All language subtitles for Hot Roads The Worlds Most Dangerous Roads Series 2 2of5 The Racing Cyclists Of Burund 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,840 (dramatic music) 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,500 The racing cyclists of Burundi 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,113 are not afraid to take risks. 4 00:00:15,642 --> 00:00:18,590 (truck honks) 5 00:00:18,590 --> 00:00:21,080 Whoever wants to transport goods in Burundi 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,373 does so by bike. 7 00:00:25,450 --> 00:00:27,260 Distances are short, 8 00:00:27,260 --> 00:00:29,810 Burundi is one of the smallest countries in Africa. 9 00:00:31,396 --> 00:00:34,146 (dramatic music) 10 00:00:42,551 --> 00:00:44,200 It's very dangerous and fatal 11 00:00:44,200 --> 00:00:46,653 for the cyclists to hold onto the trucks. 12 00:00:49,901 --> 00:00:52,651 (dramatic music) 13 00:01:06,770 --> 00:01:09,220 Burundi lies in the heart of Africa. 14 00:01:10,590 --> 00:01:11,720 The main traffic route 15 00:01:11,720 --> 00:01:14,060 winds itself from the Rwandan border 16 00:01:14,060 --> 00:01:15,483 down to Tanzania. 17 00:01:17,790 --> 00:01:19,020 The first section of the route 18 00:01:19,020 --> 00:01:21,403 leads from Kayanza to Bugarama. 19 00:01:27,648 --> 00:01:28,810 Burundi is poor, 20 00:01:28,810 --> 00:01:31,110 even though the land is fertile. 21 00:01:31,110 --> 00:01:32,520 On the Northern plateau, 22 00:01:32,520 --> 00:01:34,190 mostly bananas are grown 23 00:01:34,190 --> 00:01:36,410 dozens of different types. 24 00:01:36,410 --> 00:01:39,300 Bananas are the staple food in Burundi. 25 00:01:39,300 --> 00:01:40,910 At the outskirts of Kayanza 26 00:01:40,910 --> 00:01:42,500 the biggest city in this region 27 00:01:42,500 --> 00:01:44,597 the farmers sell them to middleman. 28 00:01:59,600 --> 00:02:01,620 Twice a week Pamphil Nazaghwe 29 00:02:01,620 --> 00:02:03,530 does his bulk buying here. 30 00:02:03,530 --> 00:02:05,843 He is a professional beer brewer 31 00:02:05,843 --> 00:02:07,720 a banana beer brewer. 32 00:02:07,720 --> 00:02:10,183 Banana beer is Burundi's national drink. 33 00:02:11,083 --> 00:02:14,563 Tasian Manirakitsa is responsible for the transport. 34 00:02:22,620 --> 00:02:24,900 Farmer Pamphil does not dare to cycle 35 00:02:24,900 --> 00:02:26,740 the loaded by himself. 36 00:02:26,740 --> 00:02:28,690 Even if you're an experienced rider, 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,173 you put your life at risk. 38 00:02:35,950 --> 00:02:37,370 First, I ask for the price 39 00:02:39,980 --> 00:02:41,933 then I buy three types, just three, 40 00:02:43,230 --> 00:02:45,170 a sweet type of banana, 41 00:02:45,170 --> 00:02:46,140 a flowery one 42 00:02:46,140 --> 00:02:47,393 and one that's less deer. 43 00:02:50,280 --> 00:02:52,053 Obviously the mixture is important, 44 00:02:52,980 --> 00:02:54,653 the beer is supposed to be tasty. 45 00:03:08,351 --> 00:03:10,630 I know nothing about brewing 46 00:03:10,630 --> 00:03:11,490 that's why I'm a driver 47 00:03:11,490 --> 00:03:14,860 and I'm happy to be able to transport Pamphil's bananas 48 00:03:14,860 --> 00:03:16,660 that's how I struggle along. 49 00:03:16,660 --> 00:03:18,950 Whenever he is not transporting bananas 50 00:03:18,950 --> 00:03:21,653 Tasian offers rides on his bicycle taxi. 51 00:03:23,464 --> 00:03:26,214 (dramatic music) 52 00:03:40,754 --> 00:03:43,270 Tasian has loaded eight clusters onto his bike 53 00:03:43,270 --> 00:03:46,210 together they make up for 160 kilos. 54 00:03:46,210 --> 00:03:48,860 He has to transport them 15 kilometers. 55 00:03:48,860 --> 00:03:51,772 Luckily, the first part is down hill. 56 00:03:51,772 --> 00:03:54,522 (dramatic music) 57 00:04:30,860 --> 00:04:33,050 Three kilometers from his destination 58 00:04:33,050 --> 00:04:34,580 there is a long ascent 59 00:04:34,580 --> 00:04:36,813 now Tasian must really pedal. 60 00:04:42,100 --> 00:04:44,040 Tasian is 22 years old, 61 00:04:44,040 --> 00:04:45,593 he never went to school. 62 00:04:48,700 --> 00:04:51,100 Riding my bike is all I'm good at, 63 00:04:51,100 --> 00:04:52,760 I never did anything else. 64 00:04:52,760 --> 00:04:53,600 I don't even want to, 65 00:04:53,600 --> 00:04:55,683 except if I found less tiring work. 66 00:04:57,939 --> 00:04:59,480 I definitely don't wanna be carrying 67 00:04:59,480 --> 00:05:00,730 anything on top of my head 68 00:05:00,730 --> 00:05:01,663 like the women do. 69 00:05:02,710 --> 00:05:03,810 It's exhausting to pedal, 70 00:05:03,810 --> 00:05:06,443 yes but carrying things on my head, no way. 71 00:05:09,140 --> 00:05:10,720 After 45 minutes 72 00:05:10,720 --> 00:05:12,780 Tasian reaches his destination, 73 00:05:12,780 --> 00:05:14,903 the banana beer brewers village. 74 00:05:20,165 --> 00:05:23,082 (foreign language) 75 00:05:26,583 --> 00:05:29,340 Burundi is one of the poorest countries in Africa, 76 00:05:29,340 --> 00:05:32,650 owning a bike is worth a great deal here 77 00:05:32,650 --> 00:05:34,780 but Tasian must already support a wife 78 00:05:34,780 --> 00:05:37,173 and two kids in his early twenties. 