Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,541 --> 00:00:40,416
Run, Mom!
2
00:00:40,500 --> 00:00:42,041
The tree is falling!
3
00:01:11,333 --> 00:01:13,083
This is the hot spot.
4
00:01:13,750 --> 00:01:17,041
We have to approach our target
by all means, safely and in time.
5
00:01:17,333 --> 00:01:18,875
We only have a few minutes.
6
00:01:19,083 --> 00:01:21,333
If we don't make it, our plan will fail.
7
00:01:21,541 --> 00:01:24,958
Therefore, everyone must follow my orders.
8
00:01:25,333 --> 00:01:27,458
The distance from here is 200 meters.
9
00:01:28,333 --> 00:01:31,000
Our average speed is 50 km/h.
10
00:01:31,541 --> 00:01:33,375
So, it'll take us about two minutes.
11
00:01:33,500 --> 00:01:36,541
There will be many
unexpected obstacles on the way.
12
00:01:37,041 --> 00:01:40,458
I strongly recommend everyone
to concentrate and stay focused.
13
00:01:41,333 --> 00:01:44,250
Keep our formation
and be ready to support each other.
14
00:01:45,666 --> 00:01:47,375
I will go first.
15
00:01:48,291 --> 00:01:51,083
Binh, hold the left side.
16
00:01:51,166 --> 00:01:53,041
Thong, hold the right side.
17
00:01:53,208 --> 00:01:55,416
Vy and Phuong, cover the back.
18
00:01:56,458 --> 00:01:59,791
We have to protect our target
against everything.
19
00:02:00,000 --> 00:02:01,416
-Is everyone clear?
-Yes!
20
00:02:03,875 --> 00:02:05,208
Ten seconds.
21
00:02:06,666 --> 00:02:07,708
Five,
22
00:02:08,000 --> 00:02:10,625
four, three, two,
23
00:02:10,750 --> 00:02:12,958
one, and let's go.
24
00:04:32,666 --> 00:04:33,791
We're sorry.
25
00:04:33,875 --> 00:04:35,416
We have tried our best.
26
00:04:36,416 --> 00:04:40,375
It's partly because you wanted to have
your photos taken during the peak season.
27
00:04:41,208 --> 00:04:43,333
This might be the first time for you,
28
00:04:43,500 --> 00:04:45,791
but we have seen this a gazillion times.
29
00:04:46,958 --> 00:04:49,666
Maybe we could go a bit earlier tomorrow?
30
00:04:49,875 --> 00:04:50,916
You mean 3 a.m.?
31
00:04:52,625 --> 00:04:53,666
Please calm down.
32
00:04:53,875 --> 00:04:58,708
If the location can be changed,
we will find you a new one to compensate.
33
00:04:58,791 --> 00:05:00,250
Hope you can understand.
34
00:05:01,291 --> 00:05:02,375
All right.
35
00:05:02,458 --> 00:05:04,958
We just need it
to be beautiful and romantic.
36
00:05:05,041 --> 00:05:07,541
Please don't find
such a horrible place like today.
37
00:05:07,666 --> 00:05:09,708
It was like going to war!
38
00:05:17,625 --> 00:05:19,416
Wow! So pretty!
39
00:05:20,000 --> 00:05:20,916
Geez.
40
00:05:22,041 --> 00:05:24,666
We should've come earlier.
41
00:05:25,750 --> 00:05:28,291
You never told us
your hometown was so beautiful.
42
00:05:28,500 --> 00:05:32,458
I would've suggested the customers
to shoot here if I had known.
43
00:05:32,666 --> 00:05:36,333
It's so peaceful here.
Don't mess with that.
44
00:05:37,666 --> 00:05:41,666
By the way, why haven't you
gone back home for so long?
45
00:05:41,833 --> 00:05:43,750
Well, I planned to several times,
46
00:05:43,833 --> 00:05:46,375
but then I was too busy with work.
47
00:05:46,458 --> 00:05:50,208
Luckily, my brother is there
taking care of our mom.
48
00:05:50,750 --> 00:05:53,875
Huan is so thoughtful,
49
00:05:54,166 --> 00:05:56,791
giving his girlfriend
a chance to go home, huh?
50
00:05:57,958 --> 00:06:01,833
Also, he's bringing a gift.
51
00:06:02,125 --> 00:06:04,208
-He invested a lot in it.
-Give me that!
52
00:06:04,416 --> 00:06:07,666
I'm meeting my mother-in-law
for the first time. It's only right.
53
00:06:07,750 --> 00:06:09,458
Mother-in-law?
54
00:06:09,541 --> 00:06:10,541
Where is she?
55
00:06:10,875 --> 00:06:12,041
I'm meeting her soon.
56
00:06:13,166 --> 00:06:15,125
He never gives us anything.
57
00:06:15,291 --> 00:06:17,041
Be his girlfriend and he will.
58
00:06:17,166 --> 00:06:18,041
That's nuts!
59
00:06:19,000 --> 00:06:22,291
If I were a girl,
I would steal Huan from Vy.
60
00:06:22,666 --> 00:06:24,750
He's such a thoughtful guy.
61
00:06:27,916 --> 00:06:29,958
What about me?
62
00:06:30,125 --> 00:06:31,916
Don't you have a mirror at home?
63
00:06:46,958 --> 00:06:48,291
It's a crocodile!
64
00:06:48,750 --> 00:06:50,291
-Crazy!
-What?
65
00:06:50,458 --> 00:06:52,375
-What is it then?
-A chicken!
66
00:06:55,916 --> 00:06:57,458
How much is the chicken?
67
00:06:59,833 --> 00:07:00,958
So cute.
68
00:07:01,166 --> 00:07:02,125
Hey, there's a dog.
69
00:07:08,458 --> 00:07:10,041
-Hey.
-I love it!
70
00:07:10,125 --> 00:07:12,541
-And a pig!
-God, I love it. And a cow!
71
00:07:13,708 --> 00:07:15,750
Let's go. We're late!
72
00:07:27,166 --> 00:07:28,500
Go ahead and buy it.
73
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
-Three hundred.
-Is it still alive? Any discount?
74
00:07:31,958 --> 00:07:33,708
Hey, a cute girl.
75
00:07:35,166 --> 00:07:37,416
Fine, 250.
76
00:07:38,500 --> 00:07:39,708
How about 200?
77
00:07:40,916 --> 00:07:42,708
-What's that?
-A snake.
78
00:07:53,166 --> 00:07:54,375
It's so cool.
79
00:07:54,458 --> 00:07:55,416
Yeah!
80
00:07:56,250 --> 00:07:57,208
Hurry up!
81
00:07:57,291 --> 00:07:59,500
-Hurry up, guys!
-It's so beautiful up here.
82
00:07:59,583 --> 00:08:00,666
It's so sunny.
83
00:08:00,750 --> 00:08:03,000
It's beautiful, but I'm so tired.
84
00:08:03,083 --> 00:08:04,958
-It's your fault, after all.
-Why me?
85
00:08:05,041 --> 00:08:07,166
Why did you bring a lot of stuff?
86
00:08:07,666 --> 00:08:09,708
I'm a professional trekker.
87
00:08:09,958 --> 00:08:13,708
You're no better than him. We're
on a mountain, yet you brought a swimsuit.
88
00:08:13,958 --> 00:08:16,000
You two are such weirdos.
89
00:08:16,416 --> 00:08:18,666
Mr. Ba, how are you?
90
00:08:19,916 --> 00:08:20,875
Nice.
91
00:08:21,000 --> 00:08:22,583
Oh, hey.
92
00:08:23,833 --> 00:08:26,625
Auntie Lan, how are you doing?
It's me. Vy.
93
00:08:26,833 --> 00:08:28,541
Why didn't you come home earlier?
94
00:08:43,125 --> 00:08:44,583
What did he mean?
95
00:08:45,958 --> 00:08:47,000
Let's just go.
96
00:08:48,625 --> 00:08:51,958
Oh God! What a beautiful landscape!
97
00:08:52,291 --> 00:08:53,333
-Hey.
-What?
98
00:08:53,416 --> 00:08:55,750
-Maybe I will move here.
-OK.
99
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Oh man.
100
00:09:02,208 --> 00:09:03,208
What?
101
00:09:03,291 --> 00:09:04,708
Let me buy you a plot here.
102
00:09:05,125 --> 00:09:06,750
Are you crazy? Buy one for Binh.
103
00:09:06,875 --> 00:09:08,166
I don't need one.
104
00:09:08,416 --> 00:09:10,000
Don't make fun of this!
105
00:09:10,125 --> 00:09:11,041
-Vy.
-What?
106
00:09:11,125 --> 00:09:12,291
Is your house here?
107
00:09:12,375 --> 00:09:13,750
We're just passing by here.
108
00:09:13,833 --> 00:09:17,250
There used to be a shortcut here.
We'd only need to cross the bridge.
109
00:09:17,541 --> 00:09:18,875
However, it has collapsed.
110
00:09:19,083 --> 00:09:22,375
There aren't many people here,
so nobody bothered to rebuild it.
111
00:09:34,958 --> 00:09:36,000
Hi.
112
00:09:37,916 --> 00:09:39,375
Why are they so cold here?
113
00:09:39,916 --> 00:09:41,625
This is a sad city.
114
00:09:49,083 --> 00:09:50,250
We've arrived.
115
00:09:52,166 --> 00:09:54,291
It's kind of eerie.
116
00:09:54,375 --> 00:09:55,875
It's kind of spooky.
117
00:09:58,291 --> 00:10:00,416
I think it's kind of lonesome.
118
00:10:01,375 --> 00:10:04,750
Well, I think y'all should go back
and sleep at the cemetery.
119
00:10:04,833 --> 00:10:05,916
Not funny.
120
00:10:06,000 --> 00:10:08,375
You talk too much. Let's go!
121
00:10:08,583 --> 00:10:10,708
This house belongs to a friend of my dad.
122
00:10:10,833 --> 00:10:12,875
He's been living abroad for a long time.
123
00:10:13,041 --> 00:10:17,375
My parents went bankrupt,
so we had to sell our old house.
124
00:10:17,625 --> 00:10:21,250
He told us to move in here
and also take care of his house.
125
00:10:22,041 --> 00:10:24,000
Mom, I'm home.
126
00:10:24,083 --> 00:10:25,833
Hoang, I'm home.
127
00:10:33,791 --> 00:10:35,500
Guys, come on in.
128
00:10:36,333 --> 00:10:38,166
Mom, I'm home.
129
00:10:40,583 --> 00:10:41,708
Mom!
130
00:10:50,750 --> 00:10:51,666
Mom!
131
00:10:53,666 --> 00:10:55,166
Hoang, it's me!
132
00:10:55,666 --> 00:10:57,958
I think the electricity bill
hasn't been paid.
133
00:10:58,083 --> 00:11:00,041
We won't have Wi-Fi for sure.
134
00:11:00,250 --> 00:11:02,625
It's starting to look like in the movies.
135
00:11:06,625 --> 00:11:07,750
This is my father.
136
00:11:09,125 --> 00:11:11,625
I drew this picture myself.
137
00:11:19,166 --> 00:11:21,000
The eyes don't look very friendly.
138
00:11:21,750 --> 00:11:23,458
I can't even look at those eyes.
139
00:11:23,875 --> 00:11:25,333
"The eyes"--
140
00:11:26,833 --> 00:11:28,958
Vy doesn't seem to take after her father.
141
00:11:29,750 --> 00:11:30,916
Her mother, then?
142
00:11:36,291 --> 00:11:39,291
Mom, I'm home.
143
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
This house must have automatic doors.
144
00:11:47,125 --> 00:11:48,583
But there is no electricity.
145
00:11:48,666 --> 00:11:50,791
No more automatic door, please.
146
00:11:51,375 --> 00:11:53,041
Mom, I'm home.
147
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
Oh my God!
148
00:12:02,333 --> 00:12:03,291
What's that?
149
00:12:03,958 --> 00:12:06,500
It was just a shirt,
but it scared the crap of me.
150
00:12:06,583 --> 00:12:07,541
Come in, everyone.
151
00:12:07,916 --> 00:12:08,875
Mom!
152
00:12:14,958 --> 00:12:15,875
Mom!
153
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
Mom!
154
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Mom!
155
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Mom!
156
00:12:43,541 --> 00:12:45,791
Oh, Vy! Did you just get home?
157
00:12:45,875 --> 00:12:47,333
Yes, Mom.
158
00:12:48,541 --> 00:12:50,416
Is something wrong with Hoang?
159
00:12:53,541 --> 00:12:56,083
Last month, after coming home from school,
160
00:12:56,375 --> 00:12:58,625
your brother said he had a headache
161
00:12:59,250 --> 00:13:01,500
and has been acting
like a lost soul since.
162
00:13:01,666 --> 00:13:04,291
I have given him many medicines,but none worked.
163
00:13:05,416 --> 00:13:10,708
I even hired a shaman to performexorcisms, but it didn't help either.
164
00:13:21,125 --> 00:13:26,041
I don't know whether
he's been possessed by anyone.
165
00:13:26,125 --> 00:13:29,250
Hoang, come up here!
It's too dangerous to swim there!
166
00:13:29,625 --> 00:13:30,916
You're such a wimp.
167
00:13:31,500 --> 00:13:35,041
They drowned
because they didn't know how to swim.
168
00:13:35,125 --> 00:13:36,708
That's no excuse!
169
00:13:39,666 --> 00:13:41,125
Hoang!
170
00:13:42,833 --> 00:13:43,833
Hoang!
171
00:13:44,666 --> 00:13:49,041
Now he's scared of everything,
especially light and noise.
172
00:13:49,125 --> 00:13:51,000
He stays in his room almost all day.
173
00:13:52,250 --> 00:13:54,750
He only goes out at night,when it's all quiet.
174
00:13:54,916 --> 00:13:56,291
I will go up to see him.
175
00:13:56,500 --> 00:14:00,625
Maybe later. He's not stable yet.
176
00:14:00,916 --> 00:14:04,375
I'm afraid he will get worse.
177
00:14:06,708 --> 00:14:09,250
I will let you see him later.
178
00:14:09,333 --> 00:14:11,916
Just don't go into his room by yourselves.
179
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Yes, ma'am.
180
00:14:13,541 --> 00:14:16,750
I forgot to make the introductions.
They are my colleagues.
181
00:14:16,833 --> 00:14:18,416
-Huan, my boyfriend,
-Hi.
182
00:14:18,500 --> 00:14:19,750
Phuong, Thong, Binh.
183
00:14:19,833 --> 00:14:21,333
-We're on the same team.
-Hi.
184
00:14:21,583 --> 00:14:22,583
Hi.
185
00:14:22,750 --> 00:14:25,375
Hi. I've noticed this.
186
00:14:25,458 --> 00:14:27,875
Vy doesn't take after her father nor you.
187
00:14:30,416 --> 00:14:33,666
Vy has told me a lot about you.
It's nice to finally meet you all.
188
00:14:34,500 --> 00:14:36,166
Are you tired?
189
00:14:36,250 --> 00:14:37,583
-No, ma'am.
-No, ma'am.
190
00:14:37,833 --> 00:14:39,791
Can we leave the doors open down here?
191
00:14:40,083 --> 00:14:41,916
Of course. Make yourselves at home.
192
00:14:42,250 --> 00:14:44,500
All right. I'll leave you to it.
