Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,840
(dramatic music)
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,500
The racing cyclists of Burundi
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,113
are not afraid to take risks.
4
00:00:15,642 --> 00:00:18,590
(truck honks)
5
00:00:18,590 --> 00:00:21,080
Whoever wants to transport goods in Burundi
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,373
does so by bike.
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,260
Distances are short,
8
00:00:27,260 --> 00:00:29,810
Burundi is one of the smallest countries in Africa.
9
00:00:31,396 --> 00:00:34,146
(dramatic music)
10
00:00:42,551 --> 00:00:44,200
It's very dangerous and fatal
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,653
for the cyclists to hold onto the trucks.
12
00:00:49,901 --> 00:00:52,651
(dramatic music)
13
00:01:06,770 --> 00:01:09,220
Burundi lies in the heart of Africa.
14
00:01:10,590 --> 00:01:11,720
The main traffic route
15
00:01:11,720 --> 00:01:14,060
winds itself from the Rwandan border
16
00:01:14,060 --> 00:01:15,483
down to Tanzania.
17
00:01:17,790 --> 00:01:19,020
The first section of the route
18
00:01:19,020 --> 00:01:21,403
leads from Kayanza to Bugarama.
19
00:01:27,648 --> 00:01:28,810
Burundi is poor,
20
00:01:28,810 --> 00:01:31,110
even though the land is fertile.
21
00:01:31,110 --> 00:01:32,520
On the Northern plateau,
22
00:01:32,520 --> 00:01:34,190
mostly bananas are grown
23
00:01:34,190 --> 00:01:36,410
dozens of different types.
24
00:01:36,410 --> 00:01:39,300
Bananas are the staple food in Burundi.
25
00:01:39,300 --> 00:01:40,910
At the outskirts of Kayanza
26
00:01:40,910 --> 00:01:42,500
the biggest city in this region
27
00:01:42,500 --> 00:01:44,597
the farmers sell them to middleman.
28
00:01:59,600 --> 00:02:01,620
Twice a week Pamphil Nazaghwe
29
00:02:01,620 --> 00:02:03,530
does his bulk buying here.
30
00:02:03,530 --> 00:02:05,843
He is a professional beer brewer
31
00:02:05,843 --> 00:02:07,720
a banana beer brewer.
32
00:02:07,720 --> 00:02:10,183
Banana beer is Burundi's national drink.
33
00:02:11,083 --> 00:02:14,563
Tasian Manirakitsa is responsible for the transport.
34
00:02:22,620 --> 00:02:24,900
Farmer Pamphil does not dare to cycle
35
00:02:24,900 --> 00:02:26,740
the loaded by himself.
36
00:02:26,740 --> 00:02:28,690
Even if you're an experienced rider,
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,173
you put your life at risk.
38
00:02:35,950 --> 00:02:37,370
First, I ask for the price
39
00:02:39,980 --> 00:02:41,933
then I buy three types, just three,
40
00:02:43,230 --> 00:02:45,170
a sweet type of banana,
41
00:02:45,170 --> 00:02:46,140
a flowery one
42
00:02:46,140 --> 00:02:47,393
and one that's less deer.
43
00:02:50,280 --> 00:02:52,053
Obviously the mixture is important,
44
00:02:52,980 --> 00:02:54,653
the beer is supposed to be tasty.
45
00:03:08,351 --> 00:03:10,630
I know nothing about brewing
46
00:03:10,630 --> 00:03:11,490
that's why I'm a driver
47
00:03:11,490 --> 00:03:14,860
and I'm happy to be able to transport Pamphil's bananas
48
00:03:14,860 --> 00:03:16,660
that's how I struggle along.
49
00:03:16,660 --> 00:03:18,950
Whenever he is not transporting bananas
50
00:03:18,950 --> 00:03:21,653
Tasian offers rides on his bicycle taxi.
51
00:03:23,464 --> 00:03:26,214
(dramatic music)
52
00:03:40,754 --> 00:03:43,270
Tasian has loaded eight clusters onto his bike
53
00:03:43,270 --> 00:03:46,210
together they make up for 160 kilos.
54
00:03:46,210 --> 00:03:48,860
He has to transport them 15 kilometers.
55
00:03:48,860 --> 00:03:51,772
Luckily, the first part is down hill.
56
00:03:51,772 --> 00:03:54,522
(dramatic music)
57
00:04:30,860 --> 00:04:33,050
Three kilometers from his destination
58
00:04:33,050 --> 00:04:34,580
there is a long ascent
59
00:04:34,580 --> 00:04:36,813
now Tasian must really pedal.
60
00:04:42,100 --> 00:04:44,040
Tasian is 22 years old,
61
00:04:44,040 --> 00:04:45,593
he never went to school.
62
00:04:48,700 --> 00:04:51,100
Riding my bike is all I'm good at,
63
00:04:51,100 --> 00:04:52,760
I never did anything else.
64
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
I don't even want to,
65
00:04:53,600 --> 00:04:55,683
except if I found less tiring work.
66
00:04:57,939 --> 00:04:59,480
I definitely don't wanna be carrying
67
00:04:59,480 --> 00:05:00,730
anything on top of my head
68
00:05:00,730 --> 00:05:01,663
like the women do.
69
00:05:02,710 --> 00:05:03,810
It's exhausting to pedal,
70
00:05:03,810 --> 00:05:06,443
yes but carrying things on my head, no way.
71
00:05:09,140 --> 00:05:10,720
After 45 minutes
72
00:05:10,720 --> 00:05:12,780
Tasian reaches his destination,
73
00:05:12,780 --> 00:05:14,903
the banana beer brewers village.
74
00:05:20,165 --> 00:05:23,082
(foreign language)
75
00:05:26,583 --> 00:05:29,340
Burundi is one of the poorest countries in Africa,
76
00:05:29,340 --> 00:05:32,650
owning a bike is worth a great deal here
77
00:05:32,650 --> 00:05:34,780
but Tasian must already support a wife
78
00:05:34,780 --> 00:05:37,173
and two kids in his early twenties.
79
00:05:43,610 --> 00:05:46,540
How can I save money with a job like this?
80
00:05:46,540 --> 00:05:48,600
It's just about enough to sustain my family
81
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
and myself, nothing more.
82
00:05:50,600 --> 00:05:53,820
Look, I can't even afford new trousers,
83
00:05:53,820 --> 00:05:55,190
I'm no dreamer
84
00:05:55,190 --> 00:05:57,693
this job holds no future whatsoever.