79 00:05:43,610 --> 00:05:46,540 How can I save money with a job like this? 80 00:05:46,540 --> 00:05:48,600 It's just about enough to sustain my family 81 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 and myself, nothing more. 82 00:05:50,600 --> 00:05:53,820 Look, I can't even afford new trousers, 83 00:05:53,820 --> 00:05:55,190 I'm no dreamer 84 00:05:55,190 --> 00:05:57,693 this job holds no future whatsoever. 85 00:06:04,940 --> 00:06:07,690 Pamphil has been brewing banana beer, umubira 86 00:06:07,690 --> 00:06:09,150 on the farm next to his house 87 00:06:09,150 --> 00:06:11,283 in his inn for 15 years now. 88 00:06:16,318 --> 00:06:17,800 (foreign language) 89 00:06:17,800 --> 00:06:19,940 He lets the bananas ripen in a pit 90 00:06:19,940 --> 00:06:21,203 for another week. 91 00:06:23,460 --> 00:06:25,440 The farmer can only process the bananas 92 00:06:25,440 --> 00:06:27,630 if they have developed enough sweetness, 93 00:06:27,630 --> 00:06:29,409 otherwise the fermentation process 94 00:06:29,409 --> 00:06:32,060 might not take place properly. 95 00:06:32,060 --> 00:06:33,760 Bananas with a thick skin 96 00:06:33,760 --> 00:06:36,793 are especially well-suited for producing banana beer. 97 00:06:40,129 --> 00:06:43,046 (foreign language) 98 00:06:45,850 --> 00:06:48,310 His own family and a few workers from the village 99 00:06:48,310 --> 00:06:50,682 assist Pamphil with the production. 100 00:06:50,682 --> 00:06:53,599 (foreign language) 101 00:07:04,670 --> 00:07:06,870 The workers use fresh cleaned hay 102 00:07:06,870 --> 00:07:09,060 to help them squeeze out the liquid. 103 00:07:09,060 --> 00:07:12,963 The hay also creates Pamphil's banana beer special flavor. 104 00:07:35,102 --> 00:07:38,380 My life as a beer brewer is a good one, really. 105 00:07:38,380 --> 00:07:39,230 I make good money 106 00:07:39,230 --> 00:07:41,273 and I'm able to pay the workers wages. 107 00:07:42,550 --> 00:07:44,540 I'll never be rich, of course. 108 00:07:44,540 --> 00:07:46,523 I mean, we can't afford to buy new shoes 109 00:07:46,523 --> 00:07:48,308 and things like that, 110 00:07:48,308 --> 00:07:50,800 but I don't have to go around stealing things. 111 00:07:50,800 --> 00:07:52,140 The family has enough to eat 112 00:07:52,140 --> 00:07:54,080 and we can send the kids to school. 113 00:07:54,080 --> 00:07:55,270 Nobody tells me what to do 114 00:07:55,270 --> 00:07:57,470 and I don't need to go chasing after my money, 115 00:07:57,470 --> 00:07:58,643 I am my own master. 116 00:08:06,440 --> 00:08:09,203 It's still only banana juice, 117 00:08:16,180 --> 00:08:17,610 to turn it into beer 118 00:08:17,610 --> 00:08:20,120 the liquid has to be stored for a few days. 119 00:08:20,120 --> 00:08:21,180 The Brewer's yeast 120 00:08:21,180 --> 00:08:22,863 allows for fermentation. 121 00:08:26,390 --> 00:08:28,590 It takes two days for the beer to be ripe. 122 00:08:29,710 --> 00:08:30,690 Two bottles of this 123 00:08:30,690 --> 00:08:32,143 and everything spins round. 124 00:08:33,820 --> 00:08:35,510 But right now it's unfermented, 125 00:08:35,510 --> 00:08:36,810 it doesn't make you tipsy. 126 00:08:39,500 --> 00:08:42,670 But the beer Pamphil serves in his inn does. 127 00:08:42,670 --> 00:08:44,650 He doesn't know the alcohol percentage, 128 00:08:44,650 --> 00:08:46,003 he never measured it. 129 00:08:56,490 --> 00:08:58,530 Bicycle courier Tasian 130 00:08:58,530 --> 00:09:00,760 drinks only after the work has been done. 131 00:09:00,760 --> 00:09:02,950 Drunk driving much too dangerous 132 00:09:02,950 --> 00:09:05,250 when you're on the road of the racing cyclist. 133 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Here in the North 134 00:09:17,690 --> 00:09:19,250 not only bananas are grown 135 00:09:19,250 --> 00:09:21,743 but also coffee, tea and rice. 136 00:09:22,603 --> 00:09:25,520 (soft piano music) 137 00:09:32,610 --> 00:09:35,420 The road leading to the banana beer brewers village 138 00:09:35,420 --> 00:09:37,890 continues on leading South 139 00:09:37,890 --> 00:09:40,620 to Bujumbura the capital city of Burundi, 140 00:09:40,620 --> 00:09:42,340 it's 100 kilometers 141 00:09:42,340 --> 00:09:44,020 and it's up and down the hill 142 00:09:44,020 --> 00:09:45,556 the whole way. 143 00:09:45,556 --> 00:09:48,473 (soft piano music) 144 00:10:07,900 --> 00:10:09,910 The roads serves as a transit route 145 00:10:09,910 --> 00:10:12,100 between Rwanda and Tanzania. 146 00:10:12,100 --> 00:10:14,950 Antoine Kabura has been driving it for 10 years 147 00:10:14,950 --> 00:10:16,200 with his truck. 148 00:10:16,200 --> 00:10:18,820 Normally, he only drives during daytime, 149 00:10:18,820 --> 00:10:21,073 driving at night would be too risky. 150 00:10:27,460 --> 00:10:29,040 The roads are all right, 151 00:10:29,040 --> 00:10:30,190 but much too narrow 152 00:10:30,190 --> 00:10:32,187 sometimes not even six meters wide 153 00:10:34,010 --> 00:10:36,880 oncoming traffic often poses problems. 154 00:10:36,880 --> 00:10:38,620 You must always avoid the potholes 155 00:10:39,580 --> 00:10:41,070 and this many bends. 156 00:10:41,070 --> 00:10:42,780 Luckily I'm a good driver 157 00:10:42,780 --> 00:10:43,613 but for a main road 158 00:10:43,613 --> 00:10:44,993 it's definitely too narrow. 159 00:10:46,550 --> 00:10:48,540 Antoine arrives at Gitega 160 00:10:48,540 --> 00:10:50,620 the second largest city of Burundi 161 00:10:50,620 --> 00:10:53,316 with 45,000 inhabitants. 