193
00:14:44,583 --> 00:14:47,625
Let me go prepare something for dinner.
194
00:14:47,708 --> 00:14:49,000
Yes, ma'am.
195
00:14:49,083 --> 00:14:50,166
Two, three…
196
00:14:56,166 --> 00:14:58,833
-One, two, three. Yeah!
-Yeah!
197
00:15:04,416 --> 00:15:05,791
Dinner is ready.
198
00:15:06,083 --> 00:15:06,958
Let me help you.
199
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Put it down here.
200
00:15:08,791 --> 00:15:14,375
Since Hoang was sick,
I've never had time to clean up.
201
00:15:14,666 --> 00:15:18,583
The storm has caused
the trees to fall over,
202
00:15:18,791 --> 00:15:22,083
destroying all the power lines.
No one has come to repair it yet.
203
00:15:22,250 --> 00:15:25,125
If you don't mind,
204
00:15:25,208 --> 00:15:28,708
you're welcome to stay here.
205
00:15:28,791 --> 00:15:31,958
Don't worry. We can sleep anywhere.
206
00:15:32,666 --> 00:15:35,500
Well, we have nothing to complain about,
207
00:15:35,583 --> 00:15:39,000
except that without the electricity,
how can we charge the batteries?
208
00:15:39,125 --> 00:15:40,375
Use the power bank, then.
209
00:15:40,458 --> 00:15:42,083
Put your camera away.
210
00:15:42,166 --> 00:15:45,958
There is a small room next to this one.
211
00:15:46,041 --> 00:15:49,291
You can use it if you need more space.
212
00:15:49,375 --> 00:15:52,000
That's all right.
It's more fun sleeping together.
213
00:15:52,125 --> 00:15:55,125
We are used to sleep-ins at work anyhow.
214
00:15:55,208 --> 00:15:57,041
All right. It's up to you.
215
00:15:57,666 --> 00:16:01,541
Just remember not to make too much noise
at night. Hoang would be scared.
216
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
Sure. Don't worry.
217
00:16:02,791 --> 00:16:05,291
-Let's eat while it's still hot.
-Enjoy your meal.
218
00:16:09,666 --> 00:16:12,166
I'm sorry I haven't come home for a while.
219
00:16:13,291 --> 00:16:16,083
I understand. You're too busy with work.
220
00:16:17,250 --> 00:16:19,583
By the way, what happened to your phone?
221
00:16:19,750 --> 00:16:23,625
I've been trying to call you for a month.
I was so worried.
222
00:16:24,291 --> 00:16:29,416
Since your brother was sick,
I forgot where I put it.
223
00:16:31,333 --> 00:16:35,250
Besides, people rarely call me.
I have no use for it.
224
00:16:36,166 --> 00:16:39,500
Mom, you can be proud of your daughter.
225
00:16:39,583 --> 00:16:41,208
I managed to buy an apartment.
226
00:16:41,291 --> 00:16:46,041
I want you and Hoang to move in with me.
227
00:16:46,375 --> 00:16:48,708
I don't wanna go.
228
00:16:49,208 --> 00:16:53,791
I don't know what I will do there.
That would be uncomfortable.
229
00:16:54,666 --> 00:16:59,458
Wait until your brother isn't sick anymore
and bring him there to live with you.
230
00:16:59,791 --> 00:17:02,291
I don't want you to be here all alone.
231
00:17:02,375 --> 00:17:03,666
Don't worry about me.
232
00:17:04,500 --> 00:17:10,000
Whatever you do,
take good care of yourself.
233
00:17:10,083 --> 00:17:13,958
Without health, money means nothing.
234
00:17:38,625 --> 00:17:39,666
Sleep.
235
00:18:03,583 --> 00:18:06,708
Hey… Hey, guys!
236
00:18:06,791 --> 00:18:09,583
Wake up!
237
00:18:09,708 --> 00:18:11,125
-What?
-Something happened.
238
00:18:11,500 --> 00:18:12,333
What?
239
00:18:12,458 --> 00:18:13,291
Come! Quick!
240
00:18:13,375 --> 00:18:14,875
What? I'm sleeping.
241
00:18:14,958 --> 00:18:15,875
What?
242
00:18:16,416 --> 00:18:17,375
See?
243
00:18:20,125 --> 00:18:21,625
There's nothing there.
244
00:18:22,625 --> 00:18:23,625
Jeez!
245
00:18:24,708 --> 00:18:25,791
Wuss.
246
00:19:21,958 --> 00:19:23,166
Aren't you sleeping?
247
00:19:25,291 --> 00:19:28,625
It's hard for me to sleep
in a strange place. I heard some noise.
248
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Well…
249
00:19:29,833 --> 00:19:31,541
I just gave Hoang some medicine.
250
00:19:31,625 --> 00:19:32,500
I see.
251
00:19:32,583 --> 00:19:34,416
Go back to sleep.
252
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
OK.
253
00:19:51,833 --> 00:19:53,916
Grind the flour up to fine particles…
254
00:19:55,041 --> 00:19:57,250
so as to avoid lumps when adding water.
255
00:19:57,333 --> 00:20:00,541
When rolling the dough,
sprinkle flour all over your work surface
256
00:20:00,750 --> 00:20:02,250
to prevent it from sticking.
257
00:20:02,333 --> 00:20:03,500
Keep your hands steady.
258
00:20:03,625 --> 00:20:05,208
Up! We have locations to scout!
259
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
You sleep all the time.
260
00:20:06,958 --> 00:20:10,625
See what a heavy backpack did to you?
Now you're sleeping like the dead!
261
00:20:14,208 --> 00:20:16,333
Hurry up. We'll be waiting downstairs.
262
00:20:21,208 --> 00:20:23,708
Hey. Why are you up and about so soon?
263
00:20:23,791 --> 00:20:25,250
Wanna become her son-in-law?
264
00:20:25,416 --> 00:20:26,541
-Dude!
-Oops!
265
00:20:26,625 --> 00:20:28,208
What are you making?
266
00:20:28,375 --> 00:20:30,000
Banh canh with fried fish cake.
267
00:20:30,083 --> 00:20:32,000
This is Vy's favorite dish.
268
00:20:32,291 --> 00:20:33,208
Lucky you!
269
00:20:33,291 --> 00:20:35,458
Where are you going? How about breakfast?
270
00:20:35,833 --> 00:20:38,416
It's OK. We have to
go look for shooting locations.
271
00:20:38,500 --> 00:20:39,375
Right.
272
00:20:39,458 --> 00:20:40,666
Don't worry.
273
00:20:40,750 --> 00:20:42,791
They have packed a lot of food.
274
00:20:43,875 --> 00:20:45,291
Did you intend to leave me?
275
00:20:45,833 --> 00:20:46,750
God!
276
00:20:47,083 --> 00:20:50,208
Does your face look dark
or is it because I'm wearing shades?
277
00:20:50,875 --> 00:20:51,833
God.
278
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
How come it's still dark now?
279
00:20:53,875 --> 00:20:55,375
I couldn't sleep last night.
280
00:20:55,458 --> 00:20:57,166
How could you guys still sleep?
281
00:20:57,250 --> 00:20:58,333
Drop it!
282
00:20:58,416 --> 00:21:00,500
It's just because it's a strange place.
283
00:21:00,583 --> 00:21:01,708
Let's get going!
284
00:21:02,375 --> 00:21:04,208
Ma'am, we are going now.
285
00:21:04,291 --> 00:21:06,291
-All right. Have fun.
-Thanks.
286
00:21:06,958 --> 00:21:09,458
Hey, there is a beautiful waterfall
over there.
287
00:21:09,541 --> 00:21:10,625
OK. Thank you.
288
00:21:11,458 --> 00:21:12,625
How did I do?
289
00:21:13,875 --> 00:21:16,833
Fish must be pounded thoroughly
to make the texture springy.
290
00:21:16,916 --> 00:21:18,166
OK!
291
00:21:18,250 --> 00:21:21,250
Mom, you can cook it.
Why do you still want us to learn?
292
00:21:21,750 --> 00:21:23,500
Huan loves cooking.
293
00:21:23,583 --> 00:21:26,041
Maybe you can teach him
and spare me from this?
294
00:21:26,791 --> 00:21:29,083
I won't live with you forever.
295
00:21:30,541 --> 00:21:34,083
As for Huan, hundreds of restaurant dishes
296
00:21:34,166 --> 00:21:37,125
can't compare to
one homecooked meal from you.
297
00:21:37,208 --> 00:21:41,625
You know what?
No matter how busy your father was,
298
00:21:41,708 --> 00:21:44,583
he always came home
and we would have our meals together.
299
00:21:44,875 --> 00:21:46,333
Mom, don't think too much.
300
00:21:48,666 --> 00:21:50,583
Hey, this waterfall is so beautiful!
301
00:21:50,666 --> 00:21:52,333
I'll take a pic from this angle.
302
00:21:52,625 --> 00:21:54,541
The customer will request it for sure.
303
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
It's even more beautiful over there,
Thong!
304
00:21:57,166 --> 00:21:58,541
That cool place over there.
305
00:21:58,625 --> 00:22:00,125
Yeah. Over there at the cliff!
306
00:22:00,250 --> 00:22:01,458
Wow, it rocks!
307
00:22:01,541 --> 00:22:03,583
So pretty. Let's take a selfie together.
308
00:22:03,791 --> 00:22:05,875
-Right. Let's do it.
-Right.
309
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
One, two, three, yeah!
310
00:22:10,833 --> 00:22:11,791
Solo pictures!
311
00:22:11,875 --> 00:22:13,333
-Solo?
-What?
312
00:22:14,541 --> 00:22:16,791
-Make sure the waterfall is behind me.
-OK.
313
00:22:17,041 --> 00:22:18,166
OK, raise your hand.
314
00:22:18,250 --> 00:22:19,375
Raise your hand.
315
00:22:20,125 --> 00:22:22,000
You guys should go somewhere else.
316
00:22:22,416 --> 00:22:23,458
It's dangerous here.
317
00:22:24,958 --> 00:22:26,583
Don't you see that warning sign?
318
00:22:26,875 --> 00:22:28,833
A group came here to take pictures.
319
00:22:28,916 --> 00:22:30,708
One guy slipped and fell.
320
00:22:30,791 --> 00:22:33,625
The whole group jumped down to save him.
They all died.
321
00:22:35,208 --> 00:22:36,333
Really?
322
00:22:36,958 --> 00:22:38,750
They even built a shrine here.
323
00:22:39,583 --> 00:22:40,541
It's sacred.
324
00:22:40,750 --> 00:22:44,041
If you guys stand there,
they might seize you.
325
00:22:44,625 --> 00:22:47,541
Mister, there must be
many ghosts around, right?
326
00:22:47,625 --> 00:22:49,333
We avoid using that word here.
327
00:22:49,875 --> 00:22:53,166
Respect them or they will follow you.
328
00:22:53,250 --> 00:22:54,750
What should we say, then?
329
00:22:54,833 --> 00:22:56,416
We call them "guests".
330
00:22:57,375 --> 00:22:58,791
I got it!
331
00:22:59,041 --> 00:23:02,875
Hoang must've been followed by some ghosts
because he kept saying the word.
332
00:23:02,958 --> 00:23:05,125
He just said not to use the word "ghost".
333
00:23:05,375 --> 00:23:06,458
-No "ghost".
-Right.
334
00:23:06,541 --> 00:23:08,208
Where are you staying?
335
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
We're staying at that house over there.
336
00:23:13,750 --> 00:23:16,000
Mister! Mister!
337
00:23:16,333 --> 00:23:17,250
-Mister!
-Mister!
338
00:23:17,458 --> 00:23:18,916
-Mister!
-Mister!
339
00:23:19,375 --> 00:23:21,833
Only my dad died in this house.
340
00:23:21,916 --> 00:23:24,625
He committed suicide
under the pressure of his loaners.
341
00:23:25,083 --> 00:23:26,458
But it was a long time ago.
342
00:23:26,541 --> 00:23:29,208
Plus, he was a nice guy
and would never haunt people.
343
00:23:29,750 --> 00:23:31,208
This is my mom's room.
344
00:23:31,291 --> 00:23:32,916
And this was my dad's.
345
00:23:33,083 --> 00:23:36,166
My dad used to sit in his room,
painting for extra cash.
346
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
Digital photos weren't that popular,
347
00:23:40,583 --> 00:23:43,041
so he mostly painted
portraits of the deceased.
348
00:23:43,541 --> 00:23:46,666
It's also why Mom
wouldn't want me to take Art major.
349
00:23:52,333 --> 00:23:54,458
Who turns on the music
at the right moment?
350
00:23:54,541 --> 00:23:56,375
Maybe there is a funeral going on.
351
00:23:58,125 --> 00:23:59,625
What's wrong with your hand?
352
00:23:59,750 --> 00:24:01,458
I've got color all over my hands.
353
00:24:01,750 --> 00:24:03,041
-Vy?
-Yeah?
354
00:24:03,208 --> 00:24:05,708
Have you ever seen any ghosts?
355
00:24:05,791 --> 00:24:07,291
-God!
-What?
356
00:24:07,375 --> 00:24:09,208
How dare you say that word?
357
00:24:09,291 --> 00:24:11,958
You might be followed.
Don't you remember? Out there?
358
00:24:12,083 --> 00:24:13,916
It's hard to answer your question.
359
00:24:14,416 --> 00:24:16,875
If we think there is no ghost,
there is no ghost.
360
00:24:17,041 --> 00:24:21,250
Otherwise, they would exist.
361
00:24:21,416 --> 00:24:23,833
We'd better not think about it.
362
00:24:24,208 --> 00:24:25,583
-Not exist.
-Not exist.
363
00:24:25,666 --> 00:24:27,250
Not exist.
364
00:24:27,416 --> 00:24:29,333
-Don't think about it.
-Not exist.
365
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
What's that?
366
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
Who just thought about it?
367
00:24:38,083 --> 00:24:39,458
I didn't mean to.
368
00:24:42,125 --> 00:24:44,291
Why is everyone so tense?
369
00:24:44,416 --> 00:24:45,916
It must be Hoang, my brother.
370
00:24:58,458 --> 00:25:00,375
Why is everything so automatic?
371
00:25:04,208 --> 00:25:06,666
-Are you going to take a shower, Phuong?
-Yes.
372
00:25:07,541 --> 00:25:09,958
You two were so fast!
373
00:25:10,041 --> 00:25:11,541
Why didn't you wait for me?
374
00:25:11,958 --> 00:25:13,791
Binh hasn't showered yet. Ask him.
375
00:25:15,500 --> 00:25:17,583
It's too cold. I will skip today.
376
00:25:17,791 --> 00:25:20,666
If you don't want to shower,
come and stand guard for me.
377
00:25:20,875 --> 00:25:23,750
If I were able to come,
I would take a shower, then.
378
00:25:29,375 --> 00:25:31,250
I'm so sleepy. Good night.
379
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
Don't tell me that you need me
to stand guard for you.
380
00:25:42,625 --> 00:25:44,833
That's right. Please treat me well.
381
00:25:44,916 --> 00:25:46,708
I always treat you well.
382
00:25:47,625 --> 00:25:49,166
Like my son.
383
00:25:49,375 --> 00:25:50,500
Let's go.
384
00:25:51,125 --> 00:25:53,166
Son, I will be right outside.
