All language subtitles for Fanny.Ly.Deliverd.2019.1080p.WEB-DL.BEIN.AAC2.0.H.264-BdC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,583 --> 00:01:00,333
�smi Fanny Lye idi.
2
00:01:02,083 --> 00:01:04,917
Ama o zaman ayn� kad�n
de�ildi.
3
00:01:10,292 --> 00:01:14,458
Sadece topra��, �al��may� ve
tabii sava�� bilirdi.
4
00:01:16,417 --> 00:01:19,667
Alev dalgalar� gibi ge�ip
gidiyorlard�.
5
00:01:22,292 --> 00:01:23,583
Hay aksi.
6
00:01:36,167 --> 00:01:41,583
Kocas�, Y�zba�� John, 46'da
Cromwell'in ordusuyla geldi.
7
00:01:43,500 --> 00:01:46,083
Efendisinin tarlas�n�
m�zayedede ald�.
8
00:01:46,500 --> 00:01:49,000
Asl�nda d���nd���nden
fazlas�n� alm��t�.
9
00:01:52,083 --> 00:01:54,500
Aralar�nda bir �e�it sevgi
vard�,..
10
00:01:54,667 --> 00:01:57,167
bir �efkati payla��yorlard�
san�r�m.
11
00:01:58,042 --> 00:02:01,000
Ama Y�zba��'n�n ilk a�k� kutsal
kitapt�,..
12
00:02:01,292 --> 00:02:03,042
gen�li�inde Hollandal�lar i�in
13
00:02:03,167 --> 00:02:05,708
maceraya ��karken edindi�i bir
al��kanl�k.
14
00:02:10,583 --> 00:02:13,917
1649 y�l�nda sava� bitti ve kral
akl�n� kaybetti.
15
00:02:15,208 --> 00:02:18,500
Bize g�re her �ey m�mk�nd�,
bir s�reli�ine...
16
00:02:20,917 --> 00:02:23,833
Ama Fanny i�in, mevsimler
ge�ip gitti.
17
00:02:24,292 --> 00:02:26,667
Blackhill Tarlas�, do�udaki
�itten bat�daki
18
00:02:26,792 --> 00:02:29,625
ormana kadar onun d�nyas�yd�.
19
00:02:33,000 --> 00:02:35,625
Yabanc�lar�n geldi�i g�ne
kadar.
20
00:02:39,208 --> 00:02:41,792
B�t�n d�nyas�n� tersine
�evirdiler.
21
00:02:44,833 --> 00:02:47,208
Ve Fanny Lye'� bir hayattan...
22
00:02:54,417 --> 00:02:56,167
Di�erine ge�irdiler.
23
00:03:11,500 --> 00:03:14,750
Y�zba�� John ona �zel bir
tohum yerle�tirdi.
24
00:03:14,958 --> 00:03:16,625
Etraf�nda Yeni �ngiltere
b�y�rken
25
00:03:16,750 --> 00:03:18,417
onunla beraber b�y�yen bir
o�lan.
26
00:03:18,542 --> 00:03:19,917
Yak���kl� o�lum.
27
00:03:21,583 --> 00:03:25,750
Arthur. Babas�n�n o�lu. Sava��
bilemeyecek kadar k���k,..
28
00:03:25,875 --> 00:03:28,083
naif ve ne�eli bir �ocuktu.
29
00:03:28,583 --> 00:03:30,458
Bastonum nerede?
Bulam�yorum!
30
00:03:30,583 --> 00:03:32,958
B�rakt���n�z yerde bay�m.
31
00:03:41,792 --> 00:03:42,958
Arthur.
32
00:03:45,125 --> 00:03:46,750
�apkam� nereye koydun?
33
00:04:05,667 --> 00:04:08,667
Hareketlen. Yoksa duaya ge�
kalaca��z.
34
00:04:09,667 --> 00:04:10,875
Arthur, sen git.
35
00:04:11,000 --> 00:04:12,333
Kazan� da unutma!
36
00:04:25,792 --> 00:04:29,458
Anlam�yorum. Sand�kta
b�rakt���ma eminim.
37
00:04:32,000 --> 00:04:34,250
Neden? Bu kirli.
38
00:04:34,625 --> 00:04:38,417
Arthur! Beni k�zd�rmak m�...
- Baba, baba!
39
00:04:38,708 --> 00:04:42,250
B�rak�n �unu. Ne yapt���n�
san�yorsun kad�n?
40
00:04:42,542 --> 00:04:43,833
Devam et.
41
00:04:44,542 --> 00:04:45,958
Git.
42
00:04:47,750 --> 00:04:49,833
Bir kad�n�n seni alt etmesine
izin verme,..
43
00:04:49,958 --> 00:04:51,792
hi�bir �ey ��retemedim mi?
44
00:04:51,917 --> 00:04:54,333
Tanr�'ya daha �ok u�ra�t���n�
g�stermelisin.
45
00:04:54,458 --> 00:04:55,625
Evet bay�m.
46
00:04:59,292 --> 00:05:00,667
Aferin.
47
00:05:05,000 --> 00:05:07,500
Fanny o sabah kiliseye
haz�rlan�rken,..
48
00:05:07,625 --> 00:05:11,208
ailesinin son kez o yoku�u ��k�p
Tanr�'n�n g�n�nde
49
00:05:11,333 --> 00:05:14,167
beraber dua edece�ini
bilmiyordu.
50
00:05:14,375 --> 00:05:15,667
Fanny!
51
00:05:17,125 --> 00:05:21,167
Onun yerine akl�na �ocukken
��rendi�i bir ayet geldi.
52
00:05:21,333 --> 00:05:23,875
"Her �eye katlan�r, her �eye
inan�r,..
53
00:05:24,042 --> 00:05:27,542
her �eyi umut eder, her �eye
dayan�r."
54
00:07:44,792 --> 00:07:47,583
Vaaz her zamanki gibiydi ve
Fanny
55
00:07:47,708 --> 00:07:51,125
ne ��rendi�inden ziyade ne
i�ece�ini d���n�yordu.
56
00:07:51,458 --> 00:07:54,000
Sonra tarla g�z�kt� ve John
��yle dedi...
57
00:07:54,125 --> 00:07:55,792
Ate�i a��k m� b�rakt�n?
58
00:07:55,917 --> 00:07:57,250
Sanm�yorum.
59
00:08:06,750 --> 00:08:10,125
Geri d�n�p polise gitselerdi, �u
anda bak�nca
60
00:08:10,250 --> 00:08:11,833
bu ak�ll�ca olurdu.
61
00:08:12,208 --> 00:08:15,833
Fanny'nin hayat� nas�l farkl�
olurdu, kim bilir?
62
00:08:16,958 --> 00:08:21,667
Ama tehlikeli ve bilinmeyenin,
garip bir �ekicili�i vard�r.
63
00:08:31,833 --> 00:08:33,250
Gel, aferin.
64
00:11:48,167 --> 00:11:49,500
Kim var orada?
65
00:11:50,708 --> 00:11:53,000
Bay�m, yalvar�r�m, bir zarar�m
yok!
66
00:11:56,167 --> 00:11:58,875
Ah�r�mda ne ar�yorsun? Adi
h�rs�z!
67
00:11:59,042 --> 00:12:02,542
Giydiklerin benim k�yafetlerim!
Sana bir ders vereyim.
68
00:12:09,250 --> 00:12:10,958
L�tfen bay�m, beni affedin!
69
00:12:11,083 --> 00:12:13,667
Seni �eytan'a geri
yollayaca��m!
70
00:12:13,792 --> 00:12:16,583
Bay�m, konu�mama izin verin.
Yoldan geliyoruz...
71
00:12:16,708 --> 00:12:19,750
Bir erke�in tarlas�na girip evin
yapabilece�ini mi sand�n?
72
00:12:19,875 --> 00:12:23,083
Bir erke�in evi kalesidir! Seni
�ld�rmeye her hakk�m var!
73
00:12:23,208 --> 00:12:25,792
L�tfen, e�im, bay�m, l�tfen,
e�im. A��klayabilirim.
74
00:12:25,917 --> 00:12:27,625
B�rak�n a��klas�n bay�m!
75
00:12:39,125 --> 00:12:41,833
A�lamay� b�rak, evlat. Kar�na
ne oldu?
76
00:12:41,958 --> 00:12:44,625
Kar�m bay�m. O...
77
00:12:45,375 --> 00:12:50,750
Ge�en ak�am, yolda
gidiyorduk, Gloucester'a.
78
00:12:51,167 --> 00:12:54,708
Oradan Bristol'e ve gemiyle
yeni d�nyaya gidecektik.
79
00:12:54,833 --> 00:12:57,958
B�t�n birikimimizi ta��yorduk,
sahip oldu�umuz her �ey,..
80
00:12:58,083 --> 00:12:59,625
yeni bir ba�lang�� yapmak i�in.
81
00:12:59,750 --> 00:13:02,625
Yeni bir ba�lang��. Ama i�te...
82
00:13:02,750 --> 00:13:08,292
Olmad�. ��nk�, gece ��kerken
k�t� adamlar bize �att�.
83
00:13:09,167 --> 00:13:11,167
Ger�ek bir talihsizlik.
84
00:13:11,292 --> 00:13:14,750
K�yafetlerimizi ��kartt�lar,
atlar�m�z�, yal�n ayak ve
85
00:13:14,875 --> 00:13:17,458
��r�l��plak kalana kadar her
�eyimizi ald�lar.
86
00:13:17,583 --> 00:13:20,750
O zamandan beri geceleri hareket
ediyoruz bay�m.
87
00:13:20,875 --> 00:13:22,417
Nereye gitti�imizi bilmeden.
88
00:13:22,542 --> 00:13:25,333
Bu g�zel evi g�r�nce, �ans
eseri, biz de...
89
00:13:25,458 --> 00:13:30,542
Kap�y� �ald���mda cevap
olsayd�, ama, e�im, bay�m, o,
90
00:13:30,750 --> 00:13:32,500
o �ok yorgun ve ���yor,..
91
00:13:33,333 --> 00:13:35,667
k�yafet olmadan
dayanamayacak.
92
00:13:35,833 --> 00:13:37,208
Anl�yorsunuz.
93
00:13:37,750 --> 00:13:41,583
Ve ben, yapt���m i�in �zg�n�m
bay�m. Ger�ekten �yle.
94
00:13:41,792 --> 00:13:45,208
Asla birine b�yle bir �ey
yapmak istemezdim ama...
95
00:13:45,333 --> 00:13:47,833
Bu nadir ve k�t� �artlar
y�z�nden...
96
00:13:48,000 --> 00:13:50,417
Ba�ka bir �ans�m�z kalmam��t�.
97
00:13:52,500 --> 00:13:53,875
E�in �imdi nerede?
98
00:13:54,000 --> 00:13:57,917
O, dinleniyor, yukar�da. �z�r
dilerim.
99
00:13:59,792 --> 00:14:01,667
Fanny.
100
00:14:10,958 --> 00:14:12,625
Dikkatli ol.
101
00:14:24,292 --> 00:14:26,208
Gelip bak�n bay�m.
102
00:14:37,750 --> 00:14:39,917
Arthur. Bastonumu ver.
103
00:14:46,125 --> 00:14:48,750
Bir �ey denersen, daha nefes
alamadan
104
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
bir kula��ndan di�erine do�ru
de�erim.
105
00:14:51,500 --> 00:14:54,292
Anlad�m bay�m, s�z veriyorum
niyetim k�t� de�il.
106
00:15:01,667 --> 00:15:03,500
Hasta olmad���na
emin misin?
107
00:15:03,625 --> 00:15:06,375
Hay�r, sadece s�yledi�im gibi
bitkin.
108
00:15:21,375 --> 00:15:23,292
Evet, sa�l�kl� g�z�k�yor.
109
00:15:23,458 --> 00:15:25,083
Size s�yledi�im gibi.
110
00:15:25,458 --> 00:15:27,542
Bakt���n yere dikkat et,
John Lye.
111
00:15:27,792 --> 00:15:29,375
A�z�n� topla kad�n.
112
00:15:31,583 --> 00:15:34,042
O yaralar k�t� olabilir,
bir merhem yapay�m.
113
00:15:34,208 --> 00:15:36,958
�ok naziksiniz han�mefendi,
te�ekk�r ederim.