162 00:10:53,316 --> 00:10:55,899 (upbeat music) 163 00:10:59,560 --> 00:11:02,190 Alex Iiradikunda works as a reporter 164 00:11:02,190 --> 00:11:05,110 for the local radio station, Humuriza. 165 00:11:05,110 --> 00:11:07,210 Her job is to report on the traffic 166 00:11:07,210 --> 00:11:10,403 which primarily means the situation for the cyclist. 167 00:11:14,410 --> 00:11:16,920 Tell me, what are the difficulties? 168 00:11:16,920 --> 00:11:17,860 For a cyclist, 169 00:11:17,860 --> 00:11:19,240 the trucks are worse 170 00:11:19,240 --> 00:11:20,963 they make life difficult for us. 171 00:11:27,470 --> 00:11:29,400 I hear this over and over again, 172 00:11:29,400 --> 00:11:31,510 they complain about the trucks. 173 00:11:31,510 --> 00:11:33,897 It really is a tough and exhausting job. 174 00:11:33,897 --> 00:11:36,060 Not to mention the bike fees, 175 00:11:36,060 --> 00:11:37,860 their numbers are increasing 176 00:11:37,860 --> 00:11:40,120 it's bad when the bike is gone 177 00:11:40,120 --> 00:11:42,383 and don't forget the accidents and injuries. 178 00:11:50,732 --> 00:11:53,460 Gitega situated in the center of the country 179 00:11:53,460 --> 00:11:54,550 used to be the capital 180 00:11:54,550 --> 00:11:56,670 of the kingdom of Burundi. 181 00:11:56,670 --> 00:11:58,480 It was also the administrative center 182 00:11:58,480 --> 00:11:59,580 at the turn of the century, 183 00:11:59,580 --> 00:12:01,820 from the 19th to the 20th century 184 00:12:01,820 --> 00:12:04,340 when Burundi was a German colony. 185 00:12:04,340 --> 00:12:07,243 Today, the city is an important traffic junction. 186 00:12:08,364 --> 00:12:10,947 (upbeat music) 187 00:12:18,160 --> 00:12:21,220 26 reporters work for radio Humuriza. 188 00:12:21,220 --> 00:12:24,143 Alex is done with her report on the cyclists. 189 00:12:28,940 --> 00:12:31,530 It's difficult for the cyclists here 190 00:12:31,530 --> 00:12:34,180 even though it's just transporting other people 191 00:12:34,180 --> 00:12:36,380 but for those who transport bulky goods 192 00:12:36,380 --> 00:12:38,200 it's even more difficult, 193 00:12:38,200 --> 00:12:39,760 but they have no choice 194 00:12:39,760 --> 00:12:42,003 their wives and kids need something to eat. 195 00:12:46,900 --> 00:12:49,483 (upbeat music) 196 00:12:59,280 --> 00:13:01,920 Another 60 kilometers to Bujumbura 197 00:13:01,920 --> 00:13:03,653 uphill, downhill. 198 00:13:06,970 --> 00:13:09,330 Antoine Kabura could drive faster 199 00:13:09,330 --> 00:13:11,350 but he knows what's happening behind him 200 00:13:11,350 --> 00:13:13,972 so he doesn't wanna risk an accident. 201 00:13:13,972 --> 00:13:15,890 Whoever wants to save time and energy 202 00:13:15,890 --> 00:13:17,520 holds onto his truck, 203 00:13:17,520 --> 00:13:20,323 Antoine finds this really annoying. 204 00:13:20,323 --> 00:13:22,906 (upbeat music) 205 00:13:39,111 --> 00:13:41,230 What they're doing poses a lethal hazard 206 00:13:41,230 --> 00:13:42,280 not only for them, 207 00:13:42,280 --> 00:13:44,520 but also for us truck drivers. 208 00:13:44,520 --> 00:13:46,100 I often have to abruptly dodge 209 00:13:46,100 --> 00:13:47,360 due to approaching traffic 210 00:13:47,360 --> 00:13:48,603 or because of a pothole. 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,420 The cyclists that are holding onto the truck 212 00:13:52,420 --> 00:13:54,080 can't see it coming 213 00:13:54,080 --> 00:13:55,780 they're surprised by it and crash. 214 00:13:56,780 --> 00:13:59,983 Terrible, I often see it in the rear mirror, some die. 215 00:14:01,000 --> 00:14:02,540 I think they should stop it, 216 00:14:02,540 --> 00:14:03,673 it's prohibited to. 217 00:14:21,120 --> 00:14:23,640 Eric Nitsitunga has been transporting bananas 218 00:14:23,640 --> 00:14:26,660 from the North to the capital for five years. 219 00:14:26,660 --> 00:14:29,370 He fixed 14 clusters to his carrier 220 00:14:29,370 --> 00:14:31,320 that's about 250 kilos, 221 00:14:31,320 --> 00:14:34,023 a lot even by Burundian standards. 222 00:14:43,480 --> 00:14:45,710 I have to tie the bananas to the carrier 223 00:14:45,710 --> 00:14:46,543 in such a way 224 00:14:46,543 --> 00:14:48,803 that the center of gravity lies in the middle. 225 00:14:52,880 --> 00:14:55,070 One mistake and I would lose my balance 226 00:14:55,070 --> 00:14:56,990 in the curves and crash. 227 00:14:56,990 --> 00:14:58,120 I also have to make sure 228 00:14:58,120 --> 00:14:59,870 that the bananas don't get bruised. 229 00:15:09,230 --> 00:15:11,400 Even Eric can't resist the temptation 230 00:15:11,400 --> 00:15:14,350 to let himself be pulled up the hill, 231 00:15:14,350 --> 00:15:16,233 it doesn't always turn out well. 232 00:15:31,330 --> 00:15:33,610 Some roads sections are unpaved, 233 00:15:33,610 --> 00:15:36,380 difficult to drive for the truck drivers. 234 00:15:36,380 --> 00:15:37,420 There are some drummers 235 00:15:37,420 --> 00:15:40,350 with their heavy instruments along the road near Gishora 236 00:15:41,260 --> 00:15:44,350 their destination is a nearby hill. 237 00:15:44,350 --> 00:15:46,040 It is considered the cradle 238 00:15:46,040 --> 00:15:47,863 of the Burundian art of drumming. 239 00:15:51,617 --> 00:15:54,950 (fast paced drum music) 240 00:16:04,920 --> 00:16:07,340 They used to perform before the Kings 241 00:16:07,340 --> 00:16:08,690 today they play the drums 242 00:16:08,690 --> 00:16:09,900 for whoever pays 243 00:16:09,900 --> 00:16:11,720 and to preserve peace. 