385
00:25:53,250 --> 00:25:55,625
Let's go, Son. Good boy.
386
00:25:58,250 --> 00:25:59,666
-Binh!
-What?
387
00:25:59,750 --> 00:26:02,083
Why didn't you shower?
We've been out all day.
388
00:26:02,375 --> 00:26:03,833
I changed into new clothes.
389
00:26:03,958 --> 00:26:05,041
You stink!
390
00:26:12,208 --> 00:26:13,958
Jesus, it's so cold!
391
00:26:15,916 --> 00:26:18,166
Hurry up. It's cold out here too.
392
00:26:20,791 --> 00:26:23,083
God, what's going on?
393
00:26:23,166 --> 00:26:26,333
Man! Why didn't you lock the door?
394
00:26:26,500 --> 00:26:28,625
And why aren't you taking your shorts off?
395
00:26:28,916 --> 00:26:30,125
In case I have to run.
396
00:26:30,208 --> 00:26:31,208
Think about it.
397
00:26:31,291 --> 00:26:33,750
If something happens,
do I have time to put it on?
398
00:26:35,083 --> 00:26:38,416
God, so sexy!
399
00:26:40,041 --> 00:26:43,500
I will close the door now.
It's unpleasant with some guy peeping in.
400
00:26:46,166 --> 00:26:47,166
Hey!
401
00:26:47,833 --> 00:26:51,000
Give me a shout
if there's something out there.
402
00:26:51,083 --> 00:26:53,666
Sure, and speed it up.
I will guard the door.
403
00:26:53,750 --> 00:26:54,833
Hurry up.
404
00:26:58,916 --> 00:27:00,375
-Thong!
-What?
405
00:27:00,458 --> 00:27:01,625
Say something.
406
00:27:01,875 --> 00:27:03,416
What should I say?
407
00:27:04,500 --> 00:27:07,583
Say something
so I know you're still there.
408
00:27:08,750 --> 00:27:09,958
Thong.
409
00:27:12,166 --> 00:27:13,583
Sing something.
410
00:27:16,250 --> 00:27:17,583
-What?
-Hurry up!
411
00:27:17,666 --> 00:27:20,291
If you stop talking,
you would have finished by now.
412
00:27:20,416 --> 00:27:22,500
It's cold and you're talking too much!
413
00:27:51,291 --> 00:27:54,416
I'm so cold, Sister.
414
00:28:01,875 --> 00:28:02,875
My God!
415
00:28:02,958 --> 00:28:04,750
I'm so cold.
416
00:28:05,708 --> 00:28:09,125
I'm colder than you.
417
00:28:09,208 --> 00:28:12,125
Sister, I'm so cold.
418
00:28:12,208 --> 00:28:13,875
I said I'm colder.
419
00:28:13,958 --> 00:28:15,791
I'm so cold.
420
00:28:18,875 --> 00:28:21,375
-I'm so cold, Sister.
-Enough, Thong!
421
00:28:23,875 --> 00:28:25,666
I… Thong?
422
00:28:25,916 --> 00:28:29,666
-Sister, I'm so cold.
-Don't joke around!
423
00:28:30,458 --> 00:28:32,041
Sister!
424
00:28:42,000 --> 00:28:45,041
Damn you! You ran back without telling me!
425
00:28:45,125 --> 00:28:46,791
I'm sorry. I saw a "guest".
426
00:28:46,875 --> 00:28:47,875
"Guest"? Where?
427
00:28:48,541 --> 00:28:49,416
The swing.
428
00:28:51,000 --> 00:28:52,166
Hey!
429
00:28:54,958 --> 00:28:56,166
Stop it.
430
00:28:56,250 --> 00:28:58,208
Don't talk nonsense about their house.
431
00:28:58,291 --> 00:29:00,166
It's because you haven't seen them.
432
00:29:00,333 --> 00:29:02,250
I dare you to go close the windows!
433
00:29:02,375 --> 00:29:03,333
Go!
434
00:29:03,458 --> 00:29:05,250
I think a breeze is all right.
435
00:29:06,708 --> 00:29:08,583
Why do I have to sleep on this side?
436
00:29:09,250 --> 00:29:10,208
Just sleep!
437
00:29:11,000 --> 00:29:12,041
My goodness!
438
00:29:12,125 --> 00:29:15,708
Are you gonna sleep with your wet shorts
and full of soap? Disgusting!
439
00:29:16,208 --> 00:29:17,625
Perhaps you should go and--
440
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
God!
441
00:29:20,708 --> 00:29:22,250
-God!
-Is that even possible?
442
00:29:22,708 --> 00:29:24,500
It's dry now. Let's sleep.
443
00:29:24,583 --> 00:29:26,541
You guys are so noisy. Sleep!
444
00:29:31,083 --> 00:29:32,125
What now?
445
00:29:33,708 --> 00:29:34,916
Are you possessed?
446
00:29:36,000 --> 00:29:37,041
I'm shy!
447
00:29:37,625 --> 00:29:40,375
Feeling another man's skin
for the first time.
448
00:29:40,458 --> 00:29:41,666
Interesting.
449
00:29:41,916 --> 00:29:44,750
Give me some blanket.
450
00:29:44,875 --> 00:29:46,333
You guys steal all of it.
451
00:29:48,208 --> 00:29:49,791
Ouch!
452
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
What's wrong?
453
00:29:50,958 --> 00:29:53,375
Why aren't you sleeping?
Stop poking at my back.
454
00:29:53,500 --> 00:29:54,625
My hands are here.
455
00:29:55,458 --> 00:29:56,625
Just ignore it.
456
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
You guys are so annoying. Sleep!
457
00:30:02,041 --> 00:30:04,000
Argh! I can't sleep like this!
458
00:30:04,083 --> 00:30:05,333
Guys, you can't do this!
459
00:30:05,416 --> 00:30:07,833
I'm sleeping on this side
without any blanket!
460
00:30:09,958 --> 00:30:11,125
All right. All right!
461
00:30:12,000 --> 00:30:13,916
Let's tell stories about the "guests".
462
00:30:14,000 --> 00:30:16,125
Whoever's afraid, will sleep on your side.
463
00:30:16,208 --> 00:30:18,666
Are you crazy,
putting scared people on this side?
464
00:30:18,875 --> 00:30:21,083
Fine. Stay where you are, then.
465
00:30:22,708 --> 00:30:24,333
OK, I'll go first.
466
00:30:24,583 --> 00:30:25,458
You are so bossy.
467
00:30:25,541 --> 00:30:27,500
Wanting to go first lying on that side!
468
00:30:27,833 --> 00:30:28,708
Yeah.
469
00:30:29,958 --> 00:30:33,708
This is a real story Vy told me last week.
470
00:30:34,500 --> 00:30:37,125
One night, Vy got home from work late.
471
00:30:37,208 --> 00:30:39,500
Everyone in her building was sound asleep.
472
00:30:40,041 --> 00:30:43,000
There was no one in the basement.
473
00:30:43,708 --> 00:30:46,166
She was afraid, so she walked fast.
474
00:30:47,541 --> 00:30:50,125
Suddenly, she heard footsteps behind her.
475
00:30:51,291 --> 00:30:52,166
What's that?
476
00:30:52,333 --> 00:30:54,583
I'm just making some sound effects.
477
00:30:54,666 --> 00:30:57,250
She turned around but saw no one.
478
00:30:57,333 --> 00:30:59,083
She hastened to the elevator
479
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
and kept pressing the buttonto open the doors.
480
00:31:01,708 --> 00:31:03,500
The footsteps were coming closer.
481
00:31:04,083 --> 00:31:06,916
Once the door opened, she jumped inside.
482
00:31:07,000 --> 00:31:09,291
She pressed the button for the 15th floor.
483
00:31:09,750 --> 00:31:13,625
The door was closingwhile the footsteps got much closer.
484
00:31:13,708 --> 00:31:14,958
She pressed and pressed.
485
00:31:15,041 --> 00:31:16,666
Did she make it?
486
00:31:16,750 --> 00:31:18,375
-Yes.
-Yeah?
487
00:31:18,791 --> 00:31:22,166
She heaved a sigh of relief.The elevator slowly went up
488
00:31:22,250 --> 00:31:24,375
but suddenly stopped on the third floor.
489
00:31:24,625 --> 00:31:25,708
The door opened.
490
00:31:26,666 --> 00:31:28,791
Something stepped in, right?
491
00:31:29,916 --> 00:31:32,208
The hall was clear. There was no one.
492
00:31:32,791 --> 00:31:35,500
The light was blinking.
493
00:31:36,375 --> 00:31:39,416
The door was closing againand the electricity went off.
494
00:31:39,875 --> 00:31:41,875
-What are you doing?
-Are you crazy?
495
00:31:41,958 --> 00:31:43,375
Did Vy panic?
496
00:31:44,791 --> 00:31:45,666
Exactly!
497
00:31:45,750 --> 00:31:46,875
She panicked,
498
00:31:46,958 --> 00:31:49,958
then the power came back onand someone was suddenly there.
499
00:31:50,541 --> 00:31:53,458
Vy was sweating.
500
00:31:53,708 --> 00:31:59,208
She didn't knowif he was a bad guy or a "guest".
501
00:31:59,583 --> 00:32:01,208
The elevator started going up.
502
00:32:01,666 --> 00:32:03,958
-Which floor was the guy heading to?
-Right!
503
00:32:04,250 --> 00:32:05,375
Where are you going?
504
00:32:05,458 --> 00:32:09,500
I will go and ask the guy.
Stop interrupting his story!
505
00:32:09,583 --> 00:32:10,500
Continue!
506
00:32:10,625 --> 00:32:14,333
He neither pressed a buttonnor moved an inch.
507
00:32:14,416 --> 00:32:16,041
The elevator continued going up.
508
00:32:16,208 --> 00:32:20,791
Vy's heart was beatinglike 5.1 surround sound.
509
00:32:21,041 --> 00:32:25,750
The elevator continued going upbut didn't stop at the 15th floor.
510
00:32:26,416 --> 00:32:28,291
It stopped on the 17th floor.
511
00:32:28,375 --> 00:32:30,708
She was so afraid,so she exited the elevator
512
00:32:31,041 --> 00:32:33,458
and used the staircaseto get to her floor.
513
00:32:33,541 --> 00:32:37,583
While running, she kept turning her headto see if he was following.
514
00:33:00,708 --> 00:33:03,708
Stop! I give up!
515
00:33:05,375 --> 00:33:06,875
We're lucky he's given up!
516
00:33:06,958 --> 00:33:08,916
I was about to give up as well.
517
00:33:09,000 --> 00:33:10,208
Let's sleep.
518
00:33:23,458 --> 00:33:24,416
Huan!
519
00:33:24,708 --> 00:33:25,625
Yes?
520
00:33:25,833 --> 00:33:27,000
What happened next?
521
00:33:27,666 --> 00:33:28,541
Not sleeping yet?
522
00:33:28,625 --> 00:33:29,625
Go to sleep!
523
00:33:29,833 --> 00:33:31,750
But I'm too curious. I can't sleep.
524
00:33:32,833 --> 00:33:34,208
Aren't you afraid?
525
00:33:35,500 --> 00:33:37,083
I have to know the ending.
526
00:33:38,708 --> 00:33:40,666
Vy headed to her apartment.
527
00:33:40,875 --> 00:33:43,166
Meanwhile, she turned around.
528
00:33:44,666 --> 00:33:46,125
Did the guy disappear?
529
00:33:46,958 --> 00:33:47,958
You too?
530
00:33:48,541 --> 00:33:49,958
I couldn't sleep.
531
00:33:50,041 --> 00:33:52,750
No! The guy was still there.
532
00:33:52,833 --> 00:33:55,833
Vy was scared,so she darted to the end of the hall.
533
00:33:56,250 --> 00:33:58,916
Standing in front of the apartmentopposite to hers,
534
00:33:59,250 --> 00:34:04,041
she pretended to grab the keysand checked if the guy would leave.
535
00:34:04,750 --> 00:34:06,041
He didn't.
536
00:34:06,125 --> 00:34:09,791
Vy was terrified, so shepounded on the door, asking for help.
537
00:34:10,833 --> 00:34:13,375
Thank God, someone saved her!
538
00:34:14,000 --> 00:34:15,916
No one opened the door.
539
00:34:18,333 --> 00:34:20,083
She decided to go to her apartment.
540
00:34:20,541 --> 00:34:22,458
She went for the keys.
541
00:34:23,041 --> 00:34:24,500
She couldn't find them.
542
00:34:24,750 --> 00:34:25,958
Vy turned around.
543
00:34:26,291 --> 00:34:27,833
The guy was coming closer.
544
00:34:28,416 --> 00:34:30,041
She tried to look for the keys.
545
00:34:30,125 --> 00:34:32,625
They were nowhere to be found.
546
00:34:32,708 --> 00:34:36,208
She emptied her purse,hoping to find her keys.
547
00:34:38,083 --> 00:34:42,166
She found one and put it in the lock.
548
00:34:42,250 --> 00:34:43,291
It didn't fit.
549
00:34:44,166 --> 00:34:46,333
Another key. It still didn't work.
550
00:34:46,416 --> 00:34:47,625
She kept trying.
551
00:34:47,708 --> 00:34:50,208
The guy was coming closer and closer.
552
00:34:50,833 --> 00:34:53,625
She was terrified and suddenly,he grabbed her arm.
553
00:34:54,041 --> 00:34:59,250
Enough. I can tell how his face was.
554
00:35:00,666 --> 00:35:03,958
Keep quiet. Let him finish.
555
00:35:04,041 --> 00:35:06,916
We won't be able to sleep
without knowing how it ended.
556
00:35:07,500 --> 00:35:08,458
And you too?
557
00:35:08,708 --> 00:35:10,750
Your story is getting very interesting.
558
00:35:11,000 --> 00:35:12,666
I've been trying to listen.
559
00:35:15,666 --> 00:35:17,083
Why are you so scared of me?
560
00:35:17,166 --> 00:35:18,416
You dropped your phone.
561
00:35:18,958 --> 00:35:20,750
It's tiring catching up with you.
562
00:35:20,916 --> 00:35:22,750
What a nice security guy!
563
00:35:23,708 --> 00:35:26,125
If it were me,
I would beat the crap out of him.
564
00:35:27,041 --> 00:35:30,583
I have to sleep on this side
because of him.
565
00:35:41,208 --> 00:35:42,250
This herb, right?
566
00:35:45,750 --> 00:35:49,625
Good job. I showed you only once
and you were able to find the right herb.
567
00:35:49,791 --> 00:35:51,000
-Leave it to me.
-Here.
568
00:35:51,083 --> 00:35:52,125
-Honey!
-Yes?
569
00:35:52,208 --> 00:35:54,541
This herb will have good effects on you.
570
00:35:54,833 --> 00:35:57,958
Oops. I almost forgot.
There is one missing herb for Hoang.
571
00:35:58,375 --> 00:35:59,375
Well…
572
00:35:59,791 --> 00:36:02,208
The herb is over there.
573
00:36:03,375 --> 00:36:04,375
Be careful, Mom!
574
00:36:04,458 --> 00:36:07,083
Those herbs always grow among the grasses.
575
00:36:07,166 --> 00:36:10,083
If you don't look carefully,
you won't recognize them.
576
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
OK.
