963
How can you say such a thing? Don't you know that saying such things is an insult to Mi Soo?
295
00:30:40,501 --> 00:30:43,337
It's even an insult to me who has to hear it.
296
00:30:43,337 --> 00:30:48,709
Han Young Min and Min Seo Young are getting married. They are figuring a date. How can you say something like that?
297
00:30:48,709 --> 00:30:53,047
Am I referring to someone who has done nothing wrong in the past?
298
00:30:53,047 --> 00:30:57,752
You are someone who causes these big arguments in this house.
299
00:30:57,752 --> 00:31:02,924
This is all that you have brought to this house. Do you know that?
300
00:31:34,789 --> 00:31:37,191
I really didn't know that my mother was that kind of person.
301
00:31:37,191 --> 00:31:39,627
She's not the mother that I know.
302
00:31:42,797 --> 00:31:50,971
Hyun Woo, I don't have the will to be the daughter-in-law to your mother anymore.
303
00:31:56,077 --> 00:31:58,512
I don't have the will anymore Hyun Woo.
28497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.