114
00:15:37,583 --> 00:15:38,833
Hadi.
115
00:15:53,583 --> 00:15:55,167
�smin ne evlat?
116
00:15:56,375 --> 00:15:58,917
Thomas Ashbury, memnun
oldum.
117
00:15:59,667 --> 00:16:00,917
Yeni mi evlisiniz?
118
00:16:01,125 --> 00:16:03,292
Evet, yani... 4 ayd�r evliyiz.
119
00:16:10,625 --> 00:16:12,125
Otur.
120
00:16:23,000 --> 00:16:25,083
Nereden geliyorsun
Thomas?
121
00:16:25,292 --> 00:16:28,125
Salisbury'den, do�ma b�y�me.
122
00:16:28,875 --> 00:16:30,250
Ya e�in?
123
00:16:30,750 --> 00:16:34,833
Westchester'�n yan�nda bir
k�yden, ismi Nettlebred.
124
00:16:35,875 --> 00:16:37,958
�ift�i misin? Zanaatkar...
125
00:16:38,083 --> 00:16:42,208
Ben... Gezen bir f���c�yd�m.
126
00:16:43,583 --> 00:16:45,875
Ve bir s�reli�ine, asker,..
127
00:16:46,000 --> 00:16:47,833
General Cromwell'in
ordusunda.
128
00:16:48,000 --> 00:16:49,458
G�zel misyonumuz.
129
00:16:49,917 --> 00:16:52,958
Evet, �sko� ve �rlandal�lara
kar�� g�revimi yapt�m.
130
00:16:53,083 --> 00:16:55,083
Katolik domuzlar�n� indirdin.
131
00:16:55,208 --> 00:16:57,042
Siz de mi askerdiniz?
132
00:16:57,708 --> 00:17:01,125
Y�zba�� John Lye,
Henry Ireton i�in, s�vari birli�i.
133
00:17:01,458 --> 00:17:03,958
Peki. San�r�m selam
vermeliyim...
134
00:17:06,542 --> 00:17:10,042
7 y�l askerlik yapt�m,
Edge Hill'den Drogheda'ya.
135
00:17:11,792 --> 00:17:13,750
Bu bacak b�yle olmasa...
136
00:17:14,167 --> 00:17:16,167
- Drogheda m� dediniz?
- Do�ru.
137
00:17:19,958 --> 00:17:22,667
Orada olanlar k�t�yd�,
g�rd���me g�re.
138
00:17:23,250 --> 00:17:26,333
Bence Tanr� �yle g�rmezdi.
139
00:17:33,458 --> 00:17:35,708
Oraya otur ve i�ine bak evlat.
140
00:17:37,500 --> 00:17:38,792
Ne�eli �ocuk.
141
00:17:39,042 --> 00:17:43,083
Evet, onlara Tanr�'n�n dersini
vermelisin. �lahi ve dua.
142
00:17:44,500 --> 00:17:49,625
Sopaya da gerek kalmaz. Peki,
konuya gelelim.
143
00:17:51,625 --> 00:17:53,833
Merhametinize kald�k bay�m.
144
00:17:54,250 --> 00:17:58,125
Evet, Tanr�'n�n g�n� oldu�una
g�re, e�iniz de var.
145
00:17:58,250 --> 00:18:00,542
Asker oldu�unuzu da
s�ylediniz.
146
00:18:01,375 --> 00:18:04,208
Kalman�za izin veriyorum,
sabaha kadar.
147
00:18:04,333 --> 00:18:06,708
Te�ekk�rler bay�m, �ok
naziksiniz.
148
00:18:07,708 --> 00:18:10,375
Tabii, geceyi ah�rda
ge�irirsiniz, farelerle.
149
00:18:10,500 --> 00:18:13,625
Sorun de�il bay�m, ihtiyac�m�z
olan sadece bir gece.
150
00:18:14,167 --> 00:18:16,958
Ve yar�n, kahvalt�dan sonra
Ludlow'a gideriz,..
151
00:18:17,083 --> 00:18:19,042
buradan 15 kilometre do�uda
ya�ad�klar�n�z�
152
00:18:19,167 --> 00:18:20,875
memura anlat�rs�n�z.
153
00:18:23,833 --> 00:18:26,042
Te�ekk�rler bay�m, ama...
154
00:18:26,583 --> 00:18:29,667
Sizi bu yolculukla yormak
istemeyiz.
155
00:18:29,958 --> 00:18:32,000
Karn�m�z� doyural�m, sabah
yolumuza gideriz,..
156
00:18:32,125 --> 00:18:33,333
zahmet olmas�n.
157
00:18:33,458 --> 00:18:35,250
Zahmet olmaz. �yle
d���nmeyin.
158
00:18:36,375 --> 00:18:38,833
D�r�st olmak gerekirse bay�m.
159
00:18:39,375 --> 00:18:42,167
Memur ne yapabilir bilmiyorum.
160
00:18:43,750 --> 00:18:45,958
�al�nanlar� getirebilir mi?
161
00:18:46,625 --> 00:18:48,958
Atlar�m�z�... Sanm�yorum.
162
00:18:50,125 --> 00:18:52,875
Bu y�zden faydas�n�
g�rm�yorum.
163
00:18:55,083 --> 00:18:58,083
Konu sadece siz de�ilsiniz,
bir kanun meselesi.
164
00:19:00,000 --> 00:19:02,542
Tanr�'n�n dedi�i gibi: "Arkada��
olan biri,..
165
00:19:02,667 --> 00:19:05,667
arkada� canl�s� g�r�nmeli."
Teklifim bu.
166
00:19:09,458 --> 00:19:12,458
��kranla kabul ediyoruz,
te�ekk�rler.
167
00:19:13,792 --> 00:19:15,167
Evet.
168
00:19:21,000 --> 00:19:23,375
B�ylece Thomas Ashbury ve
ben...
169
00:19:24,125 --> 00:19:27,333
Ah�rda yatan gen� kad�n
bendim, tahmin etmi�sinizdir.
170
00:19:27,458 --> 00:19:29,833
Bay ve Bayan Lye'�n
misafirperverli�inin
171
00:19:29,958 --> 00:19:31,542
tad�n� ��karmaya geldik.
172
00:19:34,792 --> 00:19:38,167
Dokunu�u s�k� ama nazikti, beni
yava��a
173
00:19:38,292 --> 00:19:40,458
d�nyaya geri �ekiyordu.
174
00:19:41,208 --> 00:19:43,958
Tekrar annemin kollar�nda bir
�ocuktum.
175
00:19:46,583 --> 00:19:50,292
Sonra merhemin so�u�u,
bu durumu de�i�tiriyordu.
176
00:19:52,208 --> 00:19:53,708
Bir yanl�� vard�.
177
00:19:55,292 --> 00:19:59,167
Bir melek veya bir �eytan beni
elinde mi tutuyordu?
178
00:20:03,542 --> 00:20:05,125
- Ne?
- Merhaba.
179
00:20:05,625 --> 00:20:09,625
Kimsiniz? Neredeyim?
180
00:20:11,333 --> 00:20:16,750
G�vendesin tatl�m. Korkma.
K�t� �eyler ya�am��s�n.
181
00:20:17,500 --> 00:20:19,167
Thomas nerede?
182
00:20:19,333 --> 00:20:20,708
Kocan m�?
183
00:20:21,375 --> 00:20:22,667
Ben...
184
00:20:24,125 --> 00:20:26,458
Bak, i�te o geldi.
185
00:20:27,417 --> 00:20:29,083
Thomas...
186
00:20:30,708 --> 00:20:33,792
Sizi yaln�z b�rakay�m. �urada
k�yafetler Var.
187
00:20:39,792 --> 00:20:41,667
Te�ekk�rler Han�mefendi.
188
00:20:49,542 --> 00:20:51,292
Benim sevgilim nas�l?
189
00:20:51,417 --> 00:20:52,708
Yorgunum.
190
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Geliyorlar m�?
191
00:21:01,000 --> 00:21:03,833
Hay�r, hay�r... Ka�t�k.
192
00:21:06,500 --> 00:21:09,417
Art�k ikimiziz.
Sen ve ben...
193
00:21:11,083 --> 00:21:13,583
Birbirimize g�z kulak olmal�y�z.
194
00:21:18,500 --> 00:21:19,917
Sende mi?
195
00:21:20,708 --> 00:21:23,167
Ne?
196
00:21:25,125 --> 00:21:27,208
Merak etme, g�vende.
197
00:21:28,167 --> 00:21:29,542
G�ster.
198
00:21:36,750 --> 00:21:38,667
Tanr�'ya ��k�r.
199
00:21:40,542 --> 00:21:43,542
Kutsal... �htiyatl�l���n ruhu...
200
00:21:44,500 --> 00:21:46,708
�abucak kalplerini kazan�p
201
00:21:46,833 --> 00:21:48,625
biraz daha kalman�n yolunu
bulduk.
202
00:21:48,750 --> 00:21:50,208
Zavall�, tatl� �ocuk.
203
00:21:50,500 --> 00:21:53,417
S�k�nt�lar�m�z pe�imizi b�rakan
kadar.
204
00:21:54,917 --> 00:21:57,583
Ama Thomas, kendine engel
olamad�.
205
00:21:59,292 --> 00:22:02,667
Yaramazl�k pe�indeyken hep
g�zlerinden anlard�m.
206
00:22:09,375 --> 00:22:11,250
Yard�m edebilir miyim?
207
00:22:12,542 --> 00:22:14,792
Te�ekk�r ederim bay�m ama
hay�r.
208
00:22:14,917 --> 00:22:18,208
L�tfen Thomas deyin, emin
misiniz?
209
00:22:20,792 --> 00:22:24,292
Evet, Bay Thomas. �stiyorsan�z
samanlardan
210
00:22:24,417 --> 00:22:26,667
mu�mula toplayabilirsiniz.
211
00:22:27,625 --> 00:22:29,375
Pekala, hangisi?
212
00:22:38,667 --> 00:22:41,542
Tamam, epey olgunla�m��lar�
al�n.
213
00:22:42,417 --> 00:22:45,667
Bize... Mesela, tart i�in 40 tane
laz�m.
214
00:22:47,083 --> 00:22:49,375
Bakal�m...
215
00:22:52,667 --> 00:22:54,083
��te, bak�n.
216
00:23:00,958 --> 00:23:02,708
Rostoya
d�nmem gerek.
217
00:23:08,333 --> 00:23:09,833
Tabii.
218
00:23:15,208 --> 00:23:18,250
Saklan�p ka����m�z� planl�yor
olmal�yd�k.
219
00:23:19,250 --> 00:23:21,875
Onun yerine, o anda, �zg�rd�k.
220
00:23:24,875 --> 00:23:27,667
Ruhlar�m�z beraberce
s�z�l�yordu.
221
00:23:29,958 --> 00:23:33,083
Akl�n� ve kalbini a�t���nda,
ne�e ve
222
00:23:33,375 --> 00:23:35,750
mutluluk hemen yan�nda biter.
223
00:23:49,667 --> 00:23:52,833
Evlat! Bir tane ister misin?
224
00:23:56,917 --> 00:23:58,333
Senin kayb�n.
225
00:24:11,208 --> 00:24:13,208
Thomas, ne dedim?
226
00:24:29,750 --> 00:24:31,542
Affedersin,
�zg�n�m.
227
00:24:33,750 --> 00:24:37,542
Hadi, hadi sen de at! Bana at!
228
00:24:38,958 --> 00:24:42,000
Hadi! Aferin!
229
00:24:42,708 --> 00:24:47,083
Hadi!
Aferin!
230
00:24:47,708 --> 00:24:48,917
Bir tane daha.
231
00:25:21,917 --> 00:25:23,542
L�tfen, yava�!
232
00:25:30,458 --> 00:25:31,792
L�tfen, yava�!
233
00:25:42,042 --> 00:25:43,417
Evet!
234
00:25:52,750 --> 00:25:54,042
Thomas.
235
00:25:57,167 --> 00:25:59,792
- Arthur.
- �ocuk iyi, bir �eyi yok.
236
00:26:03,625 --> 00:26:06,167
Y�zba�� John, hepsi benim
su�um.
237
00:26:06,292 --> 00:26:07,625
Sen de Fanny.