577
00:36:12,416 --> 00:36:13,458
Be careful.
578
00:36:40,625 --> 00:36:43,083
I'm telling you, there is nothing there!
579
00:36:43,333 --> 00:36:44,500
Stop complaining.
580
00:36:44,666 --> 00:36:47,041
Working in showbiz,
you have to take your time.
581
00:36:47,250 --> 00:36:49,250
How can we know for sure if we don't go?
582
00:36:49,333 --> 00:36:51,458
The landscape is even uglier than me.
583
00:36:51,791 --> 00:36:53,041
That's correct.
584
00:36:54,250 --> 00:36:56,750
What are you doing, Binh?
585
00:36:57,375 --> 00:36:58,666
-"Guest".
-What?
586
00:36:58,750 --> 00:37:00,333
-We have "guests".
-"Guest" who?
587
00:37:00,416 --> 00:37:02,333
There's no "guest" in broad daylight!
588
00:37:02,583 --> 00:37:03,458
You know nothing!
589
00:37:03,541 --> 00:37:05,041
While I was sleeping up there,
590
00:37:05,125 --> 00:37:07,833
Hoang came in and strangled me.
He even pinned me down.
591
00:37:07,916 --> 00:37:10,583
-Are you nuts?
-Rubbish. It was just sleep paralysis.
592
00:37:10,666 --> 00:37:13,291
Vy's brother is sick.
He doesn't have much strength.
593
00:37:14,000 --> 00:37:15,083
For real?
594
00:37:15,625 --> 00:37:16,750
Without telling Vy?
595
00:37:16,833 --> 00:37:18,458
No.
596
00:37:20,208 --> 00:37:21,208
Hey.
597
00:37:22,041 --> 00:37:23,958
Ignore him. Let's go take some pics.
598
00:37:24,041 --> 00:37:25,333
You're so heartless.
599
00:37:25,625 --> 00:37:27,750
I'm sure he will be back in 30 seconds.
600
00:37:36,833 --> 00:37:38,500
You know nothing! I'm leaving!
601
00:38:34,958 --> 00:38:37,083
Here is your pair. This is mine.
602
00:38:39,208 --> 00:38:40,583
The air is so pure here.
603
00:38:44,333 --> 00:38:47,166
My dad often took me here to pick flowers.
604
00:38:47,250 --> 00:38:49,000
What do you think of this place?
605
00:38:49,625 --> 00:38:50,750
It's nice.
606
00:38:50,875 --> 00:38:52,125
-Vy.
-What?
607
00:38:52,541 --> 00:38:53,958
This angle is perfect.
608
00:38:54,041 --> 00:38:57,166
Stand there. I'll take some
sample pictures for our customers.
609
00:38:57,500 --> 00:38:59,750
Good idea.
Mom, let's take a picture together.
610
00:38:59,833 --> 00:39:01,041
Nah, it's OK.
611
00:39:01,125 --> 00:39:02,833
Let me take a picture of you two.
612
00:39:02,916 --> 00:39:04,000
Huan, go over there.
613
00:39:04,708 --> 00:39:07,208
Hold on. What should I do?
614
00:39:07,291 --> 00:39:09,083
Just press here, that's all.
615
00:39:09,166 --> 00:39:12,291
-All right. Stay closer.
-OK.
616
00:39:14,125 --> 00:39:15,916
Smile. Cheer!
617
00:39:16,000 --> 00:39:17,458
One, two, three.
618
00:39:18,625 --> 00:39:20,916
-OK, check it out.
-All right.
619
00:39:24,875 --> 00:39:26,208
-How is it?
-Perfect!
620
00:39:26,291 --> 00:39:27,375
It's perfect!
621
00:39:27,958 --> 00:39:29,041
Let's go home.
622
00:39:29,125 --> 00:39:30,083
Let's go.
623
00:39:33,500 --> 00:39:35,875
See? This is what we call beauty.
624
00:39:37,416 --> 00:39:40,375
Stand there. Let me take
the photo of a lifetime for you.
625
00:39:40,458 --> 00:39:41,541
OK.
626
00:39:43,000 --> 00:39:46,375
You're a model.
Don't you know how to pose?
627
00:39:46,916 --> 00:39:49,583
Model what?
I work with lighting. I'm not a model.
628
00:39:55,041 --> 00:39:55,875
So?
629
00:39:56,041 --> 00:39:58,333
Go all speechless
because it's too beautiful?
630
00:40:00,125 --> 00:40:01,875
Do I have the photo of a lifetime?
631
00:40:05,291 --> 00:40:07,500
Looks more like
a portrait of the deceased.
632
00:40:07,583 --> 00:40:08,666
Let's go elsewhere.
633
00:40:08,791 --> 00:40:10,416
You said this was the best spot.
634
00:40:10,500 --> 00:40:12,041
There are better places.
635
00:40:13,166 --> 00:40:14,750
See? I was right.
636
00:40:14,916 --> 00:40:17,208
He came back in less than 30 seconds.
637
00:40:17,875 --> 00:40:18,750
What happened?
638
00:40:18,875 --> 00:40:20,125
Why did you return?
639
00:40:20,208 --> 00:40:22,625
You didn't dare to cross the cemetery,
did you?
640
00:40:22,958 --> 00:40:25,875
There are many tombstones here.
There is one over there.
641
00:40:26,166 --> 00:40:27,666
We should go back now.
642
00:40:27,958 --> 00:40:28,916
Come with me.
643
00:40:29,000 --> 00:40:29,833
-No!
-Why?
644
00:40:29,916 --> 00:40:32,041
We haven't found a location
for our guests.
645
00:40:32,291 --> 00:40:33,333
What guests?
646
00:40:33,458 --> 00:40:34,833
Our customers.
647
00:40:34,916 --> 00:40:40,833
But we can't stay here,
not with Hoang's presence.
648
00:40:42,000 --> 00:40:43,458
Then don't think about him.
649
00:40:43,541 --> 00:40:44,416
Are you crazy?
650
00:40:44,541 --> 00:40:46,791
He is right there, in the opposite room.
651
00:40:47,666 --> 00:40:51,625
How about we go into his room
and check on him?
652
00:40:51,833 --> 00:40:53,000
All three of us.
653
00:41:02,958 --> 00:41:04,166
Ouch.
654
00:41:08,000 --> 00:41:09,041
Ouch.
655
00:41:10,333 --> 00:41:13,208
The "guests" will most likely
come out of these holes.
656
00:41:15,416 --> 00:41:17,083
Do you want to lead?
657
00:41:17,333 --> 00:41:19,583
You are the toughest. You should go first.
658
00:41:27,791 --> 00:41:28,833
Hey.
659
00:41:29,041 --> 00:41:30,541
In that movie,
660
00:41:30,791 --> 00:41:32,833
the "guest" usually appears from behind.
661
00:41:33,791 --> 00:41:35,833
That means behind me.
662
00:41:36,666 --> 00:41:38,458
Do you want to be in the front?
663
00:41:38,666 --> 00:41:39,666
Nah.
664
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
Turn our backs against the wall
and go sideways.
665
00:41:53,166 --> 00:41:54,541
Automatic again.
666
00:41:55,250 --> 00:41:57,041
I totally didn't think about that.
667
00:41:57,291 --> 00:41:58,708
-Thong.
-What?
668
00:41:58,958 --> 00:42:00,708
Check if anyone is in there.
669
00:42:02,000 --> 00:42:03,708
I don't dare to look.
670
00:42:04,125 --> 00:42:06,291
Just close your eyes and go.
671
00:42:12,666 --> 00:42:14,625
Suddenly, I feel a chill.
672
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
My mom said,
"Chill means there is a 'guest'."
673
00:42:18,333 --> 00:42:19,375
What?
674
00:42:22,250 --> 00:42:24,583
The "guest" allows us to pass. Go!
675
00:42:27,791 --> 00:42:29,333
Why did you stop there?
676
00:42:29,416 --> 00:42:31,833
I'm in the danger zone.
677
00:42:32,250 --> 00:42:33,583
I'm blocked.
678
00:42:33,666 --> 00:42:34,583
Quick.
679
00:42:41,750 --> 00:42:44,333
God, you two really went in there?
680
00:42:49,833 --> 00:42:52,041
So this is
the "unlimited human potential"!
681
00:42:52,958 --> 00:42:54,125
Let's go.
682
00:42:54,708 --> 00:42:59,000
Hoang, we've come to visit you. Hoang?
683
00:43:00,625 --> 00:43:02,083
Hoang?
684
00:43:02,166 --> 00:43:04,666
Are you trying to make it more dramatic?
685
00:43:05,458 --> 00:43:07,750
Please, stop talking like a "guest".
686
00:43:07,833 --> 00:43:09,791
Just talk normally.
687
00:43:09,875 --> 00:43:11,041
Maybe a bit higher.
688
00:43:11,291 --> 00:43:13,000
You told me to keep my voice down.
689
00:43:13,125 --> 00:43:15,000
Well, not that low. Speak up!
690
00:43:15,083 --> 00:43:16,375
Hoang. Can we come in?
691
00:43:18,416 --> 00:43:19,458
I slipped!
692
00:43:20,333 --> 00:43:23,916
Hoang! I'm so sorry, Hoang!
693
00:43:25,041 --> 00:43:26,000
I'm sorry for--
694
00:43:26,083 --> 00:43:27,875
Just shut your mouth and come in!
695
00:43:30,625 --> 00:43:31,708
Hey.
696
00:43:33,208 --> 00:43:34,541
Why are you frozen?
697
00:43:36,541 --> 00:43:38,041
What's going on?
698
00:43:38,666 --> 00:43:39,791
Hey.
699
00:43:43,916 --> 00:43:45,041
What?
700
00:44:31,333 --> 00:44:32,458
Oh my God!
701
00:44:33,916 --> 00:44:34,875
Hurry up!
702
00:44:35,416 --> 00:44:37,958
Hurry up!
703
00:44:39,291 --> 00:44:40,500
Wait for me!
704
00:44:41,000 --> 00:44:42,250
Wait for me!
705
00:44:42,333 --> 00:44:43,500
What's wrong?
706
00:44:44,583 --> 00:44:45,958
-Nothing.
-Nothing.
707
00:44:48,458 --> 00:44:50,541
We're going inside, then.
708
00:44:50,666 --> 00:44:51,916
Yeah.
709
00:44:53,958 --> 00:44:55,083
Hey.
710
00:44:56,333 --> 00:44:57,500
Come here.
711
00:44:57,625 --> 00:44:58,500
What?
712
00:45:00,416 --> 00:45:02,125
There is a "guest" in Vy's house.
713
00:45:03,125 --> 00:45:04,625
What do you mean by "guest"?
714
00:45:04,708 --> 00:45:06,833
"Guest" means someone who passed away.
715
00:45:07,416 --> 00:45:08,541
You mean "ghost"?
716
00:45:08,625 --> 00:45:10,083
Don't say it.
717
00:45:10,166 --> 00:45:11,791
It's a sacred word here.
718
00:45:11,875 --> 00:45:14,583
If the "guests" can hear you,
they will follow you.
719
00:45:15,958 --> 00:45:17,333
Anyway, who is the "guest"?
720
00:45:17,458 --> 00:45:18,666
Hoang. Vy's brother.
721
00:45:19,000 --> 00:45:20,083
-Hoang?
-Yeah.
722
00:45:20,666 --> 00:45:22,000
-Liar.
-God.
723
00:45:22,708 --> 00:45:24,041
You always talk rubbish.
724
00:45:24,125 --> 00:45:25,125
I'm serious.
725
00:45:25,208 --> 00:45:27,500
Thong and I saw it, too.
726
00:45:27,833 --> 00:45:32,041
I swear. If you don't believe me,
go to Hoang's room.
727
00:45:32,125 --> 00:45:34,458
-It's scary.
-Go.
728
00:45:36,541 --> 00:45:37,916
-No.
-No what?
729
00:45:38,250 --> 00:45:39,875
Find some way to talk to Vy.
730
00:45:46,500 --> 00:45:48,916
Vy, are you hanging up clothes?
731
00:45:49,000 --> 00:45:50,250
Let me help you.
732
00:45:59,416 --> 00:46:00,541
-Vy.
-Huh?
733
00:46:00,958 --> 00:46:02,666
There is a "guest" in your house.
734
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Of course, you're my guests.
735
00:46:04,375 --> 00:46:06,500
-Hey!
-Nope. No way.
736
00:46:07,083 --> 00:46:08,958
You mean I'm the guest here?
737
00:46:09,041 --> 00:46:10,333
Not you, either.
738
00:46:11,541 --> 00:46:13,291
It's Hoang, your brother.
739
00:46:14,500 --> 00:46:17,416
Why do you all call my brother a guest?
740
00:46:19,416 --> 00:46:21,291
Let me make it simple.
741
00:46:21,625 --> 00:46:24,583
Your brother is a G-H-O-S-T.
742
00:46:26,291 --> 00:46:27,333
What is G-H-O-S-T?
743
00:46:28,875 --> 00:46:32,166
They are letters. Put them together.
744
00:46:33,291 --> 00:46:34,166
Goths?
745
00:46:34,791 --> 00:46:35,875
Nope.
746
00:46:35,958 --> 00:46:38,041
Try again.
747
00:46:38,125 --> 00:46:39,166
G-H-O-S-T?
748
00:46:39,375 --> 00:46:42,791
Please allow me to say it once. Just once.
749
00:46:42,958 --> 00:46:46,166
Vy, G-H-O-S-T means…
750
00:46:49,625 --> 00:46:51,208
Luckily, I haven't said it.
751
00:46:51,375 --> 00:46:52,708
Interesting.
752
00:46:52,791 --> 00:46:55,958
Every time I'm about to say it,
something holds me back.
753
00:46:56,041 --> 00:46:57,541
Whatever it is, then.
754
00:46:58,041 --> 00:47:00,208
Were you able to find a good location?
755
00:47:00,291 --> 00:47:01,291
Can I see?
756
00:47:02,125 --> 00:47:03,291
Isn't it beautiful?
757
00:47:03,375 --> 00:47:05,291
The place Huan and I went to was nice.
758
00:47:08,041 --> 00:47:09,083
You say it.
759
00:47:09,166 --> 00:47:10,083
-Say it.
-Say it.
760
00:47:11,458 --> 00:47:13,083
-No, you say it.
-Say it!
761
00:47:13,625 --> 00:47:14,708
Well…
762
00:47:20,458 --> 00:47:24,833
Vy! It's about to rain. Come inside!
763
00:47:24,916 --> 00:47:27,833
Don't get wet in the rain.
764
00:47:27,916 --> 00:47:29,208
Yes, Mom.
765
00:47:30,208 --> 00:47:31,291
Let's go inside.
766
00:47:35,000 --> 00:47:39,500
I just bought these shoes
for Hoang last month.
767
00:47:39,583 --> 00:47:41,166
Who put them here?
768
00:47:53,333 --> 00:47:56,416
It's all right. It might be uncomfortable
the first few times.
769
00:47:56,500 --> 00:47:58,083
The pain will soon be gone.
770
00:47:58,166 --> 00:47:59,708
It's a good remedy.
771
00:48:07,250 --> 00:48:08,333
It's about to rain.
772
00:48:08,750 --> 00:48:11,458
Get inside the house.
I will grab the clothes.