244 00:16:11,720 --> 00:16:13,570 Just a few years ago 245 00:16:13,570 --> 00:16:16,143 Burundi saw the end of a long civil war. 246 00:16:17,074 --> 00:16:20,407 (fast paced drum music) 247 00:16:38,083 --> 00:16:40,850 The 74 year old Antime Barashankaje 248 00:16:40,850 --> 00:16:43,623 is the leader of the Gishora master drummers. 249 00:16:47,230 --> 00:16:48,770 I became a drummer 250 00:16:48,770 --> 00:16:50,643 because were ancestors were drummers. 251 00:16:52,190 --> 00:16:54,110 My great-grandfather, 252 00:16:54,110 --> 00:16:56,290 my grandfather, my father 253 00:16:57,160 --> 00:16:58,740 they all drummed for the Kings 254 00:16:58,740 --> 00:17:00,933 this tradition must survive. 255 00:17:03,850 --> 00:17:07,183 (fast paced drum music) 256 00:17:25,282 --> 00:17:27,300 The police have been checking more often 257 00:17:27,300 --> 00:17:29,840 on the Burundi highway lately. 258 00:17:29,840 --> 00:17:31,210 A welcome opportunity 259 00:17:31,210 --> 00:17:32,220 for the street vendors 260 00:17:32,220 --> 00:17:33,623 to offer their products, 261 00:17:37,450 --> 00:17:40,290 a nuisance for the drivers. 262 00:17:40,290 --> 00:17:42,970 Security check, the horn, 263 00:17:42,970 --> 00:17:44,973 blinkers and headlights. 264 00:17:50,480 --> 00:17:52,990 I check the papers and inspect the vehicles, 265 00:17:52,990 --> 00:17:55,403 it's all about increasing safety on the road. 266 00:18:04,610 --> 00:18:06,770 The officer's also punish cyclists 267 00:18:06,770 --> 00:18:08,290 that hold on to trucks. 268 00:18:08,290 --> 00:18:09,610 Whoever gets caught 269 00:18:09,610 --> 00:18:11,240 must pay a fine. 270 00:18:11,240 --> 00:18:12,520 Eric the courier, 271 00:18:12,520 --> 00:18:13,420 puts up with that. 272 00:18:22,920 --> 00:18:24,270 I think the cyclists 273 00:18:24,270 --> 00:18:26,463 should really stop holding onto our trucks, 274 00:18:27,340 --> 00:18:29,740 too many accidents happen because of it 275 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 it should be banned. 276 00:18:32,170 --> 00:18:33,570 The police should enforce it 277 00:18:34,990 --> 00:18:35,890 or the cyclists 278 00:18:35,890 --> 00:18:38,050 can fix a little engine to their bikes 279 00:18:38,050 --> 00:18:39,053 for going up hill. 280 00:18:43,960 --> 00:18:45,920 Eric heard the policeman's whistle 281 00:18:45,920 --> 00:18:47,513 just in time to let go. 282 00:18:59,390 --> 00:19:00,640 The Burundi government 283 00:19:00,640 --> 00:19:03,010 has almost doubled the amount of traffic policemen 284 00:19:03,010 --> 00:19:04,620 over the last years. 285 00:19:04,620 --> 00:19:05,700 Too many accidents 286 00:19:05,700 --> 00:19:07,500 occur on the roads in Burundi 287 00:19:07,500 --> 00:19:09,800 also due to technical defects 288 00:19:09,800 --> 00:19:12,883 but the main problem are the racing cyclists. 289 00:19:16,900 --> 00:19:18,440 More actions should be taken against 290 00:19:18,440 --> 00:19:20,910 this cyclists holding onto trucks, 291 00:19:20,910 --> 00:19:22,680 it's simply too dangerous. 292 00:19:22,680 --> 00:19:23,513 It is prohibited, 293 00:19:23,513 --> 00:19:25,153 but they just won't respect us. 294 00:19:39,840 --> 00:19:42,640 Another 40 kilometers to Bujumbura, 295 00:19:42,640 --> 00:19:44,460 the closer you get to the capital, 296 00:19:44,460 --> 00:19:46,703 the busier the narrow road becomes. 297 00:19:47,541 --> 00:19:50,124 (upbeat music) 298 00:20:11,150 --> 00:20:12,700 The Kibira National Park 299 00:20:12,700 --> 00:20:14,710 with its 400 square kilometers 300 00:20:14,710 --> 00:20:16,693 runs along a small side road. 301 00:20:21,940 --> 00:20:23,740 Once the splendid mountain forest 302 00:20:23,740 --> 00:20:26,193 used to be the King's holy hunting grounds. 303 00:20:28,997 --> 00:20:31,580 (upbeat music) 304 00:20:43,590 --> 00:20:45,370 The Batwa live in a small village 305 00:20:45,370 --> 00:20:48,390 close to the national park in Busikera. 306 00:20:48,390 --> 00:20:50,110 Up until a few years ago, 307 00:20:50,110 --> 00:20:51,240 the hunters and gatherers 308 00:20:51,240 --> 00:20:53,480 lived in the midst of the rainforest. 309 00:20:53,480 --> 00:20:56,810 In 2007, the government decided to transfer them 310 00:20:56,810 --> 00:20:59,240 to the area next to the main road. 311 00:20:59,240 --> 00:21:02,080 Viola Idivumana is 40 years old 312 00:21:02,080 --> 00:21:03,563 and has eight kids. 313 00:21:07,770 --> 00:21:09,990 I was born and raised in the jungle, 314 00:21:09,990 --> 00:21:11,293 this life is not easy. 315 00:21:12,920 --> 00:21:14,040 We have to collect wood 316 00:21:14,040 --> 00:21:16,160 and have to fetch water from far away 317 00:21:16,160 --> 00:21:17,153 that's exhausting. 318 00:21:18,280 --> 00:21:19,663 But I enjoy the pottery, 319 00:21:21,530 --> 00:21:22,850 I learned it when I was a kid 320 00:21:22,850 --> 00:21:23,910 watching my mom work 321 00:21:25,150 --> 00:21:27,433 now I can sustain my family with my pottery. 322 00:21:29,250 --> 00:21:31,100 I'm teaching my kids how to do it too 323 00:21:32,330 --> 00:21:34,430 that's why it's going so well for us here. 324 00:21:42,180 --> 00:21:45,180 Next door the men sit together and carve wood 325 00:21:45,180 --> 00:21:47,710 they have lost their traditional hunting grounds 326 00:21:47,710 --> 00:21:49,163 since the resettlement, 327 00:21:51,090 --> 00:21:53,020 but being so close to the main road 328 00:21:53,020 --> 00:21:56,400 opens new opportunities for them and their families. 