85
00:06:04,940 --> 00:06:07,690
Pamphil has been brewing banana beer, umubira
86
00:06:07,690 --> 00:06:09,150
on the farm next to his house
87
00:06:09,150 --> 00:06:11,283
in his inn for 15 years now.
88
00:06:16,318 --> 00:06:17,800
(foreign language)
89
00:06:17,800 --> 00:06:19,940
He lets the bananas ripen in a pit
90
00:06:19,940 --> 00:06:21,203
for another week.
91
00:06:23,460 --> 00:06:25,440
The farmer can only process the bananas
92
00:06:25,440 --> 00:06:27,630
if they have developed enough sweetness,
93
00:06:27,630 --> 00:06:29,409
otherwise the fermentation process
94
00:06:29,409 --> 00:06:32,060
might not take place properly.
95
00:06:32,060 --> 00:06:33,760
Bananas with a thick skin
96
00:06:33,760 --> 00:06:36,793
are especially well-suited for producing banana beer.
97
00:06:40,129 --> 00:06:43,046
(foreign language)
98
00:06:45,850 --> 00:06:48,310
His own family and a few workers from the village
99
00:06:48,310 --> 00:06:50,682
assist Pamphil with the production.
100
00:06:50,682 --> 00:06:53,599
(foreign language)
101
00:07:04,670 --> 00:07:06,870
The workers use fresh cleaned hay
102
00:07:06,870 --> 00:07:09,060
to help them squeeze out the liquid.
103
00:07:09,060 --> 00:07:12,963
The hay also creates Pamphil's banana beer special flavor.
104
00:07:35,102 --> 00:07:38,380
My life as a beer brewer is a good one, really.
105
00:07:38,380 --> 00:07:39,230
I make good money
106
00:07:39,230 --> 00:07:41,273
and I'm able to pay the workers wages.
107
00:07:42,550 --> 00:07:44,540
I'll never be rich, of course.
108
00:07:44,540 --> 00:07:46,523
I mean, we can't afford to buy new shoes
109
00:07:46,523 --> 00:07:48,308
and things like that,
110
00:07:48,308 --> 00:07:50,800
but I don't have to go around stealing things.
111
00:07:50,800 --> 00:07:52,140
The family has enough to eat
112
00:07:52,140 --> 00:07:54,080
and we can send the kids to school.
113
00:07:54,080 --> 00:07:55,270
Nobody tells me what to do
114
00:07:55,270 --> 00:07:57,470
and I don't need to go chasing after my money,
115
00:07:57,470 --> 00:07:58,643
I am my own master.
116
00:08:06,440 --> 00:08:09,203
It's still only banana juice,
117
00:08:16,180 --> 00:08:17,610
to turn it into beer
118
00:08:17,610 --> 00:08:20,120
the liquid has to be stored for a few days.
119
00:08:20,120 --> 00:08:21,180
The Brewer's yeast
120
00:08:21,180 --> 00:08:22,863
allows for fermentation.
121
00:08:26,390 --> 00:08:28,590
It takes two days for the beer to be ripe.
122
00:08:29,710 --> 00:08:30,690
Two bottles of this
123
00:08:30,690 --> 00:08:32,143
and everything spins round.
124
00:08:33,820 --> 00:08:35,510
But right now it's unfermented,
125
00:08:35,510 --> 00:08:36,810
it doesn't make you tipsy.
126
00:08:39,500 --> 00:08:42,670
But the beer Pamphil serves in his inn does.
127
00:08:42,670 --> 00:08:44,650
He doesn't know the alcohol percentage,
128
00:08:44,650 --> 00:08:46,003
he never measured it.
129
00:08:56,490 --> 00:08:58,530
Bicycle courier Tasian
130
00:08:58,530 --> 00:09:00,760
drinks only after the work has been done.
131
00:09:00,760 --> 00:09:02,950
Drunk driving much too dangerous
132
00:09:02,950 --> 00:09:05,250
when you're on the road of the racing cyclist.
133
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Here in the North
134
00:09:17,690 --> 00:09:19,250
not only bananas are grown
135
00:09:19,250 --> 00:09:21,743
but also coffee, tea and rice.
136
00:09:22,603 --> 00:09:25,520
(soft piano music)
137
00:09:32,610 --> 00:09:35,420
The road leading to the banana beer brewers village
138
00:09:35,420 --> 00:09:37,890
continues on leading South
139
00:09:37,890 --> 00:09:40,620
to Bujumbura the capital city of Burundi,
140
00:09:40,620 --> 00:09:42,340
it's 100 kilometers
141
00:09:42,340 --> 00:09:44,020
and it's up and down the hill
142
00:09:44,020 --> 00:09:45,556
the whole way.
143
00:09:45,556 --> 00:09:48,473
(soft piano music)
144
00:10:07,900 --> 00:10:09,910
The roads serves as a transit route
145
00:10:09,910 --> 00:10:12,100
between Rwanda and Tanzania.
146
00:10:12,100 --> 00:10:14,950
Antoine Kabura has been driving it for 10 years
147
00:10:14,950 --> 00:10:16,200
with his truck.
148
00:10:16,200 --> 00:10:18,820
Normally, he only drives during daytime,
149
00:10:18,820 --> 00:10:21,073
driving at night would be too risky.
150
00:10:27,460 --> 00:10:29,040
The roads are all right,
151
00:10:29,040 --> 00:10:30,190
but much too narrow
152
00:10:30,190 --> 00:10:32,187
sometimes not even six meters wide
153
00:10:34,010 --> 00:10:36,880
oncoming traffic often poses problems.
154
00:10:36,880 --> 00:10:38,620
You must always avoid the potholes
155
00:10:39,580 --> 00:10:41,070
and this many bends.
156
00:10:41,070 --> 00:10:42,780
Luckily I'm a good driver
157
00:10:42,780 --> 00:10:43,613
but for a main road
158
00:10:43,613 --> 00:10:44,993
it's definitely too narrow.
159
00:10:46,550 --> 00:10:48,540
Antoine arrives at Gitega
160
00:10:48,540 --> 00:10:50,620
the second largest city of Burundi
161
00:10:50,620 --> 00:10:53,316
with 45,000 inhabitants.
162
00:10:53,316 --> 00:10:55,899
(upbeat music)
163
00:10:59,560 --> 00:11:02,190
Alex Iiradikunda works as a reporter
164
00:11:02,190 --> 00:11:05,110
for the local radio station, Humuriza.
165
00:11:05,110 --> 00:11:07,210
Her job is to report on the traffic
166
00:11:07,210 --> 00:11:10,403
which primarily means the situation for the cyclist.