238
00:26:09,375 --> 00:26:13,292
Bay�m, ger�ekten. Birini
su�layacaksan�z o benim.
239
00:26:15,167 --> 00:26:20,667
Ger�ekten, b�rak�n konu�ay�m,
�ocu�a y�klenmeyin, ��nk�...
240
00:26:29,042 --> 00:26:33,792
Y�zba�� John. Y�zba�� John,
ben...
241
00:26:35,083 --> 00:26:36,500
- �z�r dilerim.
-1.
242
00:26:37,167 --> 00:26:38,458
2.
243
00:26:38,875 --> 00:26:40,167
3.
244
00:26:40,542 --> 00:26:41,833
4.
245
00:26:42,833 --> 00:26:46,458
Kar��ma. Bizi ald�lar,
bela istemiyoruz.
246
00:26:50,083 --> 00:26:51,625
Y�r�y��e ��kal�m.
247
00:26:56,083 --> 00:26:57,375
Hadi, Fanny.
248
00:26:58,458 --> 00:27:02,125
Fanny, John'un dayaktan zevk
almad���n� s�ylerdi,..
249
00:27:03,333 --> 00:27:06,792
onlar� do�ru yolda tutmak i�in
kutsal g�reviymi�.
250
00:27:07,583 --> 00:27:09,458
Hi� ikna olmad�m.
251
00:27:11,125 --> 00:27:12,583
6.
252
00:27:13,125 --> 00:27:14,500
7.
253
00:27:14,958 --> 00:27:16,750
�ok
uzakla�mad�k,..
254
00:27:17,083 --> 00:27:19,708
ormanda olanlardan
haberdard�k,..
255
00:27:20,250 --> 00:27:23,167
insan �eklinde gezen o
canavarlardan.
256
00:27:36,792 --> 00:27:38,125
Dua edelim.
257
00:27:39,750 --> 00:27:42,000
Bu eti Y�ce Tanr�'ya ad�yoruz.
258
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
�n�m�ze koydu�un yemek i�in
te�ekk�rler.
259
00:27:48,042 --> 00:27:49,333
Girin.
260
00:27:55,167 --> 00:27:56,958
Gezginler geri geldi.
261
00:27:59,333 --> 00:28:01,583
Tekrar g�r��ece�imizi
sanm�yordum.
262
00:28:01,708 --> 00:28:05,167
Hay�r bay�m, alay ediyorsunuz,
rostoyu d���n�p durduk.
263
00:28:05,833 --> 00:28:08,417
Bir ayd�r et yemedik, de�il mi
Thomas?
264
00:28:08,667 --> 00:28:10,167
Evet, bu do�ru.
265
00:28:10,583 --> 00:28:12,458
Fanny.
266
00:28:18,500 --> 00:28:20,125
Te�ekk�rler han�mefendi.
267
00:28:20,250 --> 00:28:24,208
Thomas'�n s�ylemek istedi�i bir
�ey var. De�il mi Thomas?
268
00:28:24,333 --> 00:28:25,833
Do�ru.
269
00:28:29,000 --> 00:28:30,583
Y�zba�� John Lye,..
270
00:28:31,750 --> 00:28:36,708
evinizin kurallar�na uymad���m
i�in, i�inize kar��t���m i�in,..
271
00:28:37,250 --> 00:28:40,583
ger�ekten t�m samimiyetimle
�z�r dilerim.
272
00:28:41,125 --> 00:28:44,875
Bunu s�ylemen gereken ben
de�ilim, lordumuz Y�ce �sa'd�r.
273
00:28:45,375 --> 00:28:47,167
O zaman �yle yapmal�y�m.
274
00:28:48,292 --> 00:28:51,333
Gelin o zaman, oturun.
275
00:29:17,625 --> 00:29:18,792
Dua edelim.
276
00:29:21,333 --> 00:29:23,625
Bu eti Y�ce Tanr�'ya ad�yoruz.
277
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
�n�m�ze koydu�un yemek i�in
te�ekk�rler.
278
00:29:28,375 --> 00:29:30,833
Kutsal ismine hizmet
edebilmemiz
279
00:29:30,958 --> 00:29:35,000
gereken enerjiyi versin. Amin.
280
00:29:48,250 --> 00:29:50,333
G�ne� yine �ylece do�du.
281
00:29:52,958 --> 00:29:55,958
Arthur'un yeri bize verildi,
Fanny ve
282
00:29:56,083 --> 00:29:59,542
John her zamanki gibi ayr�
yataklarda uyudular.
283
00:30:00,333 --> 00:30:02,792
Kahvalt�dan �nce Thomas,
John'a �al� toplamas�nda
284
00:30:02,917 --> 00:30:05,958
yard�mc� oldu, ben ise Fanny'e
yard�m ettim.
285
00:30:07,792 --> 00:30:11,458
Peki Rebecca, polise gittikten
sonra nereye gideceksiniz?
286
00:30:11,583 --> 00:30:13,167
�� bakaca��z san�r�m.
287
00:30:13,875 --> 00:30:16,417
Ben hizmetkard�m yani bir kova
s�tle veya
288
00:30:16,542 --> 00:30:18,917
bir pantolonla �al��may�
bilirim.
289
00:30:19,375 --> 00:30:23,667
�kinizin ya�ad��� talihsizlikler...
Beni �rk�t�yor.
290
00:30:25,625 --> 00:30:29,208
Her zamanki gibi ge�iniriz.
Beni merak etmeyin.
291
00:30:33,667 --> 00:30:35,708
Gidebilece�in bir ailen var m�?
292
00:30:35,833 --> 00:30:38,083
K�t� zaman�nda yard�m
edecek...
293
00:30:42,542 --> 00:30:45,833
Pekala. San�r�m Bay Ashbury
art�k efendin.
294
00:30:47,417 --> 00:30:50,208
Thomas benim efendim de�il,
hi�bir erkek de�il.
295
00:30:50,333 --> 00:30:52,708
�stedi�im yere, istedi�im
ki�iyle giderim.
296
00:31:02,958 --> 00:31:06,750
D���nmesi garip, yan yana
sava��yormu�uz ama
297
00:31:06,875 --> 00:31:08,333
hi� fark etmemi�iz.
298
00:31:10,958 --> 00:31:13,625
Tabii o zaman kafatas�
kesiyorduk, odun de�il.
299
00:31:13,750 --> 00:31:15,083
Pek de zor de�ildi.
300
00:31:15,667 --> 00:31:17,083
Hadi git.
301
00:31:18,375 --> 00:31:21,667
Ke�ke o kadar cesur
olabilsem, onca kad�n ve
302
00:31:21,792 --> 00:31:24,708
�ocuk, ya�l�lar, bana zarar
vermediler.
303
00:31:26,083 --> 00:31:28,958
Alakalar� olmayan bir sava�ta
ezildiler.
304
00:31:31,792 --> 00:31:35,917
"Ona inananlar ezilmez,
uzun bir �m�r ya�arlar."
305
00:31:41,417 --> 00:31:45,000
"Tanr� o�lunu d�nyay�
lanetlesin diye g�ndermedi,..
306
00:31:45,125 --> 00:31:49,583
onunla d�nya kurtulsun diye
g�nderdi." John 3:18.
307
00:32:00,208 --> 00:32:02,792
Ben... San�r�m anlam�yorum.
308
00:32:06,417 --> 00:32:09,917
Yani sen ve Bay Thomas...
Evli de�il misiniz?
309
00:32:13,625 --> 00:32:17,708
Neden? Neden? Bu g�nah
i�liyorsunuz demek.
310
00:32:21,208 --> 00:32:22,708
Korkmuyor musun?
311
00:32:23,375 --> 00:32:26,208
Neyden korkay�m? Uzvunun
b�y�kl���nden mi?
312
00:32:27,083 --> 00:32:29,000
Cehennem'den gen� han�m.
313
00:32:29,583 --> 00:32:31,417
Ate� ve ac� dolu Cehennem.
314
00:32:32,333 --> 00:32:38,333
Bir de kanunlar var... B�yle
konu�malar... Tanr�m...
315
00:32:40,417 --> 00:32:44,417
�eytan sizin �st�n�ze ��kecek,
zavall� tatl� k�z�m.
316
00:32:45,875 --> 00:32:48,667
Kocan�za s�ylemeyeceksiniz
de�il mi?
317
00:32:48,792 --> 00:32:51,042
Aram�zda kalacak san�yordum.
318
00:32:52,583 --> 00:32:55,042
Sonsuz ruhunu d���nmeliyim.
319
00:32:57,292 --> 00:33:00,750
Bir g�nahkar i�in asla ge�
olmad���na inanmal�y�m.
320
00:33:02,000 --> 00:33:05,250
Bay Lye do�ruya giden yolda
size rehberlik eder,..
321
00:33:05,375 --> 00:33:07,583
buna inan�yorum.
- Do�ru yola ihtiyac�m yok!
322
00:33:11,708 --> 00:33:13,542
Bayan Lye, yalvar�yorum.
323
00:33:14,500 --> 00:33:16,917
Bize daha fazla bela
getirmeyin.
324
00:33:19,000 --> 00:33:20,375
Anl�yorum.
325
00:33:29,625 --> 00:33:33,458
Bulmay� bildi�i tek �ey do�ru
yol de�ildir herhalde.
326
00:33:33,750 --> 00:33:36,500
Ben... Ne demek istedi�ini
anlamad�m.
327
00:33:36,667 --> 00:33:40,333
Kocan�z. O ya�ta birine g�re
yak���kl� diyebilirim.
328
00:33:41,792 --> 00:33:43,417
John'um mu?
329
00:33:46,958 --> 00:33:50,667
Benimle oynad���n�z�
d���n�yorum Rebecca Han�m.
330
00:33:52,958 --> 00:33:56,500
Hayat�mda b�yle yaramaz bir
k�zla tan��mad�m.
331
00:33:56,833 --> 00:33:58,167
Deniyorum.
332
00:34:12,500 --> 00:34:15,000
Fanny s�rr�m�z� a���a
��karmad�.
333
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Daha b�y�k olaylara yol a�acak
ufak bir isyand�.
334
00:34:20,208 --> 00:34:23,250
O bir bireydi, art�k bunu
biliyordum.
335
00:34:43,500 --> 00:34:46,500
Evet. Merhaba domuzcuk.
336
00:34:57,583 --> 00:35:00,417
John'un at� haz�rlamas�n�
bekliyorduk,..
337
00:35:00,542 --> 00:35:03,042
Ludlow Yolu'nda onu
atlatacakt�k.
338
00:35:04,417 --> 00:35:06,833
Ancak kaderin, kendi planlar�
vard�.
339
00:35:23,375 --> 00:35:24,833
Thomas.
340
00:35:27,375 --> 00:35:28,750
Thomas, e�il!
341
00:36:06,083 --> 00:36:07,417
Baba, baba!
342
00:36:07,542 --> 00:36:09,458
Sesini kes, g�r�yorum.
343
00:36:18,875 --> 00:36:20,667
Sakin kal, ihanet etme.
344
00:36:26,375 --> 00:36:28,500
- Arkada�lar�n�z m�?
- Anlamad�m Y�zba��.
345
00:36:30,833 --> 00:36:32,125
Arkada kal�n.
346
00:37:00,250 --> 00:37:01,958
Onlar� hi� g�rmedim.
347
00:37:04,083 --> 00:37:06,625
Siyah atta olan z�ppe gibi
duruyor.
348
00:37:16,583 --> 00:37:19,625
Onlarla gelen memur de�il mi?
349
00:37:35,000 --> 00:37:36,708
Evet, o polis memuru.
350
00:37:38,083 --> 00:37:40,792
Tanr� a�k�na burada ne i�i
olabilir?
351
00:37:42,167 --> 00:37:44,625
Hi� bilmiyorsunuz Bay Ash...
Bay...
352
00:37:46,125 --> 00:37:47,708
Seni aciz haydut.
353
00:37:48,542 --> 00:37:50,500
�imdi orada kal ve hareket
etme.
354
00:37:50,625 --> 00:37:52,917
Bunun i�in �zg�n�m Y�zba��
John ama
355
00:37:53,042 --> 00:37:54,875
o adamlar zarar�m�z� istiyor.