329 00:21:56,400 --> 00:21:59,533 They can now sell their carvings and pottery to travelers. 330 00:22:08,517 --> 00:22:11,100 (upbeat music) 331 00:22:13,193 --> 00:22:15,570 About 500 people live in Busikera 332 00:22:15,570 --> 00:22:17,423 more than half of them are children. 333 00:22:18,560 --> 00:22:20,330 Apart from their handicrafts, 334 00:22:20,330 --> 00:22:21,810 the Batwa are farmers 335 00:22:21,810 --> 00:22:23,240 and breed cattle on the land 336 00:22:23,240 --> 00:22:25,683 they were granted by the government. 337 00:22:25,683 --> 00:22:28,266 (upbeat music) 338 00:22:46,760 --> 00:22:48,780 The next stage on the cyclist road 339 00:22:48,780 --> 00:22:52,243 leads from Bugarama to the capital city, Bujumbura. 340 00:22:58,030 --> 00:22:59,700 Already early in the morning, 341 00:22:59,700 --> 00:23:02,770 the first cyclists are on their way to supply the markets. 342 00:23:02,770 --> 00:23:04,400 The Bugarama cyclists 343 00:23:04,400 --> 00:23:06,660 are famous throughout the whole country, 344 00:23:06,660 --> 00:23:09,400 they transport the heaviest and bulkiest goods 345 00:23:09,400 --> 00:23:11,123 and are the fastest riders. 346 00:23:15,930 --> 00:23:18,350 Bugarama situated at the Southern tip 347 00:23:18,350 --> 00:23:20,120 of the Kibira National Park 348 00:23:20,120 --> 00:23:22,000 is a traffic junction. 349 00:23:22,000 --> 00:23:23,830 Two federal roads meet here 350 00:23:23,830 --> 00:23:26,663 and unify to lead to the capital of Burundia. 351 00:23:36,700 --> 00:23:40,230 Bicycle courier, Eric lives near Bugarama. 352 00:23:40,230 --> 00:23:43,040 The bananas here are cheaper than in the capital. 353 00:23:43,040 --> 00:23:46,380 Today, one cluster cost 8,000 Burundian Francs 354 00:23:46,380 --> 00:23:47,703 about four euros. 355 00:23:48,690 --> 00:23:50,280 Together with his girlfriend, 356 00:23:50,280 --> 00:23:52,100 Eric lives in a small house 357 00:23:52,100 --> 00:23:53,683 right on the road to Bujumbura. 358 00:23:55,250 --> 00:23:56,870 They have no children yet 359 00:23:56,870 --> 00:23:57,730 they want to wait 360 00:23:57,730 --> 00:24:00,123 until Eric has found a less dangerous job. 361 00:24:17,036 --> 00:24:20,036 (suspenseful music) 362 00:24:26,690 --> 00:24:28,450 The 200 kilo load 363 00:24:28,450 --> 00:24:31,110 literally pushes Eric downhill. 364 00:24:31,110 --> 00:24:32,240 He quickly reaches 365 00:24:32,240 --> 00:24:35,550 speeds of up to 60 to 70 kilometers an hour. 366 00:24:35,550 --> 00:24:37,170 He can't apply the brakes, 367 00:24:37,170 --> 00:24:38,963 his tires would burst. 368 00:24:56,417 --> 00:24:57,560 If the roads are wet, 369 00:24:57,560 --> 00:24:59,480 you're likely to slip, 370 00:24:59,480 --> 00:25:01,580 but since he can't apply the brakes 371 00:25:01,580 --> 00:25:04,080 he must wait for the next assent 372 00:25:04,080 --> 00:25:06,740 until then it's brace yourself 373 00:25:06,740 --> 00:25:08,423 and hope for the best. 374 00:25:17,380 --> 00:25:20,180 Nobody knows just how many accidents occur 375 00:25:20,180 --> 00:25:23,160 and how many cyclists are actually involved. 376 00:25:23,160 --> 00:25:27,130 There is no such thing as traffic statistics in Burundi 377 00:25:27,130 --> 00:25:29,863 often the poor condition of the bikes is responsible. 378 00:25:38,470 --> 00:25:41,940 The last ascent up to Bujumbura is tough 379 00:25:41,940 --> 00:25:45,200 without help no one would manage to move forward. 380 00:25:45,200 --> 00:25:47,110 And so a new professional emerge, 381 00:25:47,110 --> 00:25:48,870 the pushing assistant. 382 00:25:48,870 --> 00:25:51,813 The men earn 10 cent for the 15 minute tour. 383 00:26:07,560 --> 00:26:09,200 At the end of the long ascent 384 00:26:09,200 --> 00:26:11,980 a little shop offers food and beverages. 385 00:26:11,980 --> 00:26:13,670 Eric doesn't always have enough money 386 00:26:13,670 --> 00:26:15,150 to buy something for himself 387 00:26:15,150 --> 00:26:17,850 after this exhausting ascent. 388 00:26:17,850 --> 00:26:20,540 Lucia, the shop assistant knows Eric 389 00:26:20,540 --> 00:26:21,710 and puts it on the tab 390 00:26:21,710 --> 00:26:22,940 if he can't pay, 391 00:26:22,940 --> 00:26:24,903 she feels for the cyclists. 392 00:26:31,695 --> 00:26:34,612 (foreign language) 393 00:26:37,450 --> 00:26:39,453 This work takes up a lot of energy, 394 00:26:42,456 --> 00:26:43,660 you need to be really strong 395 00:26:43,660 --> 00:26:44,780 in order to do this 396 00:26:48,260 --> 00:26:51,453 especially if you have to push the fully loaded bike uphill, 397 00:26:52,740 --> 00:26:54,640 often it weighs more than 200 kilos 398 00:26:57,020 --> 00:26:58,320 so you need lots of energy 399 00:27:00,860 --> 00:27:03,080 that's why I eat mainly carbs for example, 400 00:27:03,080 --> 00:27:06,033 corn and I drink hot milk every day. 401 00:27:19,690 --> 00:27:21,240 From here to Bujumbura 402 00:27:21,240 --> 00:27:23,020 is another 15 kilometers 403 00:27:23,020 --> 00:27:24,763 and it's only downhill. 404 00:27:34,330 --> 00:27:37,100 Eric trust his steering abilities, 405 00:27:37,100 --> 00:27:39,150 he doesn't have much choice. 