167
00:11:14,410 --> 00:11:16,920
Tell me, what are the difficulties?
168
00:11:16,920 --> 00:11:17,860
For a cyclist,
169
00:11:17,860 --> 00:11:19,240
the trucks are worse
170
00:11:19,240 --> 00:11:20,963
they make life difficult for us.
171
00:11:27,470 --> 00:11:29,400
I hear this over and over again,
172
00:11:29,400 --> 00:11:31,510
they complain about the trucks.
173
00:11:31,510 --> 00:11:33,897
It really is a tough and exhausting job.
174
00:11:33,897 --> 00:11:36,060
Not to mention the bike fees,
175
00:11:36,060 --> 00:11:37,860
their numbers are increasing
176
00:11:37,860 --> 00:11:40,120
it's bad when the bike is gone
177
00:11:40,120 --> 00:11:42,383
and don't forget the accidents and injuries.
178
00:11:50,732 --> 00:11:53,460
Gitega situated in the center of the country
179
00:11:53,460 --> 00:11:54,550
used to be the capital
180
00:11:54,550 --> 00:11:56,670
of the kingdom of Burundi.
181
00:11:56,670 --> 00:11:58,480
It was also the administrative center
182
00:11:58,480 --> 00:11:59,580
at the turn of the century,
183
00:11:59,580 --> 00:12:01,820
from the 19th to the 20th century
184
00:12:01,820 --> 00:12:04,340
when Burundi was a German colony.
185
00:12:04,340 --> 00:12:07,243
Today, the city is an important traffic junction.
186
00:12:08,364 --> 00:12:10,947
(upbeat music)
187
00:12:18,160 --> 00:12:21,220
26 reporters work for radio Humuriza.
188
00:12:21,220 --> 00:12:24,143
Alex is done with her report on the cyclists.
189
00:12:28,940 --> 00:12:31,530
It's difficult for the cyclists here
190
00:12:31,530 --> 00:12:34,180
even though it's just transporting other people
191
00:12:34,180 --> 00:12:36,380
but for those who transport bulky goods
192
00:12:36,380 --> 00:12:38,200
it's even more difficult,
193
00:12:38,200 --> 00:12:39,760
but they have no choice
194
00:12:39,760 --> 00:12:42,003
their wives and kids need something to eat.
195
00:12:46,900 --> 00:12:49,483
(upbeat music)
196
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
Another 60 kilometers to Bujumbura
197
00:13:01,920 --> 00:13:03,653
uphill, downhill.
198
00:13:06,970 --> 00:13:09,330
Antoine Kabura could drive faster
199
00:13:09,330 --> 00:13:11,350
but he knows what's happening behind him
200
00:13:11,350 --> 00:13:13,972
so he doesn't wanna risk an accident.
201
00:13:13,972 --> 00:13:15,890
Whoever wants to save time and energy
202
00:13:15,890 --> 00:13:17,520
holds onto his truck,
203
00:13:17,520 --> 00:13:20,323
Antoine finds this really annoying.
204
00:13:20,323 --> 00:13:22,906
(upbeat music)
205
00:13:39,111 --> 00:13:41,230
What they're doing poses a lethal hazard
206
00:13:41,230 --> 00:13:42,280
not only for them,
207
00:13:42,280 --> 00:13:44,520
but also for us truck drivers.
208
00:13:44,520 --> 00:13:46,100
I often have to abruptly dodge
209
00:13:46,100 --> 00:13:47,360
due to approaching traffic
210
00:13:47,360 --> 00:13:48,603
or because of a pothole.
211
00:13:50,240 --> 00:13:52,420
The cyclists that are holding onto the truck
212
00:13:52,420 --> 00:13:54,080
can't see it coming
213
00:13:54,080 --> 00:13:55,780
they're surprised by it and crash.
214
00:13:56,780 --> 00:13:59,983
Terrible, I often see it in the rear mirror, some die.
215
00:14:01,000 --> 00:14:02,540
I think they should stop it,
216
00:14:02,540 --> 00:14:03,673
it's prohibited to.
217
00:14:21,120 --> 00:14:23,640
Eric Nitsitunga has been transporting bananas
218
00:14:23,640 --> 00:14:26,660
from the North to the capital for five years.
219
00:14:26,660 --> 00:14:29,370
He fixed 14 clusters to his carrier
220
00:14:29,370 --> 00:14:31,320
that's about 250 kilos,
221
00:14:31,320 --> 00:14:34,023
a lot even by Burundian standards.
222
00:14:43,480 --> 00:14:45,710
I have to tie the bananas to the carrier
223
00:14:45,710 --> 00:14:46,543
in such a way
224
00:14:46,543 --> 00:14:48,803
that the center of gravity lies in the middle.
225
00:14:52,880 --> 00:14:55,070
One mistake and I would lose my balance
226
00:14:55,070 --> 00:14:56,990
in the curves and crash.
227
00:14:56,990 --> 00:14:58,120
I also have to make sure
228
00:14:58,120 --> 00:14:59,870
that the bananas don't get bruised.
229
00:15:09,230 --> 00:15:11,400
Even Eric can't resist the temptation
230
00:15:11,400 --> 00:15:14,350
to let himself be pulled up the hill,
231
00:15:14,350 --> 00:15:16,233
it doesn't always turn out well.
232
00:15:31,330 --> 00:15:33,610
Some roads sections are unpaved,
233
00:15:33,610 --> 00:15:36,380
difficult to drive for the truck drivers.
234
00:15:36,380 --> 00:15:37,420
There are some drummers
235
00:15:37,420 --> 00:15:40,350
with their heavy instruments along the road near Gishora
236
00:15:41,260 --> 00:15:44,350
their destination is a nearby hill.
237
00:15:44,350 --> 00:15:46,040
It is considered the cradle
238
00:15:46,040 --> 00:15:47,863
of the Burundian art of drumming.
239
00:15:51,617 --> 00:15:54,950
(fast paced drum music)
240
00:16:04,920 --> 00:16:07,340
They used to perform before the Kings
241
00:16:07,340 --> 00:16:08,690
today they play the drums
242
00:16:08,690 --> 00:16:09,900
for whoever pays
243
00:16:09,900 --> 00:16:11,720
and to preserve peace.
244
00:16:11,720 --> 00:16:13,570
Just a few years ago
245
00:16:13,570 --> 00:16:16,143
Burundi saw the end of a long civil war.