356
00:37:55,208 --> 00:37:57,542
Buraya gelmelerine izin
veremem, anlad�n�z m�?
357
00:37:57,667 --> 00:37:59,750
L�tfen bay�m, o�luma zarar
vermeyin.
358
00:37:59,875 --> 00:38:01,667
Amac�m bu de�il han�mefendi.
359
00:38:01,792 --> 00:38:05,375
�imdi ikiniz, ikiniz sakin kal�n,
istediklerimi yap�n,..
360
00:38:05,625 --> 00:38:07,917
hepsi bitecek, s�z veriyorum.
361
00:38:08,417 --> 00:38:11,042
Seni g�rd���m an k�t� biri
oldu�unu anlad�m.
362
00:38:11,167 --> 00:38:14,083
Bir kula��ndan di�erine kadar
kesece�ime s�z verdim ve
363
00:38:14,250 --> 00:38:15,875
- Tanr� ad�na, bunu yapaca��m.
- John, hay�r.
364
00:38:16,125 --> 00:38:18,292
Orada kal, orada kal�p b��a��
b�rak yoksa �ocuk �l�r.
365
00:38:18,417 --> 00:38:19,958
- Baba!
- Yapmak istemiyorum ama
366
00:38:20,083 --> 00:38:21,833
zorlarsan yapar�m.
- Buna cesaretin yok.
367
00:38:21,958 --> 00:38:25,292
Zaman�nda daha k�t�s�n�
yapt�m. Sen de �yle...
368
00:38:26,500 --> 00:38:28,958
L�tfen bay�m. S�yledi�ini
yap�n.
369
00:38:29,792 --> 00:38:32,333
E�inizi dinleyin, kafas�
�al���yor.
370
00:38:54,042 --> 00:38:55,708
Masaya b�rak�n.
371
00:38:58,292 --> 00:38:59,750
Kap�ya do�ru gidin.
372
00:39:00,750 --> 00:39:02,958
Siz oturun Bayan Lye.
373
00:39:05,625 --> 00:39:06,958
Rebecca.
374
00:39:07,083 --> 00:39:08,792
Bundan kurtulamazs�n.
375
00:39:10,542 --> 00:39:12,958
Sen... Bizi g�rmedin, hi�bir �ey
duymad�n,..
376
00:39:13,083 --> 00:39:17,500
o y�zden onlar� yolla. Buna
inand�r, yoksa ilk �ocuk �l�r.
377
00:39:19,958 --> 00:39:22,375
As�lman� izleyece�im, yava��a.
378
00:39:23,417 --> 00:39:24,875
G�nayd�n Henry.
379
00:39:25,208 --> 00:39:26,458
John.
380
00:39:29,250 --> 00:39:30,708
�yi g�nler bay�m.
381
00:39:31,333 --> 00:39:34,833
Bay�m. Bu zevki kime
bor�luyum?
382
00:39:36,583 --> 00:39:39,625
Eyalet Konseyi'nin en yetkili
�erifiyim,..
383
00:39:39,750 --> 00:39:42,833
yanl�� dua veya lanetli
aktiviteler olsun,..
384
00:39:42,958 --> 00:39:45,625
Tanr�'n�n onurunu lekeleyen ve
insani toplumu
385
00:39:45,792 --> 00:39:49,458
yok etmeye �al��an ateistik,
�irk ko�an, i�ren� fikirleri
386
00:39:49,583 --> 00:39:53,292
bast�rmakla g�revliyim,
b�ylece Tanr�'n�n �an� y�r�r ve
387
00:39:53,417 --> 00:39:55,833
iyi olan �eyler te�vik edilir.
388
00:39:56,667 --> 00:39:58,375
- Bay�m.
- �zni g�ster.
389
00:40:00,125 --> 00:40:01,375
Efendim...
390
00:40:16,958 --> 00:40:18,125
Bu ters.
391
00:40:19,667 --> 00:40:21,917
�yle mi? Benim hatam.
392
00:40:34,375 --> 00:40:35,833
Her �ey d�zg�n duruyor.
393
00:40:35,958 --> 00:40:38,333
Tabii, b�ylece konumuza
gelelim,..
394
00:40:38,833 --> 00:40:43,125
bir �ift ahlaks�z kafiri ar�yoruz,
gen� bir kad�n ve erkek,..
395
00:40:43,292 --> 00:40:46,500
buraya 10 kilometre mesafede
bir tavernada cumartesi g�n�
396
00:40:46,625 --> 00:40:49,667
ay�p olan davran��lar
sergilediler.
397
00:40:50,500 --> 00:40:52,417
Demek istedi�i Hopton
Biranesi'nde
398
00:40:52,542 --> 00:40:54,292
apa��k bir seks partisi oldu.
399
00:40:55,458 --> 00:40:57,417
D�nyevi olan� kovalayan insan
i�in
400
00:40:57,542 --> 00:41:01,500
a�a��l�k kalan bir �ey yoktur,
ben bunu ke�fettim.
401
00:41:02,167 --> 00:41:04,583
O g�nah evini y�llar �nce
kapatmal�lard�,..
402
00:41:04,708 --> 00:41:06,292
size s�ylemedim mi
Kuzen Henry?
403
00:41:06,417 --> 00:41:07,750
Evet, dedin John.
404
00:41:09,042 --> 00:41:12,500
Durum buna geldi, apa��k bir
seks partisi dedin.
405
00:41:12,667 --> 00:41:15,250
�irk ko�an yeminler ve
lanetler, sarho�luk,..
406
00:41:15,375 --> 00:41:18,208
ahlaks�zl�k, k�f�r ve
e�cinsellik, bekar erkekler ve
407
00:41:18,333 --> 00:41:21,042
fahi�eler halk�n �n�nde ili�kiye
girdiler.
408
00:41:21,458 --> 00:41:22,750
�ok �a��rd�m.
409
00:41:22,875 --> 00:41:26,042
Bu kafirler, k�t�n�n iyi, iyinin
k�t� oldu�unu savunuyorlar!
410
00:41:26,167 --> 00:41:29,000
B�yle �eylerin Londra'da
oldu�unu duymu�tum ama
411
00:41:29,125 --> 00:41:31,625
g�zel k�rsal�m�za gelece�ini
d���nmezdim!
412
00:41:32,375 --> 00:41:34,000
O anda bu adamlar�n gelip
onlar�
413
00:41:34,125 --> 00:41:36,125
bozguna u�ratmas� bir
mucizeydi.
414
00:41:36,292 --> 00:41:38,833
Ne diyebilirim? �a��rd�m.
415
00:41:39,958 --> 00:41:42,708
Art�k bu zevksiz diyalo�u
uzatmayal�m.
416
00:41:43,333 --> 00:41:46,083
Bu pislik ka�aklar� takip
ederken ayak izlerine
417
00:41:46,208 --> 00:41:51,292
rastlad�k, bu izler bira evinden
sizin evinize kadar geliyordu!
418
00:41:53,083 --> 00:41:55,583
Buna ne diyeceksiniz
Y�zba�� Lye?
419
00:41:59,042 --> 00:42:01,208
Bay�m, yan�l�yor olmal�s�n�z.
420
00:42:02,083 --> 00:42:05,333
Ne bir �ey g�rd�m ne duydum.
Sadece Fanny, ben ve
421
00:42:05,458 --> 00:42:08,000
�ocu�umuz k��a haz�rlan�yoruz.
422
00:42:09,125 --> 00:42:12,792
Blackhill Tarlas�'nda m�tevazi
bir hayat�m�z var.
423
00:42:13,042 --> 00:42:16,667
Yine de i�eri bakabilirsek epey
memnun olurum.
424
00:42:19,792 --> 00:42:21,792
Bay�m, cevab�m� verdim.
425
00:42:23,292 --> 00:42:26,458
Benim onay�m olmadan hi�
kimse m�lk�me giremez.
426
00:42:26,667 --> 00:42:29,375
Ve s�z�me g�venene te�ekk�r
ederim.
427
00:42:48,292 --> 00:42:51,792
Peki. O zaman sizi daha fazla
u�ra�t�rmayal�m.
428
00:42:52,958 --> 00:42:55,708
Rahats�zl�k i�in sizden �z�r
dilerim.
429
00:42:55,833 --> 00:42:57,583
Hay�r, rahats�zl�k yok.
430
00:42:58,000 --> 00:42:59,542
Umar�m onlar� yakalay�p
431
00:42:59,667 --> 00:43:01,958
d�nyan�n en dip �ukuruna
atars�n�z.
432
00:43:02,333 --> 00:43:07,375
Bu onlar i�in epey merhametli
olur, emin olabilirsiniz.
433
00:43:10,167 --> 00:43:11,375
Gelin.
434
00:43:14,417 --> 00:43:17,000
Yalanc�lar, h�rs�zlar ve
katiller...
435
00:43:19,625 --> 00:43:20,792
Henry.
436
00:43:20,917 --> 00:43:22,083
John.
437
00:43:23,375 --> 00:43:27,958
Tabii ki John s�ylediklerinin
hepsini sorgulamadan yuttu.
438
00:43:52,833 --> 00:43:55,667
Onlar, g�z�kt�kleri gibi
de�iller.
439
00:43:58,667 --> 00:44:02,250
Biz bira evindeydik,
oras� do�ru ama
440
00:44:02,417 --> 00:44:05,583
kimseye zarar�m�z yoktu. Sonra
o adamlar,..
441
00:44:05,708 --> 00:44:09,000
�st�m�ze ��kt�ler, bize ak�l
almaz bir �iddet uygulad�lar,..
442
00:44:09,125 --> 00:44:12,125
hem kad�nlar�n hem erkeklerin
canlar�n� yakt�lar.
443
00:44:12,583 --> 00:44:16,083
Arkada�lar�m�z par�alan�p
�ld�r�ld�ler.
444
00:44:17,042 --> 00:44:19,250
Sadece Rebecca ve ben
k�y�mdan kurtulduk.
445
00:44:19,375 --> 00:44:21,125
- G�zel hikaye.
- Bay�m bu ger�ek.
446
00:44:21,417 --> 00:44:25,542
�yle mi? �zni nereden buldular?
Bir cad� kazan�ndan m�?
447
00:44:25,875 --> 00:44:27,542
�yle bir �eyin hi�bir
me�rutiyeti yok.
448
00:44:27,667 --> 00:44:29,625
Sadece ahmaklar ve saflar
onlara inan�r.
449
00:44:29,750 --> 00:44:31,208
Seni sahtekar, seni...
450
00:44:31,333 --> 00:44:34,458
Ne? Kafama torba ge�irip
derimi mi y�zeceksin?
451
00:44:35,208 --> 00:44:37,417
Evet, senin gibi erkekleri
bilirim.
452
00:44:38,833 --> 00:44:41,833
Bay�m, bizden istediklerinizi
yapt�k.
453
00:44:41,958 --> 00:44:45,542
�imdi sizden rica ediyorum,
bizi b�rak�n.
454
00:44:46,750 --> 00:44:51,250
Hay�r, art�k �yle kolay de�il.
O adamlar bekliyor olabilir.
455
00:44:54,250 --> 00:44:57,000
Rebecca, oradaki ipi al, onu
ba�la.
456
00:44:57,208 --> 00:45:01,208
Sen, hareketlen, hadi, oraya!
Diz ��k.
457
00:45:04,208 --> 00:45:05,833
Oraya.
458
00:45:07,750 --> 00:45:10,708
Bayan Lye, biraz daha s�recek,
�z�r dilerim.
459
00:45:11,833 --> 00:45:14,417
S�k� ba�la, kurtulamas�n.
460
00:45:17,667 --> 00:45:20,042
Hadi, annene git.
461
00:45:56,042 --> 00:45:57,417
Hay�r!
462
00:46:03,458 --> 00:46:05,583
�yi bir han�m gibi uslu dur.
463
00:46:08,500 --> 00:46:10,042
Babamdan uzak dur!
464
00:46:27,208 --> 00:46:30,792
Y�zba�� John. Buna bir daha
izin veremem, �zg�n�m.
465
00:46:30,917 --> 00:46:32,500
Sa�lam baca��na de�il!
466
00:46:48,000 --> 00:46:49,583
- �yi misin?
- �yiyim.
467
00:46:52,875 --> 00:46:55,667
Hepsi do�ru de�il mi?