406 00:27:39,150 --> 00:27:41,260 He already had quite a few accidents, 407 00:27:41,260 --> 00:27:42,320 but up to now 408 00:27:42,320 --> 00:27:45,103 he only suffered some bruises and bone fractures. 409 00:27:46,547 --> 00:27:49,464 (soft piano music) 410 00:27:57,497 --> 00:27:59,530 Arrival in Bujumbura 411 00:27:59,530 --> 00:28:01,250 the cyclists have to push their way 412 00:28:01,250 --> 00:28:03,893 through the traffic of this lively metropolis. 413 00:28:10,410 --> 00:28:12,660 The first shop Eric is delivering to 414 00:28:12,660 --> 00:28:14,503 lies at the far end of the city. 415 00:28:18,530 --> 00:28:19,820 There are many little shops 416 00:28:19,820 --> 00:28:22,690 and restaurants along the capital streets. 417 00:28:22,690 --> 00:28:25,660 Most of them can't afford professional advertising 418 00:28:25,660 --> 00:28:29,180 that's why they hire artists like Clovis Malamwi 419 00:28:29,180 --> 00:28:31,803 the 26 year old makes a living of that. 420 00:28:48,036 --> 00:28:49,937 I'm an artist 421 00:28:49,937 --> 00:28:50,840 but if people ask me, 422 00:28:50,840 --> 00:28:52,090 I'd also do ads for them. 423 00:28:57,640 --> 00:29:01,530 I take between 100,000 and 150,000 Burundian Francs 424 00:29:01,530 --> 00:29:02,730 for such a picture, 425 00:29:02,730 --> 00:29:03,563 it's not bad. 426 00:29:08,001 --> 00:29:08,834 That would amount 427 00:29:08,834 --> 00:29:11,183 to the equivalent of 50 to 75 euros. 428 00:29:14,490 --> 00:29:17,320 Bujumbura is the largest city in Burundi 429 00:29:17,320 --> 00:29:19,710 it is the economic center of the country 430 00:29:19,710 --> 00:29:21,873 around 400,000 people live here. 431 00:29:29,010 --> 00:29:31,230 It takes a very specific technique 432 00:29:31,230 --> 00:29:32,890 to park the bicycle in such a way 433 00:29:32,890 --> 00:29:34,130 that it doesn't fall down 434 00:29:34,130 --> 00:29:36,103 with the 200 kilo load on it. 435 00:29:40,610 --> 00:29:41,960 Five times a week, 436 00:29:41,960 --> 00:29:43,770 Eric delivers two banana clusters 437 00:29:43,770 --> 00:29:44,873 to the little shop. 438 00:29:46,300 --> 00:29:47,650 For each cluster, 439 00:29:47,650 --> 00:29:50,260 he gets 12,000 Burundian Francs 440 00:29:50,260 --> 00:29:51,510 that's six euros 441 00:29:51,510 --> 00:29:53,653 two euro of an income remain. 442 00:30:01,001 --> 00:30:03,918 (foreign language) 443 00:30:07,040 --> 00:30:09,100 Here in the heavy traffic of the city 444 00:30:09,100 --> 00:30:10,340 the challenge for Eric 445 00:30:10,340 --> 00:30:11,500 is of a different kind 446 00:30:11,500 --> 00:30:14,300 compared to his cross-country ride. 447 00:30:14,300 --> 00:30:15,900 It's not about steep ascends, 448 00:30:15,900 --> 00:30:18,290 downhill racing or the struggle with truck drivers 449 00:30:18,290 --> 00:30:19,670 and the police. 450 00:30:19,670 --> 00:30:21,990 The difficulty lies in maintaining the balance 451 00:30:21,990 --> 00:30:24,660 and being careful not to get hit by other vehicles 452 00:30:24,660 --> 00:30:26,769 because then he'd fall. 453 00:30:26,769 --> 00:30:29,352 (upbeat music) 454 00:30:35,380 --> 00:30:38,880 The Sioni market is in the Northwest of the capital, 455 00:30:38,880 --> 00:30:42,490 85 out of 100 Burundians work in agriculture 456 00:30:42,490 --> 00:30:44,290 and they all try to sell their surplus 457 00:30:44,290 --> 00:30:45,303 on the markets. 458 00:30:52,530 --> 00:30:56,630 Since the main market in the city center burnt down in 2013 459 00:30:56,630 --> 00:30:58,340 the number of traders and customers 460 00:30:58,340 --> 00:31:00,590 at the Sioni market has doubled. 461 00:31:00,590 --> 00:31:02,000 One of the reasons being 462 00:31:02,000 --> 00:31:04,550 the government banning the street trade. 463 00:31:04,550 --> 00:31:07,393 Everyone had to turn to the remaining markets. 464 00:31:18,360 --> 00:31:21,100 Alice Ndaiye is 42 years old, 465 00:31:21,100 --> 00:31:24,370 she has been working as a market woman for 10 years now. 466 00:31:24,370 --> 00:31:26,210 When the main market burnt down, 467 00:31:26,210 --> 00:31:28,300 she not only lost both of her stands 468 00:31:28,300 --> 00:31:31,130 but all her goods went up in flames too 469 00:31:31,130 --> 00:31:33,343 she had to start again from scratch. 470 00:31:45,790 --> 00:31:47,980 I have four kids and no husband 471 00:31:47,980 --> 00:31:50,780 when the market burnt down and the hard times began, 472 00:31:50,780 --> 00:31:52,120 he just ran off, 473 00:31:52,120 --> 00:31:54,980 he never gave me any money to feed the kids and myself. 474 00:31:54,980 --> 00:31:57,140 I had to take out a credit loan 475 00:31:57,140 --> 00:31:58,330 that helped us along 476 00:31:58,330 --> 00:32:00,530 and I was able to build up a new stand here. 477 00:32:07,730 --> 00:32:10,480 Eric delivers bananas to Alice as well, 478 00:32:10,480 --> 00:32:13,460 today he's running late due to the rain. 479 00:32:13,460 --> 00:32:16,390 Normally he would get 15,000 Burundian Francs 480 00:32:16,390 --> 00:32:18,003 for a cluster of bananas. 481 00:32:23,110 --> 00:32:24,300 Would you lower the price a bit, 482 00:32:24,300 --> 00:32:25,733 I can only pay 10,000. 483 00:32:28,420 --> 00:32:31,890 Today, Alice pays Eric five euros per cluster 484 00:32:31,890 --> 00:32:33,440 which makes one euro an hour 485 00:32:33,440 --> 00:32:34,723 for Eric to keep. 486 00:32:42,390 --> 00:32:44,920 With the thousands of cyclists in Burundi 487 00:32:44,920 --> 00:32:47,750 there's always something to repair or to patch. 