246
00:16:17,074 --> 00:16:20,407
(fast paced drum music)
247
00:16:38,083 --> 00:16:40,850
The 74 year old Antime Barashankaje
248
00:16:40,850 --> 00:16:43,623
is the leader of the Gishora master drummers.
249
00:16:47,230 --> 00:16:48,770
I became a drummer
250
00:16:48,770 --> 00:16:50,643
because were ancestors were drummers.
251
00:16:52,190 --> 00:16:54,110
My great-grandfather,
252
00:16:54,110 --> 00:16:56,290
my grandfather, my father
253
00:16:57,160 --> 00:16:58,740
they all drummed for the Kings
254
00:16:58,740 --> 00:17:00,933
this tradition must survive.
255
00:17:03,850 --> 00:17:07,183
(fast paced drum music)
256
00:17:25,282 --> 00:17:27,300
The police have been checking more often
257
00:17:27,300 --> 00:17:29,840
on the Burundi highway lately.
258
00:17:29,840 --> 00:17:31,210
A welcome opportunity
259
00:17:31,210 --> 00:17:32,220
for the street vendors
260
00:17:32,220 --> 00:17:33,623
to offer their products,
261
00:17:37,450 --> 00:17:40,290
a nuisance for the drivers.
262
00:17:40,290 --> 00:17:42,970
Security check, the horn,
263
00:17:42,970 --> 00:17:44,973
blinkers and headlights.
264
00:17:50,480 --> 00:17:52,990
I check the papers and inspect the vehicles,
265
00:17:52,990 --> 00:17:55,403
it's all about increasing safety on the road.
266
00:18:04,610 --> 00:18:06,770
The officer's also punish cyclists
267
00:18:06,770 --> 00:18:08,290
that hold on to trucks.
268
00:18:08,290 --> 00:18:09,610
Whoever gets caught
269
00:18:09,610 --> 00:18:11,240
must pay a fine.
270
00:18:11,240 --> 00:18:12,520
Eric the courier,
271
00:18:12,520 --> 00:18:13,420
puts up with that.
272
00:18:22,920 --> 00:18:24,270
I think the cyclists
273
00:18:24,270 --> 00:18:26,463
should really stop holding onto our trucks,
274
00:18:27,340 --> 00:18:29,740
too many accidents happen because of it
275
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
it should be banned.
276
00:18:32,170 --> 00:18:33,570
The police should enforce it
277
00:18:34,990 --> 00:18:35,890
or the cyclists
278
00:18:35,890 --> 00:18:38,050
can fix a little engine to their bikes
279
00:18:38,050 --> 00:18:39,053
for going up hill.
280
00:18:43,960 --> 00:18:45,920
Eric heard the policeman's whistle
281
00:18:45,920 --> 00:18:47,513
just in time to let go.
282
00:18:59,390 --> 00:19:00,640
The Burundi government
283
00:19:00,640 --> 00:19:03,010
has almost doubled the amount of traffic policemen
284
00:19:03,010 --> 00:19:04,620
over the last years.
285
00:19:04,620 --> 00:19:05,700
Too many accidents
286
00:19:05,700 --> 00:19:07,500
occur on the roads in Burundi
287
00:19:07,500 --> 00:19:09,800
also due to technical defects
288
00:19:09,800 --> 00:19:12,883
but the main problem are the racing cyclists.
289
00:19:16,900 --> 00:19:18,440
More actions should be taken against
290
00:19:18,440 --> 00:19:20,910
this cyclists holding onto trucks,
291
00:19:20,910 --> 00:19:22,680
it's simply too dangerous.
292
00:19:22,680 --> 00:19:23,513
It is prohibited,
293
00:19:23,513 --> 00:19:25,153
but they just won't respect us.
294
00:19:39,840 --> 00:19:42,640
Another 40 kilometers to Bujumbura,
295
00:19:42,640 --> 00:19:44,460
the closer you get to the capital,
296
00:19:44,460 --> 00:19:46,703
the busier the narrow road becomes.
297
00:19:47,541 --> 00:19:50,124
(upbeat music)
298
00:20:11,150 --> 00:20:12,700
The Kibira National Park
299
00:20:12,700 --> 00:20:14,710
with its 400 square kilometers
300
00:20:14,710 --> 00:20:16,693
runs along a small side road.
301
00:20:21,940 --> 00:20:23,740
Once the splendid mountain forest
302
00:20:23,740 --> 00:20:26,193
used to be the King's holy hunting grounds.
303
00:20:28,997 --> 00:20:31,580
(upbeat music)
304
00:20:43,590 --> 00:20:45,370
The Batwa live in a small village
305
00:20:45,370 --> 00:20:48,390
close to the national park in Busikera.
306
00:20:48,390 --> 00:20:50,110
Up until a few years ago,
307
00:20:50,110 --> 00:20:51,240
the hunters and gatherers
308
00:20:51,240 --> 00:20:53,480
lived in the midst of the rainforest.
309
00:20:53,480 --> 00:20:56,810
In 2007, the government decided to transfer them
310
00:20:56,810 --> 00:20:59,240
to the area next to the main road.
311
00:20:59,240 --> 00:21:02,080
Viola Idivumana is 40 years old
312
00:21:02,080 --> 00:21:03,563
and has eight kids.
313
00:21:07,770 --> 00:21:09,990
I was born and raised in the jungle,
314
00:21:09,990 --> 00:21:11,293
this life is not easy.
315
00:21:12,920 --> 00:21:14,040
We have to collect wood
316
00:21:14,040 --> 00:21:16,160
and have to fetch water from far away
317
00:21:16,160 --> 00:21:17,153
that's exhausting.
318
00:21:18,280 --> 00:21:19,663
But I enjoy the pottery,
319
00:21:21,530 --> 00:21:22,850
I learned it when I was a kid
320
00:21:22,850 --> 00:21:23,910
watching my mom work
321
00:21:25,150 --> 00:21:27,433
now I can sustain my family with my pottery.
322
00:21:29,250 --> 00:21:31,100
I'm teaching my kids how to do it too
323
00:21:32,330 --> 00:21:34,430
that's why it's going so well for us here.
324
00:21:42,180 --> 00:21:45,180
Next door the men sit together and carve wood
325
00:21:45,180 --> 00:21:47,710
they have lost their traditional hunting grounds
326
00:21:47,710 --> 00:21:49,163
since the resettlement,
327
00:21:51,090 --> 00:21:53,020
but being so close to the main road
328
00:21:53,020 --> 00:21:56,400
opens new opportunities for them and their families.