773
00:48:13,708 --> 00:48:18,500
Guys, go upstairs and close the windows
so the rain won't get in, OK?
774
00:48:18,583 --> 00:48:19,458
Yeah.
775
00:48:29,375 --> 00:48:30,416
Mom!
776
00:48:30,625 --> 00:48:32,125
Quick. Go inside!
777
00:48:37,083 --> 00:48:37,958
Mom!
778
00:48:40,291 --> 00:48:41,541
I've told you many times.
779
00:48:41,625 --> 00:48:44,583
Don't go outside while it's raining.
It's dangerous.
780
00:48:44,666 --> 00:48:47,166
It's nothing. I do it all the time.
781
00:48:47,250 --> 00:48:49,416
You are making me worried.
782
00:48:51,208 --> 00:48:52,958
Has anyone closed the windows?
783
00:48:53,041 --> 00:48:54,250
We already have.
784
00:48:54,500 --> 00:48:57,375
It's the middle of the day,
but we have to use a lamp.
785
00:48:57,791 --> 00:49:00,291
I mean the windows upstairs.
786
00:49:00,833 --> 00:49:02,208
Not yet.
787
00:49:02,500 --> 00:49:05,083
Why? Can't you do one simple thing?
788
00:49:05,833 --> 00:49:07,291
It's scary up there.
789
00:49:07,541 --> 00:49:09,208
We won't go up anymore.
790
00:49:09,458 --> 00:49:10,500
What do you mean?
791
00:49:11,916 --> 00:49:14,625
Vy, Hoang has passed away.
792
00:49:16,708 --> 00:49:18,500
Jesus. He's dead!
793
00:49:20,125 --> 00:49:21,625
What are you talking about?
794
00:49:23,166 --> 00:49:24,041
Vy!
795
00:49:25,041 --> 00:49:26,166
-Vy!
-Vy!
796
00:49:26,333 --> 00:49:27,500
-Vy!
-Vy!
797
00:49:28,833 --> 00:49:30,458
Ma'am, are you all right?
798
00:49:30,625 --> 00:49:33,541
Vy, wait for me!
799
00:49:34,208 --> 00:49:35,250
Vy!
800
00:49:40,083 --> 00:49:42,375
Where is Hoang?
801
00:49:43,583 --> 00:49:44,625
God!
802
00:49:44,708 --> 00:49:48,083
I've told you that Hoang was sick
and he was afraid of the noise.
803
00:49:48,166 --> 00:49:50,791
But you didn't listen and now--
804
00:49:51,208 --> 00:49:52,333
Hoang!
805
00:49:52,541 --> 00:49:53,583
Mom!
806
00:49:54,083 --> 00:49:54,958
Hoang!
807
00:49:57,416 --> 00:49:58,708
Hoang!
808
00:49:59,625 --> 00:50:00,833
My goodness!
809
00:50:04,458 --> 00:50:05,791
Hoang!
810
00:50:07,791 --> 00:50:08,708
Mom!
811
00:50:18,083 --> 00:50:20,958
Don't just stand there!
Help us find Hoang!
812
00:50:21,041 --> 00:50:21,958
Mom!
813
00:50:22,041 --> 00:50:22,958
This way!
814
00:50:25,333 --> 00:50:27,875
-Hoang!
-Hoang!
815
00:50:30,416 --> 00:50:31,625
Mom!
816
00:50:32,333 --> 00:50:33,708
Mom!
817
00:50:35,291 --> 00:50:38,416
Hey. Don't we have
anywhere else to search?
818
00:50:38,500 --> 00:50:40,708
This place is for the living
during daytime
819
00:50:40,791 --> 00:50:43,666
and the dead at night.
Here is overwhelming with the dead.
820
00:50:43,750 --> 00:50:45,041
Binh is right.
821
00:50:45,125 --> 00:50:47,291
We just heard the music yesterday.
822
00:50:47,416 --> 00:50:49,208
There is a fresh one here.
823
00:50:49,291 --> 00:50:51,208
Stop talking rubbish.
824
00:50:51,875 --> 00:50:53,541
Sure. I'm just going home.
825
00:50:53,625 --> 00:50:54,750
-Let's go home.
-No!
826
00:50:54,833 --> 00:50:56,500
We won't return without Hoang!
827
00:50:58,958 --> 00:51:00,250
Hoang!
828
00:51:01,375 --> 00:51:03,208
Don't leave me!
829
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
Mom!
830
00:51:12,208 --> 00:51:14,083
There's someone over there!
831
00:51:14,958 --> 00:51:16,333
-Really?
-Yeah.
832
00:51:16,958 --> 00:51:18,083
Is that Hoang?
833
00:51:19,375 --> 00:51:20,583
Where is he?
834
00:51:20,666 --> 00:51:21,791
Over there.
835
00:51:22,083 --> 00:51:22,958
Hoang!
836
00:51:23,750 --> 00:51:25,541
-He's afraid of noise.
-OK.
837
00:51:25,625 --> 00:51:27,750
Now you can use your previous "tone".
838
00:51:27,833 --> 00:51:29,166
Hoang!
839
00:51:29,458 --> 00:51:31,125
Hoang!
840
00:51:31,500 --> 00:51:34,375
-Hoang, where are you?
-He was here just now.
841
00:51:37,833 --> 00:51:39,375
Why's he sitting over there?
842
00:51:40,333 --> 00:51:41,833
"Guests" often invite
843
00:51:42,166 --> 00:51:44,458
mentally unstable people
to stay with them.
844
00:51:46,291 --> 00:51:48,541
Hoang, we're coming to you.
845
00:51:52,666 --> 00:51:54,833
Hoang, what's that?
846
00:51:56,916 --> 00:52:00,375
Where are you going this late at night?
847
00:52:00,458 --> 00:52:02,583
We have some business.
848
00:52:02,666 --> 00:52:04,416
It's not like we want to be here.
849
00:52:04,583 --> 00:52:07,166
We're looking for our brother.
Have you seen anyone?
850
00:52:07,375 --> 00:52:11,375
Nope, I saw no one.
851
00:52:12,208 --> 00:52:14,458
How come you keep disappearing?
852
00:52:14,666 --> 00:52:18,750
I was catching a snake. And… this one.
853
00:52:18,833 --> 00:52:20,541
It's on and off. Dammit!
854
00:52:21,458 --> 00:52:23,958
Please go home.
855
00:52:24,041 --> 00:52:26,375
-Yeah.
-Let's go home!
856
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
God, what now?
857
00:52:35,625 --> 00:52:39,666
Hello! Why do you keep calling me
when there's a storm?
858
00:52:39,750 --> 00:52:41,500
What if I get struck by lightning?
859
00:52:41,708 --> 00:52:45,208
OK, got it.
860
00:52:45,291 --> 00:52:48,291
What a fitting ringtone you have there!
861
00:52:48,375 --> 00:52:49,958
Jeez, just go!
862
00:52:50,541 --> 00:52:53,125
Guys, Hoang is back!
863
00:52:53,208 --> 00:52:56,333
Hoang is back!
864
00:52:56,416 --> 00:52:57,458
Is he?
865
00:52:57,541 --> 00:53:00,583
Mr. Bay Chon, what are you doing there?
866
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
Ask these dumbos.
867
00:53:02,708 --> 00:53:05,208
-Please tell them to go home.
-You know each other?
868
00:53:05,291 --> 00:53:06,458
Go, go!
869
00:53:06,666 --> 00:53:07,666
Go.
870
00:53:07,916 --> 00:53:09,083
That's strange.
871
00:53:09,250 --> 00:53:11,500
His name is Bay Chon,
but he catches snakes.
872
00:53:11,833 --> 00:53:13,000
Dude.
873
00:53:13,125 --> 00:53:15,708
Leave my name alone!
874
00:53:15,791 --> 00:53:16,958
Don't be so nosy!
875
00:53:17,166 --> 00:53:18,875
Stop asking or he will catch you!
876
00:53:18,958 --> 00:53:20,000
Is Hoang OK?
877
00:53:20,083 --> 00:53:22,666
Mom said he got home
and went straight to his room.
878
00:53:23,250 --> 00:53:26,375
We probably caused trouble
and Hoang got scared
879
00:53:26,458 --> 00:53:28,208
and went back to the house.
880
00:53:50,625 --> 00:53:54,125
Sister, I'm cold.
881
00:53:55,958 --> 00:53:57,875
I'm so cold.
882
00:54:54,250 --> 00:54:56,166
We're glad that Hoang is back.
883
00:54:56,250 --> 00:54:58,541
Otherwise, we will feel very bad.
884
00:54:59,166 --> 00:55:00,791
It's just a misunderstanding.
885
00:55:02,083 --> 00:55:05,083
You must be puzzled about
the incense bowl.
886
00:55:05,708 --> 00:55:08,916
I made it myself
887
00:55:09,791 --> 00:55:13,916
and put it in his roomso he can sleep well.
888
00:55:26,208 --> 00:55:28,333
I think Hoang doesn't exist!
889
00:55:28,666 --> 00:55:30,916
You mean he is dead?
890
00:55:32,250 --> 00:55:34,500
I think he died in his room.
891
00:55:34,833 --> 00:55:37,541
You don't have to put the incense bowl
where one dies.
892
00:55:37,708 --> 00:55:39,583
He could've died right here.
893
00:55:41,291 --> 00:55:42,708
What are you doing?
894
00:55:43,125 --> 00:55:45,375
I think he died where you're lying now.
895
00:55:51,625 --> 00:55:54,250
Could it be that Hoang is dead
896
00:55:54,750 --> 00:55:58,125
but Vy's mom can't accept the fact?
897
00:55:58,791 --> 00:56:00,625
Something is wrong with her mind.
898
00:56:40,375 --> 00:56:42,458
I know you're worried about your brother.
899
00:56:42,583 --> 00:56:44,791
But it's not a good time yet.
900
00:56:45,291 --> 00:56:48,833
I will tell you
when your brother recovers.
901
00:57:02,083 --> 00:57:03,208
What should we do now?
902
00:57:03,291 --> 00:57:05,666
Thong, Phuong,
go downstairs and watch Vy's mom.
903
00:57:05,833 --> 00:57:08,250
You and I will go over to Hoang's room.
904
00:57:08,666 --> 00:57:10,750
Remember to keep quiet.
905
00:57:34,875 --> 00:57:35,833
God!
906
00:57:38,625 --> 00:57:39,625
Just go!
907
00:57:43,000 --> 00:57:44,375
God.
908
00:57:49,416 --> 00:57:50,416
Quiet.
909
00:57:55,666 --> 00:57:57,250
-God.
-Come back here!
910
00:58:01,291 --> 00:58:02,625
Slowly.
911
00:58:03,750 --> 00:58:06,625
Jesus. Take off your shoes!
912
00:58:15,083 --> 00:58:16,333
I thought we all stay.
913
00:58:20,875 --> 00:58:21,958
-Ouch.
-Let me.
914
00:58:28,958 --> 00:58:31,500
It's already late. You should sleep.
915
00:58:31,583 --> 00:58:34,083
Don't cause too much noise.
It might scare Hoang.
916
00:58:34,208 --> 00:58:35,041
-Yes.
-OK.
917
00:58:35,250 --> 00:58:39,666
Besides, because of the noise,
I can't sleep either.
918
00:58:40,041 --> 00:58:41,291
Yes.
919
00:58:51,000 --> 00:58:52,041
Mom!
920
00:58:52,916 --> 00:58:54,833
Where did you find it?
921
00:58:55,166 --> 00:58:57,333
I've been searching everywhere.
922
00:58:57,500 --> 00:58:58,916
You're so careless.
923
00:58:59,000 --> 00:59:01,875
How you can call me without your phone?
924
00:59:04,458 --> 00:59:06,000
You can use my phone for now.
925
00:59:06,083 --> 00:59:07,333
Yours is broken.
926
00:59:07,416 --> 00:59:10,000
I will have it fixed.
927
00:59:11,500 --> 00:59:14,791
I can buy another phone
when I go back to Saigon.
928
00:59:17,375 --> 00:59:21,208
It might be uncomfortable
the first few times you use it,
929
00:59:21,416 --> 00:59:23,416
but the pain will soon be gone.
930
00:59:23,500 --> 00:59:24,875
It's a good remedy.
931
00:59:24,958 --> 00:59:29,291
I used to treat
your dad's sinusitis with this.
932
00:59:29,833 --> 00:59:31,958
-Gimme.
-You tell her.
933
00:59:32,958 --> 00:59:34,041
Hi.
934
00:59:34,125 --> 00:59:36,000
Hi.
935
00:59:36,416 --> 00:59:39,291
Do you plan to go somewhere today?
936
00:59:39,500 --> 00:59:42,333
-Well… we…
-Ma'am?
937
00:59:42,500 --> 00:59:43,916
-What?
-We're free today.
938
00:59:44,083 --> 00:59:47,958
-Can we take Hoang to the hospital?
-Yes.
939
00:59:49,041 --> 00:59:50,125
It's fine.
940
00:59:50,208 --> 00:59:52,416
He is sick and shouldn't go outside.
941
00:59:52,666 --> 00:59:56,166
Moreover, I don't think it's good
to combine different medicines.
942
00:59:56,541 --> 00:59:59,500
The one he is taking
is showing some positive effect.
943
01:00:01,208 --> 01:00:02,208
Ma'am?
944
01:00:02,291 --> 01:00:03,125
Yes?
945
01:00:03,208 --> 01:00:06,208
Patients are often
taken out to the hospital garden
946
01:00:06,291 --> 01:00:07,791
for sunlight in the morning.
947
01:00:08,208 --> 01:00:09,416
Can we take Hoang out?
948
01:00:09,750 --> 01:00:13,083
No way. He's afraid of the light.
949
01:00:13,291 --> 01:00:16,166
All right. Stay home or go out.
Do whatever you like.
950
01:00:16,250 --> 01:00:17,625
I'll go pick some herbs.
951
01:00:17,958 --> 01:00:19,125
-Yes.
-Yes.
952
01:00:23,958 --> 01:00:24,791
See you.
953
01:00:25,208 --> 01:00:26,333
Goodbye.
954
01:00:26,583 --> 01:00:27,583
Be careful, Mom.
955
01:00:27,833 --> 01:00:28,791
OK.
956
01:00:28,875 --> 01:00:32,333
I want to go buy something
for my mom's birthday
957
01:00:32,416 --> 01:00:33,958
to surprise her.
958
01:00:34,041 --> 01:00:35,000
Wanna go with me?
959
01:00:35,083 --> 01:00:36,166
Thank God.
960
01:00:36,333 --> 01:00:39,041
I thought we'd be stuck here.
961
01:00:39,208 --> 01:00:41,125
There are many beautiful places here!
962
01:00:44,375 --> 01:00:45,583
Indeed.
963
01:00:45,833 --> 01:00:47,291
Want to buy some flip-flops?
964
01:00:47,416 --> 01:00:49,208
-What?
-Want to buy some flip-flops?
965
01:00:49,416 --> 01:00:51,208
Are you crazy? For what?
966
01:00:51,708 --> 01:00:53,000
Flowers?
967
01:00:53,750 --> 01:00:55,875
We already have flowers at home.
968
01:00:55,958 --> 01:00:57,375
This is nice.
969
01:00:58,291 --> 01:00:59,333
This looks nice.
970
01:01:01,250 --> 01:01:02,208
Let's go.