Her kelimesi...
468
00:46:58,583 --> 00:47:03,625
Sen yozla�m��s�n, zinac�s�n.
Kafirlersiniz.
469
00:47:03,833 --> 00:47:07,000
Bir daha b�yle dersen,
kulaklar�n� keserim!
470
00:47:07,125 --> 00:47:10,250
Ne, kafir mi? Ama �ylesiniz,
de�il mi?
471
00:47:10,500 --> 00:47:12,583
Sen ve g�r�lt�l� fahi�en...
472
00:47:13,292 --> 00:47:16,667
�sa'n�n ve Tanr�'n�n krall���nda
size yer olmayacak.
473
00:47:17,167 --> 00:47:18,458
Hay�r!
474
00:47:34,792 --> 00:47:39,292
Art�k s�rlar kalmay�nca, Thomas
istediklerini s�ylemeye ba�lad�.
475
00:47:40,708 --> 00:47:43,333
Ama peygamberin se�ti�i silah
k�l�� de�il,..
476
00:47:43,458 --> 00:47:46,333
ha�in ve kudretli kelimelerdir.
477
00:47:51,458 --> 00:47:55,083
Bana kafir diyorsun.
478
00:47:55,333 --> 00:47:57,167
Ama do�ru olan tersi.
479
00:48:00,083 --> 00:48:02,958
Ben g�ky�z�ne Tanr� ve Cennet
i�in bakmam.
480
00:48:08,333 --> 00:48:11,375
Burada... Hazinen burada.
481
00:48:13,500 --> 00:48:16,500
Tanr� ve �eytan, ikisi de
hizmetkar�m.
482
00:48:17,292 --> 00:48:20,042
Ve onun, sein bile...
483
00:48:21,750 --> 00:48:28,083
B�y�k Y�zba��. Kendini d�nyevi
potansiyellere a�abilseydin...
484
00:48:33,292 --> 00:48:38,417
Ben kap�y� a�abilirim, ve yeni
Kud�s'� g�sterebilirim.
485
00:48:40,125 --> 00:48:43,750
O zaman g�nah ve ihlaller
sona erir.
486
00:48:45,250 --> 00:48:50,042
Her kad�n ve erke�in, b�t�n
do�an�n, ortak alan�.
487
00:48:52,292 --> 00:48:57,292
G�rkemin kral� �sa'n�n �l� ve
mezar�nda yatt��� yer!
488
00:49:00,958 --> 00:49:03,917
�sa dedim, o kalkmad�, o �ld�
ve do�ada ��r�d�,..
489
00:49:04,042 --> 00:49:07,083
yani bu g�nah, b�t�n
g�nahlar�m�z
490
00:49:07,208 --> 00:49:10,083
sonsuza dek affedildi.
491
00:49:11,792 --> 00:49:15,417
Yani her �ey ve yapt�klar�m�z
karanl�ktan gelebilir,..
492
00:49:15,542 --> 00:49:17,792
b�ylece Cennet ve Cehennem'in
493
00:49:17,917 --> 00:49:20,083
d�nyevi alemler oldu�unu
anlar�z.
494
00:49:21,208 --> 00:49:22,958
�l�mden sonras� yok.
495
00:49:26,667 --> 00:49:28,542
D���ncelerinizi biliyorum
B�y�k Y�zba��.
496
00:49:28,667 --> 00:49:29,750
�yle mi?
497
00:49:29,875 --> 00:49:34,167
D�r�st s�zler en g��l� insan�
bile titretir ama korkmay�n.
498
00:49:34,750 --> 00:49:39,667
Benim i�imde bir ���k var. G�z al�c�,
anlat�lamaz bir g�rkem.
499
00:49:41,083 --> 00:49:45,417
Sonsuz sevgisi, i�inde parl�yor,
sende, onda, bende!
500
00:49:45,667 --> 00:49:48,833
E�er sesini dinlersen, i�indeki
sevgi ve
501
00:49:48,958 --> 00:49:51,708
birlikteli�in sesini dinlersen...
502
00:49:53,500 --> 00:49:55,833
O zaman ger�ek �zg�rl���
bulursun.
503
00:49:55,958 --> 00:49:59,000
D�nyadaki cennet krall���
bug�n senin olur.
504
00:50:04,708 --> 00:50:07,667
Ama o tanr�sal d�rt�y�
reddedenler...
505
00:50:08,667 --> 00:50:12,417
Rahip ve zorbalar�n elinde
ya�ayanlar, dikkat!
506
00:50:12,542 --> 00:50:14,833
M�thi� bir d�zeltme geliyor!
507
00:50:15,708 --> 00:50:18,208
Kutsla ruhun k�l�c�, m�kemmel
�zg�rl���n ve
508
00:50:18,333 --> 00:50:21,083
saf libertinizmin tanr�s�na kar��
��kanlara ate� ve
509
00:50:21,208 --> 00:50:23,458
intikam� getiriyor!
510
00:50:26,167 --> 00:50:28,750
Kral Charles ve lordlar�n s�ralar�
bitti, Cromwell ve
511
00:50:28,875 --> 00:50:31,833
m�thi� yanda�lar�n�n s�ras�
geliyor, h�km�ndeki kral kadar
512
00:50:31,958 --> 00:50:34,125
zalim olduklar�n� g�sterdiler.
513
00:50:35,500 --> 00:50:39,333
B�t�n yapt�klar� ve u�ra�t�klar�
para kazan�p
514
00:50:39,458 --> 00:50:43,625
saklamak olanlar, �antalar�n�
m�lk kanunlar� arac�l���yla
515
00:50:43,750 --> 00:50:47,042
dolduranlar ve fakirlerin
s�rt�ndan ge�inenler.
516
00:50:47,167 --> 00:50:51,250
Size �imdi s�yl�yorum, alt�n ve
g�m��ler t�ketilecek!
517
00:50:51,500 --> 00:50:56,042
Ben, Tanr� geceleyin h�rs�z gibi
gelip, elimde k�l�c�mla,..
518
00:50:56,167 --> 00:51:00,333
bir h�rs�z gibi �antan�z� al�p
teslim etmenizi s�yleyece�im.
519
00:51:00,458 --> 00:51:03,250
Teslim edin veya bo�az�n�z�
kesece�im.
520
00:51:04,333 --> 00:51:07,458
Bay�m, bu �irke son verin, �srar
ediyorum.
521
00:51:07,667 --> 00:51:09,375
Kad�n� ve �ocu�u d���n�n.
522
00:51:09,500 --> 00:51:11,125
Ama seviniyorum bay�m!
523
00:51:11,250 --> 00:51:14,417
Seviniyorum, b�t�n kalbimle
ger�e�i anlatt���m i�in,..
524
00:51:14,542 --> 00:51:16,167
siz nas�l alg�lasan�z da...
525
00:51:16,292 --> 00:51:18,125
Sadece tavsiye verip
uyar�yorum,..
526
00:51:18,250 --> 00:51:21,875
gelecek olan salg�n ve ate�
haberlerini size veriyorum.
527
00:51:22,000 --> 00:51:25,917
Sapk�n s�zlerinle kurtar�c�n�
ikinci kez �arm�ha geriyorsun.
528
00:51:27,000 --> 00:51:30,667
M�thi� bir g�nahkars�n�z bay�m,
bahsetti�iniz salg�n ve
529
00:51:30,792 --> 00:51:33,458
ate� sizin evinizin �st�ne
��kecek.
530
00:51:34,667 --> 00:51:38,167
Kemikleriniz bir hata da��n�n
eteklerine d�k�lecek.
531
00:51:40,292 --> 00:51:41,667
G�nah diyorsunuz.
532
00:51:41,833 --> 00:51:44,167
G�nah. Bir kelime.
533
00:51:44,917 --> 00:51:46,958
Fakirleri dizginlemek i�in
zenginlerin
534
00:51:47,083 --> 00:51:48,792
uydurdu�u bir kelime.
535
00:51:48,917 --> 00:51:54,250
Yalan! Tanr�n�n zerafetini
ama�s�zl��a �eviriyorsun.
536
00:51:55,500 --> 00:51:59,125
Sarho�luk, cinsellik, h�rs�zl�k,
�sa, Musa ve
537
00:51:59,250 --> 00:52:03,083
yard�mc�lar�n�n reddetti�i her �ey
i�in bir bahane sadece.
538
00:52:03,208 --> 00:52:06,042
Sizin cinsellik dedi�ine ben
d�r�stl�k diyorum.
539
00:52:06,167 --> 00:52:09,292
��imdeki Tanr�'n�n sesine
d�r�stl�k.
540
00:52:09,417 --> 00:52:11,750
Bu mant�kla doldurulmal�, kar��
��k�lmamal� kilise ve
541
00:52:11,875 --> 00:52:13,292
azizlerin yapt��� gibi!
542
00:52:13,417 --> 00:52:15,917
Uykumuzdan uyan�p,
�rt�lerimizi at�p,..
543
00:52:16,042 --> 00:52:19,125
perdelerin arkas�ndaki ger�e�i
ke�fetmeliyiz.
544
00:52:19,250 --> 00:52:21,792
Safl��a do�ru... Her �ey saft�r.
545
00:52:22,417 --> 00:52:24,667
Tanr�'da saf olmayan bir �ey
yoktur.
546
00:52:25,167 --> 00:52:27,917
Sevgi Tanr�'d�r ve Tanr�
sevgidir.
547
00:52:28,250 --> 00:52:31,375
Adilsin, sevgilim, senin i�inde...
548
00:52:32,875 --> 00:52:36,333
Bu ne i�ren�, edepsiz
cehennem ��retileri...
549
00:52:36,542 --> 00:52:40,667
Sanki Fanny b�t�n hayat�n�
karanl�k bir odada ge�irmi�ti.
550
00:52:41,583 --> 00:52:45,500
�imdi bir kap� araland� ve bir
tutam ���k i�eri girdi.
551
00:52:45,917 --> 00:52:48,750
Her canavar g�rmen i�in
cevaplamal�.
552
00:52:49,000 --> 00:52:54,708
I��kta sevgiyle ne yapm�� olursa
olsun, ���k ve sevgi dolu...
553
00:52:56,583 --> 00:53:00,833
Sen buna sarho�luk veya
zina diyebilirsin.
554
00:53:02,583 --> 00:53:05,208
Bu sana g�re bir g�nah.
555
00:53:05,625 --> 00:53:08,625
Ve g�nahlar� i�leyerek bilincin
ve
556
00:53:08,958 --> 00:53:13,167
hayal g�c�n bunlar� kovalar,
su�lar...
557
00:53:13,417 --> 00:53:17,708
Sarho�, zinac�, h�rs�z diyerek...
558
00:53:19,833 --> 00:53:23,000
Ama bu ayn� hareket, korku
veya
559
00:53:23,125 --> 00:53:27,917
su�luluk duygusu olmadan,
���kta, d�r�stl�kle yap�l�nca...
560
00:53:29,625 --> 00:53:32,042
��te o zaman kutsal ger�ek
olur,..
561
00:53:32,333 --> 00:53:36,000
Tanr�'n�n akl� ortaya ��kar.
562
00:53:47,167 --> 00:53:49,167
O zamanlar d���nd�klerimizin
563
00:53:49,292 --> 00:53:52,000
hepsinin do�ru olmad���na ikna
oldum.
564
00:53:52,125 --> 00:53:54,375
Normal bir g�n gibi devam
edin.
565
00:53:55,542 --> 00:53:58,208
Ama pi�manl���m yok ve �z�r
dilemem.
566
00:54:00,458 --> 00:54:05,083
Bir yalanc� dua edece�ine,
g�rkemli bir melek k�f�r etsin.
567
00:55:32,250 --> 00:55:33,708
Ne d���n�yorsun?
568
00:55:34,083 --> 00:55:35,458
Be�endim.
569
00:55:35,583 --> 00:55:39,458
Bana g�re biraz s�k�c�... Ay�k bir
kad�n�n elbisesi.
570
00:55:51,875 --> 00:55:53,208
Bu nas�l?
571
00:55:56,875 --> 00:55:58,792
Daha m� iyi?
Olmad� m�?
572
00:55:59,750 --> 00:56:02,292
Biraz g�steri� ekliyor san�r�m.
573
00:56:04,250 --> 00:56:08,250
Sen iyi bir �ocuksun Arthur.