329
00:21:56,400 --> 00:21:59,533
They can now sell their carvings and pottery to travelers.
330
00:22:08,517 --> 00:22:11,100
(upbeat music)
331
00:22:13,193 --> 00:22:15,570
About 500 people live in Busikera
332
00:22:15,570 --> 00:22:17,423
more than half of them are children.
333
00:22:18,560 --> 00:22:20,330
Apart from their handicrafts,
334
00:22:20,330 --> 00:22:21,810
the Batwa are farmers
335
00:22:21,810 --> 00:22:23,240
and breed cattle on the land
336
00:22:23,240 --> 00:22:25,683
they were granted by the government.
337
00:22:25,683 --> 00:22:28,266
(upbeat music)
338
00:22:46,760 --> 00:22:48,780
The next stage on the cyclist road
339
00:22:48,780 --> 00:22:52,243
leads from Bugarama to the capital city, Bujumbura.
340
00:22:58,030 --> 00:22:59,700
Already early in the morning,
341
00:22:59,700 --> 00:23:02,770
the first cyclists are on their way to supply the markets.
342
00:23:02,770 --> 00:23:04,400
The Bugarama cyclists
343
00:23:04,400 --> 00:23:06,660
are famous throughout the whole country,
344
00:23:06,660 --> 00:23:09,400
they transport the heaviest and bulkiest goods
345
00:23:09,400 --> 00:23:11,123
and are the fastest riders.
346
00:23:15,930 --> 00:23:18,350
Bugarama situated at the Southern tip
347
00:23:18,350 --> 00:23:20,120
of the Kibira National Park
348
00:23:20,120 --> 00:23:22,000
is a traffic junction.
349
00:23:22,000 --> 00:23:23,830
Two federal roads meet here
350
00:23:23,830 --> 00:23:26,663
and unify to lead to the capital of Burundia.
351
00:23:36,700 --> 00:23:40,230
Bicycle courier, Eric lives near Bugarama.
352
00:23:40,230 --> 00:23:43,040
The bananas here are cheaper than in the capital.
353
00:23:43,040 --> 00:23:46,380
Today, one cluster cost 8,000 Burundian Francs
354
00:23:46,380 --> 00:23:47,703
about four euros.
355
00:23:48,690 --> 00:23:50,280
Together with his girlfriend,
356
00:23:50,280 --> 00:23:52,100
Eric lives in a small house
357
00:23:52,100 --> 00:23:53,683
right on the road to Bujumbura.
358
00:23:55,250 --> 00:23:56,870
They have no children yet
359
00:23:56,870 --> 00:23:57,730
they want to wait
360
00:23:57,730 --> 00:24:00,123
until Eric has found a less dangerous job.
361
00:24:17,036 --> 00:24:20,036
(suspenseful music)
362
00:24:26,690 --> 00:24:28,450
The 200 kilo load
363
00:24:28,450 --> 00:24:31,110
literally pushes Eric downhill.
364
00:24:31,110 --> 00:24:32,240
He quickly reaches
365
00:24:32,240 --> 00:24:35,550
speeds of up to 60 to 70 kilometers an hour.
366
00:24:35,550 --> 00:24:37,170
He can't apply the brakes,
367
00:24:37,170 --> 00:24:38,963
his tires would burst.
368
00:24:56,417 --> 00:24:57,560
If the roads are wet,
369
00:24:57,560 --> 00:24:59,480
you're likely to slip,
370
00:24:59,480 --> 00:25:01,580
but since he can't apply the brakes
371
00:25:01,580 --> 00:25:04,080
he must wait for the next assent
372
00:25:04,080 --> 00:25:06,740
until then it's brace yourself
373
00:25:06,740 --> 00:25:08,423
and hope for the best.
374
00:25:17,380 --> 00:25:20,180
Nobody knows just how many accidents occur
375
00:25:20,180 --> 00:25:23,160
and how many cyclists are actually involved.
376
00:25:23,160 --> 00:25:27,130
There is no such thing as traffic statistics in Burundi
377
00:25:27,130 --> 00:25:29,863
often the poor condition of the bikes is responsible.
378
00:25:38,470 --> 00:25:41,940
The last ascent up to Bujumbura is tough
379
00:25:41,940 --> 00:25:45,200
without help no one would manage to move forward.
380
00:25:45,200 --> 00:25:47,110
And so a new professional emerge,
381
00:25:47,110 --> 00:25:48,870
the pushing assistant.
382
00:25:48,870 --> 00:25:51,813
The men earn 10 cent for the 15 minute tour.
383
00:26:07,560 --> 00:26:09,200
At the end of the long ascent
384
00:26:09,200 --> 00:26:11,980
a little shop offers food and beverages.
385
00:26:11,980 --> 00:26:13,670
Eric doesn't always have enough money
386
00:26:13,670 --> 00:26:15,150
to buy something for himself
387
00:26:15,150 --> 00:26:17,850
after this exhausting ascent.
388
00:26:17,850 --> 00:26:20,540
Lucia, the shop assistant knows Eric
389
00:26:20,540 --> 00:26:21,710
and puts it on the tab
390
00:26:21,710 --> 00:26:22,940
if he can't pay,
391
00:26:22,940 --> 00:26:24,903
she feels for the cyclists.
392
00:26:31,695 --> 00:26:34,612
(foreign language)
393
00:26:37,450 --> 00:26:39,453
This work takes up a lot of energy,
394
00:26:42,456 --> 00:26:43,660
you need to be really strong
395
00:26:43,660 --> 00:26:44,780
in order to do this
396
00:26:48,260 --> 00:26:51,453
especially if you have to push the fully loaded bike uphill,
397
00:26:52,740 --> 00:26:54,640
often it weighs more than 200 kilos
398
00:26:57,020 --> 00:26:58,320
so you need lots of energy
399
00:27:00,860 --> 00:27:03,080
that's why I eat mainly carbs for example,
400
00:27:03,080 --> 00:27:06,033
corn and I drink hot milk every day.
401
00:27:19,690 --> 00:27:21,240
From here to Bujumbura
402
00:27:21,240 --> 00:27:23,020
is another 15 kilometers
403
00:27:23,020 --> 00:27:24,763
and it's only downhill.
404
00:27:34,330 --> 00:27:37,100
Eric trust his steering abilities,
405
00:27:37,100 --> 00:27:39,150
he doesn't have much choice.
406
00:27:39,150 --> 00:27:41,260
He already had quite a few accidents,
407
00:27:41,260 --> 00:27:42,320
but up to now
408
00:27:42,320 --> 00:27:45,103
he only suffered some bruises and bone fractures.