971
01:01:04,416 --> 01:01:05,291
Hello.
972
01:01:06,541 --> 01:01:07,666
Bananas!
973
01:01:08,958 --> 01:01:10,583
Let's make banana cake for her!
974
01:01:10,666 --> 01:01:12,083
So many flower lanterns!
975
01:01:12,333 --> 01:01:13,375
Hey!
976
01:01:13,458 --> 01:01:15,333
-Hey, Vy! Did you just get back?
-Yes.
977
01:01:15,416 --> 01:01:16,541
You must be so busy.
978
01:01:16,625 --> 01:01:17,666
We know him!
979
01:01:17,750 --> 01:01:19,333
Mr. Bay Chon!
980
01:01:20,083 --> 01:01:21,500
So you're selling here?
981
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
You were catching snakes last night.
982
01:01:25,708 --> 01:01:27,166
How come you're selling rats?
983
01:01:27,333 --> 01:01:29,458
I wonder what you'll be selling tomorrow.
984
01:01:29,541 --> 01:01:30,916
Probably lizards or geckos.
985
01:01:31,041 --> 01:01:32,833
You were so annoying last night.
986
01:01:32,916 --> 01:01:34,625
I was fortunate to find some rats.
987
01:01:35,083 --> 01:01:37,541
How can you sell the rats
from the cemetery?
988
01:01:38,791 --> 01:01:40,833
They've been feeding on human flesh!
989
01:01:41,250 --> 01:01:43,208
Please go away!
990
01:01:43,291 --> 01:01:46,416
-Please let us stay here.
-Go, go!
991
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Come on!
992
01:01:48,666 --> 01:01:49,875
Let's go!
993
01:01:50,291 --> 01:01:51,541
They're so weird.
994
01:01:51,625 --> 01:01:55,708
-I can't believe it. She just got back.
-And she doesn't show any emotion at all.
995
01:01:56,166 --> 01:01:58,416
She even brings her friends here
to hang out.
996
01:02:01,958 --> 01:02:03,291
Mom, slowly.
997
01:02:04,083 --> 01:02:08,541
One, two…
998
01:02:08,625 --> 01:02:09,875
On your right.
999
01:02:13,208 --> 01:02:14,250
Three.
1000
01:02:14,750 --> 01:02:17,583
Wow.
1001
01:02:31,541 --> 01:02:32,750
Blow the candle.
1002
01:02:38,166 --> 01:02:40,125
Thank you.
1003
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
I'm so happy.
1004
01:02:43,458 --> 01:02:48,416
It's the first time that there are
many people gathering for my birthday.
1005
01:02:48,708 --> 01:02:49,875
What a pity…
1006
01:02:51,291 --> 01:02:54,458
What a pity that Hoang can't join us.
1007
01:02:56,375 --> 01:02:58,791
Mom, you're supposed to be happy today.
1008
01:02:58,916 --> 01:02:59,916
Cheer up!
1009
01:03:00,000 --> 01:03:02,875
So tonight, go hard or go home!
1010
01:03:02,958 --> 01:03:05,083
Wrong. We're home already.
1011
01:03:05,166 --> 01:03:07,375
Oh, go hard or go away, then.
1012
01:03:11,708 --> 01:03:12,708
-Cheers!
-Bottoms up!
1013
01:03:14,500 --> 01:03:18,166
I have this game to lighten up the mood.
It's really fun.
1014
01:03:18,250 --> 01:03:20,041
Would you join us?
1015
01:03:20,625 --> 01:03:23,500
The game is called
"Quick question, true answer"!
1016
01:03:23,625 --> 01:03:26,958
Within five seconds, anyone who
doesn't answer or answers it wrong,
1017
01:03:27,208 --> 01:03:29,916
will take a punishment
specified in one of those cards.
1018
01:03:30,000 --> 01:03:30,833
Seems like fun.
1019
01:03:30,916 --> 01:03:31,750
It is!
1020
01:03:31,833 --> 01:03:33,666
-Who goes first?
-Me!
1021
01:03:34,041 --> 01:03:35,083
OK. Go ahead.
1022
01:03:35,166 --> 01:03:38,000
What is Huan most afraid of?
1023
01:03:38,250 --> 01:03:41,458
Five, four, three, two, one.
1024
01:03:41,541 --> 01:03:42,416
Rats!
1025
01:03:42,500 --> 01:03:43,875
Wrong. It's ghosts!
1026
01:03:44,166 --> 01:03:45,166
Hey!
1027
01:03:47,583 --> 01:03:48,666
"Guests".
1028
01:03:49,750 --> 01:03:51,500
All right. Read it out loud.
1029
01:03:51,583 --> 01:03:54,208
Act like a larva.
1030
01:03:55,208 --> 01:03:56,750
She's like a larva now.
1031
01:03:56,833 --> 01:03:58,833
More like a worm.
1032
01:04:00,166 --> 01:04:01,541
I have a question for Binh.
1033
01:04:01,625 --> 01:04:03,958
What's the first thing
you do after pissing?
1034
01:04:04,041 --> 01:04:05,375
God!
1035
01:04:05,458 --> 01:04:07,625
-Zip up. It's easy!
-Too easy!
1036
01:04:07,958 --> 01:04:09,000
Wrong!
1037
01:04:09,083 --> 01:04:10,375
-Wrong?
-You shiver.
1038
01:04:10,458 --> 01:04:11,541
God.
1039
01:04:11,750 --> 01:04:13,458
OK, you win.
1040
01:04:13,708 --> 01:04:16,791
Laugh in five different ways.
1041
01:04:19,375 --> 01:04:20,375
Ouch!
1042
01:04:21,208 --> 01:04:22,416
It sounded like crying.
1043
01:04:22,500 --> 01:04:23,583
We will let it slip.
1044
01:04:23,666 --> 01:04:24,875
-Yeah. Pass.
-Right.
1045
01:04:24,958 --> 01:04:26,208
Huan, a question for you.
1046
01:04:26,583 --> 01:04:28,875
What's the name of Vy's mother?
1047
01:04:30,541 --> 01:04:34,750
Five, four, three, two, one.
1048
01:04:34,833 --> 01:04:36,541
Time's up.
1049
01:04:37,416 --> 01:04:40,500
You don't even know
the name of your girlfriend's mother?
1050
01:04:40,583 --> 01:04:42,500
It's horrible.
1051
01:04:42,750 --> 01:04:45,750
You have to cosplay as a…
1052
01:04:50,583 --> 01:04:51,916
Looks like a broken doll.
1053
01:04:54,875 --> 01:04:56,125
Hey. Turn around!
1054
01:04:57,958 --> 01:05:00,208
My name is Le Thi La.
1055
01:05:00,291 --> 01:05:04,083
-Yes.
-Today is my 60th birthday.
1056
01:05:04,375 --> 01:05:05,416
Do you remember?
1057
01:05:05,500 --> 01:05:07,125
Don't you forget!
1058
01:05:07,333 --> 01:05:09,291
I paid for my mistake already.
1059
01:05:13,708 --> 01:05:15,166
Please spare me.
1060
01:05:15,541 --> 01:05:17,000
No, I don't forget easily.
1061
01:05:17,166 --> 01:05:18,916
LE THI LA - BORN 20-12
1062
01:05:20,500 --> 01:05:21,583
What?
1063
01:05:28,916 --> 01:05:31,041
Nevermind.
1064
01:05:34,791 --> 01:05:39,083
-Cheers!
-One, two, three.
1065
01:05:39,291 --> 01:05:40,500
What are you two doing?
1066
01:05:40,958 --> 01:05:42,250
Hey!
1067
01:05:42,333 --> 01:05:43,500
Where are you going?
1068
01:05:43,583 --> 01:05:45,791
I still have one question.
1069
01:05:45,875 --> 01:05:47,166
That's right!
1070
01:05:47,291 --> 01:05:51,166
Phuong, what is Thong thinking?
1071
01:05:54,416 --> 01:05:58,125
Five, four, three, two, one.
1072
01:05:58,208 --> 01:06:01,750
I give up.
How can I know what is on his mind?
1073
01:06:01,833 --> 01:06:03,500
Take a card.
1074
01:06:04,250 --> 01:06:06,291
-Take one. Hurry up.
-Take one card.
1075
01:06:06,750 --> 01:06:07,833
And read it.
1076
01:06:08,375 --> 01:06:12,000
-Read it!
-Read it!
1077
01:06:12,083 --> 01:06:13,291
-Give it to me.
-Read it!
1078
01:06:13,666 --> 01:06:15,000
I don't know how to read.
1079
01:06:15,083 --> 01:06:16,000
Rubbish.
1080
01:06:16,083 --> 01:06:17,541
Kiss the previous winner.
1081
01:06:24,666 --> 01:06:26,166
-Kiss!
-Kiss!
1082
01:06:26,250 --> 01:06:27,250
Hurry up!
1083
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Do it with me.
1084
01:06:29,375 --> 01:06:30,916
Nah, enjoy it yourself.
1085
01:06:31,250 --> 01:06:34,041
-Kiss!
-Kiss!
1086
01:06:34,125 --> 01:06:38,333
It's just like kissing your mom.
1087
01:06:38,416 --> 01:06:39,500
Come here.
1088
01:06:39,583 --> 01:06:40,583
Don't make her wait.
1089
01:06:40,666 --> 01:06:41,708
Hurry up.
1090
01:06:41,916 --> 01:06:43,750
Come… here…
1091
01:06:49,583 --> 01:06:51,541
Come… here…
1092
01:06:54,500 --> 01:06:56,166
Hurry up.
1093
01:07:01,291 --> 01:07:04,875
-Kiss!
-Kiss!
1094
01:07:09,916 --> 01:07:10,833
Let's continue.
1095
01:07:10,916 --> 01:07:14,375
I'm so tired. Thong can take my turn.
1096
01:07:15,416 --> 01:07:17,458
Thong, what's your question?
1097
01:07:17,958 --> 01:07:23,250
He's tired… I'll take him upstairs.
1098
01:07:23,541 --> 01:07:25,083
-What…
-Hey…
1099
01:07:25,166 --> 01:07:26,416
Just ignore them.
1100
01:07:26,500 --> 01:07:28,125
-Cheers.
-Don't let them ruin it.
1101
01:07:28,666 --> 01:07:31,166
-One, two, three, cheers!
-Cheers!
1102
01:07:32,541 --> 01:07:36,916
Man, so there are two "guests"
instead of one.
1103
01:07:38,041 --> 01:07:42,000
I was so drunk
but still, I couldn't sleep.
1104
01:07:44,291 --> 01:07:46,416
I was drunk, but I couldn't sleep either.
1105
01:07:47,083 --> 01:07:50,416
Every time I closed my eyes,
that memory of the kiss came back.
1106
01:07:50,791 --> 01:07:52,625
I kept my eyes open the whole night.
1107
01:07:52,875 --> 01:07:54,708
Maybe we should go home?
1108
01:07:56,208 --> 01:07:57,166
No!
1109
01:07:57,708 --> 01:07:59,500
Stay here for now.
1110
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
We will decide after we tell Vy.
1111
01:08:02,666 --> 01:08:05,666
You're not my friends if you go back now.
1112
01:08:05,916 --> 01:08:08,833
So you tell her, then.
1113
01:08:09,000 --> 01:08:11,333
She will not trust any of us.
1114
01:08:11,541 --> 01:08:12,541
He's right.
1115
01:08:19,125 --> 01:08:20,416
Come here.
1116
01:08:30,458 --> 01:08:31,875
Hurry up and tell her.
1117
01:08:32,125 --> 01:08:33,041
Dude!
1118
01:08:33,958 --> 01:08:35,000
-Hurry up!
-Vy.
1119
01:08:35,291 --> 01:08:36,458
-Yeah?
-Are you…
1120
01:08:38,333 --> 01:08:39,583
Are you knitting a scarf?
1121
01:08:39,666 --> 01:08:41,833
Yeah, we all can see that.
We are not blind.
1122
01:08:42,000 --> 01:08:43,958
Obviously, she's not sewing a blanket.
1123
01:08:44,208 --> 01:08:47,083
The scarf is for your mom, isn't it?
1124
01:08:47,250 --> 01:08:49,000
Of course. Who else? Her father?
1125
01:08:51,666 --> 01:08:53,500
Ask something that makes more sense?
1126
01:08:53,625 --> 01:08:56,125
I promised to do this for my mom
a long time ago.
1127
01:08:56,416 --> 01:08:58,208
I haven't been able to finish it.
1128
01:09:01,958 --> 01:09:03,750
Your mom…
1129
01:09:03,833 --> 01:09:04,875
What about her?
1130
01:09:08,125 --> 01:09:09,208
Your mom is here.
1131
01:09:09,958 --> 01:09:12,166
Aren't you going anywhere today?
1132
01:09:12,958 --> 01:09:14,750
Come here and have some chicken.
1133
01:09:14,833 --> 01:09:17,708
Eat while it's still hot.
1134
01:09:17,791 --> 01:09:20,166
-She'll be upset if you don't eat.
-Let's eat.
1135
01:09:21,000 --> 01:09:22,333
Here.
1136
01:09:22,416 --> 01:09:24,291
What?
1137
01:09:24,708 --> 01:09:26,166
Isn't it familiar?
1138
01:09:37,333 --> 01:09:39,166
-Put it there.
-Yes.
1139
01:09:46,041 --> 01:09:48,750
How can you eat sitting like that?
Scoot forward!
1140
01:09:49,250 --> 01:09:50,250
Yes.
1141
01:09:52,916 --> 01:09:55,958
Why are you so afraid of me?
You're acting like I'm a ghost.
1142
01:09:57,708 --> 01:09:58,583
Sit.
1143
01:09:58,875 --> 01:09:59,875
OK.
1144
01:10:01,875 --> 01:10:03,333
Scoot forward.
1145
01:10:05,125 --> 01:10:06,666
Please sit down.
1146
01:10:07,750 --> 01:10:09,333
Let me do it.
1147
01:10:10,875 --> 01:10:12,541
Here. For you.
1148
01:10:13,083 --> 01:10:14,041
Binh.
1149
01:10:14,166 --> 01:10:17,416
You were praising the chicken.
Take a bite or she will be upset.
1150
01:10:17,708 --> 01:10:20,500
Ma'am, why is there
an incense smell all over it?
1151
01:10:20,916 --> 01:10:22,875
Because it was put on the altar.
1152
01:10:22,958 --> 01:10:24,125
Try it.
1153
01:10:24,250 --> 01:10:25,958
-Here.
-Try it.
1154
01:10:26,041 --> 01:10:27,166
Don't make her upset.
1155
01:10:27,250 --> 01:10:29,625
-Phuong, have a bite.
-Yeah?
1156
01:10:29,708 --> 01:10:30,875
Here.
1157
01:10:31,708 --> 01:10:33,666
I can only eat duck.
1158
01:10:35,916 --> 01:10:38,541
Are you up for a new game?
1159
01:10:40,916 --> 01:10:43,666
No, the game yesterday was enough fun.
1160
01:10:44,708 --> 01:10:48,333
Why aren't you staying inside?
Why are you staying out there?
1161
01:10:48,666 --> 01:10:50,166
Well…
1162
01:10:50,250 --> 01:10:55,375
We want to explore nature.