488 00:32:47,750 --> 00:32:51,030 You'll find bicycle repair shops everywhere in Burundi 489 00:32:51,030 --> 00:32:52,620 especially near the markets 490 00:32:52,620 --> 00:32:54,913 where most cyclists deliver their goods. 491 00:33:01,364 --> 00:33:05,240 Aleksandra Taseus has been the boss here for five years. 492 00:33:05,240 --> 00:33:07,920 Most bicycles in his shop come from China 493 00:33:07,920 --> 00:33:09,403 and break down easily. 494 00:33:10,390 --> 00:33:12,790 These bikes are basically like all the others, 495 00:33:13,630 --> 00:33:16,440 we have to reinforce the carrier with iron bars, 496 00:33:16,440 --> 00:33:18,297 good tires are important though. 497 00:33:21,950 --> 00:33:24,340 Bike courier Eric also comes here 498 00:33:24,340 --> 00:33:27,240 if he has enough money to afford new tires. 499 00:33:27,240 --> 00:33:28,747 The work is being done fast here 500 00:33:28,747 --> 00:33:31,740 and he gets some good advice as well. 501 00:33:31,740 --> 00:33:34,293 Almost 100 mechanics work for Aleksandra. 502 00:33:40,770 --> 00:33:42,620 Some customers live nearby 503 00:33:43,650 --> 00:33:47,220 but most of them come from far away for example, 504 00:33:47,220 --> 00:33:49,100 from Gatunga or Bugarama. 505 00:33:51,490 --> 00:33:53,580 Some are foreigners coming from the Congo 506 00:33:53,580 --> 00:33:55,775 to have their bikes repaired here, 507 00:33:55,775 --> 00:33:56,942 they trust me. 508 00:34:00,760 --> 00:34:02,880 Eric appears unruffled by the fact that 509 00:34:02,880 --> 00:34:05,400 he has to spend a portion of his narrow income 510 00:34:05,400 --> 00:34:07,533 in order to keep his bike in good shape. 511 00:34:08,990 --> 00:34:10,840 It's very important to change tires 512 00:34:11,680 --> 00:34:13,030 they were totally worn out. 513 00:34:14,470 --> 00:34:15,750 If there's rain like today, 514 00:34:15,750 --> 00:34:18,070 you can easily slip and fall. 515 00:34:18,070 --> 00:34:19,740 The tires burst more easily too 516 00:34:19,740 --> 00:34:21,210 especially when you break. 517 00:34:21,210 --> 00:34:23,510 I already patched the tube four times, 518 00:34:23,510 --> 00:34:24,863 it's just too dangerous. 519 00:34:29,120 --> 00:34:32,663 Eric cycles back to Bugarama on new tires. 520 00:34:41,410 --> 00:34:43,280 The Burundi racing cyclists 521 00:34:43,280 --> 00:34:45,230 have divided up the district. 522 00:34:45,230 --> 00:34:47,360 There are those who cycle in from the North 523 00:34:47,360 --> 00:34:49,120 and go back into the evening 524 00:34:49,120 --> 00:34:51,533 the others serve the Southern route. 525 00:34:59,350 --> 00:35:00,710 The Burundi highway 526 00:35:00,710 --> 00:35:03,340 runs along the banks of Lake Tanganyika 527 00:35:03,340 --> 00:35:05,840 for 200 kilometers heading South 528 00:35:05,840 --> 00:35:07,983 right up to the Tanzanian border. 529 00:35:21,950 --> 00:35:23,340 Instead of bananas, 530 00:35:23,340 --> 00:35:25,800 people grow lots of oil palms here. 531 00:35:25,800 --> 00:35:28,750 They are being transported on bicycles as well, 532 00:35:28,750 --> 00:35:31,473 a bunch can weigh up to 50 kilos. 533 00:35:35,410 --> 00:35:37,420 The landscape in the South of Burundi 534 00:35:37,420 --> 00:35:39,510 is less hilly than in the North. 535 00:35:39,510 --> 00:35:42,540 So the bike couriers can travel greater distances 536 00:35:42,540 --> 00:35:44,513 up to 100 kilometers per day. 537 00:35:49,290 --> 00:35:51,030 If I don't have so much to carry, 538 00:35:51,030 --> 00:35:52,240 I enjoy my work. 539 00:35:53,370 --> 00:35:54,860 Like today, that's fine 540 00:35:54,860 --> 00:35:58,000 I'm bringing the fruits to a palm oil factory, 541 00:35:58,000 --> 00:35:59,790 I then load the field oil cans 542 00:35:59,790 --> 00:36:01,580 and take them to the market 543 00:36:01,580 --> 00:36:02,530 where they're sold. 544 00:36:07,570 --> 00:36:10,070 The job is all right 545 00:36:10,070 --> 00:36:11,920 so long as you hold the road well and 546 00:36:13,120 --> 00:36:15,420 don't have to worry about crashing in the curves 547 00:36:15,420 --> 00:36:16,770 it's then I enjoy the work. 548 00:36:26,646 --> 00:36:28,870 Faustine Dabazanye palm grove 549 00:36:28,870 --> 00:36:31,470 is situated directly on the main road 550 00:36:31,470 --> 00:36:33,160 together with his son, Patrick 551 00:36:33,160 --> 00:36:34,790 he looks for ripe fruits, 552 00:36:34,790 --> 00:36:36,080 which he can later process 553 00:36:36,080 --> 00:36:37,750 in his Palm oil factory, 554 00:36:37,750 --> 00:36:39,830 which is 10 kilometers away. 555 00:36:39,830 --> 00:36:42,033 Patrick is a gifted climber. 556 00:36:54,680 --> 00:36:56,510 Even though we are next to the lake 557 00:36:56,510 --> 00:36:58,733 the soil is dry and sandy, 558 00:37:03,433 --> 00:37:05,790 which is not good for the palms 559 00:37:05,790 --> 00:37:06,830 they don't grow properly 560 00:37:06,830 --> 00:37:08,053 and bare little fruit. 