409
00:27:46,547 --> 00:27:49,464
(soft piano music)
410
00:27:57,497 --> 00:27:59,530
Arrival in Bujumbura
411
00:27:59,530 --> 00:28:01,250
the cyclists have to push their way
412
00:28:01,250 --> 00:28:03,893
through the traffic of this lively metropolis.
413
00:28:10,410 --> 00:28:12,660
The first shop Eric is delivering to
414
00:28:12,660 --> 00:28:14,503
lies at the far end of the city.
415
00:28:18,530 --> 00:28:19,820
There are many little shops
416
00:28:19,820 --> 00:28:22,690
and restaurants along the capital streets.
417
00:28:22,690 --> 00:28:25,660
Most of them can't afford professional advertising
418
00:28:25,660 --> 00:28:29,180
that's why they hire artists like Clovis Malamwi
419
00:28:29,180 --> 00:28:31,803
the 26 year old makes a living of that.
420
00:28:48,036 --> 00:28:49,937
I'm an artist
421
00:28:49,937 --> 00:28:50,840
but if people ask me,
422
00:28:50,840 --> 00:28:52,090
I'd also do ads for them.
423
00:28:57,640 --> 00:29:01,530
I take between 100,000 and 150,000 Burundian Francs
424
00:29:01,530 --> 00:29:02,730
for such a picture,
425
00:29:02,730 --> 00:29:03,563
it's not bad.
426
00:29:08,001 --> 00:29:08,834
That would amount
427
00:29:08,834 --> 00:29:11,183
to the equivalent of 50 to 75 euros.
428
00:29:14,490 --> 00:29:17,320
Bujumbura is the largest city in Burundi
429
00:29:17,320 --> 00:29:19,710
it is the economic center of the country
430
00:29:19,710 --> 00:29:21,873
around 400,000 people live here.
431
00:29:29,010 --> 00:29:31,230
It takes a very specific technique
432
00:29:31,230 --> 00:29:32,890
to park the bicycle in such a way
433
00:29:32,890 --> 00:29:34,130
that it doesn't fall down
434
00:29:34,130 --> 00:29:36,103
with the 200 kilo load on it.
435
00:29:40,610 --> 00:29:41,960
Five times a week,
436
00:29:41,960 --> 00:29:43,770
Eric delivers two banana clusters
437
00:29:43,770 --> 00:29:44,873
to the little shop.
438
00:29:46,300 --> 00:29:47,650
For each cluster,
439
00:29:47,650 --> 00:29:50,260
he gets 12,000 Burundian Francs
440
00:29:50,260 --> 00:29:51,510
that's six euros
441
00:29:51,510 --> 00:29:53,653
two euro of an income remain.
442
00:30:01,001 --> 00:30:03,918
(foreign language)
443
00:30:07,040 --> 00:30:09,100
Here in the heavy traffic of the city
444
00:30:09,100 --> 00:30:10,340
the challenge for Eric
445
00:30:10,340 --> 00:30:11,500
is of a different kind
446
00:30:11,500 --> 00:30:14,300
compared to his cross-country ride.
447
00:30:14,300 --> 00:30:15,900
It's not about steep ascends,
448
00:30:15,900 --> 00:30:18,290
downhill racing or the struggle with truck drivers
449
00:30:18,290 --> 00:30:19,670
and the police.
450
00:30:19,670 --> 00:30:21,990
The difficulty lies in maintaining the balance
451
00:30:21,990 --> 00:30:24,660
and being careful not to get hit by other vehicles
452
00:30:24,660 --> 00:30:26,769
because then he'd fall.
453
00:30:26,769 --> 00:30:29,352
(upbeat music)
454
00:30:35,380 --> 00:30:38,880
The Sioni market is in the Northwest of the capital,
455
00:30:38,880 --> 00:30:42,490
85 out of 100 Burundians work in agriculture
456
00:30:42,490 --> 00:30:44,290
and they all try to sell their surplus
457
00:30:44,290 --> 00:30:45,303
on the markets.
458
00:30:52,530 --> 00:30:56,630
Since the main market in the city center burnt down in 2013
459
00:30:56,630 --> 00:30:58,340
the number of traders and customers
460
00:30:58,340 --> 00:31:00,590
at the Sioni market has doubled.
461
00:31:00,590 --> 00:31:02,000
One of the reasons being
462
00:31:02,000 --> 00:31:04,550
the government banning the street trade.
463
00:31:04,550 --> 00:31:07,393
Everyone had to turn to the remaining markets.
464
00:31:18,360 --> 00:31:21,100
Alice Ndaiye is 42 years old,
465
00:31:21,100 --> 00:31:24,370
she has been working as a market woman for 10 years now.
466
00:31:24,370 --> 00:31:26,210
When the main market burnt down,
467
00:31:26,210 --> 00:31:28,300
she not only lost both of her stands
468
00:31:28,300 --> 00:31:31,130
but all her goods went up in flames too
469
00:31:31,130 --> 00:31:33,343
she had to start again from scratch.
470
00:31:45,790 --> 00:31:47,980
I have four kids and no husband
471
00:31:47,980 --> 00:31:50,780
when the market burnt down and the hard times began,
472
00:31:50,780 --> 00:31:52,120
he just ran off,
473
00:31:52,120 --> 00:31:54,980
he never gave me any money to feed the kids and myself.
474
00:31:54,980 --> 00:31:57,140
I had to take out a credit loan
475
00:31:57,140 --> 00:31:58,330
that helped us along
476
00:31:58,330 --> 00:32:00,530
and I was able to build up a new stand here.
477
00:32:07,730 --> 00:32:10,480
Eric delivers bananas to Alice as well,
478
00:32:10,480 --> 00:32:13,460
today he's running late due to the rain.
479
00:32:13,460 --> 00:32:16,390
Normally he would get 15,000 Burundian Francs
480
00:32:16,390 --> 00:32:18,003
for a cluster of bananas.
481
00:32:23,110 --> 00:32:24,300
Would you lower the price a bit,
482
00:32:24,300 --> 00:32:25,733
I can only pay 10,000.
483
00:32:28,420 --> 00:32:31,890
Today, Alice pays Eric five euros per cluster
484
00:32:31,890 --> 00:32:33,440
which makes one euro an hour
485
00:32:33,440 --> 00:32:34,723
for Eric to keep.
486
00:32:42,390 --> 00:32:44,920
With the thousands of cyclists in Burundi
487
00:32:44,920 --> 00:32:47,750
there's always something to repair or to patch.