Baban gibi biri de�ilsin.
574
00:56:08,583 --> 00:56:11,208
Ne dedin? Babam hakk�nda
k�t� konu�ma.
575
00:56:11,333 --> 00:56:13,125
Bu d�nyadaki en iyi insan o.
576
00:56:13,833 --> 00:56:16,042
Her �ocuk b�yle d���n�yordur.
577
00:56:16,417 --> 00:56:21,167
Evet. Pazar g�n� y�r�y��e
��kt�n diye seni k�rba�lasa da...
578
00:56:22,125 --> 00:56:26,125
Cuma g�n� geldi�inde her
erkek gibi i�ip s�rtmeye ba�lar.
579
00:56:26,250 --> 00:56:27,542
Benim babam yapmaz.
580
00:56:27,833 --> 00:56:29,250
Belki de...
581
00:56:30,625 --> 00:56:35,000
��te, insanlar bir �eyi s�yleyip,
sonra tersini yaparlar.
582
00:56:36,708 --> 00:56:38,958
Bu b�y�d�k�e ��rendi�in bir
�ey.
583
00:56:42,667 --> 00:56:47,125
Benim Thomas'�m,
s�ylediklerini yapar. Bu nadir.
584
00:57:12,333 --> 00:57:14,750
Kocam�n �ncil'iyle ne
yap�yorsun?
585
00:57:16,750 --> 00:57:18,958
Bu b�y�k �ok ilgini �ekiyor
de�il mi?
586
00:57:19,083 --> 00:57:23,000
Hay�r. Kutsal kitaba kad�n
dokunamaz.
587
00:57:23,750 --> 00:57:25,625
Bu sa�mal�k.
588
00:57:26,292 --> 00:57:27,667
Bak.
589
00:57:31,875 --> 00:57:33,250
Burada ne
diyor?
590
00:57:34,333 --> 00:57:35,583
Bilmiyorum.
591
00:57:36,500 --> 00:57:40,500
J- O-H-N.
592
00:57:41,667 --> 00:57:43,667
John. Kocan�n ismi.
593
00:57:46,000 --> 00:57:47,250
Bu da...
594
00:57:49,833 --> 00:57:51,500
Burada da John diyor.
595
00:57:51,667 --> 00:57:54,083
Evet, i�te, �ok zor de�il.
596
00:57:55,750 --> 00:57:59,542
Zaman�n�z� harcamay�n
Bay Ashbury, benim i�in �ok ge�.
597
00:58:00,708 --> 00:58:04,542
Nas�l hissediyorsan �ylesindir.
598
00:58:08,000 --> 00:58:09,875
��kiniz oldu�unu g�rd�m.
599
00:58:11,708 --> 00:58:13,708
Var. �zel durumlar i�in.
600
00:58:29,625 --> 00:58:31,208
Hadi.
601
00:58:37,833 --> 00:58:41,542
Kocan�z... Size davranma
�eklini sevmiyorum.
602
00:58:43,125 --> 00:58:45,333
Bay Lye bana �ok iyilik yapt�.
603
00:58:45,500 --> 00:58:47,875
Ben bir hizmetkard�m,
beni bu duruma getirdi.
604
00:58:48,417 --> 00:58:52,083
S�yle bana, bir ya�l�yla di�erini
de�i�medin mi?
605
00:58:52,375 --> 00:58:54,750
Bu seni k�rba�l�yor,..
606
00:58:55,000 --> 00:58:57,042
kar��l���nda da cinsellik
bekliyor.
607
00:58:57,208 --> 00:59:00,667
L�tfen bay�m, bu s�yledi�inizin
tam tersi.
608
00:59:01,333 --> 00:59:04,833
Tersi mi? Anlad�m.
609
00:59:05,708 --> 00:59:09,167
Yani ihtiyac�
olan kad�n�yla ilgilenmiyor.
610
00:59:10,167 --> 00:59:11,375
Bay�m...
611
00:59:11,500 --> 00:59:15,250
Evet, bu su�tan az de�il. Ama
�a��rd���m� s�yleyemem.
612
00:59:16,542 --> 00:59:19,875
Bay�m. Bu kad�nla erkek
aras�nda ge�ecek
613
00:59:20,000 --> 00:59:24,708
bir sohbet de�il, hele bir de
yabanc� insanlar aras�nda...
614
00:59:25,667 --> 00:59:27,500
Ama ben �yledir diyorum.
615
00:59:27,708 --> 00:59:30,250
��nk� do�am bana b�yle
s�yl�yor.
616
00:59:34,333 --> 00:59:35,583
Bay Ashbury.
617
00:59:35,708 --> 00:59:37,958
Fanny. Sana Fanny
diyebilir miyim?
618
00:59:38,583 --> 00:59:43,000
Bay Ashbury, hissetti�im bir
�eyi s�yleyebilir miyim?
619
00:59:45,750 --> 00:59:48,667
Bana ac�mas�z biri gibi
gelmiyorsunuz.
620
00:59:49,583 --> 00:59:53,583
��inizde iyilik g�r�yorum,
g�z�n�zde bunu g�r�yorum.
621
00:59:54,333 --> 00:59:58,500
G�rd���n, Sonsuz Majeste'nin
i�imizdeki yans�mas�.
622
00:59:59,958 --> 01:00:04,333
Bunu bilemem. B�yle �eyler
benim boyumu a�ar.
623
01:00:05,625 --> 01:00:07,000
Kim b�yle diyor?
624
01:00:07,167 --> 01:00:11,083
Yeni Kud�s'te b�t�n kad�nlar
erkeklerle e�it olacak.
625
01:00:11,833 --> 01:00:14,667
Hattta, Kilise'de benim
yapabilece�imden
626
01:00:14,792 --> 01:00:17,167
�ok daha fecilerini yapanlar
g�rd�m.
627
01:00:18,167 --> 01:00:19,625
Ne oldu?
628
01:00:19,750 --> 01:00:22,375
Bunlar bana yeni Bay Ashbury,
bu kadar.
629
01:00:22,500 --> 01:00:24,583
Thomas, l�tfen.
630
01:00:37,333 --> 01:00:39,333
G�zel bir bira
yap�yorsunuz.
631
01:00:42,083 --> 01:00:44,000
Bay Ashbury, Thomas.
632
01:00:45,042 --> 01:00:48,458
L�tfen, rica etsem bir �ey
isteyebilir miyim?
633
01:00:49,625 --> 01:00:52,833
Yani, bu de�i�ir. Ne yapmam�
istedi�inize g�re...
634
01:00:53,917 --> 01:00:59,125
Evet, Thomas... Amac�m�z�
yerine
635
01:00:59,375 --> 01:01:01,708
getirdi�imiz do�ru de�il mi?
636
01:01:01,917 --> 01:01:09,167
Sizden rica ediyorum, buradan
gidip bizi b�rak�r m�s�n�z?
637
01:01:32,292 --> 01:01:34,125
H�l� ��renmedin demek?
638
01:01:34,708 --> 01:01:37,250
Yemek i�in su laz�m.
De�il mi Fanny?
639
01:01:40,167 --> 01:01:41,667
Hay�r, sen de�il.
640
01:01:42,583 --> 01:01:44,792
Ama baca��... O yapamaz.
641
01:01:45,292 --> 01:01:47,958
Ben ne istersem yapabilir.
642
01:01:48,958 --> 01:01:50,708
�yle de�i� mi Y�zba��?
643
01:01:50,833 --> 01:01:52,292
Onu ��z.
644
01:01:53,292 --> 01:01:56,250
Hadi. Temiz hava kafas�n�
�al��t�r�r.
645
01:02:03,208 --> 01:02:06,958
Bu sefer aptal bir �ey
denemezsin, de�il mi Y�zba��?
646
01:02:08,917 --> 01:02:11,000
Asl�nda yapaca��n� umuyorum.
647
01:02:16,375 --> 01:02:19,833
Biraz diren� bekliyorduk, �imdi
ikinci etaba
648
01:02:19,958 --> 01:02:22,000
ge�menin zaman� geldi.
649
01:02:22,333 --> 01:02:25,125
Odunlar� at�p, ate�i
k�r�kleyecektik.
650
01:02:32,625 --> 01:02:35,917
Ders biraz ac�mas�zd� belki,
ama etkiliydi.
651
01:02:38,125 --> 01:02:40,583
Sonradan Fanny'nin dedi�ine
g�re g�c�n
652
01:02:40,708 --> 01:02:43,208
John'un v�cudundan ��k�p
Thomas'�n v�cuduna
653
01:02:43,333 --> 01:02:45,250
girdi�ini g�rebiliyormu�.
654
01:02:46,667 --> 01:02:48,708
B�y�s� her yerini kaplad�.
655
01:04:34,667 --> 01:04:38,500
�imdi John da, d�nyadaki
de�i�imi g�rebiliyordu.
656
01:04:40,750 --> 01:04:45,917
Belki de k�s�k g�zlerle, son kez
eski d�nyaya bak�yordu.
657
01:05:15,792 --> 01:05:17,458
Pek de zor de�ilmi�.
658
01:05:41,167 --> 01:05:43,792
Y�netici domuz etini ve i�kiyi
ald�.
659
01:05:45,208 --> 01:05:47,708
Kutsal kitab�n g�c�n�
al�yordu ki
660
01:05:47,833 --> 01:05:50,917
hi�bir �ey i�imizdeki �����
etkilemesin.
661
01:05:52,417 --> 01:05:53,792
�sa'n�n v�cudu.
662
01:06:00,208 --> 01:06:01,750
�sa'n�n v�cudu.
663
01:06:06,833 --> 01:06:08,417
�sa'n�n v�cudu.
664
01:06:17,000 --> 01:06:18,333
�sa'n�n v�cudu.
665
01:06:27,750 --> 01:06:29,208
�sa'n�n kan�.
666
01:06:38,708 --> 01:06:40,000
�sa'n�n kan�.
667
01:06:44,750 --> 01:06:46,000
��.
668
01:06:48,375 --> 01:06:49,667
Daha �ok.
669
01:06:53,667 --> 01:06:57,000
Daha etkili olsun diye
mantar da kullan�ld�.
670
01:07:35,958 --> 01:07:37,542
Rebecca.
671
01:07:47,542 --> 01:07:48,875
�leri gidiyorsun!
672
01:07:49,000 --> 01:07:51,792
Bu m�thi� g�zellikle olmak
istemedi�ini s�yleme bana.
673
01:07:51,917 --> 01:07:54,958
Sak�n kad�nlara ve krallar� yok
edecek olanlara g�� verme...
674
01:07:55,083 --> 01:07:56,917
Y�kselmelisin B�y�k Y�zba��!
675
01:07:57,250 --> 01:07:59,958
Teninin ve ruhunun i�inden ��k.
676
01:08:00,542 --> 01:08:03,333
Bu halinden g�ce y�ksel,
i�aretlerden ��k�p,..
677
01:08:03,458 --> 01:08:05,500
�nemli olana y�ksel.
678
01:08:06,375 --> 01:08:09,250
G�nahla yola ��km�� olsan da
g�c�nden kurtulamad�n,..
679
01:08:09,375 --> 01:08:12,250
sadece v�cudundan korkup
titriyorsun.
680
01:08:12,583 --> 01:08:14,292
Sen iki y�zl� olana tap�yorsun.
681
01:08:14,417 --> 01:08:18,458
Teslim ol! ��indeki Tanr�, gizli
olan yeri al�yor.
682
01:08:18,750 --> 01:08:22,000
Arthur g�zlerini kapa! Bu
k�t�l��e kap�lma!
683
01:08:22,167 --> 01:08:24,958
Evlat, kendini i�indeki Sonsuz
Majeste'ye a�.
684
01:08:25,083 --> 01:08:26,417
G�zlerini kapa dedim!
685
01:08:26,542 --> 01:08:28,250
- O neredeyse bir erkek.
- Hay�r de�il!
686
01:08:28,375 --> 01:08:30,542
O y�zden se�imi kendi
yapmal�.
687
01:08:30,875 --> 01:08:32,583
G�zlerini kapa dedim!
688
01:08:33,208 --> 01:08:36,750
Arthur. Ne diyorsun Arthur?
689
01:08:38,542 --> 01:08:40,292
��indeki ses ne diyor?