1163
01:10:55,750 --> 01:10:58,541
It'd be a waste
if the gears we brought weren't used.
1164
01:11:01,583 --> 01:11:04,000
Vy, have some more.
1165
01:11:04,083 --> 01:11:06,166
-This one is good.
-I've had too much.
1166
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
YOUR MOM IS A "G-H-O-S-T".
1167
01:11:12,333 --> 01:11:13,666
For you, Huan.
1168
01:11:24,208 --> 01:11:25,416
Who is texting me?
1169
01:11:37,708 --> 01:11:39,583
You see…
1170
01:11:39,666 --> 01:11:41,208
You've got a text.
1171
01:11:41,291 --> 01:11:42,333
Thanks.
1172
01:11:48,583 --> 01:11:52,291
Why don't you just talk directly to me?
Why did you text me?
1173
01:11:52,833 --> 01:11:54,208
You're wasting credit!
1174
01:11:55,208 --> 01:11:59,750
I forgot. There is
a flower lantern festival tonight.
1175
01:12:00,291 --> 01:12:01,500
Come with me!
1176
01:12:01,750 --> 01:12:04,041
I used to attend every year
when I lived here.
1177
01:12:04,125 --> 01:12:04,958
It'll be fun.
1178
01:12:05,041 --> 01:12:07,291
I feel a bit tired.
1179
01:12:09,083 --> 01:12:11,666
You're afraid of crossing the cemetery,
aren't you?
1180
01:12:12,416 --> 01:12:14,250
Mom will come with us, too.
1181
01:12:18,500 --> 01:12:22,125
You know that Binh is a coward.
1182
01:12:22,333 --> 01:12:25,333
I will stay home with him.
Be his moral support.
1183
01:12:26,916 --> 01:12:28,666
Me too.
1184
01:12:29,291 --> 01:12:31,333
Fine.
1185
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Will you come with me?
1186
01:12:36,291 --> 01:12:37,791
-OK.
-What?
1187
01:12:56,250 --> 01:12:57,750
-Vy.
-Yes?
1188
01:12:57,833 --> 01:12:58,750
Huan…
1189
01:12:58,833 --> 01:13:01,250
he is having a bad stomachache.
1190
01:13:01,708 --> 01:13:02,916
Go and check on him.
1191
01:13:03,000 --> 01:13:04,791
I'm coming.
1192
01:13:04,875 --> 01:13:06,083
Quick!
1193
01:13:09,666 --> 01:13:10,500
It's set!
1194
01:13:10,583 --> 01:13:11,500
Lie down.
1195
01:13:12,833 --> 01:13:13,958
Be still!
1196
01:13:15,083 --> 01:13:16,208
What are you doing?
1197
01:13:16,458 --> 01:13:19,541
You will see. This is
what people often do in the movies.
1198
01:13:19,916 --> 01:13:22,083
Keep groaning.
1199
01:13:22,208 --> 01:13:23,375
Are you all right?
1200
01:13:24,333 --> 01:13:25,666
Poor him.
1201
01:13:25,750 --> 01:13:28,291
He's all sweaty.
1202
01:13:28,708 --> 01:13:30,208
My belly hurts very badly.
1203
01:13:30,291 --> 01:13:32,208
It's probably because of the chicken.
1204
01:13:32,291 --> 01:13:33,291
I think so, too.
1205
01:13:33,375 --> 01:13:34,833
-Vy!
-What?
1206
01:13:35,125 --> 01:13:36,666
I have something to tell you.
1207
01:13:37,083 --> 01:13:39,083
Are you giving a deathbed confession?
1208
01:13:39,250 --> 01:13:40,375
What is it?
1209
01:13:40,458 --> 01:13:42,083
Where is he?
1210
01:13:42,166 --> 01:13:43,208
Not me.
1211
01:13:43,291 --> 01:13:47,208
Drink this glass of wine.
It will help you.
1212
01:13:47,416 --> 01:13:48,750
Here.
1213
01:13:49,708 --> 01:13:52,333
Go back to your room.
1214
01:13:53,125 --> 01:13:57,166
You shouldn't be
lying on the ground like this.
1215
01:13:58,125 --> 01:14:00,083
-All right?
-OK.
1216
01:14:03,000 --> 01:14:04,125
Here, drink this.
1217
01:14:05,791 --> 01:14:07,750
-Drink!
-No, I already feel better.
1218
01:14:13,458 --> 01:14:16,875
Vy, I know this will be hard for you,
1219
01:14:17,416 --> 01:14:18,916
but try to hear me out.
1220
01:14:21,500 --> 01:14:22,833
Your mom passed away!
1221
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
What are you talking about, Huan?
1222
01:14:28,541 --> 01:14:29,958
I don't know how to explain.
1223
01:14:30,041 --> 01:14:32,625
We aren't making it up.
1224
01:14:33,000 --> 01:14:34,208
Shut up, everyone!
1225
01:14:35,166 --> 01:14:36,375
You've got to accept it.
1226
01:14:36,666 --> 01:14:39,125
Both your mom and your brother are dead.
1227
01:14:39,208 --> 01:14:40,708
Are you out of your minds?
1228
01:14:40,791 --> 01:14:42,083
We are not.
1229
01:14:42,500 --> 01:14:44,916
Then who just brought you the medicine?
1230
01:14:45,000 --> 01:14:46,500
She's a ghost.
1231
01:14:46,583 --> 01:14:47,458
Oh my God!
1232
01:14:47,666 --> 01:14:49,250
You're too much!
1233
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
Vy, listen to me.
1234
01:14:54,750 --> 01:14:56,958
If you don't believe me, come with me.
1235
01:14:57,041 --> 01:14:59,541
LE THI LAN - BORN 20.12.1958
DIED 11.2018
1236
01:15:02,083 --> 01:15:03,916
Do you have anything else to say?
1237
01:15:04,708 --> 01:15:06,791
My mom is not Le Thi Lan.
1238
01:15:07,583 --> 01:15:10,250
You don't even have any proof for Hoang.
1239
01:15:10,750 --> 01:15:14,708
Huan, you're not a kid anymore.
1240
01:15:15,500 --> 01:15:18,083
I don't know
why you're acting like an idiot!
1241
01:15:19,708 --> 01:15:24,250
And you. I let it go
when you tried to mess with my brother,
1242
01:15:24,708 --> 01:15:27,875
but you wouldn't leave my mom out of this!
1243
01:15:30,375 --> 01:15:34,208
What have they done wrong to you?
1244
01:15:36,583 --> 01:15:40,458
I'm warning you for the last time!
Leave my family alone!
1245
01:15:43,333 --> 01:15:46,208
I'm sorry, Vy.
1246
01:15:46,291 --> 01:15:47,833
I don't need your apology.
1247
01:15:48,791 --> 01:15:50,625
Get the hell out of here.
1248
01:17:28,916 --> 01:17:30,041
Someone is coming!
1249
01:17:30,125 --> 01:17:32,541
-Mister.
-Mister!
1250
01:17:32,625 --> 01:17:35,250
Can you tell us
if we can catch a ride from here?
1251
01:17:35,541 --> 01:17:37,000
Not at this time.
1252
01:17:37,375 --> 01:17:38,833
You should have gone earlier.
1253
01:17:39,416 --> 01:17:43,416
Try to go to the next intersect.
You might have a chance.
1254
01:17:43,833 --> 01:17:44,958
Is it far away?
1255
01:17:46,333 --> 01:17:47,833
Maybe an hour on foot.
1256
01:17:48,500 --> 01:17:49,416
Mister.
1257
01:17:49,625 --> 01:17:51,625
Were you the man down the stream?
1258
01:17:52,958 --> 01:17:54,416
Aha.
1259
01:17:54,833 --> 01:17:56,250
You decided to go home?
1260
01:17:56,833 --> 01:17:58,166
Saw it, didn't you?
1261
01:17:58,416 --> 01:17:59,458
Saw what?
1262
01:18:00,208 --> 01:18:01,125
"Guest".
1263
01:18:02,166 --> 01:18:04,791
We were too close to the house,
I couldn't tell you.
1264
01:18:04,916 --> 01:18:06,708
I often see her wandering around.
1265
01:18:07,708 --> 01:18:09,250
There are many "guests" there.
1266
01:18:09,750 --> 01:18:10,916
Not just one.
1267
01:18:11,666 --> 01:18:12,708
There are two!
1268
01:18:14,375 --> 01:18:15,583
Hurry up.
1269
01:18:16,000 --> 01:18:18,875
Or you won't get there before morning.
1270
01:18:19,125 --> 01:18:23,625
It's her. She must have changed
the name on the tombstone.
1271
01:18:24,083 --> 01:18:26,208
She also dropped something into Vy's nose.
1272
01:18:26,416 --> 01:18:27,708
It looked painful.
1273
01:18:30,416 --> 01:18:33,333
I'm sure she's up to something.
1274
01:18:37,000 --> 01:18:39,583
Vy must be in danger. I'm…
1275
01:18:39,916 --> 01:18:42,125
-Hey!
-Huan.
1276
01:18:42,291 --> 01:18:44,333
Think carefully.
1277
01:18:44,416 --> 01:18:45,583
Let me go.
1278
01:18:45,666 --> 01:18:47,041
Don't go back there, Huan.
1279
01:18:47,291 --> 01:18:49,208
-I have to save her.
-It's dangerous!
1280
01:19:13,041 --> 01:19:14,250
Isn't it pretty?
1281
01:19:14,333 --> 01:19:15,625
Let's go there.
1282
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
Hurry up!
1283
01:20:10,875 --> 01:20:12,083
What's up?
1284
01:20:13,708 --> 01:20:14,708
Who is that?
1285
01:20:14,791 --> 01:20:16,625
-It's Mr. Bay Chon.
-Who is it?
1286
01:20:16,708 --> 01:20:17,666
Who is it?
1287
01:20:17,750 --> 01:20:18,666
Mr. Bay Chon.
1288
01:20:19,250 --> 01:20:20,625
Hey, you again!
1289
01:20:20,916 --> 01:20:23,500
Please stop interfering with my business.
1290
01:20:23,833 --> 01:20:24,916
I'm sorry.
1291
01:20:25,208 --> 01:20:27,041
We need to go in there.
1292
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
For what?
1293
01:20:31,208 --> 01:20:32,375
How brave you are!
1294
01:20:33,333 --> 01:20:34,791
Let me tell you this.
1295
01:20:35,333 --> 01:20:39,041
It's ten times spookier over there.
1296
01:20:40,416 --> 01:20:43,125
In this area,
only I dare to be around here at night.
1297
01:20:43,333 --> 01:20:44,250
Wow.
1298
01:20:44,958 --> 01:20:46,041
You're so bold!
1299
01:20:46,125 --> 01:20:47,208
Bold?
1300
01:20:47,583 --> 01:20:49,375
You must be well prepared.
1301
01:20:49,458 --> 01:20:52,791
See this charm? And this.
1302
01:20:53,083 --> 01:20:54,458
See?
1303
01:20:55,041 --> 01:20:56,541
There are more.
1304
01:20:57,208 --> 01:20:59,041
Garlic. I have all the tools.
1305
01:20:59,125 --> 01:21:01,333
You're the brave ones.
1306
01:21:02,625 --> 01:21:04,333
-Let's go.
-Hold on.
1307
01:21:04,625 --> 01:21:06,750
Don't you see he's very well prepared?
1308
01:21:07,083 --> 01:21:08,291
So what?
1309
01:21:08,666 --> 01:21:09,916
Ask him to come with us.
1310
01:21:10,000 --> 01:21:11,625
-Why aren't you leaving?
-Oh.
1311
01:21:12,333 --> 01:21:13,666
-Mr. Bay.
-What?
1312
01:21:13,750 --> 01:21:16,041
How many snakes can you catch at night?
1313
01:21:16,250 --> 01:21:20,083
One or two if I'm lucky.
1314
01:21:20,166 --> 01:21:21,666
I can sell for a few hundred.
1315
01:21:21,958 --> 01:21:22,791
OK.
1316
01:21:22,875 --> 01:21:24,625
But if it's like tonight,
1317
01:21:24,875 --> 01:21:27,375
you know what
I will be selling tomorrow, right?
1318
01:21:27,708 --> 01:21:29,166
Rats!
1319
01:21:30,250 --> 01:21:33,000
Don't worry. Just help us with something
1320
01:21:33,083 --> 01:21:35,375
and we will pay you ten times the snakes.
1321
01:21:37,291 --> 01:21:38,458
And what will that be?
1322
01:21:38,541 --> 01:21:42,000
You don't have to do anything.
Just follow us.
1323
01:21:43,000 --> 01:21:44,416
-Do nothing?
-Yes.
1324
01:21:45,083 --> 01:21:46,791
-And I will get paid?
-Yes.
1325
01:21:47,958 --> 01:21:50,875
Mom, I have seen a lot of people praying.
1326
01:21:51,333 --> 01:21:53,666
Will every wish come true?
1327
01:21:54,333 --> 01:21:57,041
It will if you believe
in what you are doing.
1328
01:21:57,791 --> 01:21:58,958
OK.
1329
01:22:01,666 --> 01:22:03,083
Time flies really fast.
1330
01:22:03,375 --> 01:22:06,125
I remember when you carried me
on your back to school.
1331
01:22:07,250 --> 01:22:09,750
Are you saying I'm old now?
1332
01:22:10,250 --> 01:22:12,208
I'm still pretty strong.
1333
01:22:12,958 --> 01:22:14,791
Were you tired back then?
1334
01:22:14,875 --> 01:22:18,291
I was, but it was fun.
1335
01:22:21,000 --> 01:22:23,250
Perhaps I can try to carry you on my back.
1336
01:22:23,333 --> 01:22:25,958
-I want to know how it feels.
-Nah. I can walk.
1337
01:22:26,041 --> 01:22:27,583
Get on my back.
1338
01:22:27,916 --> 01:22:28,958
Mom!
1339
01:22:32,875 --> 01:22:34,041
Can you manage?
1340
01:22:34,125 --> 01:22:35,500
I can.
1341
01:22:41,666 --> 01:22:42,666
Are you tired?
1342
01:22:42,750 --> 01:22:43,666
No.
1343
01:22:53,208 --> 01:22:54,041
Let's go!
1344
01:23:01,750 --> 01:23:03,125
Who are you looking for?
1345
01:23:06,125 --> 01:23:08,416
I will not participate in your robbery.
1346
01:23:08,500 --> 01:23:09,708
Hey, hey!
1347
01:23:10,083 --> 01:23:12,541
Rest assured,
we're not doing anything illegal.
1348
01:23:12,625 --> 01:23:13,958
-For real?
-For real!
1349
01:23:14,041 --> 01:23:16,750
In fact, we're helping people.
1350
01:23:18,666 --> 01:23:19,625
I beg you.
1351
01:23:19,708 --> 01:23:20,625
It's ten snakes.
1352
01:23:30,250 --> 01:23:31,250
What's that?
1353
01:23:31,791 --> 01:23:32,916
The "mister".
1354
01:23:33,416 --> 01:23:34,625
While everyone is out,
1355
01:23:34,708 --> 01:23:37,083
we have to prove
that Vy's mother is a "guest".
1356
01:23:37,166 --> 01:23:41,000
If there's an Internet connection,
we would know how to perform an exorcism.
1357
01:23:41,375 --> 01:23:42,208
Right!