488
00:32:47,750 --> 00:32:51,030
You'll find bicycle repair shops everywhere in Burundi
489
00:32:51,030 --> 00:32:52,620
especially near the markets
490
00:32:52,620 --> 00:32:54,913
where most cyclists deliver their goods.
491
00:33:01,364 --> 00:33:05,240
Aleksandra Taseus has been the boss here for five years.
492
00:33:05,240 --> 00:33:07,920
Most bicycles in his shop come from China
493
00:33:07,920 --> 00:33:09,403
and break down easily.
494
00:33:10,390 --> 00:33:12,790
These bikes are basically like all the others,
495
00:33:13,630 --> 00:33:16,440
we have to reinforce the carrier with iron bars,
496
00:33:16,440 --> 00:33:18,297
good tires are important though.
497
00:33:21,950 --> 00:33:24,340
Bike courier Eric also comes here
498
00:33:24,340 --> 00:33:27,240
if he has enough money to afford new tires.
499
00:33:27,240 --> 00:33:28,747
The work is being done fast here
500
00:33:28,747 --> 00:33:31,740
and he gets some good advice as well.
501
00:33:31,740 --> 00:33:34,293
Almost 100 mechanics work for Aleksandra.
502
00:33:40,770 --> 00:33:42,620
Some customers live nearby
503
00:33:43,650 --> 00:33:47,220
but most of them come from far away for example,
504
00:33:47,220 --> 00:33:49,100
from Gatunga or Bugarama.
505
00:33:51,490 --> 00:33:53,580
Some are foreigners coming from the Congo
506
00:33:53,580 --> 00:33:55,775
to have their bikes repaired here,
507
00:33:55,775 --> 00:33:56,942
they trust me.
508
00:34:00,760 --> 00:34:02,880
Eric appears unruffled by the fact that
509
00:34:02,880 --> 00:34:05,400
he has to spend a portion of his narrow income
510
00:34:05,400 --> 00:34:07,533
in order to keep his bike in good shape.
511
00:34:08,990 --> 00:34:10,840
It's very important to change tires
512
00:34:11,680 --> 00:34:13,030
they were totally worn out.
513
00:34:14,470 --> 00:34:15,750
If there's rain like today,
514
00:34:15,750 --> 00:34:18,070
you can easily slip and fall.
515
00:34:18,070 --> 00:34:19,740
The tires burst more easily too
516
00:34:19,740 --> 00:34:21,210
especially when you break.
517
00:34:21,210 --> 00:34:23,510
I already patched the tube four times,
518
00:34:23,510 --> 00:34:24,863
it's just too dangerous.
519
00:34:29,120 --> 00:34:32,663
Eric cycles back to Bugarama on new tires.
520
00:34:41,410 --> 00:34:43,280
The Burundi racing cyclists
521
00:34:43,280 --> 00:34:45,230
have divided up the district.
522
00:34:45,230 --> 00:34:47,360
There are those who cycle in from the North
523
00:34:47,360 --> 00:34:49,120
and go back into the evening
524
00:34:49,120 --> 00:34:51,533
the others serve the Southern route.
525
00:34:59,350 --> 00:35:00,710
The Burundi highway
526
00:35:00,710 --> 00:35:03,340
runs along the banks of Lake Tanganyika
527
00:35:03,340 --> 00:35:05,840
for 200 kilometers heading South
528
00:35:05,840 --> 00:35:07,983
right up to the Tanzanian border.
529
00:35:21,950 --> 00:35:23,340
Instead of bananas,
530
00:35:23,340 --> 00:35:25,800
people grow lots of oil palms here.
531
00:35:25,800 --> 00:35:28,750
They are being transported on bicycles as well,
532
00:35:28,750 --> 00:35:31,473
a bunch can weigh up to 50 kilos.
533
00:35:35,410 --> 00:35:37,420
The landscape in the South of Burundi
534
00:35:37,420 --> 00:35:39,510
is less hilly than in the North.
535
00:35:39,510 --> 00:35:42,540
So the bike couriers can travel greater distances
536
00:35:42,540 --> 00:35:44,513
up to 100 kilometers per day.
537
00:35:49,290 --> 00:35:51,030
If I don't have so much to carry,
538
00:35:51,030 --> 00:35:52,240
I enjoy my work.
539
00:35:53,370 --> 00:35:54,860
Like today, that's fine
540
00:35:54,860 --> 00:35:58,000
I'm bringing the fruits to a palm oil factory,
541
00:35:58,000 --> 00:35:59,790
I then load the field oil cans
542
00:35:59,790 --> 00:36:01,580
and take them to the market
543
00:36:01,580 --> 00:36:02,530
where they're sold.
544
00:36:07,570 --> 00:36:10,070
The job is all right
545
00:36:10,070 --> 00:36:11,920
so long as you hold the road well and
546
00:36:13,120 --> 00:36:15,420
don't have to worry about crashing in the curves
547
00:36:15,420 --> 00:36:16,770
it's then I enjoy the work.
548
00:36:26,646 --> 00:36:28,870
Faustine Dabazanye palm grove
549
00:36:28,870 --> 00:36:31,470
is situated directly on the main road
550
00:36:31,470 --> 00:36:33,160
together with his son, Patrick
551
00:36:33,160 --> 00:36:34,790
he looks for ripe fruits,
552
00:36:34,790 --> 00:36:36,080
which he can later process
553
00:36:36,080 --> 00:36:37,750
in his Palm oil factory,
554
00:36:37,750 --> 00:36:39,830
which is 10 kilometers away.
555
00:36:39,830 --> 00:36:42,033
Patrick is a gifted climber.
556
00:36:54,680 --> 00:36:56,510
Even though we are next to the lake
557
00:36:56,510 --> 00:36:58,733
the soil is dry and sandy,
558
00:37:03,433 --> 00:37:05,790
which is not good for the palms
559
00:37:05,790 --> 00:37:06,830
they don't grow properly
560
00:37:06,830 --> 00:37:08,053
and bare little fruit.
561
00:37:09,140 --> 00:37:10,540
But we are lucky,
562
00:37:10,540 --> 00:37:13,020
our soil contains many nutrients
563
00:37:13,020 --> 00:37:14,370
in spite of the nearby lake
564
00:37:18,790 --> 00:37:21,400
that's why our palms are so tall and strong
565
00:37:21,400 --> 00:37:24,673
and the oil tastes well too.