690
01:08:42,208 --> 01:08:45,625
Arthur. Bu se�imi yapacak
sensin.
691
01:08:46,000 --> 01:08:47,708
G�zlerini kapa dedim.
692
01:08:49,708 --> 01:08:52,208
Bence �ocu�un yatma zaman�
geldi.
693
01:08:52,333 --> 01:08:53,583
Evet!
694
01:08:53,917 --> 01:08:57,375
Evet, evet �yle.
695
01:09:07,167 --> 01:09:10,458
Evet. Evet, de�erli
�ocu�umuzu
696
01:09:11,333 --> 01:09:14,000
annesinin akl�ndan ge�en,
k�t�l�k ve
697
01:09:14,125 --> 01:09:16,333
pislikten korumal�y�z.
698
01:09:44,958 --> 01:09:50,083
Hadi, ona kat�l. ��indeki Sonsuz
Majeste'yi benimse.
699
01:09:51,250 --> 01:09:53,333
Sak�n yapma.
700
01:09:54,750 --> 01:09:57,458
��e yaramaz bir
fahi�e oldu�unu biliyordum,..
701
01:09:57,583 --> 01:09:59,000
hi� �a��rmad�m.
702
01:09:59,917 --> 01:10:01,375
Buraya gel tatl�m.
703
01:10:06,042 --> 01:10:07,375
Aferin.
704
01:10:07,958 --> 01:10:11,250
Ho�una gidiyor de�il mi? Do�ru
hissediyorsun.
705
01:10:11,583 --> 01:10:14,292
Bir kad�n�n adili�ini
bilmiyor muyum?
706
01:10:14,417 --> 01:10:16,292
Bana ��retece�in bir �ey mi var
san�yorsun?
707
01:10:16,417 --> 01:10:17,958
Sana bir �ey ��retmek
istemiyorum.
708
01:10:18,083 --> 01:10:19,708
�stesem bile ��retemem.
709
01:10:21,708 --> 01:10:23,500
Duda��ndan �p.
710
01:10:31,625 --> 01:10:33,083
Teniyle bir ol.
711
01:10:36,667 --> 01:10:38,250
Evet, evet...
712
01:10:39,000 --> 01:10:42,167
��indeki Sonsuz Majeste'ye
teslim ol.
713
01:10:46,542 --> 01:10:49,250
Bu olmadan, ya�am olmaz.
714
01:10:50,625 --> 01:10:53,167
Ya�am olmadan, m�kemmellik
olmaz.
715
01:10:54,250 --> 01:10:57,833
M�kemmellik olmadan, sonsuz
bar�� olmaz.
716
01:10:59,292 --> 01:11:02,708
Ve �zg�rl�k, Sonsuz
Majeste'nin i�inde,..
717
01:11:03,917 --> 01:11:08,208
h�kmediyor, fethediyor, ve
dans ediyor,..
718
01:11:09,667 --> 01:11:12,625
hepsiyle beraber, sonu gelmeden...
Sonsuza dek...
719
01:11:28,125 --> 01:11:30,333
�eytan sizi sonsuza dek
cezaland�racak!
720
01:11:30,458 --> 01:11:31,958
Kemiklerinizi k�racak!
721
01:11:32,083 --> 01:11:35,792
Onlar� geri takacak ve bin kere
daha k�racak!
722
01:11:36,167 --> 01:11:39,250
Binlerce �eytan her yerinizi
delecek...
723
01:11:39,375 --> 01:11:43,792
Son etap. B�t�n k�s�tlamalar
b�rak�lacak.
724
01:11:50,917 --> 01:11:53,792
��ine Tanr�'n�n ruhunu
�fl�yorum.
725
01:12:13,792 --> 01:12:16,792
D�zenimizin kutsal eseri.
Bin ya��nda.
726
01:12:19,167 --> 01:12:20,417
�ok g�zel.
727
01:12:20,542 --> 01:12:22,250
Evet. Daha fazlas�.
728
01:12:23,333 --> 01:12:26,042
Bu �sa'n�n d�nyevili�inin kan�t�...
729
01:12:26,458 --> 01:12:29,625
Onun geri d�n�� hikayesini
yalanl�yor.
730
01:12:46,667 --> 01:12:49,542
Kad�na vurmay� seviyorsun
de�il mi John?
731
01:12:52,917 --> 01:12:54,750
Her �eyin zaman� var.
732
01:13:13,583 --> 01:13:15,667
Dizlerinin �st�ne Y�zba��.
733
01:13:36,625 --> 01:13:39,708
Gel. Y�ksel. Korkma.
734
01:13:42,417 --> 01:13:44,083
Sana hediyem.
735
01:13:50,500 --> 01:13:53,333
Y�llarca biriken bor�,
geri �denmeli.
736
01:14:02,958 --> 01:14:06,083
G��len kad�n! Zincirlerinden
kurtul!
737
01:14:27,000 --> 01:14:28,417
Tekrar.
738
01:14:32,083 --> 01:14:33,458
Aferin, daha sert!
739
01:14:37,125 --> 01:14:38,583
Bir daha!
740
01:14:39,500 --> 01:14:42,750
Tekrar, evet, evet, evet!
741
01:14:42,917 --> 01:14:44,958
Evet! Evet! Evet!
742
01:14:45,083 --> 01:14:47,542
Evet! Evet! Evet!
743
01:14:53,750 --> 01:14:55,792
Tanr� konu�uyor, devam!
744
01:15:23,958 --> 01:15:26,917
�imdi kar�n� becermemi
izleyeceksin.
745
01:15:37,792 --> 01:15:40,000
Ne oldu? Sorun ne?
746
01:15:41,167 --> 01:15:42,875
Daha �nce s�ylediklerim...
747
01:15:46,250 --> 01:15:47,625
Hatal�yd�m.
748
01:15:49,333 --> 01:15:53,000
Senden daha ac�mas�z, daha bencil
birini tan�mad�m.
749
01:16:01,542 --> 01:16:03,750
Devam et, beni al.
750
01:16:08,833 --> 01:16:10,208
Yapaca��n� yap.
751
01:16:17,042 --> 01:16:20,125
Ben hayat�mda hi�bir kad�n�
zorlamad�m.
752
01:17:05,500 --> 01:17:08,208
Thomas'�n yenildi�ini hi�
g�rmemi�tim.
753
01:17:08,583 --> 01:17:10,333
Karma��k duygulard�.
754
01:17:12,250 --> 01:17:15,125
Yapt�klar�m�zdan sonra, oradan
gidip bir daha
755
01:17:15,250 --> 01:17:17,583
Fanny'den bahsetmemeyi
istedi.
756
01:17:17,708 --> 01:17:19,625
Bizi bulurlarsa ka�abilir miyiz?
757
01:17:19,750 --> 01:17:21,167
Deneyebiliriz.
758
01:17:22,458 --> 01:17:26,500
Zorunda kal�rsam �l�m�ne
sava��r�m. Sana dokunamayacaklar.
759
01:17:36,458 --> 01:17:37,792
Bekle!
760
01:17:41,875 --> 01:17:46,083
Fanny gecenin kalan�n� ve
sabah� utan�la dolu ge�irdi.
761
01:17:49,792 --> 01:17:52,500
Ne Arthur, ne de John g�z�n�n
i�ine bak�yordu.
762
01:17:57,042 --> 01:18:00,000
Arthur serbest kald���nda daha
iyi hissedebildi.
763
01:18:11,875 --> 01:18:13,417
Thomas Ashbury!
764
01:18:26,875 --> 01:18:29,792
K�l�c�n� b�rak ve burada
dizlerinin �st�ne ��k!
765
01:18:30,375 --> 01:18:31,625
Bunu yapamam.
766
01:18:31,792 --> 01:18:36,333
�stedi�imi yapacaks�n, yoksa bu
fahi�eyi domuz gibi de�erim.
767
01:18:37,625 --> 01:18:41,917
�n�nde gebermesini izlersin.
Tanr� �ahidim olsun yapar�m.
768
01:18:42,750 --> 01:18:44,500
K�l�c�n� b�rakma Thomas!
769
01:18:46,708 --> 01:18:49,000
Tamam, tamam!
770
01:18:49,875 --> 01:18:51,125
Onu incitme.
771
01:18:56,958 --> 01:18:58,292
Thomas...
772
01:19:06,208 --> 01:19:07,375
Evlat!
773
01:19:08,167 --> 01:19:10,083
Pislik bizi alt etmi�ti.
774
01:19:45,250 --> 01:19:46,458
Rebecca!
775
01:19:57,000 --> 01:20:00,458
Ufak bir yara, derin de�il,
�l�mc�l de�il.
776
01:20:03,542 --> 01:20:04,833
Sadece uzan...
777
01:20:07,625 --> 01:20:09,208
Hay�r John, hay�r!
778
01:20:09,333 --> 01:20:12,458
Fahi�e! Senin s�ran da gelecek!
779
01:20:15,250 --> 01:20:16,792
Dene de g�r bakal�m!
780
01:20:21,000 --> 01:20:22,500
Ba�la onlar� evlat.
781
01:20:24,625 --> 01:20:26,292
Elini �ek, elini...
782
01:20:40,333 --> 01:20:42,542
Yeter, polis memuru bekliyor.
783
01:20:44,125 --> 01:20:45,917
Hareket edemez, kan
kayb�ndan �l�r.
784
01:20:46,042 --> 01:20:48,500
�eytanla oynamadan �nce
d���necekti.
785
01:20:49,250 --> 01:20:54,875
John... Sen iyi bir adams�n.
L�tfen, ona merhamet g�ster.
786
01:20:55,667 --> 01:20:58,375
��te, bir fahi�e di�erini
savunuyor.
787
01:20:58,917 --> 01:21:01,542
Sen de ger�ek kimli�ini
g�sterdin, bilmiyorduk sanki...
788
01:21:01,667 --> 01:21:02,958
G�stermedim!
789
01:21:03,542 --> 01:21:06,875
Benden istenenleri yapt�m,
korkuyordum!
790
01:21:10,250 --> 01:21:11,792
Tamam.
791
01:21:13,333 --> 01:21:15,250
G�zlerini ondan
ay�rma.
792
01:21:16,292 --> 01:21:20,875
Bir doktorla, i�i bitti�inde de
onu as�ls�n diye bir iple gelece�im.
793
01:21:21,500 --> 01:21:23,500
Kalk.
794
01:21:24,125 --> 01:21:25,458
Hadi.
795
01:21:27,667 --> 01:21:31,208
Gel kald�rmama yard�m et.
Arthur bana yard�m et!
796
01:21:41,542 --> 01:21:43,167
O sadece bir k�z...
797
01:21:44,167 --> 01:21:47,625
Fakir bir aileden gelen aptal
bir k�z, bir �ey bildi�i yok...
798
01:21:49,000 --> 01:21:51,333
�ntikam�n� benden al�rs�n,
bu adil.
799
01:21:52,042 --> 01:21:54,000
Ama Rebecca, o kimseye zarar
vermedi.
800
01:21:56,792 --> 01:21:59,792
Sanki sen zaman�nda hi� hata
yapmad�n.
801
01:22:01,417 --> 01:22:03,958
Tanr�'y� k�zd�racak �eyler
yapmad�n.
802
01:22:05,500 --> 01:22:08,333
�kinci �ans olmadan nas�l bir
d�nya olurdu bu?
803
01:22:12,000 --> 01:22:14,208
Onu asmak, bunu mu
istiyorsun?
804
01:22:15,042 --> 01:22:17,917
Ger�ekten mi? ��nk� bu
olacak.
805
01:22:20,208 --> 01:22:21,917
�ylece asacaklar.
806
01:22:22,333 --> 01:22:25,500
Do�ru diye de�il, kanunlar
istiyor diye de�il.
807
01:22:25,875 --> 01:22:27,750
Hay�r, neden biliyor musun?
808
01:22:27,917 --> 01:22:32,208
E�leneceli diye. Ho�lar�na
gidiyor.
809
01:22:33,708 --> 01:22:36,208
Gen� bir k�z�n sallan�p ac�
�ekmesi,..
810
01:22:36,417 --> 01:22:38,667
�lmeden �nce alt�na yapmas�.
811
01:22:40,208 --> 01:22:42,167
Evet, g�zel bir g�steri.