561 00:37:09,140 --> 00:37:10,540 But we are lucky, 562 00:37:10,540 --> 00:37:13,020 our soil contains many nutrients 563 00:37:13,020 --> 00:37:14,370 in spite of the nearby lake 564 00:37:18,790 --> 00:37:21,400 that's why our palms are so tall and strong 565 00:37:21,400 --> 00:37:24,673 and the oil tastes well too. 566 00:37:32,980 --> 00:37:33,910 Only when the fruits 567 00:37:33,910 --> 00:37:36,020 have taken on an orange red color 568 00:37:36,020 --> 00:37:37,520 are they ripe for harvesting 569 00:37:37,520 --> 00:37:38,773 and are easy to pick. 570 00:37:40,738 --> 00:37:43,980 (upbeat music) 571 00:37:43,980 --> 00:37:45,500 Patrick transports the crop 572 00:37:45,500 --> 00:37:47,050 from his father's palm oil grove 573 00:37:47,050 --> 00:37:49,110 to the oil factory himself. 574 00:37:49,110 --> 00:37:50,280 They have to be kept there 575 00:37:50,280 --> 00:37:51,270 for a few days 576 00:37:51,270 --> 00:37:53,820 before they can be processed to oil. 577 00:37:53,820 --> 00:37:56,530 Patrick much prefers climbing up the trees 578 00:37:56,530 --> 00:37:58,843 to carrying the heavy load on his bike. 579 00:37:59,842 --> 00:38:02,425 (upbeat music) 580 00:38:15,830 --> 00:38:16,970 I still go to school 581 00:38:16,970 --> 00:38:18,010 and I only do this 582 00:38:18,010 --> 00:38:19,320 in my spare time 583 00:38:19,320 --> 00:38:20,480 to earn some money. 584 00:38:20,480 --> 00:38:22,860 Later I wanna take on a proper job 585 00:38:22,860 --> 00:38:24,780 but right now I do both 586 00:38:24,780 --> 00:38:26,983 work as a bike courier and study. 587 00:38:29,070 --> 00:38:31,903 (slow drum music) 588 00:38:39,310 --> 00:38:40,720 Lake Tanganyika 589 00:38:40,720 --> 00:38:43,230 is the second largest lake in Africa, 590 00:38:43,230 --> 00:38:46,530 it shapes the landscape in Southern Burundi. 591 00:38:46,530 --> 00:38:47,840 The river bank is lined 592 00:38:47,840 --> 00:38:50,390 with little fishing villages along the road. 593 00:38:50,390 --> 00:38:53,073 Neo Gabo slowly comes to life. 594 00:38:53,919 --> 00:38:56,502 (upbeat music) 595 00:39:04,150 --> 00:39:07,370 At 6.00 a.m. the men return from fishing 596 00:39:07,370 --> 00:39:09,910 they spent the whole night out on the lake. 597 00:39:09,910 --> 00:39:11,760 Today, they didn't catch much 598 00:39:11,760 --> 00:39:13,043 the waves were too high. 599 00:39:20,590 --> 00:39:22,130 For a few years now 600 00:39:22,130 --> 00:39:24,640 they're only allowed to fish every second week 601 00:39:24,640 --> 00:39:26,493 in order to protect the fish stock. 602 00:39:33,200 --> 00:39:36,903 Cesar Sabator has been a fisherman for eight years now. 603 00:39:39,710 --> 00:39:41,400 I believe the fishing restrictions 604 00:39:41,400 --> 00:39:42,250 are a good thing, 605 00:39:43,510 --> 00:39:45,620 it gives us fishermen a rest 606 00:39:45,620 --> 00:39:47,970 and we get to spend more time with our families 607 00:39:48,940 --> 00:39:51,210 and the fish can breed in those seven days 608 00:39:52,528 --> 00:39:53,528 that's a good thing. 609 00:39:59,686 --> 00:40:02,269 (upbeat music) 610 00:40:15,490 --> 00:40:18,020 After school Patrick earns some extra money 611 00:40:18,020 --> 00:40:20,000 working as a bicycle courier, 612 00:40:20,000 --> 00:40:22,010 he doesn't have to sustain a family 613 00:40:22,010 --> 00:40:23,310 so he feels less pressure. 614 00:40:33,090 --> 00:40:36,770 The bike courier has arrived at Faustine's palm oil factory 615 00:40:36,770 --> 00:40:39,713 the production is in full process. 616 00:40:41,620 --> 00:40:43,810 The ripe fruits are loosened from the bunches 617 00:40:43,810 --> 00:40:44,770 and are cleaned, 618 00:40:44,770 --> 00:40:45,697 first of all. 619 00:41:00,705 --> 00:41:02,110 The oil manufacturer has meanwhile 620 00:41:02,110 --> 00:41:03,430 gotten used to the traffic 621 00:41:03,430 --> 00:41:05,860 and the a do on the adjacent road. 622 00:41:05,860 --> 00:41:08,010 Faustine has been in the palm oil business 623 00:41:08,010 --> 00:41:09,393 for three years now. 624 00:41:18,060 --> 00:41:20,740 The oil palm means a lot to us 625 00:41:20,740 --> 00:41:22,310 it always gives us oil, 626 00:41:22,310 --> 00:41:24,300 which we can use for cooking. 627 00:41:24,300 --> 00:41:26,630 We use the palm fronds as broomsticks 628 00:41:28,900 --> 00:41:29,740 the remaining pips 629 00:41:29,740 --> 00:41:31,610 we use to make soap or shampoo 630 00:41:33,130 --> 00:41:35,550 the fiber is also a by-product 631 00:41:35,550 --> 00:41:36,880 help to light a fire. 632 00:41:36,880 --> 00:41:39,453 An oil palm provides everything we humans need. 633 00:41:46,350 --> 00:41:48,290 About 20 palm oil farmers 634 00:41:48,290 --> 00:41:49,640 have joined in a cooperative 635 00:41:49,640 --> 00:41:52,890 and operate the old squeezing machine together. 636 00:41:52,890 --> 00:41:55,513 Everyone can process his own fruit there. 637 00:42:02,150 --> 00:42:04,593 Faustine is checking the production flow, 638 00:42:05,630 --> 00:42:07,220 the water cools the machines 639 00:42:07,220 --> 00:42:08,703 so the oil doesn't go rancid. 640 00:42:17,966 --> 00:42:20,549 (upbeat music) 641 00:42:25,538 --> 00:42:28,670 Plenty families make their living from this, 642 00:42:28,670 --> 00:42:31,280 their existence as well as the economy 643 00:42:31,280 --> 00:42:32,670 of the whole country 644 00:42:32,670 --> 00:42:36,323 depends on the timely deliverance of fresh supplies. 645 00:42:43,720 --> 00:42:46,130 And the racing cyclists of Burundi 646 00:42:46,130 --> 00:42:47,603 will take care of that. 647 00:42:48,841 --> 00:42:51,424 (upbeat music) 45963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.