566
00:37:32,980 --> 00:37:33,910
Only when the fruits
567
00:37:33,910 --> 00:37:36,020
have taken on an orange red color
568
00:37:36,020 --> 00:37:37,520
are they ripe for harvesting
569
00:37:37,520 --> 00:37:38,773
and are easy to pick.
570
00:37:40,738 --> 00:37:43,980
(upbeat music)
571
00:37:43,980 --> 00:37:45,500
Patrick transports the crop
572
00:37:45,500 --> 00:37:47,050
from his father's palm oil grove
573
00:37:47,050 --> 00:37:49,110
to the oil factory himself.
574
00:37:49,110 --> 00:37:50,280
They have to be kept there
575
00:37:50,280 --> 00:37:51,270
for a few days
576
00:37:51,270 --> 00:37:53,820
before they can be processed to oil.
577
00:37:53,820 --> 00:37:56,530
Patrick much prefers climbing up the trees
578
00:37:56,530 --> 00:37:58,843
to carrying the heavy load on his bike.
579
00:37:59,842 --> 00:38:02,425
(upbeat music)
580
00:38:15,830 --> 00:38:16,970
I still go to school
581
00:38:16,970 --> 00:38:18,010
and I only do this
582
00:38:18,010 --> 00:38:19,320
in my spare time
583
00:38:19,320 --> 00:38:20,480
to earn some money.
584
00:38:20,480 --> 00:38:22,860
Later I wanna take on a proper job
585
00:38:22,860 --> 00:38:24,780
but right now I do both
586
00:38:24,780 --> 00:38:26,983
work as a bike courier and study.
587
00:38:29,070 --> 00:38:31,903
(slow drum music)
588
00:38:39,310 --> 00:38:40,720
Lake Tanganyika
589
00:38:40,720 --> 00:38:43,230
is the second largest lake in Africa,
590
00:38:43,230 --> 00:38:46,530
it shapes the landscape in Southern Burundi.
591
00:38:46,530 --> 00:38:47,840
The river bank is lined
592
00:38:47,840 --> 00:38:50,390
with little fishing villages along the road.
593
00:38:50,390 --> 00:38:53,073
Neo Gabo slowly comes to life.
594
00:38:53,919 --> 00:38:56,502
(upbeat music)
595
00:39:04,150 --> 00:39:07,370
At 6.00 a.m. the men return from fishing
596
00:39:07,370 --> 00:39:09,910
they spent the whole night out on the lake.
597
00:39:09,910 --> 00:39:11,760
Today, they didn't catch much
598
00:39:11,760 --> 00:39:13,043
the waves were too high.
599
00:39:20,590 --> 00:39:22,130
For a few years now
600
00:39:22,130 --> 00:39:24,640
they're only allowed to fish every second week
601
00:39:24,640 --> 00:39:26,493
in order to protect the fish stock.
602
00:39:33,200 --> 00:39:36,903
Cesar Sabator has been a fisherman for eight years now.
603
00:39:39,710 --> 00:39:41,400
I believe the fishing restrictions
604
00:39:41,400 --> 00:39:42,250
are a good thing,
605
00:39:43,510 --> 00:39:45,620
it gives us fishermen a rest
606
00:39:45,620 --> 00:39:47,970
and we get to spend more time with our families
607
00:39:48,940 --> 00:39:51,210
and the fish can breed in those seven days
608
00:39:52,528 --> 00:39:53,528
that's a good thing.
609
00:39:59,686 --> 00:40:02,269
(upbeat music)
610
00:40:15,490 --> 00:40:18,020
After school Patrick earns some extra money
611
00:40:18,020 --> 00:40:20,000
working as a bicycle courier,
612
00:40:20,000 --> 00:40:22,010
he doesn't have to sustain a family
613
00:40:22,010 --> 00:40:23,310
so he feels less pressure.
614
00:40:33,090 --> 00:40:36,770
The bike courier has arrived at Faustine's palm oil factory
615
00:40:36,770 --> 00:40:39,713
the production is in full process.
616
00:40:41,620 --> 00:40:43,810
The ripe fruits are loosened from the bunches
617
00:40:43,810 --> 00:40:44,770
and are cleaned,
618
00:40:44,770 --> 00:40:45,697
first of all.
619
00:41:00,705 --> 00:41:02,110
The oil manufacturer has meanwhile
620
00:41:02,110 --> 00:41:03,430
gotten used to the traffic
621
00:41:03,430 --> 00:41:05,860
and the a do on the adjacent road.
622
00:41:05,860 --> 00:41:08,010
Faustine has been in the palm oil business
623
00:41:08,010 --> 00:41:09,393
for three years now.
624
00:41:18,060 --> 00:41:20,740
The oil palm means a lot to us
625
00:41:20,740 --> 00:41:22,310
it always gives us oil,
626
00:41:22,310 --> 00:41:24,300
which we can use for cooking.
627
00:41:24,300 --> 00:41:26,630
We use the palm fronds as broomsticks
628
00:41:28,900 --> 00:41:29,740
the remaining pips
629
00:41:29,740 --> 00:41:31,610
we use to make soap or shampoo
630
00:41:33,130 --> 00:41:35,550
the fiber is also a by-product
631
00:41:35,550 --> 00:41:36,880
help to light a fire.
632
00:41:36,880 --> 00:41:39,453
An oil palm provides everything we humans need.
633
00:41:46,350 --> 00:41:48,290
About 20 palm oil farmers
634
00:41:48,290 --> 00:41:49,640
have joined in a cooperative
635
00:41:49,640 --> 00:41:52,890
and operate the old squeezing machine together.
636
00:41:52,890 --> 00:41:55,513
Everyone can process his own fruit there.
637
00:42:02,150 --> 00:42:04,593
Faustine is checking the production flow,
638
00:42:05,630 --> 00:42:07,220
the water cools the machines
639
00:42:07,220 --> 00:42:08,703
so the oil doesn't go rancid.
640
00:42:17,966 --> 00:42:20,549
(upbeat music)
641
00:42:25,538 --> 00:42:28,670
Plenty families make their living from this,
642
00:42:28,670 --> 00:42:31,280
their existence as well as the economy
643
00:42:31,280 --> 00:42:32,670
of the whole country
644
00:42:32,670 --> 00:42:36,323
depends on the timely deliverance of fresh supplies.
645
00:42:43,720 --> 00:42:46,130
And the racing cyclists of Burundi
646
00:42:46,130 --> 00:42:47,603
will take care of that.
647
00:42:48,841 --> 00:42:51,424
(upbeat music)
45963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.