812
01:22:45,292 --> 01:22:47,625
As�l yalanc� olan ki�i �erif.
813
01:22:47,750 --> 01:22:50,417
Ben de�ilim, Rebecca de�il.
814
01:22:50,750 --> 01:22:52,958
O bir �erif de�il, yemin ederim.
815
01:22:54,167 --> 01:22:56,667
Bira evindeki herkesi �ld�rd�,
biliyor musun?
816
01:22:56,792 --> 01:23:00,583
Evet. Kad�nlar ve erkekler.
Hepsini �ld�rd�.
817
01:23:02,250 --> 01:23:03,875
Drogheda gibi.
818
01:23:07,625 --> 01:23:11,500
Evet. Kimseye hesap vermez.
Asla.
819
01:23:12,417 --> 01:23:15,292
Ne eyalet konseyine,
ne ba�ka bir �eye...
820
01:23:15,458 --> 01:23:20,083
�eytani istiyorsan, �eytan o.
821
01:23:21,167 --> 01:23:22,500
Bekle ve g�r.
822
01:24:09,667 --> 01:24:10,958
Tanr�m...
823
01:24:12,375 --> 01:24:13,875
Sana s�yledim.
824
01:24:17,000 --> 01:24:20,292
Hayatlar� tehlikede, ��z beni,
geri d�nmeliyim.
825
01:24:55,667 --> 01:24:56,958
Y�ce Tanr�m.
826
01:25:15,000 --> 01:25:16,375
Ellerimi ��z...
827
01:25:24,625 --> 01:25:26,083
Tanr�m.
828
01:25:26,583 --> 01:25:28,083
Y�r�!
829
01:25:40,958 --> 01:25:42,208
Arthur!
830
01:25:45,042 --> 01:25:46,375
Arthur!
831
01:25:48,250 --> 01:25:49,625
Arthur, o�lum!
832
01:25:50,958 --> 01:25:52,292
Tanr�m, hay�r!
833
01:25:53,792 --> 01:25:55,500
O�lum...
834
01:25:57,417 --> 01:26:02,792
L�tfen... Uyan, uyan, uyan.
835
01:26:04,000 --> 01:26:05,250
Y�ce tanr�m...
836
01:26:05,750 --> 01:26:08,417
��z beni!
837
01:26:10,708 --> 01:26:12,500
Tanr� a�k�na ��z dedim!
838
01:26:23,792 --> 01:26:25,083
Merhaba!
839
01:27:07,000 --> 01:27:08,917
John! John, buraday�z!
840
01:27:14,250 --> 01:27:15,458
Fanny...
841
01:29:04,417 --> 01:29:05,917
Asker Bey!
842
01:29:09,667 --> 01:29:15,125
Bilmenizi isterim ki o�lunuz,
kad�n gibi a�layarak �ld�!
843
01:29:17,750 --> 01:29:19,375
Ac�yla a�l�yordu.
844
01:29:20,708 --> 01:29:22,625
Hi� bitmeyecek sand�.
845
01:29:23,917 --> 01:29:28,042
Ama bitti, tabii, her �ey gibi...
846
01:29:33,500 --> 01:29:36,417
S�rada kar�n�z var, biliyorsunuz!
847
01:29:38,375 --> 01:29:42,625
Kafirleri bar�nd�rmak
ciddi bir su�, ve cezaland�r�lmal�!
848
01:29:46,292 --> 01:29:48,833
Ama pek h�zl� olmayacak.
Hay�r.
849
01:29:50,417 --> 01:29:53,458
��im bitti�inde, onu sataca��m!
850
01:29:55,375 --> 01:29:59,958
Duydun mu? Bristol'daki her
serseri, denizci ve
851
01:30:00,333 --> 01:30:04,083
hasta o ta�ral�n�n tad�na
bakacak!
852
01:30:07,875 --> 01:30:09,875
Bir y�lda frengiden �l�r.
853
01:30:11,000 --> 01:30:12,500
Genelde �yle olur.
854
01:30:13,167 --> 01:30:15,875
- Gidip onu alal�m.
- Hay�r, de�mez.
855
01:30:17,042 --> 01:30:19,375
Bak, kan kayb�ndan geberir.
856
01:30:21,792 --> 01:30:24,708
B�rakal�m do�al s�recinde
ilerlesin.
857
01:30:51,167 --> 01:30:54,542
Kahretsin, burada! Buldum.
858
01:30:59,042 --> 01:31:00,542
�una bir bak...
859
01:31:02,875 --> 01:31:04,833
�sa'n�n ayak t�rna�� bu.
860
01:31:07,000 --> 01:31:09,667
Bu ��phesiz bize 7 y�l iyi �ans
getirecek.
861
01:31:11,708 --> 01:31:14,083
Onun pek i�ine yaramad�,
de�il mi?
862
01:31:14,500 --> 01:31:16,042
Evet.
863
01:31:17,375 --> 01:31:19,167
Herhalde 7 y�l� bitti.
864
01:31:21,667 --> 01:31:23,333
Sen mutlu oldu�un s�rece...
865
01:31:23,458 --> 01:31:25,292
Evet, �ok mutluyum.
866
01:31:29,417 --> 01:31:31,750
G�zel...
867
01:31:33,167 --> 01:31:34,958
Hadi onu ate�e
atal�m.
868
01:31:49,417 --> 01:31:52,708
Fanny o gece Thomas'�m�n
�l�m�nden bahsetti.
869
01:31:54,833 --> 01:31:57,458
Yas ba�lad���nda,
ba�a ��kamad�m.
870
01:31:58,500 --> 01:32:00,667
H�l� kalbimde ac�s� duruyor.
871
01:32:13,583 --> 01:32:18,292
Uyand���mda, en pis
canavarlar�n pen�elerindeydik.
872
01:32:20,292 --> 01:32:23,833
Fanny'nin surat� bilmem
gereken her �eyi anlatt�.
873
01:32:25,125 --> 01:32:28,375
O�luna yap�lanlar hakk�nda
hi� konu�mad�.
874
01:32:31,083 --> 01:32:34,250
Bay�m... S�yleyin...
875
01:32:37,500 --> 01:32:39,000
Bize ne olacak?
876
01:32:43,583 --> 01:32:46,750
B�rak�lana kadar kulede
olacaks�n�z.
877
01:32:48,083 --> 01:32:50,458
Ya da �zg�rl���n�z�
kazanana kadar.
878
01:33:03,125 --> 01:33:06,292
Ben �zg�rl���m� bir �ok defa
kazand�m.
879
01:33:10,708 --> 01:33:13,250
Yerinizde olsam tav�r
yapmazd�m.
880
01:33:13,500 --> 01:33:14,958
�yle mi?
881
01:33:17,125 --> 01:33:20,708
Sa�l���n�z i�in iyi olmayabilir.
Bilmiyor musunuz?
882
01:33:21,708 --> 01:33:23,458
Bunu �ok iyi biliyorum.
883
01:33:27,083 --> 01:33:29,833
Sava� ba�lad���nda 17
ya��ndayd�m.
884
01:33:31,875 --> 01:33:35,708
Askerler buradan
hat�rlayabildi�imden �ok ge�ti.
885
01:33:36,583 --> 01:33:39,167
Gidip geldiler, gidip geldiler...
886
01:33:40,542 --> 01:33:42,667
Her kazanan �d�l�n� ald�.
887
01:33:46,292 --> 01:33:48,292
John'um, biliyordu.
888
01:33:50,375 --> 01:33:52,083
Ama bunu hi� konu�mad�k.
889
01:33:57,042 --> 01:34:02,708
Daha �nce ya�amad���m
hi�bir �eyi, bana yapamazs�n�z.
890
01:34:05,167 --> 01:34:06,750
G�zel.
891
01:34:08,833 --> 01:34:11,792
O zaman teferruatla
zaman harcamayal�m.
892
01:35:34,083 --> 01:35:37,458
Israrc� bir pisliksin, �yle mi?
Buraya gel!
893
01:35:41,500 --> 01:35:43,208
Pantolonuma i�edim!
894
01:35:46,375 --> 01:35:47,958
Ne yakalad���ma bak!
895
01:35:48,458 --> 01:35:50,208
Onunla ne yapaca��z?
896
01:35:52,375 --> 01:35:54,792
Asal�m, keselim, par�alayal�m.
897
01:35:55,750 --> 01:35:58,667
Hain bir fahi�e evlad�
bunu hak eder.
898
01:36:03,417 --> 01:36:05,125
Bir daha d���n�nce...
899
01:36:06,042 --> 01:36:09,792
Sadece... Ellerini ba�lay�p
kafas�n� ta�a koy.
900
01:36:12,750 --> 01:36:14,125
Hadi.
901
01:36:49,458 --> 01:36:50,917
Balta getir.
902
01:40:07,292 --> 01:40:10,250
Arthur yokken, g�zleri
Yeni Kud�s'�n
903
01:40:10,375 --> 01:40:15,167
���klar�na do�rultulmu�ken,
Blackhill Tarlas�'nda
904
01:40:15,292 --> 01:40:17,708
Fanny i�in bir �ey kalmam��t�.
905
01:40:25,167 --> 01:40:26,583
Fanny.
906
01:40:28,542 --> 01:40:30,083
Fanny...
907
01:40:33,583 --> 01:40:37,542
John'un aciz �a��r��lar� eski bir
an� gibi yank�lan�yordu.
908
01:40:38,042 --> 01:40:41,750
Sonunda b�t�n sorunlara neden
olan �eyi g�rd�.
909
01:40:43,750 --> 01:40:46,333
D���nd���m�z gibi bir �ey
de�ildi.
910
01:40:46,958 --> 01:40:49,167
Sadece s�sl� kutuda bir ziynet.
911
01:41:06,167 --> 01:41:10,667
Nereye gitti�imizi bilmiyordu,
veya yolda olan tehlikeleri...
912
01:41:11,958 --> 01:41:15,083
��indeki �����n yol g�sterece�ini
biliyordu.
913
01:41:17,917 --> 01:41:21,583
B�ylece efsanelerdeki
Fanny Lye ortaya ��kt�.
914
01:41:28,583 --> 01:41:31,292
O adan�n her k��esine
gidecektik.
915
01:41:32,500 --> 01:41:34,792
Tanr�'n�n ve d�nyan�n
do�as�n�n
916
01:41:34,917 --> 01:41:36,958
her kelimesini duyacakt�k.
917
01:41:37,333 --> 01:41:39,417
Dostlar Toplulu�u'na
kat�lmadan �nce,..
918
01:41:39,542 --> 01:41:41,500
bir di�er isimleri Quakers't�.
919
01:41:43,042 --> 01:41:44,875
Fanny vaaz vermeye ba�lad� ve
ger�e�ini
920
01:41:45,000 --> 01:41:46,833
bir s�r� insana duyurdu.
921
01:41:46,958 --> 01:41:49,417
Thomas'�n tahmin
etti�inden bile fazla.
922
01:41:50,083 --> 01:41:53,250
E�lerin m�lk sahibi
olabilmesinin yan�nda,..
923
01:41:53,375 --> 01:41:55,333
e�it evlili�e sahip olma ve
924
01:41:55,458 --> 01:41:58,583
kocalar�n k�rba�lar�ndan
kurtulma yemini verdi.
925
01:41:58,708 --> 01:42:00,958
Fanny'nin sesi net ve ger�ekti.
926
01:43:00,250 --> 01:43:03,833
1660'da Kral geri geldi�inde,
Fanny hapsedilip
927
01:43:03,958 --> 01:43:06,833
Amerika'daki kolonilere
yolland�.
928
01:43:08,000 --> 01:43:11,083
Ben de arkas�ndan gidip
Rhode Island'a ula�t�m.
929
01:43:11,875 --> 01:43:13,500
Tekrar kar��la�mad�k.
930
01:43:15,125 --> 01:43:17,417
Ama bazen hikayelerini
duyuyorum,..
931
01:43:17,542 --> 01:43:20,250
o sert ve i�ten kad�n, y�llar
�nce
932
01:43:20,375 --> 01:43:23,000
bir hayal olarak kalan
�ngiltere'de,..
933
01:43:23,125 --> 01:43:26,542
yeniden do�u�una tan�kl�k
etti�im o kad�n.
74105