1358
01:23:42,291 --> 01:23:43,583
You have it right here.
1359
01:23:43,666 --> 01:23:45,583
Mister Google is standing next to you.
1360
01:23:45,666 --> 01:23:46,708
Really?
1361
01:23:46,833 --> 01:23:48,166
I'm not joking.
1362
01:23:48,583 --> 01:23:52,625
Exorcism is performed differently
on people.
1363
01:23:52,916 --> 01:23:56,625
For some, we use salt or rice,
some, we use mirrors…
1364
01:23:56,708 --> 01:23:59,791
Drop it. This is not a normal "guest".
1365
01:23:59,875 --> 01:24:01,500
-This "guest" is a VIP.
-Yes.
1366
01:24:01,583 --> 01:24:02,500
Meaning…
1367
01:24:02,583 --> 01:24:05,250
It's not just a mere shadow
walking back and forth.
1368
01:24:05,458 --> 01:24:08,375
It can materialize right next to you.
Just like I am now.
1369
01:24:09,375 --> 01:24:12,000
Pretending to be your wife or your kid.
1370
01:24:12,416 --> 01:24:13,375
That's insulting!
1371
01:24:13,458 --> 01:24:14,791
It's just an example.
1372
01:24:15,041 --> 01:24:16,708
So, do you have any other way?
1373
01:24:20,541 --> 01:24:22,208
That was too hard.
1374
01:24:30,333 --> 01:24:32,333
No, it still looks diluted.
1375
01:24:32,833 --> 01:24:35,750
Our faces are all pale.
What do you mean, "looks diluted"?
1376
01:24:36,625 --> 01:24:38,333
Well, help us, then.
1377
01:24:39,625 --> 01:24:40,833
Well…
1378
01:24:48,708 --> 01:24:51,041
I told you to help donate some blood.
1379
01:24:51,583 --> 01:24:54,375
Look at how skinny I am!
1380
01:24:54,625 --> 01:24:56,583
Mister, is your knife clean?
1381
01:24:56,666 --> 01:24:59,041
Dunno.
I use it to cut the snakes every day.
1382
01:24:59,208 --> 01:25:00,291
Oh my God!
1383
01:25:02,333 --> 01:25:03,708
This should be enough.
1384
01:25:03,791 --> 01:25:05,250
Here is the plan.
1385
01:25:06,041 --> 01:25:08,250
Two will take this bucket upstairs.
1386
01:25:08,583 --> 01:25:11,333
Two stay here.
1387
01:25:11,416 --> 01:25:13,208
I will wait at the door.
1388
01:25:13,583 --> 01:25:16,458
When she shows up,I will give a signal.
1389
01:25:18,375 --> 01:25:22,416
Then you two comeand start taking pictures.
1390
01:25:22,916 --> 01:25:26,375
She won't be able to see anythingwith all the flashing.
1391
01:25:26,625 --> 01:25:29,708
It's also the signalto dump the blood bucket on her.
1392
01:25:31,083 --> 01:25:32,458
She will dematerialize.
1393
01:25:33,916 --> 01:25:35,708
We can only do it once.
1394
01:25:35,791 --> 01:25:37,291
There is no room for failure.
1395
01:25:37,833 --> 01:25:38,833
Test the flash.
1396
01:25:40,125 --> 01:25:41,166
Nice!
1397
01:25:45,208 --> 01:25:46,416
Do it again!
1398
01:25:46,625 --> 01:25:48,416
We ran out of blood.
1399
01:25:48,708 --> 01:25:50,041
Is there any other way?
1400
01:25:50,125 --> 01:25:53,750
If we donate our blood again,
we'll be dead before catching the "guest".
1401
01:25:54,208 --> 01:25:56,625
Actually, there is another way.
1402
01:25:56,833 --> 01:25:58,583
It's not so popular.
1403
01:25:59,666 --> 01:26:01,125
You have to believe in it.
1404
01:26:01,208 --> 01:26:02,625
-What's that?
-Tell us!
1405
01:26:03,041 --> 01:26:05,958
It's very special
and requires you to be extremely brave.
1406
01:26:07,083 --> 01:26:08,291
Really?
1407
01:26:12,000 --> 01:26:15,916
If this kite flies and hits her,
1408
01:26:16,000 --> 01:26:17,791
she will dematerialize.
1409
01:26:19,625 --> 01:26:20,875
Did you know this?
1410
01:26:21,416 --> 01:26:24,458
They are afraid of dirty things.
1411
01:26:24,625 --> 01:26:26,791
That's why I always carry it with me.
1412
01:26:27,041 --> 01:26:28,083
Here, hold it.
1413
01:26:28,166 --> 01:26:31,708
I have to say, it's quite effective.
And simple. And sounds awesome.
1414
01:26:32,291 --> 01:26:33,458
Ouch!
1415
01:26:34,666 --> 01:26:36,208
Why didn't you tell us first?
1416
01:26:36,458 --> 01:26:37,500
I forgot.
1417
01:26:38,375 --> 01:26:39,541
You're so careless!
1418
01:26:41,125 --> 01:26:43,541
Damn. Is she home?
1419
01:26:43,833 --> 01:26:46,625
Nope, the sound is from upstairs!
1420
01:26:46,958 --> 01:26:48,125
Who's up there?
1421
01:26:49,833 --> 01:26:52,625
Another "guest". Her son.
1422
01:26:53,208 --> 01:26:54,666
Why didn't you tell me?
1423
01:26:55,041 --> 01:26:57,750
We have the tool now. Let's go.
1424
01:27:07,208 --> 01:27:09,541
To have you with us is so reassuring.
1425
01:27:10,750 --> 01:27:12,291
You go first with your tool.
1426
01:27:17,416 --> 01:27:18,458
It's so dark.
1427
01:27:18,583 --> 01:27:19,708
Slowly.
1428
01:27:24,666 --> 01:27:28,916
Throw the kite!
1429
01:27:30,041 --> 01:27:31,875
Again. More power this time!
1430
01:27:32,875 --> 01:27:34,541
What's wrong?
1431
01:27:35,125 --> 01:27:36,541
Do it again!
1432
01:27:38,500 --> 01:27:39,583
You do it!
1433
01:27:42,791 --> 01:27:43,958
-Hurry up!
-Hurry!
1434
01:27:44,041 --> 01:27:45,250
Take it easy.
1435
01:27:45,416 --> 01:27:46,791
God. It's coming!
1436
01:27:46,875 --> 01:27:48,541
Psst!
1437
01:27:50,000 --> 01:27:53,041
It's burning!
1438
01:27:53,125 --> 01:27:55,291
Put out the fire!
1439
01:28:00,708 --> 01:28:01,625
Calm down!
1440
01:28:01,708 --> 01:28:02,958
I can't.
1441
01:28:03,041 --> 01:28:04,500
No more courtesy.
1442
01:28:05,166 --> 01:28:07,041
This is for fighting evil spirits.
1443
01:28:07,125 --> 01:28:10,750
However strong the spirits are,
it can wipe them out at once.
1444
01:28:10,833 --> 01:28:13,708
This is no time for a lecture
on the history of your item!
1445
01:28:14,333 --> 01:28:16,125
Please hurry up!
1446
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
Wow. Immediate effect!
1447
01:28:20,000 --> 01:28:21,833
He left the moment you took it out.
1448
01:28:25,875 --> 01:28:27,083
Oh God. We're doomed.
1449
01:28:27,333 --> 01:28:28,916
Find another way!
1450
01:28:31,375 --> 01:28:33,083
God! Mister!
1451
01:28:52,125 --> 01:28:53,208
Open the door!
1452
01:28:57,208 --> 01:28:58,833
We're dead!
1453
01:28:59,375 --> 01:29:01,625
Open the door!
1454
01:29:01,708 --> 01:29:02,958
Ghost…
1455
01:29:05,833 --> 01:29:07,666
I beg you.
1456
01:29:12,041 --> 01:29:12,958
Oh my God!
1457
01:29:36,208 --> 01:29:38,041
GET LOST
1458
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
God!
1459
01:29:41,291 --> 01:29:42,750
OUT OF MY HOUSE
1460
01:29:43,500 --> 01:29:44,625
GET LOST
1461
01:29:48,666 --> 01:29:50,041
Run… Faster!
1462
01:29:51,500 --> 01:29:53,000
Faster!
1463
01:29:55,291 --> 01:29:56,458
Faster!
1464
01:29:56,791 --> 01:29:59,041
-He's almost here.
-Wait for me.
1465
01:29:59,125 --> 01:30:02,000
Hoang!
1466
01:30:02,083 --> 01:30:04,000
You guys run so fast! Wait for me.
1467
01:30:04,500 --> 01:30:05,833
Hoang.
1468
01:30:07,583 --> 01:30:08,708
He's so persistent!
1469
01:30:08,791 --> 01:30:11,208
He's catching up. Run!
1470
01:30:11,291 --> 01:30:13,458
-Hoang!
-Why does he keep running after us?
1471
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
Hurry up!
1472
01:30:15,041 --> 01:30:16,500
Stop! I…
1473
01:30:17,083 --> 01:30:19,041
End of the road. There is a bridge.
1474
01:30:19,333 --> 01:30:21,666
Vy said
this bridge would lead to the highway.
1475
01:30:22,000 --> 01:30:23,916
Hoang! Stop!
1476
01:30:27,666 --> 01:30:29,750
Hoang.
1477
01:30:31,000 --> 01:30:32,625
Stop there, Son!
1478
01:30:33,541 --> 01:30:35,208
Thong! Phuong!
1479
01:30:36,333 --> 01:30:38,000
Luckily, I didn't fall like them!
1480
01:30:38,083 --> 01:30:40,916
Neither of them knows how to swim.
We have to save them!
1481
01:30:41,041 --> 01:30:44,083
Are you crazy? That old man said
if we jump in, we'd die too.
1482
01:30:44,541 --> 01:30:45,916
Huan!
1483
01:30:52,250 --> 01:30:53,541
God!
1484
01:30:55,041 --> 01:30:56,041
Hoang.
1485
01:30:57,541 --> 01:31:00,000
Hoang, jump in to help them.
1486
01:31:00,583 --> 01:31:02,166
-Hurry up!
-No!
1487
01:31:02,250 --> 01:31:05,000
They're the bad guys.
They're trying to harm you, Mom.
1488
01:31:05,083 --> 01:31:06,583
Why do I have to save them?
1489
01:31:06,750 --> 01:31:08,958
Hoang, listen to me.
1490
01:31:09,208 --> 01:31:10,791
They're friends of your sister.
1491
01:31:11,250 --> 01:31:12,500
Vy!
1492
01:31:12,583 --> 01:31:14,291
Your sister can't swim very well.
1493
01:31:14,625 --> 01:31:16,916
Act now or it will be too late.
1494
01:31:21,750 --> 01:31:24,750
Help me, guys! I don't know how to swim.
1495
01:31:31,500 --> 01:31:32,583
Help me!
1496
01:31:51,416 --> 01:31:52,416
Hoang.
1497
01:31:54,791 --> 01:31:56,416
Are you OK?
1498
01:31:56,833 --> 01:31:58,541
Hey, you've recovered!
1499
01:31:58,625 --> 01:32:01,041
Are you OK? What about…
1500
01:32:02,416 --> 01:32:03,458
Hoang!
1501
01:32:05,916 --> 01:32:06,791
Hoang!
1502
01:32:07,958 --> 01:32:09,000
Son!
1503
01:32:09,500 --> 01:32:10,708
Jesus!
1504
01:32:12,500 --> 01:32:14,083
You have recovered?
1505
01:32:15,208 --> 01:32:18,458
My wish has come true!
1506
01:32:21,875 --> 01:32:25,500
Mom, I'm myself again.
1507
01:32:27,166 --> 01:32:28,333
Sister!
1508
01:32:30,375 --> 01:32:32,041
I'm sorry.
1509
01:32:32,625 --> 01:32:35,583
You've been like this because of me.
1510
01:32:40,291 --> 01:32:41,791
Mom! Run!
1511
01:32:41,875 --> 01:32:43,083
The tree is falling!
1512
01:32:47,166 --> 01:32:48,666
Run, Mom!
1513
01:33:17,958 --> 01:33:22,125
You didn't remember anything after that.
1514
01:33:22,666 --> 01:33:25,250
You didn't know who you were.
1515
01:33:28,000 --> 01:33:30,291
You were afraid of everything.
1516
01:33:32,375 --> 01:33:35,125
They found my body a few days later
1517
01:33:36,583 --> 01:33:39,041
and buried me properly.
1518
01:33:41,833 --> 01:33:48,166
However, seeing you in that state,I couldn't just move on.
1519
01:33:53,208 --> 01:33:59,250
Vy, I should've told you everything
at the beginning.
1520
01:34:01,625 --> 01:34:03,750
But I couldn't find my courage.
1521
01:34:05,125 --> 01:34:08,708
I was afraidit would take away your happy time.
1522
01:34:10,583 --> 01:34:13,666
I didn't want to lose those last moments.
1523
01:34:15,583 --> 01:34:21,041
Turned out,I made things more complicated.
1524
01:34:25,083 --> 01:34:29,500
Actually,
I knew everything once I got home.
1525
01:34:35,500 --> 01:34:39,333
Of course, I could tellhow different my mom was.
1526
01:34:47,125 --> 01:34:52,125
And I realized I kept lying to myself.
1527
01:34:53,500 --> 01:34:56,041
I was afraid they would find out.
1528
01:34:56,791 --> 01:34:59,875
so I tried to make them leave.
1529
01:35:01,250 --> 01:35:04,541
I never wanted it to be the truth.
1530
01:35:17,666 --> 01:35:24,625
The days I was with youwere the happiest days.
1531
01:35:27,625 --> 01:35:31,833
Now, I don't have you by my side anymore.
1532
01:35:32,583 --> 01:35:35,041
I'm sorry, Mom.
1533
01:35:35,125 --> 01:35:36,541
I'M SORRY, MOM
1534
01:35:37,500 --> 01:35:43,000
Vy, hold on tight to what you have.
1535
01:36:41,750 --> 01:36:46,458
Hundreds of restaurant dishes can't
compare to one homecooked meal from you.
1536
01:37:30,000 --> 01:37:35,666
CARE FOR YOUR LOVED ONES
BEFORE IT'S TOO LATE
1537
01:37:36,000 --> 01:37:40,291
THANK YOU FOR WATCHING THE MOVIE
1538
01:37:42,708 --> 01:37:44,375
Hoang, honestly,
1539
01:37:44,458 --> 01:37:47,083
you still give me the creeps.
1540
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
Really creepy!
1541
01:37:48,333 --> 01:37:50,250
What are you afraid of? I'm real.
1542
01:37:50,458 --> 01:37:52,208
What was all of that?
1543
01:37:52,416 --> 01:37:53,541
Easy peasy.
1544
01:37:54,333 --> 01:37:57,500
I just used some wires and a mannequin.
1545
01:38:00,250 --> 01:38:02,583
And we have pigments everywherein the house.
1546
01:38:03,208 --> 01:38:04,791
You scared us to death.
1547
01:38:04,875 --> 01:38:07,000
I thought there was a ghost in your house.
1548
01:38:07,166 --> 01:38:09,708
{\an8}What did you just say, buddy?
1549
01:38:10,041 --> 01:38:11,208
The Walking Guests.
98135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.